diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb')
674 files changed, 51905 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7e12f6ca62 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox a loga programa Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation. diff --git a/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d395765e4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. + +cert-error-mitm-intro = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju. + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywaŕsku wěstotu źarže. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Něchten mógał wopytaś, sedło imitěrowaś a wy njedejał pókšacowaś. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } { $hostname } njedowěri, dokulaž jogo certifikatowy wudawaŕ jo njeznaty, certifikat jo samosigněrowany abo serwer korektne mjazycertifikaty njesćelo. + +cert-error-trust-cert-invalid = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. + +cert-error-trust-expired-issuer = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony. + +cert-error-trust-self-signed = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. + +cert-error-trust-symantec = Certifikaty, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali wěcej za wěste njamaju, dokulaž toś te certificěrowanišća w zajźonosći njejsu se źaržali za wěstotnymi pócynkami. + +cert-error-untrusted-default = Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju. { -brand-short-name } toś tomu sedłoju njedowěri, dokulaž certifikat wužywa, kótaryž njejo płaśiwy za { $hostname }. Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } jo spadnjony { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež su płaśiwe za nastajonu periodu. Zda se, až certifikat za { $hostname } njebuźo płaśiwy až do { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Zmólkowy kod: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež certificěrowanišća wudawaju. Nejwěcej wobglědowakow certifikatam wěcej njedowěrje, kótarež GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte a VeriSign su wudali. { $hostname } certifikat jadnogo z toś tych certificěrowanišćow wužywa a togodla njedajo se identita websedła dopokazaś. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Certifikatowy rjeśaz: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Sedło w nowem woknje wócyniś + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = Aby swóju wěstotu šćitał, { $hostname } { -brand-short-name } njedowólijo, bok pokazaś, jolic jo zasajźony w drugem sedle. Aby toś ten bok wiźeł, musyśo jen w nowem woknje wócyniś. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Zwisk njejo móžny +deniedPortAccess-title = Toś ta adresa jo wobgranicowana +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Hm. Mamy problemy, to sedło namakaś. +fileNotFound-title = Dataja njejo se namakała +fileAccessDenied-title = Pśistup k dataji jo se wótpokazał +generic-title = Hopla. +captivePortal-title = Se pla seśi pśizjawiś +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hm. Zda se, až toś ta adresa njejo korektna. +netInterrupt-title = Zwisk jo se pśetergnuł +notCached-title = Dokument jo wótběgnuł +netOffline-title = Offline-modus +contentEncodingError-title = Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa +unsafeContentType-title = Njewěsty datajowy typ +netReset-title = Zwisk jo se slědk stajił +netTimeout-title = Zwisk jo cas pśekšocył +unknownProtocolFound-title = Adresa njejo se zrozměła +proxyConnectFailure-title = Proksy-serwer wótpokazujo zwiski +proxyResolveFailure-title = Njejo móžno, proksy-serwer namakaś +redirectLoop-title = Bok pšawje njepósrědnja +unknownSocketType-title = Njewótčakane wótegrono ze serwera +nssFailure2-title = Wěsty zwisk njejo móžny +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } njamóžo toś ten bok wócyniś +corruptedContentError-title = Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe +remoteXUL-title = Daloki XUL +sslv3Used-title = Wěsty zwisk njejo móžny +inadequateSecurityError-title = Waš zwisk njejo wěsty +blockedByPolicy-title = Zablokěrowany bok +clockSkewError-title = Zeger wašogo licadła wopak źo +networkProtocolError-title = Zmólka seśowego protokola +nssBadCert-title = Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku +nssBadCert-sts-title = Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem +certerror-mitm-title = Software { -brand-short-name } wěste zwězowanje z toś tym sedłom zawoborujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..496be23592 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Z glědanim pókšacowaś +about-config-intro-warning-text = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +about-config-intro-warning-checkbox = Warnowaś, gaž wopytujom, pśistup k tutym nastajenjam dostaś +about-config-intro-warning-button = Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Gaž toś te nastajenja změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. + +about-config-page-title = Rozšyrjone nastajenja + +about-config-search-input1 = + .placeholder = Mě nastajenja pytaś +about-config-show-all = Wšykne pokazaś + +about-config-pref-add-button = + .title = Pśidaś +about-config-pref-toggle-button = + .title = Pśešaltowaś +about-config-pref-edit-button = + .title = Wobźěłaś +about-config-pref-save-button = + .title = Składowaś +about-config-pref-reset-button = + .title = Slědk stajiś +about-config-pref-delete-button = + .title = Lašowaś + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Licba +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (swójski) diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6296f55e25 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Wó { -brand-full-name } +releaseNotes-link = Nowe funkcije a změny +update-checkForUpdatesButton = + .label = Aktualizacije pytaś + .accesskey = A +update-updateButton = + .