summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e48fde33de
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Dodank instalěrowaś
+addonsConfirmInstall.install=Instalěrowaś
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepśeglědany dodank
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Toś to sedło co njepśeglědany dodank instalěrowaś. Pókšacujśo na swójske riziko.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Dodank ześěgnuś
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija dokóńcona
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODANKI
+
+alertDownloadsStart2=Ześěgnjenje se zachopijo
+alertDownloadsDone2=Ześěgnjenje dokóńcone
+alertDownloadsToast=Ześěgnjenje jo se zachopiło…
+alertDownloadsPause=Pawza
+alertDownloadsResume=Pókšacowaś
+alertDownloadsCancel=Pśetergnuś
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S ześěgnjony
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Ześěgnjenja su w góstnych pósejźenjach znjemóžnjone
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' jo se ako pytnica pśidał
+alertSearchEngineErrorToast='%S' njedajo se ako pytnica pśidaś
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jo južo jadna z wašych pytnicow
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Priwatne daty se lašuju…
+
+alertPrintjobToast=Śišći se…
+
+download.blocked=Dataja njedajo se ześěgnuś
+
+addonError.titleError=Zmólka
+addonError.titleBlocked=Blokěrowany dodank
+addonError.learnMore=Dalšne informacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Njepśeglědane dodanki
+unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njedaju se pśeglědowaś a su se znjemóžnili.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zachyśiś
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Dodanki pokazaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki na #2 dla ześěgnuś.
+addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonError-5=#3 jo #2 zawobarał, njepśeglědany dodank instalěrowaś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś.
+addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał.
+addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony.
+addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś.
+addonLocalError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany.
+addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Startujśo znowego, aby se změny wustatkowali.
+notificationRestart.blocked=Njewěste dodanki su se zainstalěrowali. Startujśo znowego, aby je znjmóžnił.
+notificationRestart.button=Znowego startowaś
+doorhanger.learnMore=Dalšne informacije
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sedło zajźował. Cośo jej pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo je pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?
+popup.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+popup.show=Pokazaś
+popup.dontShow=Njepokazaś
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Toś to sedło wopśimujo škódnu softwaru abo wobšudny wopyt. Buźćo wobglědniwy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Wuskokujuce wokna
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zajźowało, was se pšašaś, lěc móžo softwaru na wašom rěźe instalěrowaś.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S jo instalaciji toś togo dodanka (%S)  na wašom rěźe zajźował.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S jo instalaciji dodanka na wašom rěźee zajźował.
+xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś
+xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła.
+xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz.
+xpinstallDisabledButton=Zmóžniś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S pśidaś?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za:
+webextPerms.add.label=Pśidaś
+webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Aby swóju aktualnu wersiju dodanka wobchował, wubjeŕśo “Pśetergnus”.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Co:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś
+
+webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś
+webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś
+webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś
+webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś
+webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś
+webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarkach měł
+webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka
+webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli
+webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś
+webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju
+webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S
+webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś
+webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś
+webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś
+webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonym rejtarkam
+webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka
+webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji
+webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swóji datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Pśeglědany wót: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sedło pśidał
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Źěliś
+geolocation.dontAllow=Njeźěliś
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Městno
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Pśecej
+desktopNotification2.dontAllow=Nigda
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Powěźeńki
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Blokěrowanje wobraza jo se wótpórało
+imageblocking.showAllImages=Wšykne pokazaś
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło
+newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PŚEŠALTOWAŚ
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=%S zacynjony
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Priwatny modus jo se skóńcył
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Rejtark zacynjony
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANULĚROWAŚ
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S dowóliś, daty na wašom rěźe za wužywanje offline składowaś?
