diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-da/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-da/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..695ba1c927 --- /dev/null +++ b/l10n-da/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installerer tilføjelse +addonsConfirmInstall.install=Installer + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ubekræftet tilføjelse +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Dette websted vil gerne installere en ubekræftet tilføjelse. Fortsæt på egen risiko. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Henter tilføjelse +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation fuldført + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TILFØJELSER + +alertDownloadsStart2=Starter hentning +alertDownloadsDone2=Hentning udført +alertDownloadsToast=Filhentning startet… +alertDownloadsPause=Pause +alertDownloadsResume=Genoptag +alertDownloadsCancel=Annuller +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S hentet +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Filhentninger er deaktiveret i gæstesessioner + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' er tilføjet som søgetjeneste +alertSearchEngineErrorToast=Kunne ikke tilføje '%S' som søgetjeneste +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' er allerede installet som søgetjeneste + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Sletter private data… + +alertPrintjobToast=Udskriver… + +download.blocked=Kan ikke hente filen + +addonError.titleError=Fejl +addonError.titleBlocked=Blokeret tilføjelse +addonError.learnMore=Læs mere + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Ubekræftede tilføjelser +unsignedAddonsDisabled.message=En eller flere af de installerede tilføjelser kan ikke bekræftes og er blevet deaktiveret. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Slå fra +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vis tilføjelser + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Tilføjelsen kunne ikke hentes, da der ikke kunne tilsluttes til #2. +addonError-2=Tilføjelsen fra #2 kunne ikke installeres da den ikke matcher den tilføjelse, #3 forventede. +addonError-3=Tilføjelsen hentet fra #2 kunne ikke installeres da den synes at være ødelagt. +addonError-4=#1 kunne ikke installeres da #3 ikke kan redigere den nødvendige fil. +addonError-5=#3 har forhindret #2 i at installere en ubekræftet tilføjelse. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Denne tilføjelse kunne ikke installeres grundet en filsystemsfejl. +addonLocalError-2=Denne tilføjelse kunne ikke installeres da den ikke matcher den tilføjelse, #3 forventede. +addonLocalError-3=Denne tilføjelse kunne ikke installeres da den synes at være ødelagt. +addonLocalError-4=#1 kunne ikke installeres da #3 ikke kan redigere den nødvendige fil. +addonLocalError-5=Denne tilføjelse kunne ikke installeres, da den ikke er blevet bekræftet. +addonErrorIncompatible=#1 kunne ikke installeres da den ikke er kompatibel med #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 kunne ikke installeres da der er høj risiko for at den forårsager stabilitets- eller sikkerhedsproblemer. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Genstart for at anvende ændringerne. +notificationRestart.blocked=Usikre tilføjelser installeret. Genstart for at deaktivere. +notificationRestart.button=Genstart +doorhanger.learnMore=Læs mere + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 forhindrede dette websted i at åbne et pop op-vindue. Vil du have det åbnet?;#1 forhindrede dette websted i at åbne #2 pop op-vinduer. Vil du have dem åbnet? +popup.dontAskAgain=Spørg ikke igen for dette websted +popup.show=Vis +popup.dontShow=Vis ikke + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Dette websted er blevet identificeret som indeholdende malware eller et phishing-forsøg. Vær forsigtig. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Pop op-vinduer + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S forhindrede dette websted (%S) i at bede dig om at installere software på din enhed. +xpinstallPromptWarningLocal=%S forhindrede at denne tilføjelse (%S) blev installeret på enheden. +xpinstallPromptWarningDirect=%S forhindrede en tilføjelse i at blive installeret på enheden. +xpinstallPromptAllowButton=Tillad +xpinstallDisabledMessageLocked=Software-installering er blevet deaktiveret af din systemadministrator. +xpinstallDisabledMessage2=Software-installation er pt. deaktiveret. Tryk på 'Aktiver' og forsøg igen. +xpinstallDisabledButton=Aktiver + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tilføj %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Tilføjelsen kræver din tilladelse for at: +webextPerms.add.label=Tilføj +webextPerms.cancel.label=Annuller + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S er opdateret. Du skal godkende nye tilladelser, før den opdaterede version installeres. Vælger du "Annuller", beholdes din nuværende version. + +webextPerms.updateAccept.label=Opdater + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S kræver yderligere tilladelser. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Den vil: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Tillad +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Afvis + +webextPerms.description.bookmarks=Læse og ændre bogmærker +webextPerms.description.browserSettings=Læse og ændre browser-indstillinger +webextPerms.description.browsingData=Rydde seneste browsing-historik, cookies og relaterede data +webextPerms.description.clipboardRead=Læse data fra udklipsholderen +webextPerms.description.clipboardWrite=Skrive data til udklipsholderen +webextPerms.description.devtools=Udvide Udviklerværktøj til at have adgang til data i åbne faneblade +webextPerms.description.downloads=Hente filer, samt læse og ændre browserens filhentningshistorik +webextPerms.description.downloads.open=Åbne filer hentet ned på din computer +webextPerms.description.find=Læse teksten i de åbne faneblade +webextPerms.description.geolocation=Se din position +webextPerms.description.history=Tilgå browserhistorik +webextPerms.description.management=Holde øje med brug af udvidelser og håndtere temaer +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Udveksle beskeder med andre programmer end %S +webextPerms.description.notifications=Vise beskeder +webextPerms.description.privacy=Læse og ændre indstillinger for privatliv +webextPerms.description.proxy=Kontrollere browserens proxy-indstillinger +webextPerms.description.sessions=Tilgå senest lukkede faneblade +webextPerms.description.tabs=Tilgå faneblade +webextPerms.description.topSites=Tilgå historik +webextPerms.description.webNavigation=Tilgå browser-aktivitet under navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Tilgå dine data for alle websteder + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Tilgå dine data for alle websteder på domænet %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Tilgå dine data på #1 andet domæne;Tilgå dine data på #1 andre domæner + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Tilgå dine data for %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Tilgå dine data på #1 andet websted;Tilgå dine data på #1 andre websteder + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Bekræftet af: %S +identity.identified.verified_by_you=Du har tilføjet en sikkerhedsundtagelse til dette websted +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Del +geolocation.dontAllow=Afvis +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Position + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Altid +desktopNotification2.dontAllow=Aldrig +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Meddelelser + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Billede ikke længere blokeret +imageblocking.showAllImages=Vis alle + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Et nyt faneblad blev åbnet;#1 nye faneblade blev åbnet +newprivatetabpopup.opened=Nyt privat faneblad åbnet;#1 nye private faneblade åbnet + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=SKIFT + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Lukkede %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Lukket privat browsing + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Lukkede faneblad + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=FORTRYD + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Tillad %S at gemme data på din enhed til offline-brug? +offlineApps.dontAskAgain=Spørg ikke igen for dette websted +offlineApps.allow=Tillad +offlineApps.dontAllow2=Afvis + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Offline data + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Logins +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Gem +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Gem ikke + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopieret til udklipsholder + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Send til enhed + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Åbn link i nyt faneblad +contextmenu.openInPrivateTab=Åbn link i privat faneblad +contextmenu.share=Del +contextmenu.copyLink=Kopier link +contextmenu.shareLink=Del link +contextmenu.bookmarkLink=Bogmærk link +contextmenu.copyEmailAddress=Kopier mailadresse +contextmenu.shareEmailAddress=Del mailadresse +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopier telefonnummer +contextmenu.sharePhoneNumber=Del telefonnummer +contextmenu.fullScreen=Fuld skærm +contextmenu.viewImage=Vis billede +contextmenu.copyImageLocation=Kopier billedadresse +contextmenu.shareImage=Del billede +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Søg med %S +contextmenu.saveImage=Gem billede +contextmenu.showImage=Vis billede +contextmenu.setImageAs=Brug billede som +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Tilføj søgetjeneste +contextmenu.playMedia=Afspil +contextmenu.pauseMedia=Pause +contextmenu.showControls2=Vis knapper +contextmenu.mute=Slå lyd fra +contextmenu.unmute=Slå lyd til +contextmenu.saveVideo=Gem video +contextmenu.saveAudio=Gem lyd +contextmenu.addToContacts=Føj til kontakter +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Send til enhed + +contextmenu.copy=Kopier +contextmenu.cut=Klip +contextmenu.selectAll=Marker alt +contextmenu.paste=Indsæt + +contextmenu.call=Ring + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Vælg en dato +inputWidgetHelper.datetime-local=Vælg en dato og et tidspunkt +inputWidgetHelper.time=Vælg et tidspunkt +inputWidgetHelper.week=Vælg en uge +inputWidgetHelper.month=Vælg en måned +inputWidgetHelper.cancel=Annuller +inputWidgetHelper.set=Indstil +inputWidgetHelper.clear=Ryd + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonym> +stacktrace.outputMessage=Stack trace fra %S, funktion %S, linje %S. +timer.start=%S: timer startet + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiver +clickToPlayPlugins.dontActivate=Aktiver ikke +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Forkert adgangskode + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Indkommende forbindelse +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Tillad forbindelse til USB-debugging? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Tillad ekstern debug-forbindelse fra %1$S:%2$S? Denne forbindelse kræver, at en QR-kode skannes for at godkende den anden enheds certifikat. Du kan undgå fremtidige skanninger ved at huske den pågældende enhed. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Afvis +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Tillad +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skan og husk +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-skanning mislykkedes +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Kunne ikke skanne QR-kode til ekstern debugging. Kontrollér, at en stregkode-app er installeret, og prøv igen. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Åbn +helperapps.openWithApp2=Åbn med %S-app +helperapps.openWithList2=Åbn med en app +helperapps.always=Altid +helperapps.never=Aldrig +helperapps.pick=Udfør handlingen med +helperapps.saveToDisk=Download +helperapps.alwaysUse=Altid +helperapps.useJustOnce=Kun én gang + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Vil du dele dit kamera med %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vil du dele din mikrofon med %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vil du dele dit kamera og din mikrofon med %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Del ikke +getUserMedia.shareRequest.label = Del +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fremadrettet kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Bagudrettet kamera +getUserMedia.videoSource.none = Ingen video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Vælg et faneblad til at sende +getUserMedia.videoSource.prompt = Videokilde +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Ingen lyd +getUserMedia.audioDevice.prompt = Brug mikrofon +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kameraet er tændt +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofonen er tændt +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera og mikrofon er tændte +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera er blevet blokeret. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon er blevet blokeret. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera og mikrofon er blevet blokeret. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personlig +userContextWork.label = Arbejde +userContextBanking.label = Bank +userContextShopping.label = Shopping + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tryk på skærmen for at få vist Læser-indstillinger + +#Open in App +openInApp.pageAction = Åbn i app +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Annuller + +#Tab sharing +tabshare.title = "Vælg et faneblad til at sende" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Link +browser.menu.context.img = Billede +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Lyd +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = Mail + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Vælg feed +feedHandler.subscribeWith=Abonner med + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%S er forældet. Brug i stedet %S + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Skal dette websted have tilladelse til at vibrere din enhed? +vibrationRequest.denyButton = Afvis +vibrationRequest.allowButton = Tillad |