diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 191 |
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..fad8f0ade3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Nutśikownosći WebRTC +cannot_retrieve_log = Protokolowe daty WebRTC njedaju se wótwołaś + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = bok jo se składł do: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = about:webrtc składowaś ako + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-protokolěrowanje +aec_logging_off_state_label = AEC-protokolěrowanje startowaś +aec_logging_on_state_label = AEC-protokolěrowanje zastajiś +aec_logging_on_state_msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalny SDP +remote_sdp_heading = Zdalony SDP + +sdp_history_heading = SDP-historija +sdp_parsing_errors_heading = Parsowańske zmólki SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = %1$S na casowy kołk %2$S stajiś +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Casowy kołk %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Póbitowanje +answer = Wótegrono + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-statistika + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-statistika +ice_stats_heading = ICE-statistika +ice_restart_count_label = Znowegostartowanja ICE +ice_rollback_count_label = Slědkkulnjenja ICE +ice_pair_bytes_sent = Pósłane bajty +ice_pair_bytes_received = Dostane bajty +ice_component_id = ID komponenty + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Pśerězna bitowa rata +avg_framerate_label = Pśerězna wobrazowa frekwenca + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalny +typeRemote = Daloke + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Wubrany + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Kapnjone kandidaty (dochadaju pó wótegronje) se %S wuzwiguju +trickle_highlight_color_name2 = módre + +save_page_label = Bok składowaś +debug_mode_msg_label = Modus pytanja zmólkow +debug_mode_off_state_label = Modus pytanja zmólkow startowaś +debug_mode_on_state_label = Modus pytanja zmólkow zastajiś +stats_heading = Pósejźeńska statistika +stats_clear = Historiju wuprozniś +log_heading = Zwiskowy protokol +log_clear = Protokol lašowaś +log_show_msg = protokol pokazaś +log_hide_msg = protokol schowaś +connection_closed = zacynjony +local_candidate = Lokalny kandidat +remote_candidate = Zdalony kandidat +raw_candidates_heading = Wšykne njewobźěłane kandidaty +raw_local_candidate = Njewobźěłany lokalny kandidat +raw_remote_candidate = Njewobźěłany daloki kandidat +raw_cand_show_msg = njewobźěłane kandidaty pokazaś +raw_cand_hide_msg = njewobźěłane kandidaty schowaś +priority = Priorita +fold_show_msg = drobnostki pokazaś +fold_show_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał +fold_hide_msg = drobnostki schowaś +fold_hide_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował +dropped_frames_label = Wuwóstajone wobceŕki +discarded_packets_label = Zachyśone pakety +decoder_label = Dekoděrowak +encoder_label = Koděrowak +received_label = Dostany +packets = pakety +lost_label = Zgubjony +jitter_label = Jitter +sent_label = Pósłany + +show_tab_label = Rejtarik pokazaś + +frame_stats_heading = Statistika wideowobłukow +n_a = Nic k dispoziciji +width_px = Šyrokosć (px) +height_px = Wusokosć (px) +consecutive_frames = Jaden za drugim slědujuce wobłuki +time_elapsed = Zajźony cas (s) +estimated_framerate = Pówoblicona wobrazowa frekwenca +rotation_degrees = Wobwjertnjenje (stopnje) +first_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe prědnego wobłuka +last_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe slědnego wobłuka +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokalne dostawajuce SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Zdalone sćelece SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Pódany +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Njepódany +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = WebRTC-nastajenja wužywarja + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Pówoblicona šyrokosć pasma +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identifikator cery +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Wusćełańska šyrokosć pasma (bajty/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = šyrokosć pasma dostaśa (bajty/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maksimalne połnjenje (bajty/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Wokomuźenje pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + |