diff options
Diffstat (limited to 'l10n-de/suite/chrome/mailnews')
134 files changed, 6518 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfc1d40ab8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Kopfzeilen anpassen"> +<!ENTITY addButton.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addButton.accesskey "H"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Neuer Nachrichtenkopf:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a565a5812 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filter bearbeiten"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 105ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filter-Name:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "F"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Kürzlich"> + +<!ENTITY junk.label "Junk"> +<!ENTITY notJunk.label "Kein Junk"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter anwenden bei:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Abfragen neuer Mails:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "b"> +<!ENTITY contextManual.label "Manuellem Ausführen"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "n"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtern vor Junk-Klassifizierung"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtern nach Junk-Klassifizierung"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Nach dem Senden"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Diese Aktionen ausführen:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Anmerkung: Filteraktionen werden in einer anderen Reihenfolge ausgeführt."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ausführungsreihenfolge anzeigen"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Nachricht verschieben in"> +<!ENTITY copyMessage.label "Nachricht kopieren in"> +<!ENTITY forwardTo.label "Nachricht weiterleiten an"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Antworten mit Vorlage"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Als gelesen markieren"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Als ungelesen markieren"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Als gekennzeichnet markieren"> +<!ENTITY setPriority.label "Priorität setzen auf"> +<!ENTITY addTag.label "Nachricht mit Tag versehen"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Junk-Status setzen auf"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Nachricht löschen"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Von POP-Server löschen"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Von POP-Server abholen"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Thread ignorieren"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Subthread ignorieren"> +<!ENTITY watchThread.label "Thread beobachten"> +<!ENTITY stopExecution.label "Filter-Ausführung anhalten"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Neue Aktion hinzufügen"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Diese Aktion entfernen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fe207abdc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Nachrichtenfilter"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtername"> +<!ENTITY activeColumn.label "Aktiviert"> +<!ENTITY newButton.label "Neu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "L"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Nach oben"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "N"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Nach unten"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "N"> +<!ENTITY filterHeader.label "Aktivierte Filter werden automatisch in der unten aufgeführten Reihenfolge verwendet."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filter für:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter-Log"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "F"> +<!ENTITY runFilters.label "Jetzt ausführen"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "J"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stopp"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Ausgewählte(n) Filter anwenden auf:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "A"> +<!ENTITY choosethis.label "diesen Ordner wählen"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "diesen News-Server wählen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020222ae35 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Nachrichten suchen in:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "a"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Unterordner durchsuchen"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "U"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Suchvorgänge ausführen auf:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Externer Server"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Lokales System"> +<!ENTITY resetButton.label "Leeren"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Öffnen"> +<!ENTITY openButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "L"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Nachrichten durchsuchen"> +<!ENTITY results.label "Ergebnisse"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Hierher verschieben"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY moveButton.label "Verschieben in"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "V"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Nachrichten-Ordner öffnen"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Als Suchordner speichern"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "c"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Suchen in:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "S"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "E"> +<!ENTITY composeButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "V"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Erweiterte Adressbuchsuche"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57c31d58c4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Adressbuch-Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..120e3a6696 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Name"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Vorname:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "V"> +<!ENTITY NameField2.label "Nachname:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "c"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Phonetisch:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Phonetisch:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Anzeigename:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Anzeigename immer statt Namen aus dem Nachrichtenkopf verwenden"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "u"> +<!ENTITY NickName.label "Spitzname:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Weitere E-Mail:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "W"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Bevorzugt folgendes Nachrichten-Format:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "B"> +<!ENTITY PlainText.label "Reiner Text"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Unbekannt"> +<!ENTITY ScreenName.label "AOL-Name:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "O"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Dienstlich:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "h"> +<!ENTITY HomePhone.label "Privat:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "a"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobiltelefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privat"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Ort:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "O"> +<!ENTITY HomeState.label "Bundesland:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "B"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "PLZ:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Land:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Web-Seite:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY Birthday.label "Geburtstag:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "G"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Jahr"> +<!ENTITY Or.value "oder"> +<!ENTITY Age.placeholder "Alter"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Dienstlich"> +<!ENTITY Work.accesskey "D"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY Department.label "Abteilung:"> +<!ENTITY Department.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Organisation:"> +<!ENTITY Company.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "A"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Ort:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkState.label "Bundesland:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "B"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "PLZ:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Land:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "L"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Web-Seite:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "W"> + +<!ENTITY Other.tab "Andere"> +<!ENTITY Other.accesskey "n"> +<!ENTITY Custom1.label "Benutzerdef. 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Benutzerdef. 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Benutzerdef. 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Benutzerdef. 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Anmerkungen:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "A"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Wählen Sie eine der folgenden Optionen:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Generisches Foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Auf diesem Computer"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "C"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Durchsuchen"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Im Web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "W"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Fügen Sie die Web-Adresse eines Fotos ein oder geben Sie diese ein"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e6276259c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Mail-Liste"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Hinzufügen zu: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "H"> +<!ENTITY ListName.label "Listenname:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listen-Spitzname:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "S"> +<!ENTITY ListDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "B"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Geben Sie E-Mail-Adressen ein, um sie in die Mailing-Liste einzufügen:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "G"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ab29f7b3d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adressbuch"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newContact.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newListCmd.label "Mailing-Liste…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newListCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adressbuch…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-Verzeichnis…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newLDAPDirectoryCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Kontakt drucken…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Druckvorschau: Kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Drucke Adressbuch…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Druckvorschau: Adressbuch"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adressbuch löschen"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt löschen"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Ausgewählte Kontakte löschen"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Liste löschen"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Ausgewählte Listen löschen"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Ausgewählte Einträge löschen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vor-/Nachnamen vertauschen"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Eigenschaften…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (propertiesCmd.accesskey) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adressbuch-Symbolleiste"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Verzeichnisbereich"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "V"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktbereich"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Namen anzeigen:"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Vorname Nachname"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nachname, Vorname"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Anzeigename"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "A"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Importieren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportieren…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Neuer Kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "K"> +<!ENTITY newlistButton.label "Neue Liste"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editItemButton.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "V"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "L"> +<!ENTITY newimButton.label "Instant-Nachricht"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "N"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Name und E-Mail durchsuchen"> +<!ENTITY searchBox.title "Suchen"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Adressbuch-Symbolleiste"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Neuen Adressbuch-Kontakt erstellen"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Neue Liste erstellen"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Den ausgewählten Eintrag bearbeiten"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Neue Mail-Nachricht verfassen"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Neue Sofortnachricht (instant message) oder neuen Chat verfassen"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Ausgewählten Eintrag löschen"> +<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName;-Homepage aufrufen"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Adressensuche"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Adressbücher"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Startseite"> +<!ENTITY other.heading "Andere"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Dienstlich"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Beschreibung"> +<!ENTITY addresses.heading "Adressen"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Karte holen"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Karte für diese Adresse aus dem Web anzeigen"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..71c7c7ab78 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Hinzufügen zu: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2c2eff5ff --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Name"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-Mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organisation"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Phonetischer Name"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "P"> +<!ENTITY NickName.label "Spitzname"> +<!ENTITY NickName.accesskey "S"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Weitere E-Mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "W"> +<!ENTITY Department.label "Abteilung"> +<!ENTITY Department.accesskey "A"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Tel. privat"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Tel. dienstlich"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "d"> +<!ENTITY ScreenName.label "AOL-Name"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "L"> +<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "b"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Verfassen einer E-Mail an"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "V"> +<!ENTITY copyAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Neue Karte…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "N"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Neue Mailing List…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "M"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Eigenschaften"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19a5a83d53 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Adressen auswählen"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "An->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "CC->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "BCC->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> +<!ENTITY newButton.label "Neu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "B"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY lookIn.label "Suchen in:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "S"> +<!ENTITY for.label "nach:"> +<!ENTITY for.accesskey "n"> +<!ENTITY for.placeholder "Name oder E-Mail"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Nachricht adressieren an:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Neue Adressbuch-Karte erstellen"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Gewählte Karte bearbeiten"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..d67372bbee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +## LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name +mailingListTitleEdit=%S bearbeiten +emptyListName=Sie müssen einen Listennamen angeben. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Neuer Kontakt +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Neuer Kontakt für %S +editContactTitle=Kontakt bearbeiten +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt für %S bearbeiten +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard bearbeiten +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard für %S bearbeiten + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Sie müssen zumindest einen der folgenden Einträge angeben:\nE-Mail-Adresse, Vorname, Nachname, Anzeigename, Organisation. +cardRequiredDataMissingTitle=Benötigte Informationen fehlen +incorrectEmailAddressFormatMessage=Die primäre E-Mail-Adresse muss in der Form user@host sein. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Ungültiges Format der E-Mail-Adresse + +viewListTitle=Mailing-Liste: %S +mailListNameExistsTitle=Mailing-Liste existiert bereits +mailListNameExistsMessage=Eine Mailing-Liste mit diesem Namen existiert bereits. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Mailing-Liste löschen +confirmDeleteAddressbookTitle=Adressbuch löschen +confirmDeleteAddressbook=Soll das gewählte Adressbuch wirklich gelöscht werden? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Wenn dieses Adressbuch gelöscht wird, wird %S keine Adressen mehr sammeln. Soll das ausgewählte Adressbuch trotzdem gelöscht werden? +confirmDeleteContact=Soll der ausgewählten Kontakt wirklich gelöscht werden? +confirmDeleteContacts=Sollen die ausgewählten Kontakte wirklich gelöscht werden? +confirmDeleteMailingList=Soll die ausgewählte Mailingliste wirklich gelöscht werden? +confirmDeleteListsAndContacts=Sollen die gewählten Kontakte und Mailinglisten wirklich gelöscht werden? +confirmDeleteMailingLists=Sollen die ausgewählten Mailinglisten wirklich gelöscht werden? + +propertyPrimaryEmail=E-Mail +propertyListName=Listenname +propertySecondaryEmail=Weitere E-Mail +propertyScreenName=AOL-Name +propertyNickname=Spitzname +propertyDisplayName=Anzeigename +propertyWork=Dienstlich +propertyHome=Privat +propertyFax=Fax +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Geburtstag +propertyCustom1=Benutzerdef. 1 +propertyCustom2=Benutzerdef. 2 +propertyCustom3=Benutzerdef. 3 +propertyCustom4=Benutzerdef. 4 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=An +prefixCc=CC +prefixBcc=BCC +emptyEmailAddCard=Sie können keine Karte hinzufügen, die keine primäre E-Mail-Adresse enthält +emptyEmailAddCardTitle=Kann Karte nicht hinzufügen +addressBook=Adressbuch + +browsePhoto=Kontakt-Foto + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Persönliches Adressbuch +ldap_2.servers.history.description=Gesammelte Adressen +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-Kontakte +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - Adressbuch + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Gesamte Kontakte in %1$S: %2$S +noMatchFound=Keine Übereinstimmungen gefunden +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S Kontakt kopiert;%1$S Kontakte kopiert + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S Kontakt verschoben;%1$S Kontakte verschoben + +# LDAP directory stuff +invalidName=Bitte geben Sie einen gültigen Namen ein. +invalidHostname=Bitte geben Sie einen gültigen Hostnamen ein. +invalidPortNumber=Bitte geben Sie eine gültige Portnummer ein. +invalidResults=Bitte geben Sie eine gültige Nummer im Ergebnisfeld ein. +abReplicationOfflineWarning=Sie müssen online sein, um eine LDAP-Replikation durchzuführen. +abReplicationSaveSettings=Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adressbuch exportieren - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Durch Komma getrennt +CSVFilesSysCharset=Kommagetrennt (Systemzeichensatz) +CSVFilesUTF8=Kommagetrennt (UTF-8) +TABFiles=Durch Tab getrennt +TABFilesSysCharset=Tab-getrennt (Systemzeichensatz) +TABFilesUTF8=Tab-getrennt (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Export gescheitert +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Konnte Adressbuch nicht exportieren, kein freier Speicherplatz am Gerät übrig. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Konnte Adessbuch nicht exportieren, Dateizugriff verweigert. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Adressbuch LDAP-Replikation +AuthDlgDesc=Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den Verzeichnis-Server zuzugreifen. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Privat +headingWork=Dienstlich +headingOther=Andere +headingPhone=Telefon +headingDescription=Beschreibung +headingAddresses=Adressen + +## For address books +addressBookTitleNew=Neues Adressbuch +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S - Eigenschaften +duplicateNameTitle=Doppelter Adressbuch-Name +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Ein Adressbuch mit diesem Namen existiert bereits:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Beschädigte Adressbuch-Datei +corruptMabFileAlert=Eine Ihrer Adressbuch-Dateien (Datei %1$S) konnte nicht gelesen werden. Eine neue %2$S-Datei wird erstellt und ein Backup der alten Datei mit dem Namen %3$S wird im gleichen Ordner erstellt. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Kann Adressbuch-Datei nicht laden +lockedMabFileAlert=Kann Adressbuch-Datei %S nicht laden. Sie könnte schreibgeschützt sein oder von einer anderen Anwendung gesperrt sein. Bitte versuchen Sie es später erneut. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b105617c6c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP-Initialisierungsproblem + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-Server-Verbindung fehlgeschlagen + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP-Server Kommunikationsproblem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP-Server Suchproblem + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Fehlercode %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host nicht gefunden + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Unbekannter Fehler + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Bitte versuchen Sie es später oder kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Starke Authentifizierung wird derzeit nicht unterstützt. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Überprüfen Sie, ob die Basis-DN korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob die Basis-DN korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um die Basis-DN anzuzeigen. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Bitte versuchen Sie es später erneut. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Bitte versuchen Sie es später erneut. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Überprüfen Sie, ob der Suchfilter korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Suchfilter korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten und dann Erweitert, um den Suchfilter anzuzeigen. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Bitte schließen Sie einige andere Fenster und/oder Anwendungen und versuchen Sie es erneut. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Überprüfen Sie, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob Hostname und Portnummer korrekt sind, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen und dann Erweitert, um die Portnummer anzuzeigen. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Überprüfen Sie, ob der Hostname korrekt ist, und und versuchen Sie es dann erneut, oder sonst kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. Um zu überpfüfen, ob der Hostname korrekt ist, wählen Sie Einstellungen aus dem Bearbeiten-Menü, und dann in der Kategorie Mail & Newsgroups die Unterkategorie Adressierung. Klicken Sie Verzeichnisse bearbeiten und wählen Sie den verwendeten LDAP-Server. Klicken Sie Bearbeiten, um den Hostnamen anzuzeigen. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e0f9ec4c5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokale E-Mails von Mac OS X Mail importieren. + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ein interner Fehler ist aufgetreten. Import ist fehlgeschlagen. Versuchen Sie den Import erneut. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Ein Fehler ist beim Importieren der Nachrichten von %S aufgetreten. Nachrichten wurden nicht importiert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e50adea4ee --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokale E-Mails von Becky! Internet Mail importieren + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokale Nachrichten wurden erfolgreich von %S importiert. + +BeckyImportAddressSuccess=Adressbuch importiert diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..c465831299 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Westlich (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Mitteleuropäisch (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Südeuropäisch (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltisch (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordisch (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltisch (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Keltisch (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Westlich (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumänisch (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Mitteleuropäisch (Windows-1250) +windows-1252.title = Westlich (Windows-1252) +windows-1254.title = Türkisch (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltisch (Windows-1257) +macintosh.title = Westlich (MacRoman) +x-mac-ce.title = Mitteleuropäisch (MacCE) +x-mac-turkish.title = Türkisch (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatisch (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumänisch (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Isländisch (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japanisch (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japanisch (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japanisch (EUC-JP) +big5.title = Chinesisch traditionell (Big5) +big5-hkscs.title = Chinesisch traditionell (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinesisch vereinfacht (GB2312) +gbk.title = Chinesisch vereinfacht (GBK) +euc-kr.title = Koreanisch (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillisch (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillisch (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillisch (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillisch/Ukrainisch (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillisch (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillisch/Ukrainisch (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griechisch (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griechisch (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griechisch (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamesisch (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabisch (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebräisch visuell (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebräisch (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebräisch (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabisch (Windows-1256) +x-user-defined.title = Benutzerdefiniert +ibm866.title = Kyrillisch/Russisch (CP-866) +gb18030.title = Chinesisch vereinfacht (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabisch (MacArabisch) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebräisch (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGuyarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Aus) +chardet.universal_charset_detector.title = Universell +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanisch +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreanisch +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinesisch traditionell +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinesisch vereinfacht +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinesisch +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Ostasiatisch +chardet.ruprob.title = Russisch +chardet.ukprob.title = Ukrainisch diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..508a118e24 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "An:"> +<!ENTITY ccAddr.label "CC:"> +<!ENTITY bccAddr.label "BCC:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Antwort an:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Newsgroup:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Followup an:"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe40a888b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML-Mail-Frage"> + +<!ENTITY recipient.label "Einige der Empfänger sind nicht für den Empfang von HTML-Nachrichten eingetragen."