diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e48fde33de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Dodank instalěrowaś +addonsConfirmInstall.install=Instalěrowaś + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepśeglědany dodank +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Toś to sedło co njepśeglědany dodank instalěrowaś. Pókšacujśo na swójske riziko. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Dodank ześěgnuś +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija dokóńcona + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODANKI + +alertDownloadsStart2=Ześěgnjenje se zachopijo +alertDownloadsDone2=Ześěgnjenje dokóńcone +alertDownloadsToast=Ześěgnjenje jo se zachopiło… +alertDownloadsPause=Pawza +alertDownloadsResume=Pókšacowaś +alertDownloadsCancel=Pśetergnuś +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S ześěgnjony +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Ześěgnjenja su w góstnych pósejźenjach znjemóžnjone + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' jo se ako pytnica pśidał +alertSearchEngineErrorToast='%S' njedajo se ako pytnica pśidaś +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jo južo jadna z wašych pytnicow + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Priwatne daty se lašuju… + +alertPrintjobToast=Śišći se… + +download.blocked=Dataja njedajo se ześěgnuś + +addonError.titleError=Zmólka +addonError.titleBlocked=Blokěrowany dodank +addonError.learnMore=Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Njepśeglědane dodanki +unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njedaju se pśeglědowaś a su se znjemóžnili. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zachyśiś +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Dodanki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki na #2 dla ześěgnuś. +addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał. +addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonError-5=#3 jo #2 zawobarał, njepśeglědany dodank instalěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś. +addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał. +addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonLocalError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany. +addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Startujśo znowego, aby se změny wustatkowali. +notificationRestart.blocked=Njewěste dodanki su se zainstalěrowali. Startujśo znowego, aby je znjmóžnił. +notificationRestart.button=Znowego startowaś +doorhanger.learnMore=Dalšne informacije + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sedło zajźował. Cośo jej pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo je pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś? +popup.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś +popup.show=Pokazaś +popup.dontShow=Njepokazaś + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Toś to sedło wopśimujo škódnu softwaru abo wobšudny wopyt. Buźćo wobglědniwy. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Wuskokujuce wokna + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zajźowało, was se pšašaś, lěc móžo softwaru na wašom rěźe instalěrowaś. +xpinstallPromptWarningLocal=%S jo instalaciji toś togo dodanka (%S) na wašom rěźe zajźował. +xpinstallPromptWarningDirect=%S jo instalaciji dodanka na wašom rěźee zajźował. +xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś +xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła. +xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz. +xpinstallDisabledButton=Zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S pśidaś? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za: +webextPerms.add.label=Pśidaś +webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Aby swóju aktualnu wersiju dodanka wobchował, wubjeŕśo “Pśetergnus”. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Co: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś + +webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś +webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś +webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś +webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś +webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś +webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarkach měł +webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka +webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli +webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś +webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju +webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S +webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś +webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś +webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś +webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonym rejtarkam +webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka +webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swóji datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Pśeglědany wót: %S +identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sedło pśidał +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Źěliś +geolocation.dontAllow=Njeźěliś +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Městno + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Pśecej +desktopNotification2.dontAllow=Nigda +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Powěźeńki + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Blokěrowanje wobraza jo se wótpórało +imageblocking.showAllImages=Wšykne pokazaś + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło +newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PŚEŠALTOWAŚ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S zacynjony + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Priwatny modus jo se skóńcył + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Rejtark zacynjony + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ANULĚROWAŚ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=%S dowóliś, daty na wašom rěźe za wužywanje offline składowaś? +offlineApps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś +offlineApps.allow=Dowóliś +offlineApps.dontAllow2=Njedowóliś + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Daty offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Pśizjawjenja +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Składowaś +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Njeskładowaś + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst jo se do mjazywótkłada kopěrował + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Rědoju pósłaś + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś +contextmenu.openInPrivateTab=Wótkaz w priwatnem rejtarku wócyniś +contextmenu.share=Źěliś +contextmenu.copyLink=Wótkaz kopěrowaś +contextmenu.shareLink=Wótkaz źěliś +contextmenu.bookmarkLink=Wótkaz ako cytańske znamje składowaś +contextmenu.copyEmailAddress=E-mailowu adresu kopěrowaś +contextmenu.shareEmailAddress=E-mailowu adresu źěliś +contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowy numer kopěrowaś +contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowy numer źěliś +contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka +contextmenu.viewImage=Wobraz pokazaś +contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrowaś +contextmenu.shareImage=Wobraz źěliś +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Z %S pytaś +contextmenu.saveImage=Wobraz składowaś +contextmenu.showImage=Wobraz pokazaś +contextmenu.setImageAs=Wobraz stajiś ako +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Pytnicu pśidaś +contextmenu.playMedia=Wótgraś +contextmenu.pauseMedia=Pawza +contextmenu.showControls2=Wóźeńske elementy pokazaś +contextmenu.mute=Zuk wušaltowaś +contextmenu.unmute=Zuk zašaltowaś +contextmenu.saveVideo=Wideo składowaś +contextmenu.saveAudio=Awdio składowaś +contextmenu.addToContacts=Kontaktam pśidaś +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Rědoju pósłać + +contextmenu.copy=Kopěrowaś +contextmenu.cut=Wurězaś +contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś +contextmenu.paste=Zasajźiś + +contextmenu.call=Wołaś + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Datum wubraś +inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a cas wubraś +inputWidgetHelper.time=Cas wubraś +inputWidgetHelper.week=Tyźeń wubraś +inputWidgetHelper.month=Mjasec wubraś +inputWidgetHelper.cancel=Pśetergnuś +inputWidgetHelper.set=Nastajiś +inputWidgetHelper.clear=Lašowaś + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonymny> +stacktrace.outputMessage=Štaplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S. +timer.start=%S: casowe měritko startowane + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiwěrowaś +clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwěrowaś +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Tykace + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Wopacne gronidło + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Pśichadajucy zwisk +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Dowólujośo zwisk za pytanje zmólkow USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Dowólujośo internetny zwisk za pytanje zmólkow z %1$S:%2$S? Toś ten zwisk pomina se QR-kod, kótaryž se scannujo, aby se certifikat internetnego rěda awtentificěrował Móžośo pśichodne scannowanja wobejś, z tym až dopominajo rěd. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Wótpokazaś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Dowóliś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scannowaś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannowaś a se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-scannowanje njejo se raźiło +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Njejo móžno, QR-kod za zdalone pytanje za zmólkami skannowaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje barkodowego skannera jo zainstalěrowany a wopytajśo hyšći raz zwězowaś. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=W pórěźe + +# Helper apps +helperapps.open=Wócyniś +helperapps.openWithApp2=Z nałoženim %S wócyniś +helperapps.openWithList2=Z nałoženim wócyniś +helperapps.always=Pśecej +helperapps.never=Nigda +helperapps.pick=Akciju skóńcyś z pomocu +helperapps.saveToDisk=Ześěgnjenje +helperapps.alwaysUse=Pśecej +helperapps.useJustOnce=Jano jaden raz + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru z %S źěliś? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon z %S źěliś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a mikrofon z %S źěliś? +getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś +getUserMedia.shareRequest.label = Źěliś +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědna kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Slězna kamera +getUserMedia.videoSource.none = Žedno wideo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjeŕśo rejtark za streamowanje +getUserMedia.videoSource.prompt = Wideožrědło +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Žedne awdio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kótaryž ma se wužywaś +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jo zašaltowana +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jo zašaltowany +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zašaltowanej +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jo se zablokěrowała. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jo se zablokěrował. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera a mikrofon stej se zablokěrowałej. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Wósobinski +userContextWork.label = Słužbny +userContextBanking.label = Bankownistwo +userContextShopping.label = Nakupowanje + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Pótusniśo wobrazowku, aby cytańske nastajenja pokazał + +#Open in App +openInApp.pageAction = W nałoženju wócyniś +openInApp.ok = W pórěźe +openInApp.cancel = Pśetergnuś + +#Tab sharing +tabshare.title = "Wubjeŕśo rejtark za streamowanje" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Wótkaz +browser.menu.context.img = Wobraz +browser.menu.context.video = Wideo +browser.menu.context.audio = Awdio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-mail + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Kanal wubraś +feedHandler.subscribeWith=Aboněrowaś z + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S jo zestarjony. Pšosym wužywajśo %2$S město togo + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Toś tomu sedłoju dowóliś, waš rěd wibrěrowaś? +vibrationRequest.denyButton = Njedówóliś +vibrationRequest.allowButton = Dowóliś |