summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-da/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-da/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties266
1 files changed, 266 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-da/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd0ef1a322
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,266 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Advarsel for kontoen %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Åbner mappen %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Opretter mappe…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Sletter mappen %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Omdøber mappen %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Leder efter mapper…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Opretter abonnement på mappen %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Ophæver abonnement på mappen %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Søger i mappe…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Lukker mappe…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Optimerer mappe…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Logger af…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Kontrollerer funktionalitet på mailserveren…
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Sender login-oplysninger…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Sender login-oplysninger…
+
+imapDownloadingMessage=Henter meddelelse…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Henter mappe ACL…
+
+imapGettingServerInfo=Henter konfigurationsoplysninger om server…
+
+imapGettingMailboxInfo=Henter konfigurationsoplysninger om mailfunktionen…
+
+imapEmptyMimePart=Meddelelsens indhold overføres, hvis du beder om det.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Henter meddelelseshoved %1$S af %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Henter meddelelsesflag %1$S af %2$S i %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Sletter meddelelser…
+
+imapDeletingMessage=Sletter meddelelsen…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Flytter meddelelser til %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Flytter meddelelsen til %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopierer meddelelser til %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopierer meddelelsen til %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Henter meddelelse %1$S af %2$S i %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Har fundet mappen: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Indtast din adgangskode til %1$S på %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Serveren %S er ikke en IMAP4-server.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Indtast din adgangskode til %1$S
+
+imapUnknownHostError=Kunne ikke oprette forbindelse til serveren hos %S.
+imapOAuth2Error=Godkendelsesfejl ved tilslutning til server %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Kunne ikke oprette forbindelse til mailserveren hos %S; forbindelsen blev afvist.
+
+imapNetTimeoutError=Tidsfristen for forbindelsen til serveren %S er udløbet.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=Der er ingen nye meddelelser på serveren.
+
+imapDefaultAccountName=Mail til %S
+
+imapSpecialChar2=Tegnet %S er reserveret på denne IMAP-server. Vælg et andet navn.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Personlig mappe
+
+imapPublicFolderTypeName=Offentlig mappe
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Anden brugers mappe
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Dette er en personlig mailmappe. Den er ikke fælles.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dette er en personlig mailmappe. Den har været fælles.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Dette er en offentlig mappe.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dette er en mailmappe, som deles med brugeren "%S".
+
+imapAclFullRights=Fuld kontrol
+
+imapAclLookupRight=Opslag
+
+imapAclReadRight=Læs
+
+imapAclSeenRight=Angiv Læst/Ulæst
+
+imapAclWriteRight=Skriv
+
+imapAclInsertRight=Indsæt (Kopier til)
+
+imapAclPostRight=Mail
+
+imapAclCreateRight=Opret undermappe
+
+imapAclDeleteRight=Slet meddelelser
+
+imapAclAdministerRight=Administrer mappe
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Denne server understøtter ikke delte mapper.
+
+imapAclExpungeRight=Fjern permanent
+
+imapServerDisconnected= Serveren %S har afbrudt forbindelsen. Serveren kan være gået ned, eller der kan være et netværksproblem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Ønsker du at abonnere på %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Kan ikke tilslutte til IMAP-server. Du har måske overskredet det maksimale antal \
+forbindelser til serveren. Hvis det er tilfældet, kan du bruge dialogen Avancerede \
+IMAP-server-indstillinger til at reducere antallet af cachede forbindelser.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvoteoplysninger er ikke tilgængelig, fordi mappen ikke er åben.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Serveren understøtter ikke kvoter.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Denne mappe rapporterer ingen kvoteoplysninger.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=Kvoteoplysninger er endnu ikke tilgængelige.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programmet er løbet tør for hukommelse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopierer meddelelse %1$S af %2$S til %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Er du sikker på, at du vil slette mappen '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Sletning af denne mappe kan ikke fortrydes, og vil slette alle indeholdte meddelelser og alle undermapper. Er du sikker på, at du stadig vil slette mappen '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Slet mappe
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Slet mappe
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-serveren %S understøtter tilsyneladende ikke krypterede adgangskoder. Hvis kontoen er nyopsat, så prøv at ændre til 'Almindelig adgangskode' som godkendelsesmetode i 'Kontoindstillinger | Serverindstillinger'. Hvis dine indstillinger plejer at virke, men nu fejler, så kontakt din mailudbyder eller internetudbyder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serveren %S tillader ikke ukrypterede adgangskoder. Prøv at ændre godkendelsesmetoden til 'Krypteret adgangskode' i 'Kontoindstillinger | Serverindstillinger'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-serveren %S understøtter tilsyneladende ikke krypterede adgangskoder. Hvis kontoen er nyopsat, så prøv at ændre til 'Adgangskode, usikker overførsel' som godkendelsesmetode i 'Kontoindstillinger | Serverindstillinger'. Hvis dine indstillinger plejer at virke, men nu fejler, kan det være et forsøg på at stjæle din adgangskode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=IMAP-serveren %S understøtter ikke den valgte sikkerhedsindstilling. Vælg den korrekte godkendelsesmetode i 'Kontoindstillinger | Serverindstillinger'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI-ticket blev ikke accepteret af IMAP-serveren %S. Kontroller om du er logget ind i Kerberos/GSSAPI-realmet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Kommandoen mislykkedes. Mailserveren for kontoen %1$S svarede: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Handlingen for mappen '%2$S' mislykkedes. Mailserveren for kontoen %1$S svarede: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Advarsel fra kontoen %1$S: %2$S