> + +<!ENTITY question.label "Soll die Nachricht in reinen Text umgewandelt oder trotzdem als HTML gesendet werden?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Als reinen Text und HTML senden"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "u"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Nur als reinen Text senden"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Nur als HTML senden"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Senden"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..b23247d083 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne Informationen zu verlieren. +convertibleAltering=Ihre Nachricht kann in reinen Text umgewandelt werden, ohne wichtige Informationen zu verlieren. Allerdings kann die reine Textversion anders aussehen, als Sie sie beim Verfassen gesehen haben. +convertibleNo=Allerdings haben Sie Formatierungen (z.B. Farben) verwendet, die nicht in reinen Text konvertiert werden. +recommended=(empfohlen) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a8cc72b87 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,287 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Datei %S konnte nicht geöffnet werden. +unableToOpenTmpFile=Temporäre Datei %S konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie die Einstellung für Ihren temporären Ordner. +unableToSaveTemplate=Konnte Ihre Nachricht nicht als Vorlage speichern. +unableToSaveDraft=Konnte Ihre Nachricht nicht als Entwurf speichern. +couldntOpenFccFolder=Konnte Ordner für gesendete Nachrichten nicht öffnen. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Mail-Einstellungen korrekt sind. +noSender=Kein Absender angegeben. Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse in den Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen an. +noRecipients=Kein Empfänger angegeben. Bitte geben Sie einen Empfänger oder eine Newsgroup im Adressfeld an. +errorWritingFile=Fehler beim Schreiben der temporären Datei. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre E-Mail-Adresse in den Mail-Einstellungen stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Fehler des ausgehenden Servers (SMTP) beim Senden der Nachricht. Der Server antwortete: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Fehler beim Senden der Nachricht. Der Mail-Server antwortete: %s. Bitte überprüfen Sie die Nachricht, und wiederholen Sie den Vorgang. +postFailed=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem News-Server hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre News-Server-Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut, oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. +errorQueuedDeliveryFailed=Fehler beim Senden der ungesendeten Nachrichten. +sendFailed=Senden der Nachricht fehlgeschlagen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Fehler beim Senden der Nachricht: Fehler beim ausgehenden Server (SMTP). Der Server antwortete: %s. +unableToSendLater=Konnte Nachricht nicht speichern, um sie später zu senden. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Kommunikationsfehler aufgetreten: %d. Bitte wiederholen Sie den Vorgang. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error +tcpReadError=Netzwerk-Fehler beim Empfangen von Daten. (Netzwerk-Fehler: %s) Versuchen Sie, erneut zu verbinden. +couldNotGetUsersMailAddress2=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Adresse (From:) war ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob diese E-Mail-Adresse stimmt, und wiederholen Sie den Vorgang. +couldNotGetSendersIdentity=Fehler beim Senden der Nachricht: Die Absender-Identität war ungültig. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihrer Identität und wiederholen Sie den Vorgang. +mimeMpartAttachmentError=Anhang-Fehler. +failedCopyOperation=Ihr Sendevorgang war erfolgreich, aber das Kopieren in den Ordner für gesendete Nachrichten ist fehlgeschlagen. +nntpNoCrossPosting=Sie können eine Nachricht gleichzeitig nur an einen News-Server senden. +msgCancelling=Breche ab… +sendFailedButNntpOk=Ihre Nachricht wurde in die Newsgroup gepostet, aber nicht an den anderen Empfänger gesendet. +errorReadingFile=Fehler beim Lesen der Datei. +followupToSenderMessage=Der Autor dieser Nachricht hat gebeten, dass Antworten nur an den Autor zurückgesendet werden. Wenn Sie auch an die Newsgroup antworten wollen, fügen Sie eine neue Zeile zum Adressierungsfeld hinzu, wählen Sie Newsgroup von der Empfängerliste und geben Sie den Namen der Newsgroup an. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Ein Fehler ist beim Anhängen von %S aufgetreten. Bitte überprüfen Sie, ob Sie Zugriff auf diese Datei haben. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver sendete eine fehlerhafte Begrüßung: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Fehler beim Senden der Nachricht: Der Mailserver antwortete: %1$S. Bitte überprüfen Sie den Nachrichtenempfänger %2$S und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Fehler beim Senden der Nachricht: Eine sichere Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S kann nicht mit STARTTLS aufgebaut werden, da der Server diese Funktion nicht angibt. Schalten Sie STARTTLS für diesen Server ab oder kontaktieren Sie den Anbieter Ihres E-Mail-Diensts. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Fehler beim Senden der Nachricht: Passwort für %S ist nicht verfügbar. Die Nachricht wurde nicht gesendet. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt ein temporäres Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; versuchen Sie, die Nachrichtengröße zu reduzieren oder warten Sie etwas und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit (%d Bytes) des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Die Größe der Nachricht, die Sie senden wollen, übersteigt das globale Größenlimit des Servers. Die Nachricht wurde nicht gesendet; reduzieren Sie die Nachrichtengröße und versuchen Sie es erneut. Der Server antwortete: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Fehler beim Senden der Nachricht: Ausgehender Server (SMTP) %S ist unbekannt. Der Server ist eventuell falsch konfiguriert. Bitte kontrollieren Sie, dass Ihre SMTP-Server-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil keine Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S hergestellt werden konnte. Der Server ist entweder nicht verfügbar oder lehnt SMTP-Verbindungen ab. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Einstellungen für den ausgehenden Server richtig sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S mitten in der Transaktion verloren wurde. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Die Nachricht konnte nicht gesendet werden, weil die Verbindung mit dem ausgehenden Server (SMTP) %S ihre Ablaufzeit überschritten hat. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Die Nachricht konnte aus unbekannten Gründen nicht über den ausgehenden Server (SMTP) %S gesendet werden. Bitte kontrollieren Sie Ihre SMTP-Server-Einstellungen und versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie Ihren Netzwerkadministrator. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es bisher funktioniert hat, aber jetzt plötzlich nicht mehr, dann könnten Sie für einen Passwortdiebstahl anfällig sein. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Normales Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Der ausgehende Server (SMTP) %S scheint keine Reintext-Passwörter zu unterstützen. Bitte versuchen Sie die "Authentifizierungsmethode" in "Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Die Authentifizierung beim ausgehenden Server (SMTP) %S ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Passwort oder die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)". + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom ausgehenden Server (SMTP) %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Der ausgehende Server (SMTP) %S erlaubt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server für ausgehende Nachrichten (SMTP)". + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthenticationNotSupported=Auf dem ausgehenden Server (SMTP) %S kann keine Authentifizierung hergestellt werden. Er unterstützt Authentifizierung (SMTP-AUTH) nicht, aber Sie haben diese ausgewählt. Bitte ändern Sie die 'Authentifizierungsmethode' in 'Account-Einstellungen | Ausgehender Server (SMTP)' auf 'Keine' oder kontaktieren Sie Ihren E-Mail-Anbieter für Anweisungen. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Im Lokalteil der Empfängeradresse %s sind nicht-ASCII-Zeichen enthalten. Dies wird derzeit noch nicht unterstützt. Bitte ändern Sie diese Adresse und versuchen Sie es erneut. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Nachricht speichern + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Soll die Nachricht im Entwurfsordner (%1$S) gespeichert und das Verfassen-Fenster geschlossen werden? +discardButtonLabel=Änderungen &verwerfen + +## generics string +defaultSubject=(kein Betreff) +chooseFileToAttach=Datei(en) anhängen + +## +windowTitlePrefix=Verfassen: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Nachricht senden +subjectDlogMessage=Sie haben keinen Betreff für diese Nachricht angegeben. Wenn Sie einen angeben wollen, dann geben Sie ihn jetzt ein. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Dieser Account unterstützt nur E-Mail-Empfänger. Fortsetzen ignoriert Newsgroups. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S ist keine gültige E-Mail-Adresse, weil sie nicht im Format user@host ist. Sie müssen sie korrigieren, bevor Sie die E-Mail versenden. +genericFailureExplanation=Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Mail-&-Newsgroup-Account-Einstellungen korrekt sind und versuchen Sie es erneut. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Angehängte Nachricht +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Angehängter Nachrichtenteil + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Nachricht verfassen +initErrorDlgMessage=Ein Fehler ist beim Erstellen eines Fensters zum Verfassen von Nachrichten aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Datei anhängen + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=Die Datei %1$S existiert nicht und konnte daher nicht an die Nachricht angehängt werden. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Nachricht speichern + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Ihre Nachricht wurde im Ordner %1$S unter %2$S gespeichert. +CheckMsg=Dieses Dialogfenster nicht mehr anzeigen. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Sende Nachricht + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sendet gerade eine Nachricht.\nSoll vor dem Beenden gewartet werden, bis die Nachricht gesendet wurde, oder jetzt beendet werden? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Beenden +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Warten + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Nachricht senden +sendMessageCheckLabel=Sind Sie sicher, dass Sie bereit sind, diese Nachricht zu senden? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Senden +assemblingMessageDone=Nachricht wird zusammengestellt…Fertig +assemblingMessage=Nachricht wird zusammengestellt… +smtpDeliveringMail=Mail ausliefern… +smtpMailSent=Mail erfolgreich versandt +assemblingMailInformation=Mail-Informationen werden zusammengestellt… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S anhängen… +creatingMailMessage=Mail-Nachricht wird erstellt… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Nachricht wird in den %S-Ordner kopiert… +copyMessageComplete=Kopie komplett. +copyMessageFailed=Kopieren fehlgeschlagen. +filterMessageComplete=Filter fertig. +filterMessageFailed=Filter fehgeschlagen. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Warnung! Sie versuchen, eine Nachricht mit einer Größe von %S zu senden, welche die erlaubten Grenzen für diesen Mailserver überschreiten könnte. Soll das wirklich gemacht werden? +sendingMessage=Nachricht senden… +sendMessageErrorTitle=Nachricht-Sendefehler +postingMessage=Nachricht senden… +sendLaterErrorTitle=Später-Sendefehler +saveDraftErrorTitle=Entwurf-Speicherfehler +saveTemplateErrorTitle=Vorlage-Speicherfehler + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Speichern der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Ein Problem ist beim Inkludieren der Datei %.200S in die Nachricht aufgetreten. Soll das Senden der Nachricht ohne dieser Datei fortgesetzt werden? +returnToComposeWindowQuestion=Soll das Verfassen-Fenster wieder angezeigt werden? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 schrieb: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Am #2 um #3 schrieb #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 schrieb am #2 um #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original-Nachricht -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Weitergeleitete Nachricht -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Anhang umbenennen +renameAttachmentMessage=Neuer Name für Anhang: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %S ein: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Geben Sie Ihr Passwort für %2$S auf %1$S ein: +smtpEnterPasswordPromptTitle=Passwort für den ausgehenden Server (SMTP) benötigt + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Ihre Nachricht wurde gesendet, aber wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Ordner für gesendete Nachrichten (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. +errorFilteringMsg=Ihre Nachricht wurde gesendet und gespeichert, aber es gab einen Fehler beim Ausführen von Nachrichtenfiltern auf sie. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Ihre entworfene Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Entwurfsordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. +buttonLabelRetry2=Er&neut versuchen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Ihre Nachricht wurde wegen Netzwerk- oder Dateizugriffsfehlern nicht in den Vorlagen-Ordner (%1$S) kopiert.\nSie können es nochmal versuchen oder den Entwurf lokal auf %3$S/%1$S-%2$S speichern. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Ihre Nachricht konnte nicht in den lokalen Ordners gespeichert werden. Möglicherweise ist kein Datei-Speicherplatz frei. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S nicht mehr blockieren +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S hat eine Datei vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Datei wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen.;%S hat einige Dateien vom Laden in diese Nachricht blockiert. Aufheben der Blockade für die Dateien wird sie in Ihre gesendete Nachricht einschließen. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Optionen +blockedContentPrefAccesskey=O diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd3d3982bc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Diese Grafik an die Nachricht anhängen"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "D"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Die Quelle dieses Links an die Nachricht anhängen"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72034d52ab --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,134 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Verfassen: (Kein Betreff)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Von:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "V"> +<!ENTITY subject.label "Betreff:"> +<!ENTITY subject.accesskey "r"> +<!ENTITY attachments.label "Anhänge:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "A"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Speichern"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Speichern unter"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Entwurf"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY attachMenu.label "Anhängen"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Datei(en)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Web-Seite…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Persönliche Karte (vCard) "> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Jetzt senden"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Später senden"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Neu umbrechen"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formatierungs-Symbolleiste"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Optionen"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Nachricht zitieren"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Adressen auswählen…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorität"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Niedrigste"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niedrig"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Hoch"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Höchste"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Empfangsbestätigung"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Sendestatus-Benachrichtigung"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Autom. bestimmen"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Nur normaler Text"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Nur Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Reiner Text und Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Eine Kopie senden an"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Senden"> +<!ENTITY addressButton.label "Adresse"> +<!ENTITY attachButton.label "Anhängen"> +<!ENTITY spellingButton.label "Rechtschr."> +<!ENTITY saveButton.label "Speichern"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Adressleiste"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatierungs-Symbolleiste"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Diese Nachricht jetzt senden"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Diese Nachricht später senden"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Empfänger aus einem Adressbuch wählen"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Anhang anfügen"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Diese Nachricht speichern"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Öffnen"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ö"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Umbenennen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "U"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "Datei(en) anhängen…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> +<!ENTITY attachPage.label "Webseite anhängen…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0306e5dbb8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Nachricht verarbeiten"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Fortschritt:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e19860bfc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Nachricht senden - %S +titleSendMsg=Nachricht senden +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Nachricht speichern - %S +titleSaveMsg=Nachricht speichern + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Ihre Nachricht wurde gesendet. +messageSaved=Ihre Nachricht wurde gespeichert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..40e03d241a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Die Kopfzeile, die Sie eingegeben haben, enthält einen ungültigen Buchstaben, wie ':', einen nicht druckbaren Buchstaben, einen nicht-ASCII-Buchstaben oder einen 8-Bit-ASCII-Buchstaben. Bitte löschen Sie diesen ungültigen Buchstaben und versuchen Sie es erneut. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6858a5b97 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Alle Kopfzeilen herunterladen"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Herunterladen"> +<!ENTITY download.accesskey "H"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "Kopfzeilen"> +<!ENTITY headers.accesskey "K"> +<!ENTITY mark.label "Übrige Kopfzeilen als gelesen markieren"> +<!ENTITY mark.accesskey "Ü"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8cc0887b08 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Adressbuch importieren"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Importierte Daten für Eintrag:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Nächster"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Vorheriger"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "V"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Verwenden Sie "Nach oben" und "Nach unten", um die Adressbuchfelder links mit den korrekten Import-Daten rechts übereinzustimmen. Wählen Sie Einträge ab, die nicht importiert werden sollen."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Nach oben"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Nach unten"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Adressbuch-Felder"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zu importierende Felddaten"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Erster Eintrag enthält Feldnamen"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "E"> + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ad44d2df3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Sie müssen einen Zielordner angeben. +enterValidEmailAddress=Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an, an die weitergeleitet werden soll. +pickTemplateToReplyWith=Wählen Sie eine Vorlage, mit der geantwortet werden soll. +mustEnterName=Sie müssen diesem Filter einen Namen zuweisen. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Doppelter Filtername +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Der Filtername, den Sie eingegeben haben, existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. +mustHaveFilterTypeTitle=Kein Filter-Ereignis ausgewählt +mustHaveFilterTypeMessage=Sie müssen zumindest ein Ereignis auswählen, wann dieser Filter angewendet wird. Wenn der Filter vorübergehend bei keinem Ereignis ausgeführt werden soll, wählen Sie dessen "Aktiviert"-Status im Nachrichtenfilter-Dialog ab. +deleteFilterConfirmation=Soll dieser Filter wirklich gelöscht werden? +untitledFilterName=Unbenannter Filter +matchAllFilterName=Mit allen Nachrichten übereinstimmen +filterListBackUpMsg=Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt. +customHeaderOverflow=Sie haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte entfernen Sie einen oder mehrere benutzerdefinierte Kopfzeilen und versuchen Sie es erneut. +filterCustomHeaderOverflow=Ihre Filter haben die Grenze von 50 benutzerdefinierten Kopfzeilen überschritten. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat-Datei, die Ihre Filter enthält, sodass Sie weniger benutzerdefinierte Kopfzeilen verwendet. +invalidCustomHeader=Einer Ihrer Filter benutzt eine benutzerdefinierte Kopfzeile, die ein ungültiges Zeichen wie ':', ein nicht druckbares, nicht-ASCII oder nicht 8-bit-ASCII Zeichen, enthält. Bitte bearbeiten Sie die msgFilterRules.dat Datei, die Ihre Filter enthält, um die ungültigen Zeichen von Ihren benutzerdefinierten Kopfzeilen zu entfernen. +continueFilterExecution=Anwenden des Filters %S fehlgeschlagen. Soll die Anwendung von weiteren Filtern trotzdem fortgesetzt werden? +promptTitle=Laufende Filter +promptMsg=Sie sind derzeit dabei, Nachrichten zu filtern.\nSoll die Anwendung von Filtern fortgesetzt werden? +stopButtonLabel=Stopp +continueButtonLabel=Fortsetzen +cannotEnableFilter=Dieser Filter wurde eventuell mit einer neueren Version dieser Software erstellt. Sie können diesen Filter nicht aktivieren, weil diese Version nicht weiß, wie er anzuwenden ist. +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filteraktion fehlgeschlagen: "%1$S" mit Fehlercode=%2$S beim Versuch von: + +searchTermsInvalidTitle=Suchbegriffe ungültig +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Dieser Filter kann nicht gespeichert werden, weil der Suchbegriff "%1$S %2$S" im aktuellen Kontext ungültig ist. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Wenn eine Nachricht mit diesem Filter übereinstimmt, werden die Aktionen in dieser Reihenfolge ausgeführt:\n\n +filterActionOrderTitle=Wirkliche Aktionsreihenfolge +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Junk-Nachricht von %1$S - %2$S auf %3$S erkannt +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=Nachrichten verschoben mit ID = %1$S bis %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=Nachrichten kopiert mit ID = %1$S bis %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter "%1$S" auf Nachricht von %2$S - %3$S auf %4$S angewendet +filterMissingCustomAction=Benutzerdefinierte Aktion fehlt +filterAction2=Priorität geändert +filterAction3=gelöscht +filterAction4=als gelesen markiert +filterAction5=Thread entfernt +filterAction6=Thread beobachtet +filterAction7=markiert +filterAction8=Tag gesetzt +filterAction9=beantwortet +filterAction10=weitergeleitet +filterAction11=Ausführung gestoppt +filterAction12=vom POP3-Server gelöscht +filterAction13=am POP3-Server belassen +filterAction14=Junk-Bewertung +filterAction15=Nachrichtentext vom POP3-Server geholt +filterAction16=in Ordner kopiert +filterAction17=mit Tag versehen +filterAction18=ignorierter Subthread +filterAction19=als ungelesen markiert +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f52ffa8942 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Eigenschaften"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Allgemeine Informationen"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Rückfall-Textkodierung:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Kodierung auf alle Nachrichten im Ordner anwenden (individuelle Nachrichtentext-Kodierungseinstellungen und automatische Erkennung wird ignoriert)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Zusammenfassungsdatei neu erstellen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Ordner reparieren"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "O"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Manchmal wird die Ordner-Index-Datei (.msf) beschädigt und Nachrichten können verloren erscheinen oder gelöschte Dateien noch aufscheinen; den Ordner zu reparieren könnte diese Probleme lösen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Nachrichten dieses Ordners in globalen Suchergebnissen einschließen."