+offlineApps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś
+offlineApps.allow=Dowóliś
+offlineApps.dontAllow2=Njedowóliś
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Daty offline
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Pśizjawjenja
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Składowaś
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Njeskładowaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst jo se do mjazywótkłada kopěrował
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Rědoju pósłaś
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś
+contextmenu.openInPrivateTab=Wótkaz w priwatnem rejtarku wócyniś
+contextmenu.share=Źěliś
+contextmenu.copyLink=Wótkaz kopěrowaś
+contextmenu.shareLink=Wótkaz źěliś
+contextmenu.bookmarkLink=Wótkaz ako cytańske znamje składowaś
+contextmenu.copyEmailAddress=E-mailowu adresu kopěrowaś
+contextmenu.shareEmailAddress=E-mailowu adresu źěliś
+contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowy numer kopěrowaś
+contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowy numer źěliś
+contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka
+contextmenu.viewImage=Wobraz pokazaś
+contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrowaś
+contextmenu.shareImage=Wobraz źěliś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Z %S pytaś
+contextmenu.saveImage=Wobraz składowaś
+contextmenu.showImage=Wobraz pokazaś
+contextmenu.setImageAs=Wobraz stajiś ako
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Pytnicu pśidaś
+contextmenu.playMedia=Wótgraś
+contextmenu.pauseMedia=Pawza
+contextmenu.showControls2=Wóźeńske elementy pokazaś
+contextmenu.mute=Zuk wušaltowaś
+contextmenu.unmute=Zuk zašaltowaś
+contextmenu.saveVideo=Wideo składowaś
+contextmenu.saveAudio=Awdio składowaś
+contextmenu.addToContacts=Kontaktam pśidaś
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Rědoju pósłać
+
+contextmenu.copy=Kopěrowaś
+contextmenu.cut=Wurězaś
+contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś
+contextmenu.paste=Zasajźiś
+
+contextmenu.call=Wołaś
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Datum wubraś
+inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a cas wubraś
+inputWidgetHelper.time=Cas wubraś
+inputWidgetHelper.week=Tyźeń wubraś
+inputWidgetHelper.month=Mjasec wubraś
+inputWidgetHelper.cancel=Pśetergnuś
+inputWidgetHelper.set=Nastajiś
+inputWidgetHelper.clear=Lašowaś
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
+stacktrace.outputMessage=Štaplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S.
+timer.start=%S: casowe měritko startowane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Aktiwěrowaś
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwěrowaś
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Tykace
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Wopacne gronidło
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Pśichadajucy zwisk
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Dowólujośo zwisk za pytanje zmólkow USB?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Dowólujośo internetny zwisk za pytanje zmólkow z %1$S:%2$S? Toś ten zwisk pomina se QR-kod, kótaryž se scannujo, aby se certifikat internetnego rěda awtentificěrował Móžośo pśichodne scannowanja wobejś, z tym až dopominajo rěd.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Wótpokazaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Dowóliś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scannowaś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannowaś a se spomnjeś
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-scannowanje njejo se raźiło
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Njejo móžno, QR-kod za zdalone pytanje za zmólkami skannowaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje barkodowego skannera jo zainstalěrowany a wopytajśo hyšći raz zwězowaś.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=W pórěźe
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Wócyniś
+helperapps.openWithApp2=Z nałoženim %S wócyniś
+helperapps.openWithList2=Z nałoženim wócyniś
+helperapps.always=Pśecej
+helperapps.never=Nigda
+helperapps.pick=Akciju skóńcyś z pomocu
+helperapps.saveToDisk=Ześěgnjenje
+helperapps.alwaysUse=Pśecej
+helperapps.useJustOnce=Jano jaden raz
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru z %S źěliś?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a mikrofon z %S źěliś?
+getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś
+getUserMedia.shareRequest.label = Źěliś
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědna kamera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Slězna kamera
+getUserMedia.videoSource.none = Žedno wideo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjeŕśo rejtark za streamowanje
+getUserMedia.videoSource.prompt = Wideožrědło
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Žedne awdio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kótaryž ma se wužywaś
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jo zašaltowana
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jo zašaltowany
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zašaltowanej
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jo se zablokěrowała.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jo se zablokěrował.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera a mikrofon stej se zablokěrowałej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Wósobinski
+userContextWork.label = Słužbny
+userContextBanking.label = Bankownistwo
+userContextShopping.label = Nakupowanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Pótusniśo wobrazowku, aby cytańske nastajenja pokazał
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = W nałoženju wócyniś
+openInApp.ok = W pórěźe
+openInApp.cancel = Pśetergnuś
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Wubjeŕśo rejtark za streamowanje"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Wótkaz
+browser.menu.context.img = Wobraz
+browser.menu.context.video = Wideo
+browser.menu.context.audio = Awdio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = E-mail
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Kanal wubraś
+feedHandler.subscribeWith=Aboněrowaś z
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S jo zestarjony. Pšosym wužywajśo %2$S město togo
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Toś tomu sedłoju dowóliś, waš rěd wibrěrowaś?
+vibrationRequest.denyButton = Njedówóliś
+vibrationRequest.allowButton = Dowóliś