summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties191
1 files changed, 191 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fad8f0ade3
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,191 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Nutśikownosći WebRTC
+cannot_retrieve_log = Protokolowe daty WebRTC njedaju se wótwołaś
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = bok jo se składł do: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = about:webrtc składowaś ako
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC-protokolěrowanje
+aec_logging_off_state_label = AEC-protokolěrowanje startowaś
+aec_logging_on_state_label = AEC-protokolěrowanje zastajiś
+aec_logging_on_state_msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = ID PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalny SDP
+remote_sdp_heading = Zdalony SDP
+
+sdp_history_heading = SDP-historija
+sdp_parsing_errors_heading = Parsowańske zmólki SDP
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
+# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
+# will be a numeric timestamp.
+sdp_set_at_timestamp = %1$S na casowy kołk %2$S stajiś
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
+# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
+# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
+# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
+sdp_set_timestamp = Casowy kołk %1$S (+ %2$S ms)
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Póbitowanje
+answer = Wótegrono
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP-statistika
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE-statistika
+ice_stats_heading = ICE-statistika
+ice_restart_count_label = Znowegostartowanja ICE
+ice_rollback_count_label = Slědkkulnjenja ICE
+ice_pair_bytes_sent = Pósłane bajty
+ice_pair_bytes_received = Dostane bajty
+ice_component_id = ID komponenty
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Pśerězna bitowa rata
+avg_framerate_label = Pśerězna wobrazowa frekwenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalny
+typeRemote = Daloke
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nominěrowany
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Wubrany
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Kapnjone kandidaty (dochadaju pó wótegronje) se %S wuzwiguju
+trickle_highlight_color_name2 = módre
+
+save_page_label = Bok składowaś
+debug_mode_msg_label = Modus pytanja zmólkow
+debug_mode_off_state_label = Modus pytanja zmólkow startowaś
+debug_mode_on_state_label = Modus pytanja zmólkow zastajiś
+stats_heading = Pósejźeńska statistika
+stats_clear = Historiju wuprozniś
+log_heading = Zwiskowy protokol
+log_clear = Protokol lašowaś
+log_show_msg = protokol pokazaś
+log_hide_msg = protokol schowaś
+connection_closed = zacynjony
+local_candidate = Lokalny kandidat
+remote_candidate = Zdalony kandidat
+raw_candidates_heading = Wšykne njewobźěłane kandidaty
+raw_local_candidate = Njewobźěłany lokalny kandidat
+raw_remote_candidate = Njewobźěłany daloki kandidat
+raw_cand_show_msg = njewobźěłane kandidaty pokazaś
+raw_cand_hide_msg = njewobźěłane kandidaty schowaś
+priority = Priorita
+fold_show_msg = drobnostki pokazaś
+fold_show_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał
+fold_hide_msg = drobnostki schowaś
+fold_hide_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował
+dropped_frames_label = Wuwóstajone wobceŕki
+discarded_packets_label = Zachyśone pakety
+decoder_label = Dekoděrowak
+encoder_label = Koděrowak
+received_label = Dostany
+packets = pakety
+lost_label = Zgubjony
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Pósłany
+
+show_tab_label = Rejtarik pokazaś
+
+frame_stats_heading = Statistika wideowobłukow
+n_a = Nic k dispoziciji
+width_px = Šyrokosć (px)
+height_px = Wusokosć (px)
+consecutive_frames = Jaden za drugim slědujuce wobłuki
+time_elapsed = Zajźony cas (s)
+estimated_framerate = Pówoblicona wobrazowa frekwenca
+rotation_degrees = Wobwjertnjenje (stopnje)
+first_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe prědnego wobłuka
+last_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe slědnego wobłuka
+# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
+local_receive_ssrc = Lokalne dostawajuce SSRC
+# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
+remote_send_ssrc = Zdalone sćelece SSRC
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
+# provided
+configuration_element_provided = Pódany
+# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
+# been provided
+configuration_element_not_provided = Njepódany
+# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
+custom_webrtc_configuration_heading = WebRTC-nastajenja wužywarja
+
+# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
+bandwidth_stats_heading = Pówoblicona šyrokosć pasma
+# The ID of the MediaStreamTrack
+track_identifier = Identifikator cery
+# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
+send_bandwidth_bytes_sec = Wusćełańska šyrokosć pasma (bajty/sek)
+# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
+receive_bandwidth_bytes_sec = šyrokosć pasma dostaśa (bajty/sek)
+# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
+max_padding_bytes_sec = Maksimalne połnjenje (bajty/sek)
+# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
+pacer_delay_ms = Wokomuźenje pacer ms
+# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
+# and then have a packet return
+round_trip_time_ms = RTT ms
+