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "N"> + +<!ENTITY retention.label "Regeln für Lebensdauer"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Account-Einstellungen verwenden"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "o"> +<!ENTITY daysOld.label "Tage sind"> +<!ENTITY message.label "Nachrichten"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Nachrichten behalten:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Nachrichten behalten, sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Nachrichten behalten, inklusive ihrer Originale am Server:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "c"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Alle Nachrichten"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Die neuesten"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "G"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisation"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Diesen Ordner immer prüfen, wenn Nachrichten für diesen Account abgefragt werden"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "w"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Diesen Ordner für Offline-Gebrauch auswählen"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "D"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Jetzt herunterladen"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "J"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Diese Newsgroup für Offline-Gebrauch auswählen"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "D"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Jetzt herunterladen"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "J"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Name:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Adresse:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "A"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Freigabe"> +<!ENTITY privileges.button.label "Berechtigungen…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "B"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sie haben folgende Berechtigungen:"> +<!ENTITY folderType.label "Ordnertyp:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kontingent"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Kontigent-Hauptverzeichnis:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Verwendung:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Anzahl der Nachrichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "unbekannt"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Speichergröße:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "unbekannt"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..1514212596 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globaler Posteingang (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S +chooseFolder=Ordner wählen… +chooseAccount=Account wählen… +noFolders=Keine verfügbaren Ordner diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e4da6920a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Name"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Größe"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Ordner-Adresse"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Mail-Ansichten"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Suche"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Betreff oder Adresse durchsuchen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..1ab0e3a9e4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Mail-Ordner + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=Von mir + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=An mich + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=Personen +gloda.message.attr.involves.includeLabel=alle inkludieren von: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=nicht inkludieren: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=andere Teilnehmer: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Anhänge + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Mailing-Liste inkludieren + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tags + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Gekennzeichnet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Lesen + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Beantwortet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Weitergeleitet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archive +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumente +gloda.mimetype.category.images.label=Grafiken +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medien (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-Dateien +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Andere diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..556322d22e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Warnung für Account %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Öffne Ordner %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Erstelle Ordner… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Lösche Ordner %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Umbenennen von Ordner %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Suche Ordner… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Abonnieren des Ordners %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=De-abonnieren des Ordners %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Suche Ordner… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Schließe Ordner… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Komprimiere Ordner… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Ausloggen… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Überprüfe Mail-Server-Funktionsumfang… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Sende Login-Informationen… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Sende Login-Informationen… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Herunterladen von Nachricht… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Abrufen von Ordner-ACL… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Abrufen von Server-Konfigurationsinformationen… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Abrufen Mailbox-Konfigurationsinformationen… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Dieser Nachrichtentext-Teil wird auf Anfrage heruntergeladen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Nachrichtenkopf %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Nachrichtenkennzeichnung %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +imapDeletingMessages=Lösche Nachrichten… + +imapDeletingMessage=Lösche Nachricht… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Verschiebe Nachrichten nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Verschiebe Nachricht nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopiere Nachrichten nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopiere Nachricht nach %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Nachricht %1$S von %2$S wird in %3$S heruntergeladen… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Ordner gefunden: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Der Mail-Server %S ist kein IMAP4 Mail-Server. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapEnterPasswordPromptTitle=Mail-Server-Passwort benötigt + +imapUnknownHostError=Konnte nicht mit dem Server %S verbinden. +imapOAuth2Error=Authentifizierungsfehler beim Verbindungsaufbau zu Server %S. + +imapConnectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert. + +imapNetTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server. + +imapDefaultAccountName=Mail für %S + +imapSpecialChar2=Der Buchstabe %S ist auf diesem IMAP-Server reserviert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Persönlicher Ordner + +imapPublicFolderTypeName=Öffentlicher Ordner + +imapOtherUsersFolderTypeName=Ordner eines anderen Benutzers + +imapPersonalFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde nicht freigegeben. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Dies ist ein persönlicher Mailordner. Er wurde freigegeben. + +imapPublicFolderTypeDescription=Dies ist ein öffentlicher Ordner. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Dieser Mailordner wurde vom Benutzer "%S" freigegeben. + +imapAclFullRights=Volle Berechtigungen + +imapAclLookupRight=Suchen + +imapAclReadRight=Lesen + +imapAclSeenRight=(Un)Gelesen-Status setzen + +imapAclWriteRight=Schreiben + +imapAclInsertRight=Einfügen (Kopieren in) + +imapAclPostRight=Posten + +imapAclCreateRight=Unterordner erstellen + +imapAclDeleteRight=Nachrichten löschen + +imapAclAdministerRight=Ordner administrieren + +imapServerDoesntSupportAcl=Der Server unterstützt keine gemeinsamen Ordner. + +imapAclExpungeRight=Leeren + +imapServerDisconnected= Server %S hat die Verbindung abgebrochen. Dieser Server ist entweder ausgefallen oder es gibt Netzwerkprobleme. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Soll %1$S abonniert werden? + +imapServerDroppedConnection=Zu Ihrem IMAP-Server konnte keine Verbindung hergestellt werden. Sie haben eventuell \ +die maximale Anzahl von Verbindungen zu diesem Server überschritten. Falls dies zutrifft, \ +verwenden Sie den Dialog für erweiterte IMAP-Server-Einstellungen, um die Anzahl der \ +aufrecht erhaltenen Verbindungen zu reduzieren. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kontingent-Informationen sind nicht verfügbar, weil der Ordner nicht geöffnet ist. + +imapQuotaStatusNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Kontingente. + +imapQuotaStatusNoQuota=Es gibt keine Speicherkontingente für diesen Ordner. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Anwendung hat keinen freien Speicherplatz mehr. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopiere Nachricht %1$S von %2$S nach %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Das Löschen dieses Ordners kann nicht rückgängig gemacht werden und löscht alle Nachrichten, die er enthält, inklusive seiner Unterordner. Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=Der IMAP-Server %S erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der IMAP-Server %S scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=Der IMAP-Server %S unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen". + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom IMAP-Server %S nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Der aktuelle Befehl war nicht erfolgreich. Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Der aktuelle Vorgang auf "%2$S" war nicht erfolgreich. Der Mail-Server für den Account %1$S antwortete: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Warnung von Account %1$S: %2$S diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47511b970e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importieren"> +<!ENTITY importAll.label "Alles importieren"> +<!ENTITY importAll.accesskey "o"> +<!ENTITY importMail.label "Mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> +<!ENTITY importFeeds.label "Feed-Abonnements"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adressbücher"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Einstellungen"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY importFilters.label "Filter"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Import-Assistent"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Mail, Adressbücher, Einstellungen und Filter aus anderen Programmen importieren"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Dieser Assistent importiert Mail-Nachrichten, Adressbucheinträge, Feed-Abonnements, Einstellungen und/oder Filter aus anderen Mailprogrammen und üblichen Adressbuchformaten in &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Wenn diese importiert wurden, können Sie auf diese von &brandShortName; zugreifen."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Bitte wählen Sie den Typ der Datei, die importiert werden soll:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Bitte wählen Sie einen existenten Account oder erstellen Sie einen neuen:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY acctName.label "Name:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Programm oder dessen zu importierende Daten nicht gefunden."> + +<!ENTITY back.label "< Zurück"> +<!ENTITY forward.label "Weiter >"> +<!ENTITY finish.label "Fertigstellen"> +<!ENTITY cancel.label "Abbrechen"> + +<!ENTITY select.label "oder wählen Sie den Typ des zu importierenden Materials:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importieren…"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..44835cf37a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,306 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Keine Adressbücher zum Importieren gefunden. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Konnte keine Adressbücher importieren: Initialisierungsfehler. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Konnte keine Adressbücher importieren: Konnte keinen Import-Thread starten. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Fehler beim Importieren von %S: Konnte Adressbuch nicht erstellen. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Keine Mailboxen zum Importieren gefunden + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Konnte keine Mailboxen importieren, Initialisierungsfehler + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte keinen Import-Thread starten + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Konnte keine Mailboxen importieren, konnte kein Proxy-Objekt für Ziel-Mailboxen erstellen + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Fehler beim Erstellen von Ziel-Mailboxen, konnte Mailbox %S nicht finden + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Fehler beim Importieren der Mailbox %S, konnte Ziel-Mailbox nicht erstellen + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Konnte keinen Ordner zum Importieren der Mail erstellen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Vorname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Nachname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Anzeigename + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Spitzname + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primäre E-Mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundäre E-Mail + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Tel. dienstlich + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Tel. privat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Fax-Nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Pager-Nummer + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil-Tel.-Nr. + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Privat: Adresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Privat: Adresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Privat: Ort + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Privat: Bundesland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Privat: PLZ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Privat: Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Dienstlich: Adresse + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Dienstlich: Adresse 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Dienstlich: Ort + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Dienstlich: Bundesland + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Dienstlich: PLZ + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Dienstlich: Land + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Arbeitstitel + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Abteilung + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisation + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Web-Seite 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Web-Seite 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Geburtsjahr + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Geburtsmonat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Geburtstag + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Benutzerdef. 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Benutzerdef. 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Benutzerdef. 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Benutzerdef. 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notizen + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Messenger-Name + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Ein Import-Vorgang wird derzeit ausgeführt. Versuchen Sie es wieder, wenn der dieser Vorgang beendet ist. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Konnte Einstellungs-Import-Modul nicht laden +ImportSettingsNotFound=Konnte keine Einstellungen finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist. +ImportSettingsFailed=Fehler beim Importieren von Einstellungen. Einige oder alle Einstellungen wurden eventuell nicht importiert. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Einstellungen wurden importiert von %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Konnte Mail-Import-Modul nicht laden +ImportMailNotFound=Konnte keine Mail zum Importieren finden. Überprüfen Sie, ob die Mail-Anwendung wirklich auf diesem Computer installiert ist. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Beim Importieren der Mail von %S ist ein Fehler aufgetreten +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Mail wurde erfolgreich importiert von %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Konnte Adressbuch-Import-Modul nicht laden. +ImportAddressNotFound=Konnte keine Adressbücher zum Importieren finden. Überprüfen Sie, ob die Anwendung oder das Format wirklich auf diesem Computer installiert ist. +ImportEmptyAddressBook=Kann leeres Adressbuch %S nicht importieren. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Fehler beim Importieren einer Adresse von %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adressen wurden erfolgreich importiert von %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Das Filter-Importmodul kann nicht geladen werden. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Ein Fehler ist beim Importieren der Filter von %S aufgetreten. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Die Filter von %S wurden erfolgreich importiert. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Die Filter von %S wurden teilweise importiert. Warnungen folgen: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Konvertiere Mailboxen von %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Konvertiere Adressbücher von %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Einstellungsdatei wählen +ImportSelectMailDir=Mail-Ordner wählen +ImportSelectAddrDir=Adressbuch-Ordner wählen +ImportSelectAddrFile=Adressbuch-Datei wählen + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importierte Mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S-Import diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5a68cec7e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv-Junk-Mail-Log"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Log über Aktivitäten der adaptiven Junk-Mail-Filter"> +<!ENTITY clearLog.label "Log leeren"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Schließen"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea4f72719a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Über Junk-Mail"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Mail erkennt automatisch eingehende Nachrichten, die anscheinend Junk-Mail (auch bekannt als Spam) sind. Nachrichten, die Mail als Junk interpretiert, zeigen ein Junk-Symbol an"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Sie müssen Mail trainieren, um Junk-Mail erkennen zu können, indem Sie die Junk-Schaltfläche in der Symbolleiste verwenden und Nachrichten als Junk oder nicht Junk klassifizieren."> +<!ENTITY info3.label "Wenn Mail Ihre Junk-Mails korrekt identifiziert, können Sie Junk-Mail-Filter verwenden, um eingehende Mail automatisch in einen Junk-Ordner zu verschieben."> +<!ENTITY info4.label "Für weitere Informationen klicken Sie die Hilfe-Schaltfläche."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1047e35c0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fehler mit Account %S + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Geben Sie Ihr Passwort ein + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Geben Sie ein neues Passwort für Benutzer %1$S auf %2$S ein: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Nachricht %1$S von %2$S herunterladen… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host kontaktiert, Login-Informationen werden gesendet… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Keine neuen Nachrichten gefunden. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S von %2$S Nachrichten erhalten + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Erstelle Zusammenfassungsdatei für %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Fertig + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Ein Fehler mit dem POP3-Mail-Server ist aufgetreten. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Senden des Benutzernamens war nicht erfolgreich. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Senden des Passworts für Benutzer %1$S war nicht erfolgreich. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=E-Mail konnte nicht in Mailbox geschrieben werden. Stellen Sie sicher, daß das Dateisystem Ihnen Schreibrechte einräumt und genügend Speicherplatz zu Verfügung steht, um die Mailbox zu kopieren. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Der Account %S wird verarbeitet. Bitte warten Sie, bis die Verarbeitung komplett ist, um Nachrichten abzufragen. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Das RETR-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Abholen einer Nachricht. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Fehler beim Empfangen des Mail-Passwortes. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Sie haben keinen Benutzernamen für diesen Server angegeben. Bitte geben Sie einen solchen im Account-Setup-Menü an und versuchen Sie es erneut. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Das LIST-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von ID und Größe einer Nachricht. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Das DELE-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Markieren einer Nachricht als gelöscht. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Das STAT-Kommando ist fehlgeschlagen. Fehler beim Lesen von Nachrichtenanzahl und -größen. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= \u0020Der Mail-Server %S antwortete:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S kopiert + +movingMessagesStatus=%S von %S Nachrichten werden nach %S verschoben + +movemailCantOpenSpoolFile=Mail-Warteschlangendatei %S konnte nicht geöffnet werden. + +movemailCantCreateLock=Sperrdatei %S konnte nicht erstellt werden. Damit Movemail funktionieren kann, müssen Sperrdateien im Ordner für Mail-Warteschlangen erstellt werden können. Auf vielen Systemen kann man das am besten erreichen, indem der Warteschlangen-Ordner auf den Modus 01777 gesetzt wird. + +movemailCantDeleteLock=Sperrdatei %S konnte nicht gelöscht werden. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Warteschlangendatei %S konnte nicht gekürzt werden. + +movemailSpoolFileNotFound=Warteschlangendatei konnte nicht gefunden werden. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Warteschlangendatei %S konnte nicht verarbeitet werden. Die Datei ist möglicherweise beschädigt oder ungültig. + +pop3TmpDownloadError=Beim Herunterladen der folgenden Nachricht ist ein Fehler aufgetreten: \nVon: %S\n Betreff: %S\n Diese Nachricht könnte einen Virus enthalten oder es ist nicht genügend Speicherplatz frei. Diese Nachricht übergehen? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt weder UIDL noch XTND XLST, was aber notwendig wäre, um die Optionen "Am Server belassen", "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" zu unterstützen. Um Ihre Mails herunterzuladen, schalten Sie diese Optionen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen ab. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Der POP3-Mailserver (%S) unterstützt das TOP-Kommando nicht. Ohne Server-Unterstützung dafür kann die Option "Maximale Nachrichtengröße" oder "Nur Kopfzeilen empfangen" nicht implementiert werden. Die Option wurde deaktiviert und Nachrichten werden ohne Rücksicht auf ihre Größe heruntergeladen. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=TLS-Verbindung mit POP3-Server konnte nicht aufgebaut werden. Der Server könnte ausgefallen oder falsch konfiguriert sein. Bitte überpüfen Sie die Konfiguration in den Servereinstellungen für Ihren Mailserver in den Account-Einstellungen und versuchen Sie es erneut. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner "%S" löschen wollen? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Ordner löschen + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Ordner löschen + +pop3AuthInternalError=Interner Statusfehler während der POP3-Server-Authentifikation. Dies ist ein interner, unerwarteter Fehler in der Anwendung, melden Sie ihn bitte als Bug-Report. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Passwort, unsicher übertragen" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, ist das ein übliches Szenario, wie jemand Ihr Passwort stehlen könnte. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Der POP3-Server scheint keine verschlüsselten Passwörter zu unterstützen. Wenn Sie den Account gerade eingerichtet haben, versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Normales Passwort" zu ändern. Wenn es früher funktioniert hat und jetzt plötzlich fehlschlägt, kontaktieren Sie bitte Ihren E-Mail-Administrator oder -Anbieter. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Der POP3-Server erlaubt keine Reintext-Passwörter. Bitte versuchen Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen" auf "Verschlüsseltes Passwort" zu ändern. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Der Server unterstützt die ausgewählte Authentifikationsmethode nicht. Bitte ändern Sie die "Authentifikationsmethode" in "Account-Einstellungen | Server-Einstellungen". + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Das Kerberos/GSSAPI-Ticket wurde vom POP-Server nicht akzeptiert. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie beim Kerberos/GSSAPI-Realm angemeldet sind. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..001de7de07 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Seite senden…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b88df3eea --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Als gelesen"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Nachricht öffnen"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "ö"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91fb70cc57 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "N"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY printButton.label "Drucken"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Diese Nachricht drucken"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..347dea090e --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adressbuch"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Adressbuch"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..222516bbbe --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Nachrichtenansichten anpassen"> +<!ENTITY viewName.label "Ansichtsname"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1c9e0dab7f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nachrichtenansicht-Einstellungen"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nachrichtenansicht-Name:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "N"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Wenn diese Ansicht ausgewählt ist, nur Nachrichten anzeigen, die:"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..8578b7986c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Bekannte Personen +mailViewRecentMail=Neueste Mails +mailViewLastFiveDays=Letzte 5 Tage +mailViewNotJunk=Kein Junk +mailViewHasAttachments=Enthält Anhänge diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..4e05a216dc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Bitte geben Sie ein Passwort für %S ein: +loginTextwithName=Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein +loginTitle=%S Mail +PasswordTitle=%S Mail + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Eine andere Anwendung versucht, Mail über Ihr Benutzerprofil zu versenden. Soll die Mail wirklich gesendet werden? +mapiBlindSendDontShowAgain=Warnen, wenn andere Anwendungen versuchen, über Ihr Profil Mail zu versenden diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..865078f3a3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Nachrichten nach Datum als gelesen markieren"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Nachrichten als gelesen markieren von:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "N"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "B"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Bis:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e43ddd0781 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,537 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Aktuelles Tab duplizieren"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Aktuelles Tab schließen"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Alle Tabs auflisten"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Neue Nachricht"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Ordner…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gespeicherte Suche…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Tab duplizieren"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Tab schließen"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Account…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Datei öffnen…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anhänge"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Speichern unter"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datei"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Vorlage"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Neue Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Neue Nachrichten empfangen für"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Alle Accounts"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Alle neuen Nachrichten empfangen"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Nächste 500 News-Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Ungesendete Nachrichten absenden"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Abonnieren…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY renameFolder.label "Ordner umbenennen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY compactFolders.label "Account-Ordner komprimieren"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papierkorb leeren"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Offline-Einstellungen…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Gewählte Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten abrufen"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "z"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Nachricht löschen"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Löschen der Nachricht aufheben"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Nachricht annullieren"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Ausgewählte Nachrichten löschen"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Löschen der gewählten Nachrichten aufheben"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Ordner löschen"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Abbestellen"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Auswählen"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Thread"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Gekennzeichnete Nachrichten"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Ordnereigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Newsgroup-Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht löschen"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht löschen"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht verschieben"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht verschieben"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Rückgängig: Nachricht kopieren"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Wiederholen: Nachricht kopieren"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Rückgängig: Alle als gelesen markieren"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wiederholen: Alle als gelesen markieren"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Rückgängig"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wiederholen"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Suchleiste"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Tabs-Symbolleiste"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "T"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Layout"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "a"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassische Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Breite Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "B"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikale Ansicht"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Nachrichtenliste"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Ordnerliste"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "O"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortieren nach"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "o"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Empfangen"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorität"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Größe"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tags"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Junk-Status"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Betreff"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Von"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Empfänger"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Gelesen"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Empfangsreihenfolge"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anhänge"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortAscending.label "Aufsteigend"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Absteigend"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "i"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Mit Threads"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Ohne Threads"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "O"> +<!ENTITY groupBySort.label "Nach Sortierung gruppiert"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "u"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Nachrichten"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY threads.label "Threads"> +<!ENTITY threads.accesskey "h"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Alle"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Alle Threads aufklappen"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Alle Threads zuklappen"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Ungelesene"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Threads mit ungelesenen"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Beobachtete Threads mit ungelesenen"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorierte Threads"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Kopfzeilen"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Alle"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Nachrichtentext als"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originales HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "O"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Vereinfachtes HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "V"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Reiner Text"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "R"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Alle Nachrichtentext-Teile"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Feed-Artikel als"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "F"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webseite"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zusammenfassung"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardformat"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Anhänge innerhalb anzeigen"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Neu laden"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stopp"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Nachrichten-Quelltext"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "In dieser Nachricht suchen…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Gehe"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "Nächste"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Ungelesener Thread"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Vorherige"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Ungelesene Nachricht"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Zurück"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Vor"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Gekennzeichnete Nachricht"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Mail-Startseite"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "M"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Nachricht"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Neue Nachricht"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Nachricht"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Antwort"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Antwort an Liste"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Antwort an Newsgroup"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Antwort nur an Absender"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Antwort an alle"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Antwort an alle Empfänger"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Weiterleiten als"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Innerhalb"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anhang"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Nachricht als neu bearbeiten"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e"> +<!ENTITY createFilter.label "Filter aus Nachricht erstellen…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivieren"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Verschieben in"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Nachrichtenadresse kopieren"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "N"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopieren in"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Thread ignorieren"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Subthread ignorieren"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Thread beobachten"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Hier ablegen"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "hierher kopieren"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tag"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Anpassen…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "A"> +<!ENTITY markMenu.label "Markieren"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Thread als gelesen"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Als gelesen nach Datum…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Alles als gelesen"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Als Junk"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Als "kein Junk""> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Junk-Mail-Filter ausführen"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Von außen stammende Inhalte anzeigen"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Als kein Scam"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Feed-Artikel öffnen als"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "ö"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Webseite in neuem Fenster"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Zusammenfassung in neuem Fenster"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Z"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Zwischen Webseite und Zusammenfassung im Nachrichtenbereich umschalten"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "s"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adressen suchen…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Nachrichten-Filter…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filter auf Ordner anwenden"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filter auf ausgewählte Nachrichten anwenden"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "w"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filter auf Nachricht anwenden"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "w"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Junk-Mail-Filter auf Ordner anwenden"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "J"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Im Ordner als Junk markierte Mail löschen"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "I"> +<!ENTITY importCmd.label "Importieren…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Name"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Abrufen"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Verfassen"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "In HTML verfassen"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "In reinem Text verfassen"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY replyButton.label "Antwort"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Antw. an alle"> +<!ENTITY forwardButton.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY fileButton.label "Ablegen"> +<!ENTITY nextButton.label "Nächste"> +<!ENTITY goBackButton.label "Zurück gehen"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Vor gehen"> +<!ENTITY deleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Wiederherstellen"> +<!ENTITY markButton.label "Markieren"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY junkButton.label "Junk"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Kein Junk"> +<!ENTITY searchButton.title "Erweiterte Suche"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menüleiste"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Nachrichten-Symbolleiste"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Suchleiste"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Erweiterte Nachrichtensuche"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Neue Nachrichten abfragen"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Neue Nachricht verfassen"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Antwort auf diese Nachricht"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Antwort an Absender und alle Empfänger"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Gewählte Nachricht weiterleiten"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Gewählte Nachricht ablegen"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Zu nächster ungelesener Nachricht"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Eine Nachricht zurück gehen"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Eine Nachricht nach vor gehen"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Gewählte Nachricht oder Ordner löschen"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Ausgewählte Nachricht wiederherstellen"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Markiere Nachrichten"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktuelle Übertragung stoppen"> +<!ENTITY throbber.tooltip "&vendorShortName;-Homepage aufrufen"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als Junk markieren"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Die aktuelle Nachricht als "Kein Junk" markieren"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Externe Inhalte in dieser Nachricht anzeigen"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Berechtigungen für externe Inhalte bearbeiten…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "B"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fertig"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "In neuem Fenster öffnen"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Nachricht in neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Als neu bearbeiten…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Antwort nur an Absender"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Antwort an Liste"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Antwort an Newsgroup"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Antwort an alle"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "o"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Antwort an Absender und Newsgroup"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "b"> +<!ENTITY contextForward.label "Weiterleiten"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "W"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Als Anhang weiterleiten"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivieren"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Verschieben in"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopieren in"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Kürzlich verwendet"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Speichern unter…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Drucken…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "D"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Druckvorschau"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "D"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nachrichten für Account abrufen"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "In neuem Mail-Fenster öffnen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "In neuem Tab öffnen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Umbenennen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Löschen"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Diesen Ordner komprimieren"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papierkorb leeren"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Junk leeren"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Ungesendete Nachrichten absenden"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Abbestellen"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Newsgroup als gelesen markieren"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "w"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Ordner als gelesen markieren"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Neuer Unterordner…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Abonnieren…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Eigenschaften…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "E"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Einstellungen…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "E"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "w"> +<!ENTITY searchButton.label "Nachrichten suchen…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "s"> + +<!ENTITY all.label "Alle"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..daa62c9bd7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,495 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Ordner umbenennen… +compactFolder=Diesen Ordner komprimieren +removeAccount=Account löschen… +removeFolder=Ordner löschen +newFolderMenuItem=Ordner… +newSubfolderMenuItem=Unterordner… +newFolder=Neuer Ordner… +newSubfolder=Neuer Unterordner… +folderProperties=Ordnereigenschaften +getMessages=Nachrichten abholen +getMessagesFor=Nachrichten für Account abholen +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Nächste News-Nachricht abrufen;Die nächsten #1 News-Nachrichten abrufen +advanceNextPrompt=Zu nächster ungelesener Nachricht in %S weitergehen? +titleNewsPreHost=auf +titleMailPreHost=für +replyToSender=Antwort an Absender +reply=Antwort +EMLFiles=Mail-Dateien +OpenEMLFiles=Nachricht öffnen +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=nachricht.eml +SaveMailAs=Nachricht speichern unter +SaveAttachment=Anhang speichern +SaveAllAttachments=Alle Anhänge speichern +DetachAttachment=Anhang abtrennen +DetachAllAttachments=Alle Anhänge abtrennen +ChooseFolder=Ordner wählen +LoadingMessageToPrint=Lade Nachricht zum Drucken… +MessageLoaded=Nachricht geladen… +PrintingMessage=Drucke Nachricht… +PrintPreviewMessage=Druckvorschau: Nachricht… +PrintingContact=Kontakt drucken… +PrintPreviewContact=Druckvorschau: Kontakt… +PrintingAddrBook=Adressbuch drucken… +PrintPreviewAddrBook=Druckvorschau: Adressbuch… +PrintingComplete=Abgeschlossen. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Lade Inhalte für das Drucken) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Lade Inhalte für Druckvorschau) +saveAttachmentFailed=Kann Anhang nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut. +saveMessageFailed=Kann Nachricht nicht speichern. Bitte überprüfen Sie den Dateinamen und versuchen Sie es später erneut. +fileExists=%S existiert bereits. Soll die Datei überschrieben werden? + +downloadingNewsgroups=Herunterladen von Newsgroups für den Offline-Gebrauch +downloadingMail=Herunterladen von Mail für den Offline-Gebrauch +sendingUnsent=Senden von ungesendeten Nachrichten + +folderExists=Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Namen an. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Ein Unterordner mit dem Namen '%1$S' existiert bereits im Ordner '%2$S'. Soll dieser Ordner auf den neuen Namen '%3$S' verschoben werden? +folderCreationFailed=Der Ordner konnte nicht erstellt werde, weil der angegebene Ordnername ein unbekanntes Zeichen enthält. Bitte geben Sie einen anderen Namen an und versuchen Sie es erneut. + +compactingFolder=Komprimiere Ordner %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Komprimieren abgeschlossen (ungefähr %1$S gespart). +autoCompactAllFoldersTitle=Alle Ordner komprimieren +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain. +autoCompactAllFoldersText=Sollen alle lokalen und Offline-Ordner komprimiert werden, um Festplattenplatz zu sparen? Dies spart ungefähr %1$S. +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Vor dem automatischen Komprimieren von Ordnern immer nachfragen +compactNowButton=&Jetzt komprimieren + +confirmFolderDeletionForFilter=Löschen des Ordners "%S" deaktiviert die mit ihm verbundenen Filter. Soll dieser Ordner trotzdem gelöscht werden? +alertFilterChanged=Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, werden aktualisiert. +filterDisabled=Der Ordner "%S" konnte nicht gefunden werden, daher werden Filter, die mit diesem Ordner verbunden sind, deaktiviert. Stellen Sie sicher, dass der Ordner existiert, und dass Filter auf gültige Zielordner verweisen. +filterFolderDeniedLocked=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird. +parsingFolderFailed=Kann den Ordner "%S" nicht öffnen, weil er gerade von einem anderen Vorgang verwendet wird. Bitte warten Sie, bis dieser Vorgang abgeschlossen ist und wählen Sie dann den Ordner erneut. +deletingMsgsFailed=Konnte Nachrichten im Ordner %S nicht löschen, weil er von einer anderen Operation gerade verwendet wird. Bitte warten Sie, bis diese Operation beendet ist und versuchen Sie es dann erneut. +alertFilterCheckbox=Nicht mehr warnen. +compactFolderDeniedLock=Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, weil gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später erneut. +compactFolderWriteFailed=Den Ordner "%S" konnte nicht komprimiert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut. +compactFolderInsufficientSpace=Manche Ordner (z.B. '%S') können nicht komprimiert werden, weil nicht genügend freier Festplattenspeicher vorhanden ist. Bitte löschen Sie einige Dateien und versuchen Sie es erneut. +filterFolderHdrAddFailed=Die Nachrichten konnten nicht in den Ordner '%S' gefiltered werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird oder reparieren Sie ihn über die Ordnereinstellungen. +filterFolderWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Schreiben in diesen Ordner fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie genug Speicherplatz und Schreibberechtigungen auf dem Dateisystem haben, und probieren Sie es erneut. +copyMsgWriteFailed=Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" verschoben oder kopiert werden, weil das Schreiben in den Ordner fehlgeschlagen ist. Um Speicherplatz frei zu machen, wählen Sie aus dem Datei-Menü zuerst "Papierkorb-Ordner leeren" und dann "Ordner komprimieren", versuchen Sie es dann erneut. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Während Sie offline arbeiten, können Sie Nachrichten nicht verschieben oder kopieren, die nicht für den Offline-Gebrauch heruntergeladen wurden. Öffnen Sie aus dem Mail-Fenster das Datei-Menü, gehen Sie auf Offline, wählen Sie dann "Offline arbeiten" ab, und versuchen Sie es erneut. +operationFailedFolderBusy=Der Vorgang ist fehlgeschlagen, weil ein anderer Vorgang den Ordner verwendet. Bitte warten Sie, bis dieser abgeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut. +folderRenameFailed=Der Ordner konnte nicht umbenannt werden. Eventuell wird er gerade neu erstellt oder der neue Name ist kein erlaubter Ordnername. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S auf %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Ein Fehler ist beim Kürzen des Posteingangs nach dem Filtern einer Nachricht zum Ordner "%1$S" aufgetreten. Eventuell müssen Sie %2$S beenden und INBOX.msf löschen. + +mailboxTooLarge=Der Ordner %S ist voll und kann keine Nachrichten mehr aufnehmen. Um Raum für mehr Nachrichten zu schaffen, löschen Sie alte oder unerwünschte Mails und komprimieren Sie den Ordner. +outOfDiskSpace=Nicht genug Festplattenspeicher vorhanden, um neue Nachrichten herunterzuladen. Versuchen Sie, alte Mails zu löschen, den Papierkorb auszuleeren, sowie Ihre Mailordner zu komprimieren, und versuchen Sie es dann erneut. +errorGettingDB=Konnte Zusammenfassungsdatei für "%S" nicht öffnen. Eventuell gab es einen Fehler auf der Festplatte oder der volle Pfad ist zu lang. + +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ungelesen +messageHasFlag=Gekennzeichnet +messageHasAttachment=Enthält Anhang +messageJunk=Junk +messageExpanded=Ausgeklappt +messageCollapsed=Eingeklappt + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<nicht angegeben> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Nichts +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, wenn verfügbar +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Server löschen +smtpServers-confirmServerDeletion=Soll der Server wirklich gelöscht werden: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Keine Authentifikation +authOld=Passwort, originale Methode (unsicher) +authPasswordCleartextInsecurely=Passwort, unsicher übertragen +authPasswordCleartextViaSSL=Normales Passwort +authPasswordEncrypted=Verschlüsseltes Passwort +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-Zertifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Jegliche sichere Methode (sollte nicht mehr verwendet werden) +authAny=Jegliche Methode (unsicher) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Geben Sie die Zugangsdaten für %1$S auf %2$S ein + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=News-Server (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP Mail-Server +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP Mail-Server +serverType-none=Lokaler Nachrichten-Speicher +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Nach Größe sortieren +sizeColumnHeader=Größe +linesColumnTooltip2=Nach Zeilen sortieren +linesColumnHeader=Zeilen + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Lade Nachricht… + +unreadMsgStatus=Ungelesene: %S +selectedMsgStatus=Ausgewählt: %S +totalMsgStatus=Gesamt: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokale Ordner + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Posteingang +trashFolderName=Papierkorb +sentFolderName=Gesendet +draftsFolderName=Entwürfe +templatesFolderName=Vorlagen +outboxFolderName=Postausgang +junkFolderName=Junk +archivesFolderName=Archiv + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Niedrigste +priorityLow=Niedrig +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Hoch +priorityHighest=Höchste + +#Group by date thread pane titles +today=Heute +yesterday=Gestern +lastWeek=Letzte Woche +last7Days=Letzte 7 Tage +twoWeeksAgo=Vor zwei Wochen +last14Days=Letzte 14 Tage +older=Alte Mails +futureDate=Zukunft + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Nachrichten ohne Tags + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Kein Status + +#Grouped by priority +noPriority=Keine Priorität + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Keine Anhänge +attachments=Anhänge + +#Grouped by flagged +notFlagged=Nicht gekennzeichnet +groupFlagged=Gekennzeichnet + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Alle Tags entfernen +mailnews.labels.description.1=Wichtig +mailnews.labels.description.2=Dienstlich +mailnews.labels.description.3=Persönlich +mailnews.labels.description.4=Zu erledigen +mailnews.labels.description.5=Später + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Beantwortet +forwarded=Weitergeleitet +new=Neu +read=Gelesen +flagged=Gekennzeichnet + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Junk + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Whitelist +junkScoreOriginUser=Benutzer +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-Flag + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Enthält Anhänge + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tag + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Der Inhalt dieser Nachricht wurde nicht vom Server für das Offline-Lesen \ +heruntergeladen. Um diese Nachricht zu lesen, müssen Sie eine Verbindung \ +mit dem Netzwerk herstellen. Wählen Sie dazu Offline vom Dateimenü und \ +wählen Sie "Offline arbeiten" ab. \ +Für die Zukunft können Sie wählen, welche Nachrichten oder Ordner offline \ +gelesen werden können. Um das zu tun, wählen Sie Offline vom Dateimenü \ +und wählen Sie "Jetzt Herunterladen/Synchronisieren". Sie können die \ +Einstellung für den Speicherplatz anpassen, um den Download großer \ +Nachrichten zu verhindern. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Mail +newsAcctType=News +feedsAcctType=Feeds + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Gehen Sie Online, um diese Nachricht anzusehen</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Abbestellen bestätigen +confirmUnsubscribeText=Soll %S wirklich abbestellt werden? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Die folgenden Anhänge werden dauerhaft von dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden? +detachAttachments=Die folgenden Anhänge wurden erfolgreich gespeichert und werden jetzt dauerhaft aus dieser Nachricht gelöscht:\n%S\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Soll sie trotzdem fortgesetzt werden? +deleteAttachmentFailure=Konnte die gewählten Anhänge nicht löschen. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Anhänge: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Verbindung mit dem Server %S fehlgeschlagen. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Verbindung mit dem Mail-Server %S konnte nicht hergestellt werden; die Verbindung wurde verweigert. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Zeitüberschreitung der Verbindung mit Server %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Die Verbindung zu Server %S wurde zurückgesetzt. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Die Verbindung zu Server %S wurde unterbrochen. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=hat %1$S neue Nachricht +biffNotification_messages=hat %1$S neue Nachrichten + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S neue Nachricht von %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S neue Nachrichten von %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S neue Nachrichten von %2$S und %3$S weitere. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S hat %2$S neue Nachricht erhalten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S hat %2$S neue Nachrichten erhalten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 hat #2 neue Nachricht erhalten;#1 hat #2 neue Nachrichten erhalten + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaUsedFree=%S von %S KB verwendet +quotaPercentUsed=%S%% voll + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Bestätigen +confirmViewDeleteMessage=Soll diese Ansicht wirklich gelöscht werden? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Gespeicherte Suche löschen +confirmSavedSearchDeleteMessage=Soll diese gespeicherte Suche wirklich gelöscht werden? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Gespeicherte Suche löschen + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Geben Sie Ihr Passwort für %1$S auf %2$S ein: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Mail-Server-Passwort benötigt + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Bestätigen +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 Nachricht zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen?;#1 Nachrichten zu öffnen könnte langsam sein. Fortsetzen + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Ein Tag mit diesem Namen existiert bereits! + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Bestätigen +confirmResetJunkTrainingText=Sollen die Trainingsdaten des adaptiven Filters wirklich zurückgesetzt werden? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Eigenschaften der gespeicherten Suche für %S bearbeiten +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 Ordner ausgewählt;#1 Ordner ausgewählt + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Sie müssen zumindest einen Ordner auswählen, um den gespeicherten Suchordner zu suchen. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f Bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fehler beim Öffnen der Nachrichten-ID +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Nachricht für Nachrichten-ID %S nicht gefunden + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=E-Mail-Scam-Alarm +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Die meisten vertrauenswürdigen Websites verwenden Namen statt Nummern. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden? +confirmPhishingUrl2=%1$S hält diese Website für verdächtig! Sie könnte versuchen, sich für die Webseite auszugeben, die Sie besuchen wollen. Soll %2$S trotzdem aufgerufen werden? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S hat angefragt, benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S hat angefragt, auf %2$S benachrichtigt zu werden, wenn Sie diese Nachricht lesen. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Bestätigen +emptyJunkMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner im Junk-Ordner gelöscht werden? +emptyJunkDontAsk=Nicht mehr danach fragen. +emptyTrashTitle=Bestätigen +emptyTrashMessage=Sollen wirklich alle Nachrichten und Unterordner dauerhaft aus dem Papierkorb-Ordner gelöscht werden? +emptyTrashDontAsk=Nicht mehr nachfragen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Junk-Analyse %S komplett +processingJunkMessages=Junk-Nachrichten werden verarbeitet + +# tabmail: warning when closing multiple tabs (as in browser) +tabs.closeWarningTitle=Schließen bestätigen +tabs.closeWarning=Dieses Messenger-Fenster hat %S Tabs offen. Soll es mit allen seinen Tabs geschlossen werden? +tabs.closeButton=Alle Tabs schließen +tabs.closeWarningPromptMe=Warnen, wenn mehrere Messenger-Tabs geschlossen werden. + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Datei nicht gefunden +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Die Datei %S existiert nicht. + +confirmMsgDelete.title=Löschen bestätigen +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Dies löscht Nachrichten in zugeklappten Threads. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Dies löscht Nachrichten sofort, ohne eine Kopie im Papierkorb zu speichern. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Dies löscht Nachrichten permanent aus dem Papierkorb. Sind Sie sicher, dass Sie dies fortsetzen wollen? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nicht mehr danach fragen. +confirmMsgDelete.delete.label=Löschen + +mailServerLoginFailedTitle=Login fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Login auf Account "%S" fehlgeschlagen +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Login auf Server %1$S mit Benutzernamen %2$S ist fehlgeschlagen. +mailServerLoginFailedRetryButton=Er&neut versuchen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Neues &Passwort eingeben + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S hält diese Nachricht für Junk-Mail. +junkBarButton=Kein Junk +junkBarButtonKey=K +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=Um Ihre Privatsphäre zu schützen, hat %S von außen stammende Inhalte in dieser Nachricht blockiert. +remoteContentPrefLabel=Optionen +remoteContentPrefAccesskey=O +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Externe Inhalte für %S erlauben + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S hält diese Nachricht für einen Betrugsversuch. +phishingBarIgnoreButton=Warnung ignorieren +phishingBarIgnoreButtonKey=W +mdnBarMessage=Der Absender dieser Nachricht hat angefragt, eine Notiz zu bekommen, wenn Sie diese Nachricht lesen. Soll der Absender benachrichtigt werden? +mdnBarIgnoreButton=Anfrage ignorieren +mdnBarIgnoreButtonKey=A +mdnBarSendReqButton=Bestätigung senden +mdnBarSendReqButtonKey=B +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-Datei diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..26a4f4be6f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Betreff + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Weitersenden-Kommentare + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Weitersenden-Datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Weitersenden-Absender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Weitersenden-Von + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Weitersenden-An + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Weitersenden-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Absender + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Von + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Antwort an + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisation + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=An + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Newsgroups + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Followup-An + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referenzen + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Nachricht-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Link zu Dokument + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokument-Informationen:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Anhang + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Teil %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Original-Nachricht -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Abgeschnitten! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Diese Nachricht überstieg die maximale Nachrichtengröße, die in den Account-Einstellungen festgelegt wurde, daher wurden nur die ersten paar Zeilen vom Mailserver heruntergeladen. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Nicht heruntergeladen + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Nur die Kopfzeilen für diese Nachricht wurden vom Mailserver heruntergeladen. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Den Rest der Nachricht herunterladen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b53ac9f06 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=An +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribution +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Followup-An +FROM=Von +STATUS=Status +LINES=Zeilen +MESSAGE-ID=Nachricht-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Newsgroups +ORGANIZATION=Organisation +REFERENCES=Referenzen +REPLY-TO=Antwort an +RESENT-COMMENTS=Weitersenden-Kommentare +RESENT-DATE=Weitersenden-Datum +RESENT-FROM=Weitersenden-Von +RESENT-MESSAGE-ID=Weitersenden-Nachricht-ID +RESENT-SENDER=Weitersenden-Absender +RESENT-TO=Weitersenden-An +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Weitersenden-CC +SENDER=Absender +SUBJECT=Betreff +APPROVED-BY=Geprüft von +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Dateiname diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..334f1b89ef --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-Mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lese Nachrichten"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Neue Nachricht verfassen"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Newsgroups"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Newsgroup-Abonnements verwalten"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Accounts"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Ordner-Abonnements verwalten"> +<!ENTITY settingsLink.label "Account-Einstellungen ansehen"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Neuen Account erstellen"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Erweiterte Funktionen"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Nachrichten durchsuchen"> +<!ENTITY filtersLink.label "Nachrichtenfilter verwalten"> +<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Mail-Einstellungen"> +<!ENTITY offlineLink.label "Offline-Einstellungen"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Feeds"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonnements verwalten"> + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f003378019 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "Ordner hier erstellen"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "diesen Ordner wählen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9690cf105 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "An: "> +<!ENTITY fromField.label "Von: "> +<!ENTITY senderField.label "Absender:"> +<!ENTITY organizationField.label "Organisation:"> +<!ENTITY replyToField.label "Antwort an: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Betreff: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "CC: "> +<!ENTITY bccField.label "BCC: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Newsgroups: "> +<!ENTITY followupToField.label "Followup an: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Tags: "> +<!ENTITY dateField.label "Datum: "> +<!ENTITY userAgentField.label "User-Agent: "> +<!ENTITY referencesField.label "Referenzen: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Nachrichten-ID: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "Als-Antwort-auf: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Website:"> + +<!ENTITY editMessage.label "Entwurf bearbeiten…"> +<!ENTITY editMessage.accesskey "E"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Anhänge:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "A"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Öffnen"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "Ö"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Quelltext ansehen"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Speichern unter…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Abtrennen…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Alle speichern…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Alle abtrennen…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Alle löschen…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "c"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..242f597e68 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Zu Adressbuch hinzufügen…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "Z"> +<!ENTITY EditContact.label "Kontakt bearbeiten…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "K"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt ansehen"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "s"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Mail verfassen an…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "M"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-Mail-Adresse kopieren"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter erstellen aus…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Im Browser öffnen"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lesezeichen für diesen Link hinzufügen…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Link-Adresse kopieren"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Nachrichten-ID kopieren"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "a"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Nachricht für ID öffnen"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "N"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Browser mit Nachrichten-ID öffnen"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8dcfefe12d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nachrichten herunterladen und sychronisieren"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Einträge für Offline-Gebrauch"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Wenn Sie bereits Mail-Ordner oder Newsgroups für den Offline-Gebrauch ausgewählt haben, können Sie diese jetzt herunterladen und/oder sychronisieren. Ansonsten, verwenden Sie die "Wählen"-Schaltfläche, um Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch auszuwählen."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Folgendes herunterladen und/oder sychronisieren:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mail-Nachrichten"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Newsgroup-Nachrichten"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Ungesendete Nachrichten senden"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "U"> +<!ENTITY workOffline.label "Nach Herunterladen/Synchronisieren offline arbeiten"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "N"> +<!ENTITY selectButton.label "Auswählen…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "A"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Wählen Sie Mail-Ordner und Newsgroups für den Offline-Gebrauch."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Herunterladen"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Ordner und Newsgroups">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94aafa8cf5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ansicht:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY viewAll.label "Alle"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Ungelesen"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Nicht gelöscht"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Tags"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Angepasste Ansichten"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "A"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ansicht als Ordner speichern…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Anpassen…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8b86703b2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Beachten Sie: Diese Empfangsbestätigung sagt nur aus, dass die Nachricht am Computer des Empfängers angezeigt wurde. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachrichteninhalte gelesen hat. [English] Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read the message contents. +MsgMdnDispatched=Die Nachricht wurde entweder gedruckt, gefaxt, oder weitergeleitet, ohne beim Empfänger angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass der Empfänger die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt lesen wird. [English] The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time. +MsgMdnProcessed=Die Nachricht wurde vom Mail-Programm des Emfängers verarbeitet, ohne angezeigt zu werden. Es gibt keine Garantie, dass die Nachricht zu einem späteren Zeitpunkt gelesen wird. [English] The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time. +MsgMdnDeleted=Die Nachricht wurde gelöscht. Die Person, der sie gesendet wurde, hat sie eventuell gesehen oder auch nicht gesehen. Sie kann die Nachricht möglicherweise zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Papierkorb holen und lesen. [English] The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it. +MsgMdnDenied=Der Empfänger der Nachricht möchte keine Empfangsbestätigung an Sie zurücksenden. [English] The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you. +MsgMdnFailed=Ein Fehler ist aufgetreten. Eine passende Empfangsbestätigung konnte nicht generiert oder an Sie gesendet werden. [English] A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Dies ist eine Empfangsbestätigung für die Mail, die Sie an %S gesendet haben. +MdnDisplayedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28angezeigt=29?= +MdnDispatchedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgesendet=29?= +MdnProcessedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28verarbeitet=29?= +MdnDeletedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28gel=F6scht=29?= +MdnDeniedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28abgelehnt=29?= +MdnFailedReceipt==?ISO-8859-15?Q?Empfangsbest=E4tigung_=28fehlgeschlagen=29?= diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1bce81c1d5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Neuer Ordner"> +<!ENTITY name.label "Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:"> +<!ENTITY description.accesskey "E"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Dieser Server beschränkt Ordner auf zwei spezielle Arten."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Der neue Ordner darf Folgendes enthalten:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Nur Ordner"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Nur Nachrichten"> +<!ENTITY accept.label "Ordner erstellen"> +<!ENTITY accept.accesskey "O"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..649ce6264f --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Kopfzeilen herunterladen +downloadHeadersInfoText=%S neue Nachrichtenköpfe müssen für diese Newsgroup heruntergeladen werden. +cancelDisallowed=Diese Nachricht scheint nicht von Ihnen zu sein. Sie können nur eigene Nachrichten löschen, nicht jene von anderen. +cancelConfirm=Soll diese Nachricht wirklich gelöscht werden? +messageCancelled="Nachricht gelöscht." +enterUserPassTitle=News-Server-Benutzername und Passwort benötigt +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %S ein: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort für %1$S auf %2$S ein: +okButtonText=Herunterladen + +noNewMessages=Keine neuen Nachrichten auf dem Server. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Herunterladen der Kopfzeile %1$S von %2$S in %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Beziehe Kopfzeilen für Filter: %1$S (%2$S/%3$S) in %4$S +downloadingArticles=Herunterladen der Artikel %S-%S +bytesReceived=Download von Newsgroups: %S empfangen (%S KB gelesen mit %S KB/s) +downloadingArticlesForOffline=Herunterladen der Nachrichten %S-%S in %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Die Newsgroup %1$S existiert anscheinend auf dem Server %2$S nicht. Soll die Newsgroup abbestellt werden? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Soll %1$S abonniert werden? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Ein News-(NNTP-)Fehler ist aufgetreten: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Ein News-Fehler is aufgetreten. Das Scannen aller Newsgroups ist unvollständig. Versuchen Sie, erneut alle Newsgroups anzusehen. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Ein Autorisationsfehler ist aufgetreten. Versuchen Sie, Ihren Namen und/oder Passwort erneut einzugeben. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Ein Kommunikationsfehler ist aufgeterten. Versuchen Sie, erneut zu verbinden. TCP-Fehler: diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6e7ae3b43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Problem beim Laden des Artikels"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikel nicht gefunden"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Der Newsgroup-Server meldet, dass er den Artikel nicht finden kann."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Antwort des Newsgroup-Servers:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Eventuell ist die Nachricht abgelaufen?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Versuchen Sie nach dem Artikel zu suchen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Alle abgelaufenen Artikel entfernen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1753e8e183 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Artikel prüfen"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "B"> +<!ENTITY biffAll.label "Aktualisierung für alle Feeds aktivieren"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardeinstellungen für neue Feeds"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonnements verwalten…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "o"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs & News-Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs & News-Feeds"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1447f44ca0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Feed-Abonnements"> +<!ENTITY learnMore.label "Mehr über Feeds erfahren"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Feed-URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Geben Sie eine gültige Feed-URL ein"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validieren"> +<!ENTITY validateText.label "Validierung überprüfen und eine gültige URL beziehen."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Artikel speichern in:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "s"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Alle "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "A"> +<!ENTITY biffMinutes.label "Minuten"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "M"> +<!ENTITY biffDays.label "Tage auf neue Artikel prüfen"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "n"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Herausgeber empfiehlt:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Die Artikel-Zusammenfassung anzeigen, anstatt die Webseite zu laden"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "Z"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Automatisch Tags aus Feed-<category>-Namen erstellen"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "o"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Tags beginnen mit:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "b"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Geben Sie ein Tag-Präfix an"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "H"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Überprüfen"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "p"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "k"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Entfernen"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importieren"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportieren"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Export von Feeds mit Ordnerstruktur; Strg-Klick oder Strg-Enter, um Feeds als List zu exportieren"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Schließen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0624c7ee38 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Feed wird überprüft… +subscribe-cancelSubscription=Soll das Abonnement des aktuellen Feeds wirklich abgebrochen werden? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Einen Feed abonnieren… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Dieser Feed ist bereits abonniert. +subscribe-errorOpeningFile=Die Datei konnte nicht geöffnet werden. +subscribe-feedAdded=Feed hinzugefügt +subscribe-feedUpdated=Feed aktualisiert. +subscribe-feedMoved=Feed-Abonnement verschoben. +subscribe-feedCopied=Feed-Abonnement kopiert. +subscribe-feedRemoved=Feed-Abonnement entfernt. +subscribe-feedNotValid=Die Feed-URL ist kein gültiger Feed. +subscribe-feedVerified=Die Feed-URL wurde verifiziert. +subscribe-networkError=Die Feed-URL wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut. +subscribe-noAuthError=Die Feed-URL ist nicht authorisiert. +subscribe-loading=Laden, bitte warten… + +subscribe-OPMLImportTitle=OPML-Datei zum Importieren auswählen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S als OPML-Datei exportieren - Feed-Liste +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S als OPML-Datei exportieren - Feeds mit Ordnerstruktur +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S-OPML-Export - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Meine%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Die Datei %S scheint keine gültige OPML-Datei zu sein. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 neuer Feed importiert.;#1 neue Feeds importiert. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 neuer Feed importiert, der noch nicht abonniert war;#1 neue Feeds importiert, die noch nicht abonniert waren +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(von #1 gefundenem Eintrag);(von #1 gefundenen Einträgen) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-Dateien +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Feeds aus diesem Account wurden exportiert in %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Feed entfernen +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Soll das Abonnement für den folgenden Feed wirklich beendet werden: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Feed-Artikel herunterladen (%S von %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Es wurden keine neuen Artikel für diesen Feed gefunden. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie den Namen und versuchen Sie es erneut. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ist kein gültiger Feed. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S verwendet ein ungültiges Sicherheitszertifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ist nicht authorisiert. +newsblog-getNewMsgsCheck=Überprüfe Feeds auf neue Einträge… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs & News-Feeds + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Dieser MIME-Anhang wird separat von der Nachricht gespeichert. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Neuer Account * +ImportFeedsNewAccount=Erstellen und in einen neuen Feed-Account importieren +ImportFeedsExistingAccount=Import in einen existenten Feed-Account +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=neu +ImportFeedsExisting=existiert +ImportFeedsDone=Der Import der Feed-Abonnements von %1$S in den %2$S-Account '%3$S' wurde abgeschlossen. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6001b79c6d --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook-Express-Mails, -Adressbücher und -Einstellungen + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages + +2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fehler beim Zugriff auf Datei für Mailbox %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fehler beim Importieren von Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express-Adressbuch + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express-Adressbuch (Windows-Adressbuch) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Ungültige Parameter zum Importieren des Adressbuchs übergeben. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a26137259 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Offline arbeiten + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Sollen Nachrichten für den Offline-Gebrauch \nheruntergeladen werden, bevor Sie Offline gehen?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Beim Offline gehen immer fragen +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Herunterladen +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Nicht herunterladen +downloadMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Online arbeiten + +sendMessagesLabel2=Sollen Ihre ungesendeten Nachrichten jetzt gesendet werden? +sendMessagesCheckboxLabel=Beim Online gehen immer fragen +sendMessagesSendButtonLabel=Senden +sendMessagesNoSendButtonLabel=Nicht senden +sendMessagesCancelButtonLabel=Abbrechen + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten abrufen + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen,\num Ihre neuen Nachrichten abzurufen?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Nachrichten senden + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Sie sind derzeit Offline. Wollen Sie Online gehen \nund Ihre ungesendeten Nachrichten senden?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Online gehen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..9fdb174fcf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online arbeiten +desc=Wollen Sie jetzt Online gehen?\n\n(Wenn Sie auswählen, Offline zu arbeiten, können Sie später online gehen - gehen Sie auf "Offline" im "Datei"-Menü, und wählen Sie "Offline arbeiten" ab.) +workOnline=Online arbeiten +workOffline=Offline arbeiten diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2799452b84 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook-Mails, -Adressbücher und -Einstellungen + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Mailbox %S, %d Nachrichten importiert + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Falscher Parameter für Mailbox-Import übergeben. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Fehler beim Importieren von Mailbox %S, eventuell wurden nicht alle Nachrichten importiert. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook-Adressbücher + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. + + + + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf29268f71 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Dies ist eine verschlüsselte OpenPGP-Nachricht.<br>Um diese E-Mail zu entschlüsseln, müssen Sie ein <a href="%S">OpenPGP-Add-on</a> installieren. + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9406662d3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Account hinzufügen…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Als Standard festlegen"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Account entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "A"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 32ch;"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..620d2fbad4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Account-Assistent"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 40em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Um Nachrichten empfangen zu können, müssen Sie zuerst einen Account anlegen."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Neuen Account einrichten"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Dieser Assistent sammelt die Informationen, die notwendig sind, um einen Account einzurichten. Wenn Sie die verlangten Daten nicht kennen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemadministrator oder Internetanbieter."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wählen Sie den Typ des Accounts, der eingerichtet werden soll:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-Mail-Account"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Newsgroup-Account"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identität"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Dies sind jene Informationen, die Sie gegenüber anderen identifizieren, wenn diese Ihre Nachrichten empfangen."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, der im "Von"-Feld Ihrer abgesendeten Nachrichten erscheinen soll"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(zum Beispiel "Hermann Maier")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ihr Name:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "I"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informationen zum Server für eingehende Mail"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wählen Sie den Typ Ihres Servers für eingehende Mail."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "P"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für eingehende E-Mail ein (zum Beispiel "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Server für eingehende E-Mail:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Nachrichten am Server belassen"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "N"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für eingehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (zum Beispiel "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Benutzername:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Geben Sie den Namen Ihres News-Servers (NNTP) an (zum Beispiel "news.beispiel.at")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Newsgroup-Server:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informationen zum Server für ausgehende Mail"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Geben Sie den Namen Ihres Servers für ausgehende E-Mail (SMTP) ein (zum Beispiel "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Server für ausgehende E-Mail:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Geben Sie Ihren Benutzernamen am Server für ausgehende Mail ein, wie Sie ihn von Ihrem E-Mail-Anbieter bekommen haben (typischerweise ident zu jenem am eingehenden Server)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Ausgehender Benutzername:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Sie können die Einstellungen für ausgehende Server in den Mail & Newsgroup-Account-Einstellungen ändern."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ihr exisitierender Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", wird verwendet."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ihr exisitierender Benutzername für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", wird verwendet."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ihr Server für ausgehende Nachrichten (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", ist identisch mit Ihrem eingehenden Server, Ihr Benutzername für den eingehenden Server wird für den Zugriff verwendet."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Account-Name"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Geben Sie den Namen an, mit dem Sie auf diesen Account zugreifen wollen (zum Beispiel "Arbeits-Account", "Privat-Account" oder "News-Account")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Gratulation!"> +<!ENTITY completionText.label "Bitte überprüfen Sie, ob untenstehende Informationen richtig sind."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ des Servers für eingehende Mail:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Name des Servers für eingehende Mail:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Name des Servers für ausgehende Mail (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Name des News-Servers (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nachrichten jetzt herunterladen"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "h"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wählen Sie dieses Kästchen, um Mail für diesen Account im globalen Posteingang der lokalen Ordner zu speichern. Andernfalls scheint dieser Account auf oberster Ebene auf und seine Mails werden in seinem eigenen Ordner gespeichert."> +<!ENTITY deferStorage.label "Globalen Posteingang verwenden (Mail in Lokalen Ordnern speichern)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "W"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klicken Sie Fertigstellen, um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistenten zu beenden."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klicken Sie "Fertigstellen", um diese Einstellungen zu speichern und den Account-Assistent zu beenden."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..104acef336 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Verfassen & Adressieren"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressieren"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Eigene Domain automatisch an Adressen anhängen"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "E"> +<!ENTITY addressingText.label "Beim Suchen von Nachrichten:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Globale LDAP-Server-Einstellungen für diesen Account verwenden"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "G"> +<!ENTITY editDirectories.label "Verzeichnisse bearbeiten…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Einen anderen LDAP-Server verwenden:"> +<!ENTITY directories.accesskey "L"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Keines"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Verfassen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Nachrichten im HTML-Format verfassen"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "N"> +<!ENTITY autoQuote.label "Originalnachricht beim Antworten automatisch zitieren"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY then.label "Dann"> +<!ENTITY then.accesskey "D"> +<!ENTITY aboveQuote.label "Antwort über zitiertem Text beginnen"> +<!ENTITY belowQuote.label "Antwort unter zitiertem Text beginnen"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "zitierten Text markieren"> +<!ENTITY place.label "und die Signatur"> +<!ENTITY place.accesskey "u"> +<!ENTITY belowText.label "unter zitierten Text setzen (empfohlen)"> +<!ENTITY aboveText.label "unter Antwort (über zitierten Text) setzen"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Signatur für Antworten inkludieren"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "A"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Signatur für Weiterleitungen inkludieren"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "W"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globale Verfassen-Einstellungen…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "s"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globale Adressierungseinstellungen…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "b"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73f3905adc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Einstellungen des Servers für ausgehende Nachrichten (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server aus dieser Liste verwenden, indem Sie ihn als den Ausgangsserver (SMTP) auswählen, oder Sie können den Standardserver aus dieser Liste verwenden, indem Sie "Standardserver verwenden" auswählen."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Entfernen"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard setzen"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Details des ausgewählten Servers:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit: "> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3318bc44b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archivierungsoptionen"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Nachrichten beim Archivieren ablegen in:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Einem einzelnen Ordner"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Jährlich archivierte Ordner"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "J"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Monatlich archivierte Ordner"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Existente Struktur archivierter Nachrichten behalten"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "x"> +<!ENTITY archiveExample.label "Beispiel"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiv"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Posteingang"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..989359f14b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopien & Ordner"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Beim Senden von Nachrichten automatisch "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Eine Kopie behalten in:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Antworten im Ordner der beantworteten Nachricht ablegen"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "CC an diese E-Mail-Adressen:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "BCC an diese E-Mail-Adressen:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Trennen Sie Adressen mit Kommas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Beim Speichern von Nachrichten Bestätigungsdialog anzeigen"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Gesendete Nachrichten"-Ordner auf:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "G"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Nachrichtenarchive"> +<!ENTITY keepArchives.label "Nachrichten-Archiv behalten in:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "h"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archivoptionen…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "o"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Archive"-Ordner auf:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY specialFolders.label "Entwürfe und Vorlagen"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Nachrichten-Entwürfe behalten in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Entwürfe"-Ordner auf:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Nachrichtenvorlagen behalten in:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Vorlagen"-Ordner auf:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "V"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Anderer Ordner:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "d"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64b32399cc --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identitäten für diesen Account verwalten. Die erste Identität wird als Standard verwendet."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "H"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Bearbeiten…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "B"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Als Standard setzen"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Löschen"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Schließen"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..657708da19 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Einstellungen für diese Identität konfigurieren:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Einstellungen"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopien & Ordner"> +<!ENTITY addressingTab.label "Verfassen & Adressieren"> + +<!ENTITY publicData.label "Öffentliche Daten"> +<!ENTITY privateData.label "Private Daten"> +<!ENTITY identityAlias.label "Identitäts-Bezeichner"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "B"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fcde692589 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Junk-Einstellungen"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Wenn dies aktiviert ist, müssen Sie &brandShortName; erst zur Erkennung von Junk-Mail trainieren, indem Sie die Junk-Symbolleiste verwenden, um Nachrichten als Junk oder Nicht-Junk zu markieren. Sie müssen sowohl Junk- als auch Nicht-Junk-Nachrichten identifizieren. Danach wird &brandShortName; automatisch Junk markieren können."> +<!ENTITY level.label "Adaptiven Junk-Mail-Filter für diesen Account aktivieren"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Neue Junk-Nachrichten verschieben in:"> +<!ENTITY move.accesskey "v"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk"-Ordner auf:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "u"> +<!ENTITY otherFolder.label "Anderer:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY purge1.label "Junk-Nachrichten automatisch löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY purge1.accesskey "k"> +<!ENTITY purge2.label "Tage"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "E-Mail nicht automatisch als Junk markieren, wenn der Absender enthalten ist in:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "E"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Wenn dies aktiviert ist, werden Nachrichten, die von diesem externen Klassifikator markiert sind, von &brandShortName; automatisch als Junk angesehen."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Junk-Mail-Kopfzeilen vertrauen, die gesetzt wurden von:"> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "M"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Auswahl"> +<!ENTITY junkActions.label "Ziel und Laufzeit"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globale Junk-Einstellungen…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..684eb4dbb4 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen"> +<!ENTITY accountName.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standard-Identität"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jeder Account hat eine Identität. Diese Informationen sehen andere Personen, wenn sie Ihre Nachrichten lesen."> +<!ENTITY name.label "Ihr Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> +<!ENTITY email.label "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Rückantwortadresse:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "R"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Empfänger werden an diese andere Adresse antworten"> +<!ENTITY organization.label "Organisation:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Signaturtext:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "S"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML verwenden"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureFile.label "Stattdessen die Signatur aus einer Datei anhängen:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "u"> +<!ENTITY choose.label "Wählen…"> +<!ENTITY choose.accesskey "D"> +<!ENTITY editVCard.label "Karte bearbeiten…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Eigene vCard an Nachrichten anhängen"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identitäten verwalten…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Ausgehender Server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "A"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standard-Server verwenden"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-Server bearbeiten…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d590aa4f62 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Globale Empfangsbestätigungs-Einstellungen für diesen Account verwenden"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globale Einstellungen…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Empfangsbestätigungen für diesen Account anpassen"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "E"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Im Posteingang belassen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "I"> +<!ENTITY requestMDN.label "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:"> +<!ENTITY returnSome.label "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "E"> +<!ENTITY never.label "Nie eine Empfangsbestätigung senden"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "W"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY otherCases.label "In allen anderen Fällen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "I"> +<!ENTITY askMe.label "Nachfragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Immer senden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nie senden"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..88b6d6c0f9 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Empfangsbestätigungen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..165fe18896 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht herunterladen:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Um Speicherplatz zu sparen, nicht für Offline-Gebrauch herunterladen:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Um Speicherplatz zu sparen, können Nachrichten nur nach Alter und Größe eingeschränkt vom Server heruntergeladen und lokal gespeichert werden."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Nachrichten in allen Ordnern für diesen Account auf diesem Rechner behalten"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "d"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Anmerkung: Änderungen dieser Einstellung betreffen alle Ordner dieses Accounts. Um einzelne Ordner zu setzen, verwenden Sie die Schaltfläche "Erweitert…"."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Nachrichten, die größer sind als"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Keine Nachrichten herunterladen, die größer sind als"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "u"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "Tage"> +<!ENTITY message.label "Nachrichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Gelesene Nachrichten"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Nachrichten, die älter sind als"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "c"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden - sowohl die lokalen Kopien als auch ihre Originale am Server."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Um Speicherplatz frei zu machen, können alte Nachrichten permanent gelöscht werden, inklusive ihrer Originale am Server."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Nachrichten löschen, die älter sind als"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Keine Nachrichten löschen"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "K"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Alle löschen mit Ausnahme der neuesten"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Gekennzeichnete Nachrichten immer behalten"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Nachrichtentext für Nachrichten entfernen, die älter sind als"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "x"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Newsgroups für Offline-Gebrauch wählen…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "O"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Erweitert…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "w"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Nachrichten-Synchronisation"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Speicherplatz"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Alle Nachrichten ungeachtet des Alters lokal synchronisieren"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Die letzten"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Tage"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Wochen"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Monate"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Jahre"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "synchronisieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99dfbbc8bd --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Erweiterte Account-Einstellungen"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-Server-Ordner:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Nur abonnierte Ordner anzeigen"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Der Server unterstützt Ordner, die Unterordner und Nachrichten enthalten"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximale Anzahl der aufrecht erhaltenen Server-Verbindungen"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Diese Einstellungen geben die Namespaces auf Ihrem IMAP-Server an"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Persönlicher Namespace:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Öffentlich (gemeinsam benutzt):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ö"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Andere Benutzer:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "A"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Server erlauben, diese Namespaces zu übergehen"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "S"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Beim Herunterladen von Mails vom Server dieses Accounts, folgende Ordner verwenden, um neue Nachrichten zu speichern:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Posteingang für diesen Account"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "o"> +<!ENTITY deferToServer.label "Posteingang eines anderen Accounts"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "P"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Diesen Server beim Abfragen neuer Mails einbeziehen"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9fa153fd0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,92 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Nachrichtenspeicher"> +<!ENTITY securitySettings.label "Sicherheits-Einstellungen"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server-Einstellungen"> +<!ENTITY serverType.label "Server-Typ:"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY userName.accesskey "B"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Alle "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "A"> +<!ENTITY biffEnd.label "Minuten auf neue Nachrichten prüfen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Sofortige Serverbenachrichtigungen erlauben, wenn neue Nachrichten ankommen"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Nachrichten auf dem Server belassen"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "c"> +<!ENTITY headersOnly.label "Nur Kopfzeilen holen"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Für maximal"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "F"> +<!ENTITY daysEnd.label "Tage."> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Bis sie gelöscht werden"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "h"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Neue Nachrichten automatisch herunterladen"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N"> +<!ENTITY username.label "Ihr Benutzername"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Beim Löschen einer Nachricht:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "In diesen Ordner verschieben:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "c"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Einfach als gelöscht markieren"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "h"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Sofort entfernen"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Bereinigen ("Expunge") des Posteingangs beim Verlassen."> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papierkorb beim Verlassen leeren"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "o"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Beim Starten auf neue Mail prüfen"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Abfrage vor Download von mehr als"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "Nachrichten"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Beim Verbinden mit diesem Server immer Authentifizierung verlangen"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "B"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-Datei:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "newsrc-Datei auswählen"> +<!ENTITY abbreviate.label "Newsgroups im Mailordner-Fenster anzeigen mit:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Vollen Namen (zum Beispiel 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Abgekürzten Namen (zum Beispiel 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Erweitert…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "E"> +<!ENTITY localPath.label "Lokaler Ordner:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalen Ordner wählen"> +<!ENTITY browseFolder.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "D"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Account-Einstellungen"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Der folgende ist ein spezieller Account. Mit ihm sind keine Identitäten verbunden."> +<!ENTITY storeType.label "Typ des Nachrichtenspeichers:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Datei pro Ordner (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Datei pro Nachricht (maildir)"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..19eefcefc3 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Account-Name:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f51fd6c98 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Advanced - Scripts & Plugins panel --> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY enbPluginCheckMailNews.accesskey "M"> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY mail.accesskey "M"> +<!ENTITY addressbook.label "Adressbuch"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "A"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY notifications.label "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY composingMessages.label "Verfassen"> +<!ENTITY format.label "Sendeformat"> +<!ENTITY address.label "Adressieren"> +<!ENTITY junk.label "Junk-Mail"> +<!ENTITY tags.label "Tags"> +<!ENTITY return.label "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Textkodierung"> +<!ENTITY networkStorage.label "Netzwerk & Speicherung"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c6f323352 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Adressieren"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Sammeln von E-Mail-Adressen"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "E-Mail-Adressen hinzufügen zu:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "E"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "E-Mail-Adressen von ausgehenden Nachrichten können automatisch zu einem lokalen Adressbuch hinzugefügt werden."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Adressen-Autovervollständigen"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Adressen, die nicht automatisch vervollständigt werden können, hervorheben"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "A"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Lokale Adressbücher"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Beim Adressieren von Nachrichten, passende Einträge suchen in:"> +<!ENTITY directories.label "Verzeichnis-Server:"> +<!ENTITY directories.accesskey "V"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Keines"> +<!ENTITY editDirectories.label "Verzeichnisse bearbeiten…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "z"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cdc02ac26 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Textkodierung"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Rückfall-Textkodierung"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "R"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Wird für veraltete Inhalte verwendet, die keine Kodierung deklarieren.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Nachrichten verfassen"> +<!ENTITY useMIME.label "Für Nachrichten, die 8-bit-Zeichen verwenden, "Quoted Printable"-MIME-Kodierung verwenden. Lassen Sie diese Option ausgeschaltet, um die Nachricht wie vorhanden zu senden."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "F"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Standard-Textkodierung:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "S"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Wenn möglich, die Standard-Textkodierung in Antworten verwenden. (Wenn nicht angewählt, verwenden nur neue Nachrichten diesen Standard.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..928196f47a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Verfassen"> +<!ENTITY generalComposing.label "Allgemein"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Nachrichten weiterleiten:"> +<!ENTITY inline.label "Innerhalb"> +<!ENTITY inline.accesskey "I"> +<!ENTITY asAttachment.label "Als Anhang"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "A"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Innerhalb der Nachricht angezeigte Anhänge in Antworten zitieren"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "z"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Bestätigen, wenn ein Tastaturkürzel zum Senden der Nachricht verwendet wird"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Nachrichten automatisch alle"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "N"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "Minuten speichern"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Reine Textnachrichten bei"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "R"> +<!ENTITY char.label "Zeichen umbrechen"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "Vorgaben für HTML-Nachrichten"> +<!ENTITY font.label "Schriftart:"> +<!ENTITY font.accesskey "S"> +<!ENTITY size.label "Größe:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY fontColor.label "Text:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY bgColor.label "Hintergrund:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "H"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Standardfomat für Verfassen:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Nachrichtentext (Eingabetaste erzeugt eine neue Zeile)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "c"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Absatz (Eingabetaste erzeugt einen neuen Absatz)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "b"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Antwort-Kopfzeilen-Typ auswählen:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "K"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Keine Antwort-Kopfzeile"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Autor] schrieb:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "Am [Datum] schrieb [Autor]:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Autor] schrieb am [Datum]:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60694e076c --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Name:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Hostname:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "H"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Basis DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Suchen"> +<!ENTITY findButton.accesskey "S"> +<!ENTITY directorySecure.label "Sichere Verbindung (SSL) verwenden"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "V"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN binden:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY General.tab "Allgemein"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Erweitert"> +<!ENTITY portNumber.label "Port-Nummer:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Suchfilter:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "c"> +<!ENTITY scope.label "Umfang:"> +<!ENTITY scope.accesskey "U"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Eine Ebene"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "i"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Unterbaum"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "a"> +<!ENTITY return.label "Nicht mehr als"> +<!ENTITY return.accesskey "m"> +<!ENTITY results.label "Ergebnisse zurückgeben"> +<!ENTITY offlineText.label "Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Login-Methode:"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "L"> +<!ENTITY saslOff.label "Einfach"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "38em"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5e3b2ddb0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-Verzeichnis-Server"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-Verzeichnis-Server:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnis-Server:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "W"> +<!ENTITY addDirectory.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "H"> +<!ENTITY editDirectory.label "Bearbeiten"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "L"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91c7e93e57 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Sendeformat"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Beim Senden von formatierten (HTML-) Nachrichten an einen oder mehrere Empfänger, die nicht für HTML-Empfang eingetragen sind:"> +<!ENTITY askMe.label "Abfrage, was geschehen soll (Mail fragt Sie nach einem Format)"> +<!ENTITY askMe.accesskey "A"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Die Nachricht in Reintext konvertieren (Formatierung könnte verloren gehen)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "D"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Die Nachricht nur als HTML senden (könnte Anzeigeprobleme verursachen)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Die Nachricht sowohl als Reintext als auch als HTML senden (größere Nachricht)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "N"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML- und Reintext-Domains"> +<!ENTITY domaindesc.label "Wenn Sie eine Nachricht an eine Adresse mit einem der unten aufgelisteten Domainnamen senden, sendet Mail die Nachricht automatisch im richtigen Format (formatierter Text oder Reintext)."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-Domains."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Reintext-Domains."> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "R"> +<!ENTITY AddButton.label "Hinzufügen…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "z"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "u"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Löschen"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "L"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "s"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "HTML-Domainnamen hinzufügen"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML-Domainnamen:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Reintext-Domainnamen hinzufügen"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Reintext-Domainnamen"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Domainnamenfehler"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Der Domainname @string@ ist ungültig und wird ignoriert. Gültige Domainnamen müssen zumindest einen "." und beiderseits davon Buchstaben enthalten."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Die Nachricht automatisch als Reintext senden wenn keine signifikanten Formatierungen vorhanden sind (übergeht andere Optionen)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "R"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afefac0cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Junk-Mail"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Allgemeine Junk-Mail-Einstellungen"> +<!ENTITY junkMail.intro "Gehen Sie in die Account-Einstellungen, um Account-spezifische Junk-Mail-Einstellungen zu konfigurieren."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Wenn Nachrichten als Junk markiert werden:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "W"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Diese in den "Junk"-Ordner des Accounts verschieben"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "D"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Diese löschen"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "s"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Nachrichten als gelesen markieren:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Wenn &brandShortName; sie als Junk erkennt"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "e"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Wenn sie manuell als Junk markiert werden"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "m"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Junk-Filter-Log aktivieren"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "J"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Log anzeigen"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "L"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Training-Daten zurücksetzen"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "T"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Suspekte Nachrichten"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Betrügerische E-Mails"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Warnung bei Verdacht auf betrügerische E-Mails anzeigen"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "V"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Antivirus"> +<!ENTITY antiVirus.label "Antivirus-Programmen das Scannen eingehender Nachrichten erleichtern"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cef8fc969b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Mail & Newsgroups"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Allgemeine Einstellungen"> +<!ENTITY confirmMove.label "Bestätigung beim Verschieben von Ordnern in den Papierkorb"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "B"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Threads beim Sortieren erhalten"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "T"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Erst nach Öffnen von Mail & Newsgroups auf neue Nachrichten prüfen"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "E"> + +<!ENTITY defaultMailSettings.description "&brandShortName; als Standardanwendung verwenden für:"> +<!ENTITY setDefaultMail.label "Mail"> +<!ENTITY setDefaultMail.accesskey "M"> +<!ENTITY setDefaultNews.label "News"> +<!ENTITY setDefaultNews.accesskey "N"> +<!ENTITY setDefaultFeed.label "Feeds"> +<!ENTITY setDefaultFeed.accesskey "F"> + +<!ENTITY useInternalSettings.description "&brandShortName; Mail & News für das Öffnen von Browser-Link verwenden für:"> +<!ENTITY useInternalMail.label "Mail (mailto:)"> +<!ENTITY useInternalMail.accesskey "i"> +<!ENTITY useInternalNews.label "News (news:, snews:, nntp:)"> +<!ENTITY useInternalNews.accesskey "w"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Mail-Startseite"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Beim Aufrufen von Mail die Startseite im Nachrichtenbereich anzeigen"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "u"> +<!ENTITY location.label "Adresse:"> +<!ENTITY location.accesskey "A"> +<!ENTITY useDefault.label "Auf Standard zurücksetzen"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Die letzte gewählte Nachricht merken"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "D"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d134ce645 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY notifications.caption "Benachrichtigungen"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Wenn neue Nachrichten eintreffen:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Warnung anzeigen für"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "z"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "Sekunden"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Vorschau des Nachrichtentexts anzeigen"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "V"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Betreff anzeigen"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "n"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Absender anzeigen"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "A"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Betriebssystem-Desktop-Benachrichtigungen verwenden"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "m"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "&brandShortName;s eigene Benachrichtigungsfenster verwenden"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "c"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Ein Tray-Symbol anzeigen"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "T"> +<!ENTITY showBalloon.label "Ballon-Benachrichtigung anzeigen"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "B"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Dock-Icon animieren"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "D"> + +<!ENTITY playSound.label "Einen Klang abspielen"> +<!ENTITY playSound.accesskey "E"> +<!ENTITY playButton.label "Wiedergabe"> +<!ENTITY playButton.accesskey "W"> +<!ENTITY systemsound.label "Systemklang für "Neue Nachricht""> +<!ENTITY systemsound.accesskey "S"> +<!ENTITY customsound.label "Benutzerdefinierte Klang-Datei"> +<!ENTITY customsound.accesskey "B"> +<!ENTITY browse.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY browse.accesskey "u"> +<!ENTITY browse.title "Datei wählen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..320055af16 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Netzwerk & Speicherung"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Offline"> +<!ENTITY textStartUp "Beim Starten:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "B"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Vorherigen Online-Status merken"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Beim Starten nach dem Online-Status fragen"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Immer online starten"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Immer offline starten"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Automatisch erkennen (wenn verfügbar)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Ungesendete Nachrichten beim Online gehen absenden?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Ja"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "J"> +<!ENTITY radioNotSend "Nein"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Nachfragen"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "c"> +<!ENTITY textGoingOffline "Nachrichten beim Offline gehen für den Offline-Gebrauch herunterladen?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Ja"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a"> +<!ENTITY radioNotDownload "Nein"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "e"> +<!ENTITY radioAskDownload "Nachfragen"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "h"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Mail-Verbindungen"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Verbindungs-Zeitlimit:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "V"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "Sekunden"> +<!ENTITY Diskspace "Speicherplatz"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Alle Ordner komprimieren, wenn dies insgesamt mehr als"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "k"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "MB einspart"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3a606eb9b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Empfangsbestätigungen"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Beim Senden von Nachrichten immer eine Empfangsbestätigung verlangen"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "B"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Wenn eine Empfangsbestätigung ankommt:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Im Posteingang belassen"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "P"> +<!ENTITY moveToSent.label "In den Ordner für gesendete Nachrichten verschieben"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "O"> +<!ENTITY requestMDN.label "Beim Empfang einer Anfrage auf eine Empfangsbestätigung:"> +<!ENTITY returnSome.label "Empfangsbestätigungen für manche Nachrichten erlauben"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "E"> +<!ENTITY never.label "Nie eine Empfangsbestätigung senden"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Wenn ich nicht in An oder CC der Nachricht stehe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "W"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Bei Absendern außerhalb der eigenen Domain:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "A"> +<!ENTITY otherCases.label "In allen anderen Fällen:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "F"> +<!ENTITY askMe.label "Nachfragen"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Immer senden"> +<!ENTITY neverSend.label "Nie senden"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98cdfe1c83 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Tags"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Tags anpassen"> +<!ENTITY pref.tags.description "Tags können verwendet werden, um Ihre Nachrichten zu kategorisieren und Prioritäten zu setzen."> +<!ENTITY tagColumn.label "Tag"> +<!ENTITY colorColumn.label "Farbe"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Unbenanntes Tag"> +<!ENTITY addTagButton.label "Hinzufügen"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "H"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Löschen"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Priorität erhöhen"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "P"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Priorität reduzieren"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "r"> +<!ENTITY restoreButton.label "Standards wiederherstellen"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f948402e98 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Nachrichtenansicht"> +<!ENTITY style.label "Stil:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regular.label "Normal"> +<!ENTITY bold.label "Fett"> +<!ENTITY italic.label "Kursiv"> +<!ENTITY boldItalic.label "Fett Kursiv"> +<!ENTITY size.label "Größe:"> +<!ENTITY size.accesskey "G"> +<!ENTITY bigger.label "Größer"> +<!ENTITY smaller.label "Kleiner"> +<!ENTITY color.label "Farbe:"> +<!ENTITY color.accesskey "F"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Reintext-Nachrichten"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Schrift:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "c"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Einstellungen für zitierte Nachrichten:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Textumbruch am rechten Fensterrand"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Emoticons als Grafiken anzeigen."> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "E"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Allgemein"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Nachrichten automatisch als gelesen markieren"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Nur nach Anzeige für"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "u"> +<!ENTITY secondsLabel.label "Sekunden"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Nachrichten beim Öffnen anzeigen in:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Neuem Nachrichtenfenster"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "N"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Existierendem Nachrichtenfenster"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY disableContent.label "Grafiken und andere Inhalte aus externen Quellen blockieren"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "k"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Für Personen im persönlichen Adressbuch nur den Anzeigenamen anzeigen"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "P"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Wenn die Nachricht gelöscht wird, das Nachrichtenfenster schließen"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "W"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f0bfb5136 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an. +accountNameExists=Ein Account mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Account-Namen ein. +accountNameEmpty=Der Account-Name darf nicht leer sein. +modifiedAccountExists=Ein Account mit diesem Benutzer- und Servernamen existiert bereits. Bitte geben Sie einen anderen Benutzer- und/oder Servernamen ein. +userNameChanged=Der Benutzername wurde geändert. Eventuell müssen Sie auch Ihre E-Mail-Adresse und/oder den Benutzernamen dieses Accounts ändern. +serverNameChanged=Die Servername-Einstellung wurde geändert.. Bitte überprüfen Sie, ob alle von Filtern verwendeten Ordner am neuen Server existieren. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Ein mögliches Problem wurde in den Junk-Einstellungen des Accounts "%1$S" festgestellt. Sollen Sie für eine mögliche Korrektur durch Sie angezeigt werden, bevor die Account-Einstellungen gespeichert werden? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden. +localDirectoryRestart=Neu starten +userNameEmpty=Der Benutzername darf nicht leer sein. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist nicht für die Nachrichtenspeicherung geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Soll der Account-Assistent wirklich verlassen werden?\n\nWenn er verlassen wird, gehen alle eingegebenen Informationen verloren und der Account wird nicht erstellt. +accountWizard=Account-Assistent +WizardExit=Beenden +WizardContinue=Abbrechen +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Bitte geben Sie einen gültigen Servernamen ein +failedRemoveAccount=Entfernen des Accounts fehlgeschlagen. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Wenn Sie die neuen Nachrichten dieses Accounts im Posteingang eines anderen Accounts speichern, können Sie auf die bereits heruntergeladenen E-Mails für diesen Account nicht mehr zugreifen. Wenn Sie Nachrichten in diesem Account haben, kopieren Sie diese bitte zuerst in einen anderen Account.\n\nWenn Sie Filter haben, die Nachrichten in diesen Account filtern, sollten Sie diese deaktivieren oder die Zielordner ändern. Wenn irgendwelche Accounts spezielle Ordner (Gesendet, Entwürfe, Vorlagen, Archive, Junk) in diesem Account haben, sollten Sie diese änderm, sodass sie in einem anderen Account sind.\n\nSollen die E-Mails dieses Accounts trotzdem in einem anderen Account gespeichert werden? +confirmDeferAccountTitle=Account umleiten? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Der Ordner, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +directoryParentUsedByOtherAccount=Ein übergeordneter Ordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +directoryChildUsedByOtherAccount=Ein Unterordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=benutzer +exampleEmailDomain=beispiel.at +emailFieldText=E-Mail-Adresse: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse an. Diese Adresse ist jene, die andere verwenden, um Ihnen E-Mail zu senden. (Zum Beispiel "%1$S@%2$S".) +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Geben Sie Ihren %1$S %2$S ein. (Wenn zum Beispiel Ihre %1$S E-Mail-Adresse "%3$S" ist, dann ist Ihr %2$S "%4$S".)\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server-Einstellungen +prefPanel-copies=Kopien und Ordner +prefPanel-synchronization=Synchronisation & Speicherplatz +prefPanel-diskspace=Speicherplatz +prefPanel-addressing=Verfassen & Adressierung +prefPanel-junk=Junk-Einstellungen +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Server für ausgehende Nachrichten (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identitäten für %1$S + +identityDialogTitleAdd=Neue Identität +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S bearbeiten + +identity-edit-req=Sie müssen eine gültige E-Mail-Adresse für diese Identität angeben. +identity-edit-req-title=Fehler beim Erstellen der Identität + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Soll diese Identität wirklich gelöscht werden:\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identität für %S löschen +identity-delete-confirm-button=Löschen + +choosefile=Datei wählen + +forAccount=Für Account "%S" + +removeFromServerTitle=Permanentes, automatisches Löschen von Nachrichten bestätigen +removeFromServer=Diese Einstellung löscht alte Nachrichten permanent vom externen Server UND Ihrem lokalen Speicher. Soll der Vorgang wirklich fortgesetzt werden? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronisierungsänderungen bestätigen +confirmSyncChanges=Die Nachrichten-Synchronisierungseinstellungen wurden geändert.\n\nSollen sie gespeichert werden? +confirmSyncChangesDiscard=Ablehnen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fc48d760b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Account und Daten entfernen"> +<!ENTITY removeButton.label "Entfernen"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeAccount.label "Account-Informationen entfernen"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "A"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Entfernt nur das Wissen von &brandShortName; über diesen Account. Hat keine Auswirkung auf den Account am Server selbst."> +<!ENTITY removeData.label "Nachrichtendaten entfernen"> +<!ENTITY removeData.accesskey "N"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Gesprächsdaten entfernen"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "G"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Dies berührt manche Nachrichten nicht, die noch immer am Server behalten werden. Wählen Sie dies nicht, wenn Sie die lokalen Daten archivieren oder später in &brandShortName; wieder verwenden wollen."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Entfernt alle Nachrichten, Ordner und Filter, die mit diesem Account verbunden sind, von Ihrer lokalen Festplatte. Ihre Nachrichten und Ordner werden noch immer am Server behalten."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Alle Logs von Gesprächen entfernen, die auf der lokalen Platte für diesen Account gespeichert sind."> +<!ENTITY showData.label "Ort der Daten anzeigen"> +<!ENTITY showData.accesskey "O"> +<!ENTITY progressPending "Gewählte Daten werden entfernt…"> +<!ENTITY progressSuccess "Entfernen war erfolgreich."> +<!ENTITY progressFailure "Entfernen ist fehlgeschlagen."> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..17b4e93a99 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Wollen Sie den Account "%S" wirklich entfernen? diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a8c8333e5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikation gestartet… +changesStarted=Suche von zu replizierenden Änderungen begonnen… +replicationSucceeded=Replikation erfolgreich +replicationFailed=Replikation fehlgeschlagen +replicationCancelled=Replizierung abgebrochen +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S + +downloadButton=Jetzt herunterladen +downloadButton.accesskey=J +cancelDownloadButton=Download abbrechen +cancelDownloadButton.accesskey=D + +directoryTitleNew=Neues LDAP-Verzeichnis +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S - Eigenschaften diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b590a450 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Einstellungen"> +<!ENTITY security.caption "Sicherheit und Authentifizierung"> +<!ENTITY serverName.label "Server-Name:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Beschreibung:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "B"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Benutzername:"> +<!ENTITY userName.accesskey "B"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Verbindungssicherheit:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "V"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nichts"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, wenn verfügbar"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-Server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentifizierungsmethode:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "u"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..91227e3d8a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +messenger.throbber.url=http://www.seamonkey.at/ +compose.throbber.url=http://www.seamonkey.at/ +addressbook.throbber.url=http://www.seamonkey.at/ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.de/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=AW,Aw,Antw diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fbf8d2f6b --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Ordner umbenennen"> +<!ENTITY rename.label "Neuen Namen für den Ordner eingeben:"> +<!ENTITY rename.accesskey "N"> +<!ENTITY accept.label "Umbenennen"> +<!ENTITY accept.accesskey "U"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..f57a1b08d2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Betreff +From=Von +Body=Nachrichtentext +Date=Datum +Priority=Priorität +Status=Status +To=An +Cc=CC +ToOrCc=An oder CC +AgeInDays=Alter in Tagen +SizeKB=Größe (KB) +Tags=Tags +# for AB and LDAP +AnyName=Irgendein Name +DisplayName=Anzeigename +Nickname=Spitzname +ScreenName=AOL-Name +Email=E-Mail +AdditionalEmail=Weitere E-Mail +AnyNumber=Irgendeine Nummer +WorkPhone=Tel. dienstlich +HomePhone=Tel. privat +Fax=Fax +Pager=Pager +Mobile=Mobil +City=Ort +Street=Straße +Title=Titel +Organization=Organisation +Department=Abteilung +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Von, An, CC oder BCC +JunkScoreOrigin=Quelle der Junk-Bewertung +JunkPercent=Junk-Prozent +AttachmentStatus=Anhang-Status +JunkStatus=Junk-Status +Label=Beschreibung +Customize=Anpassen… +MissingCustomTerm=Benutzerdefinierter Begriff fehlt diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c11350e53 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=enthält +1=enthält nicht +2=ist +3=ist nicht +4=ist leer + +5=ist vor +6=ist nach + +7=ist größer als +8=ist kleiner als + +9=beginnt mit +10=endet mit + +11=klingt wie +12=LdapDwim + +13=ist größer als +14=ist kleiner als + +15=Namensvervollständigung +16=ist im Adressbuch +17=ist nicht im Adressbuch +18=ist nicht leer +19=stimmt überein mit +20=stimmt nicht überein mit diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..90d1279fed --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Suchen… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 Übereinstimmung gefunden;#1 Übereinstimmungen gefunden +noMatchesFound=Keine Übereinstimmungen gefunden +labelForStopButton=Stopp +labelForSearchButton=Suchen +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Neue Regel hinzufügen +lessButtonTooltipText=Diese Regel entfernen diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..736eb56143 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Alle folgenden Bedingungen erfüllen"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "A"> +<!ENTITY matchAny.label "Mindestens eine der folgenden Bedingungen erfüllen"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Mit allen Nachrichten übereinstimmen"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..a45f58d1ed --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Programm wird beendet… +taskProgress=Aufgabe %1$S von %2$S wird bearbeitet + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8760d6d682 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Dies ist eine <B>VERSCHLÜSSELTE</B> oder <B>SIGNIERTE</B> Nachricht.<br> Dieses Mail-Programm unterstützt verschlüsselte oder signierte Nachrichten nicht. + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e28185308 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityTab.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityHeading.label "Um verschlüsselte Nachrichten zu senden und zu empfangen, sollten Sie sowohl ein Zertifikat für Verschlüsselung als auch eines für digitale Signatur angeben."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Verschlüsselung"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Standard-Verschlüsselung beim Senden von Nachrichten:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Nie (keine Verschlüsselung verwenden)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Notwendig (kann keine Nachricht senden, wenn nicht alle Empfänger ein Zertifikat haben)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Persönliches Zertifikat für Ver- und Entschlüsselung ankommender Nachrichten:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Auswählen…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "A"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Leeren"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Auswählen…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "w"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Leeren"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitale Signatur"> +<!ENTITY signMessage.label "Nachrichten digital signieren (als Standard)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Zertifikat für das Absenden digital signierter Nachrichten:"> + +<!ENTITY certificates.label "Zertifikate"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Zertifikate verwalten…"> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "Z"> +<!ENTITY manageDevices.label "Kryptographie-Module verwalten…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "K"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Zertifikat wählen"> +<!ENTITY certPicker.info "Zertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Details des gewählten Zertifikats:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a9160e0a0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Sie haben angegeben, dass diese Nachricht digital signiert werden soll, aber die Anwendung konnte das Signaturzertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen. +NoSenderEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte das Verschlüsselungszertifikat nicht finden, das Sie in Ihren Mail/News-Account-Einstellungen angegeben haben, oder das Zertifikat ist abgelaufen. +MissingRecipientEncryptionCert=Sie haben ausgewählt, diese Nachricht zu verschlüsseln, aber die Anwendung konnte kein Verschlüsselungszertifikat für %S finden. +ErrorEncryptMail=Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden. Bitte überprüfen Sie, ob Sie ein gültiges E-Mail-Zertifikat für jeden Empfänger haben. Bitte überprüfen Sie ebenfalls, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind. +ErrorCanNotSignMail=Nachricht konnte nicht signiert werden. Bitte überprüfen Sie, ob die Zertifikate, die für diesen Account in den Mail und Newsgroup-Account-Einstellungen angegeben sind, gültig und vertrauenswürdig sind. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Sicherheit +NoSigningCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten digital zu signieren. +NoSigningCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das verwendet werden kann, um Ihre Nachrichten mit einer Adresse von <%S> digital zu signieren. +NoEncryptionCert=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten zu senden. +NoEncryptionCertForThisAddress=Die Zertifikatverwaltung kann kein gültiges Zertifikat finden, das andere Personen verwenden können, um Ihnen verschlüsselte E-Mail-Nachrichten an die Adresse <%S> zu senden. + +encryption_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln? +encryption_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um an Sie gesendete Nachrichten zu ver- und entschlüsseln? +encryption_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat angeben, das andere Personen verwenden, wenn sie Ihnen verschlüsselte Nachrichten senden. Wollen Sie jetzt ein Verschüsselungszertifikat einrichten? +signing_needCertWantSame=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? +signing_wantSame=Soll das gleiche Zertifikat verwendet werden, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? +signing_needCertWantToSelect=Sie sollten auch ein Zertifikat für digitale Signatur Ihrer Nachrichten angeben. Wollen Sie jetzt ein Zertifikat einrichten, um Ihre Nachrichten digital zu signieren? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME-verschlüsselte Nachricht +mime_smimeSignatureContentDesc=Kryptographische S/MIME-Signatur + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Ausgestellt für: +CertInfoIssuedBy=Ausgestellt von: +CertInfoValid=Gültig +CertInfoFrom=von +CertInfoTo=bis +CertInfoPurposes=Zwecke +CertInfoEmail=E-Mail +CertInfoStoredIn=Gespeichert in: +NicknameExpired=(erloschen) +NicknameNotYetValid=(noch nicht gültig) diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e3d3df350 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Zertifikate herunterladen"> +<!ENTITY info.message "Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Dies kann einige Minuten dauern."> +<!ENTITY stop.label "Suche abbrechen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01a9727fd5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Diese Nachricht verschlüsseln"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "D"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Diese Nachricht digital signieren"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "D"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Sicherheitsinformationen anzeigen"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "S"> + +<!ENTITY securityButton.label "Sicherheit"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Sicherheitseinstellungen ansehen oder ändern"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcb3fed5d6 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Sie müssen ein oder mehrere persönliche Zertifikate einrichten, bevor Sie diese Sicherheitsfunktion verwenden können. Wollen Sie jetzt erfahren, wie Sie das erledigen können? diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..edc256ffa8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Nachrichtensicherheit"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Bitte beachten Sie: Betreff-Zeilen von E-Mail-Nachrichten werden nie verschlüsselt."> +<!ENTITY status.heading "Die Inhalte Ihrer Nachricht werden wie folgt gesendet:"> +<!ENTITY status.signed "Digital signiert:"> +<!ENTITY status.encrypted "Verschlüsselt:"> +<!ENTITY status.certificates "Zertifikate:"> +<!ENTITY view.label "Ansehen"> +<!ENTITY view.accesskey "A"> +<!ENTITY tree.recipient "Empfänger"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Ausgestellt"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Läuft ab"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b8739cd43 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Nicht gefunden +StatusValid=Gültig +StatusExpired=Abgelaufen +StatusUntrusted=Nicht vertrauenswürdig +StatusRevoked=Widerrufen +StatusInvalid=Ungültig +StatusYes=Ja +StatusNo=Nein +StatusNotPossible=Nicht möglich diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d448222c94 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Nachrichtensicherheitsinformation"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..d69ad0f278 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Die angezeigte Nachricht ist digital signiert, aber es wurden noch nicht alle ihre Anhänge heruntergeladen. Daher kann die Signatur nicht überprüft werden. Klicken Sie OK, um die gesamte Nachricht herunterzuladen und die Signatur zu überprüfen. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% konnte diese Nachricht nicht entschlüsseln +CantDecryptBody=Der Absender hat diese Nachricht an Sie mit einem Ihrer digitalen Zertifikate verschlüsselt, aber %brand% konnte dieses Zertifikat und den dazu passenden privaten Schlüssel nicht finden. <br> Mögliche Lösungen: <br><ul><li>Wenn Sie eine Smartcard haben, führen Sie diese bitte jetzt ein. <li>Wenn Sie einen neuen Rechner verwenden, oder ein neues %brand%-Profil verwenden, müssen Sie Ihr Zertifikat und den privaten Schlüssel von einem Backup wiederherstellen. Zertifikat-Backups enden üblicherweise mit ".p12".</ul> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba343829c8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Nachrichtensicherheit"> +<!ENTITY signatureCert.label "Signaturzertifikat ansehen"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Verschlüsselungszertifikat ansehen"> + +<!ENTITY signer.name "Signiert von:"> +<!ENTITY recipient.name "Verschlüsselt für:"> +<!ENTITY email.address "E-Mail-Adresse:"> +<!ENTITY issuer.name "Zertifikat ausgestellt von:"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e3e06005a --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Nachricht hat keine digitale Signatur +SINone=Diese Nachricht enthält keine digitale Signatur des Absenders. Das Fehler einer digitalen Signatur heißt, dass die Nachricht eventuell von jemandem gesendet wurde, der vorgibt, diese E-Mail-Adresse zu besitzen. Es ist auch möglich, dass die Nachricht während der Übertragung über das Netzwerk verändert wurde. Trotzdem ist es unwahrscheinlich, dass eine dieser Handlungen geschehen ist. + +SIValidLabel=Nachricht ist signiert +SIValid=Diese Nachricht enthält eine gültige digitale Signatur. Die Nachricht wurde nicht verändert, seit sie gesendet wurde. + +SIInvalidLabel=Digitale Signatur ist nicht gültig +SIInvalidHeader=Diese Nachricht enthält eine digitale Signatur, aber die Signatur ist ungültig. + +SIContentAltered=Die Signatur stimmt nicht korrekt mit dem Nachrichteninhalt überein. Die Nachricht scheint verändert worden zu sein, nachdem der Absender sie signiert hat. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SIExpired=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint abgelaufen zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIRevoked=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde gesperrt. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SINotYetValid=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat scheint noch nicht gültig zu sein. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIUnknownCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer unbekannten Zertifizierungsstelle ausgestellt. +SIUntrustedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, der Sie für diese Art von Zertifikaten nicht vertrauen. +SIExpiredCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat abgelaufen ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIRevokedCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat gesperrt wurde. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. +SINotYetValidCA=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat wurde von einer Zertifizierungsstelle ausgestellt, deren eigenes Zertifikat noch nicht gültig ist. Stellen Sie sicher, dass die Uhr Ihres Computers richtig eingestellt ist. +SIInvalidCipher=Die Nachricht wurde mit einer Verschlüsselungsstärke signiert, die diese Version Ihrer Software nicht unterstützt. +SIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser digitalen Signatur. Sie sollten der Gültigkeit dieser Nachricht nicht vertrauen, bevor Sie ihre Inhalte mit dem Absender überprüft haben. + +SIPartiallyValidLabel=Nachricht ist signiert +SIPartiallyValidHeader=Obwohl die digitale Signatur gültig ist, ist unbekannt, ob der Absender und der Unterzeichner dieselbe Person sind. + +SIHeaderMismatch=Die E-Mail-Adresse im Zertifikat des Unterzeichners stimmt nicht jener Adresse überein, von der aus die Nachricht geschrieben wurde. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat. +SICertWithoutAddress=Das zum Signieren der Nachricht verwendete Zertifikat enthält keine E-Mail-Adresse. Bitte sehen Sie sich die Details des Signaturzertifikats an, um zu sehen, wer die Nachricht signiert hat. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Nachricht ist nicht verschlüsselt +EINone=Diese Nachricht wurde vor dem Senden nicht verschlüsselt. Informationen, die ohne Verschlüsselung über das Internet gesendet werden, können von anderen Personen eingesehen werden, während sie übertragen werden. + +EIValidLabel=Nachricht ist verschlüsselt +EIValid=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie versendet wurde. Die Verschlüsselung macht es sehr schwierig für andere Personen, Ihre Informationen während der Übertragung über das Netzwerk anzusehen. + +EIInvalidLabel=Nachricht kann nicht entschlüsselt werden +EIInvalidHeader=Diese Nachricht wurde verschlüsselt, bevor sie an Sie gesendet wurde, aber sie kann nicht entschlüsselt werden. + +EIContentAltered=Die Nachrichteninhalte scheinen während der Übertragung verändert worden zu sein. +EIClueless=Es gibt unbekannte Probleme mit dieser verschlüsselten Nachricht. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11be518146 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Willkommen zu &brandShortName; Mail & Newsgroups"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Willkommen zu <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Mail & Newsgroups!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName; Mail & Newsgroups ist ein umfangreiches OpenSource Mail- und News-Programm, das fortgeschrittene Junk-Mail-Erkennung und andere nützliche Funktionen bietet."> +<!ENTITY features.title "Funktionen"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Unterstützung mehrerer Accounts"> +<!ENTITY feat_junk.label "Junk-Mail-Erkennung"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Feed-Reader"> +<!ENTITY feat_filters.label "Nachrichtenfilter"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Unterstützung von HTML-Nachrichten"> +<!ENTITY feat_abook.label "Adressbuch"> +<!ENTITY feat_tags.label "Tags und Nachrichtenansichten anpassen"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Enge Integration in die &brandShortName; Anwendungsreihe"> +<!ENTITY dict.title "Wörterbücher"> +<!ENTITY dict_intro.label "Wörterbücher werden zur Rechtschreibprüfung Ihrer Nachrichten verwendet."> +<!--# LOCALIZATION NOTE (dict_info.label): the URL for <a id="dictURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY dict_info.label +'Viele zusätzliche Sprachen können über den <a id="dictURL" href="">"Wörterbücher"</a>-Bereich auf <a href="http://addons.mozilla.org/seamonkey/">Add-ons für SeaMonkey</a> installiert werden.'> +<!ENTITY info.title "Weitere Informationen"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label +'<a href="https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Projects/MailNews">Wir</a> nehmen Bug-Meldungen und Funktionswünsche gerne auf, aber zuvor lesen Sie bitte die <a id="releaseNotesURL" href="">Release Notes</a> und durchsuchen Sie <a href="http://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.'> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..061e2296f0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnieren"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Abonnieren"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Abbestellen"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "s"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Neue Gruppen"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "k"> +<!ENTITY stopButton.label "Stopp"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Account:"> +<!ENTITY server.accesskey "c"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonnieren"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Einträge anzeigen, die Folgendes enthalten:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "E"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8b588e9e2 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +columnHeader-nntp=Newsgroup-Name +columnHeader-imap=Ordnername +currentListTab-nntp.label=Liste der aktuellen Gruppen +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Ordnerliste +currentListTab-imap.accesskey=d +pleaseWaitString=Bitte warten… diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af63010334 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Textdatei (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ein Adressbuch aus einer Textdatei importieren, z. B. LDIF (.ldif, .ldi), durch Tabulatoren (.tab, .txt) oder Beistriche (.csv) getrennte Formate. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Text-Adressbuch + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Falscher Parameter für Adressbuch-Import übergeben. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. + + + diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2381e23b08 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Thread"> +<!ENTITY fromColumn.label "Von"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Empfänger"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Anhänge"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Betreff"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorität"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tags"> +<!ENTITY accountColumn.label "Account"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Größe"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Junk-Status"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ungelesen im Thread"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gesamt im Thread"> +<!ENTITY readColumn.label "Gelesen"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Empfangen"> +<!ENTITY flagColumn.label "Kennzeichnung"> +<!ENTITY locationColumn.label "Adresse"> +<!ENTITY idColumn.label "Empfangsreihenfolge"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wählen Sie die anzuzeigenden Spalten"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Nachrichtenthreads anzeigen"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Nach Von sortieren"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Nach Empfänger sortieren"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Nach Anhängen sortieren"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Nach Betreff sortieren"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Nach Datum sortieren"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Nach Priorität sortieren"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Nach Tags sortieren"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Nach Account sortieren"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Nach Status sortieren"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Nach Größe sortieren"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Nach Junk-Status sortieren"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Anzahl an ungelesenen Nachrichten im Thread"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Gesamte Anzahl an Nachrichten im Thread"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Nach Gelesen sortieren"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Nach Empfangsdatum sortieren"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Nach Kennzeichnung sortieren"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Nach Adresse sortieren"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Nach Empfangsreihenfolge sortieren"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c4b6fe1bf --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-Datei (.vcf) + +vCardImportDescription=Ein Adressbuch aus dem vCard-Format importieren + +vCardImportAddressName=vCard-Adressbuch + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Adressbuch %S importiert + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Fehler beim Zugriff auf Datei für Adressbuch %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Fehler beim Importieren von Adressbuch %S, eventuell wurden nicht alle Adressen importiert. diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a09562b819 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filter-Log"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Das Filter-Log dokumentiert welche Filter für diesen Account ausgeführt wurden. Verwenden Sie das Kästchen unten, um die Aufzeichnung zu aktivieren."> +<!ENTITY clearLog.label "Log leeren"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Filter-Log aktivieren"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "F"> +<!ENTITY closeLog.label "Schließen"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a85e92d59 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Ordner wählen"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen:"> +<!ENTITY folderName.label "Ordnername"> +<!ENTITY folderSearch.label "Suchen"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e30b5a7db5 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Neuer gespeicherter Suchordner"> +<!ENTITY name.label "Name:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Erstellen als Unterordner von:"> +<!ENTITY description.accesskey "s"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Die Suchkriterien für diesen gespeicherten Suchordner konfigurieren:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Wählen Sie die Ordner zum Durchsuchen"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Durchsuchen…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "D"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online suchen (Ergibt aktuelle Ergebnisse für IMAP und News-Ordner, aber verlängert die Zeit, um den Ordner zu öffnen)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Erstellen"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "E"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualisieren"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c832d2fb8 --- /dev/null +++ b/l10n-de/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Einstellungen von Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Mailbox %1$S, %2$d Nachrichten importiert. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Falscher Parameter an den Mailbox-Import übergeben. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Fehler beim Zugriff auf die Datei für die Mailbox %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Fehler beim Import der Mailbox %S, möglicherweise wurden nicht alle Nachrichten von dieser Mailbox importiert. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows-Live-Mail-Adressbuch + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows-Live-Mail-Adressbuch (Windows-Adressbuch) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adressbuch %S importiert + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Fehler beim Import des Adressbuchs %S, möglicherweise wurden nicht alle Adressen importiert. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Falscher Parameter an den Addressbuch-Import übergeben. |