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował + .accesskey = z +update-checkingForUpdates = Aktualizacije se pytaju… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Aktualizacija se ześěgujo — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = Aktualizacija se ześěgujo – <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Aktualizacija se nałožujo… +update-failed = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <label data-l10n-name="failed-link">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</label> +update-failed-main = Aktualizěrowanje njejo se raźiło. <a data-l10n-name="failed-link-main">Nejnowšu wersiju ześěgnuś</a> +update-adminDisabled = Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } jo aktualny +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } aktualizěrujo se pśez drugu instancu +update-manual = Aktualizacije k dispoziciji na <label data-l10n-name="manual-link"/> +update-unsupported = Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. <label data-l10n-name="unsupported-link">Dalšne informacije</label> +update-restarting = Startujo se… +channel-description = Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu <label data-l10n-name="current-channel"></label>.{ " " } +warningDesc-version = { -brand-short-name } jo eksperimentalny a by mógał njestabilny byś. +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } - Pomoc +aboutdialog-submit-feedback = Komentar wotpósłaś +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> jo <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">globalne zgromaźeństwo,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował. +community-2 = { -brand-short-name } jo se wuwił wót <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">globalnego zgromaźeństwa,</label> kótarež zgromadnje źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšykne pśistupny wobchował. +helpus = Cośo pomagaś? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Pósććo</label> abo <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">cyńśo sobu!</label> +bottomLinks-license = Licencne informacije +bottomLinks-rights = Pšawa kóńcnego wužywarja +bottomLinks-privacy = Pšawidła priwatnosći +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bitowy) +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bitowy) diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5afdb8a79 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,345 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = Pśizjawjenja a gronidła + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = Wzejśo swóje gronidła wšuźi sobu +login-app-promo-subtitle = Wobstarajśo se dermotne nałoženje { -lockwise-brand-name } +login-app-promo-android = + .alt = Wobstarajśo se jo wót Google Play +login-app-promo-apple = + .alt = Ześěgniśo wót App Store +login-filter = + .placeholder = Pśizjawjenja pytaś +create-login-button = Nowe pśizjawjenje załožyś +fxaccounts-sign-in-text = Pśinjasćo swóje gronidła do wašych drugich rědow +fxaccounts-sign-in-button = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +fxaccounts-avatar-button = + .title = Konto zastojaś + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = Meni wócyniś +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Z dataje importěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = Pśizjawjenja eksportěrowaś… +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Wše pśizjawjenja wótwónoźeś… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +about-logins-menu-menuitem-help = Pomoc +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } za Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } za iPhone a iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = Pśizjawjenja, kótarež pytańskemu napšašowanjeju wótpowěduju +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje + [two] { $count } pśizjawjeni + [few] { $count } pśizjawjenja + *[other] { $count } pśizjawjenjow + } +login-list-sort-label-text = Sortěrowaś pó: +login-list-name-option = Mjenju (A-Z) +login-list-name-reverse-option = Mě (A-Z) +about-logins-login-list-alerts-option = Warnowanja +login-list-last-changed-option = Slědnej změnje +login-list-last-used-option = Slědnem wužyśu +login-list-intro-title = Žedne pśizjawjenja namakane +login-list-intro-description = Gaž gronidło w { -brand-product-name } składujośo, wóno se how pokažo. +about-logins-login-list-empty-search-title = Žedne pśizjawjenja namakane +about-logins-login-list-empty-search-description = Njejsu žedne wuslědki, kótarež wašomu pytanjeju wótpowěduju. +login-list-item-title-new-login = Nowe pśizjawjenje +login-list-item-subtitle-new-login = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty +login-list-item-subtitle-missing-username = (žedno wužywaŕske mě) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = Zranjone websedło +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = Napadojte gronidło + +## Introduction screen + +login-intro-heading = Pytaśo swóje skłaźone pśizjawjenja? Konfigurěrujśo { -sync-brand-short-name }. +about-logins-login-intro-heading-logged-out = Pytaśo swóje skłaźone pśizjawjenja? Konfigurěrujśo { -sync-brand-short-name } abo importěrujśo je. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = Žedne synchronizěrowane pśizjawjenja namakane. +login-intro-description = Jolic sćo składł swóje pśizjawjenja { -brand-product-name } na drugem rěźe, tak móžośo je sem pśinjasć: +login-intro-instruction-fxa = Załožćo abo pśizjawśo se pla swójogo { -fxaccount-brand-name } na rěźe, źož waše pśizjawjenja su skłaźone +login-intro-instruction-fxa-settings = Pśeznańśo se, až sćo wubrał kontrolny kašćik pśizjawjenjow w nastajenjach { -sync-brand-short-name } +about-logins-intro-instruction-help = Woglědajśo se k <a data-l10n-name="help-link">pomocy { -lockwise-brand-short-name }</a> za wěcej pomocy +about-logins-intro-import = Jolic waše pśizjawjenja su skłaźone w drugem wobglědowaku, móžośo <a data-l10n-name="import-link">je do { -lockwise-brand-short-name } importěrowaś</a> +about-logins-intro-import2 = Jolic waše pśizjawjenja se zwenka { -brand-product-name } składuju, móžośo <a data-l10n-name="import-browser-link">je z drugego wobglědowaka importěrowaś</a>, abo <a data-l10n-name="import-file-link">z dataje</a> + +## Login + +login-item-new-login-title = Nowe pśizjawjenje załožyś +login-item-edit-button = Wobźěłaś +about-logins-login-item-remove-button = Wótwónoźeś +login-item-origin-label = Adresa websedła +login-item-tooltip-message = Pśeznańśo se, až to eksaktnej adresy websedła wótpowědujo, źož se cośo pśizjawiś. +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Wužywaŕske mě +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (žedno wužywaŕske mě) +login-item-copy-username-button-text = Kopěrowaś +login-item-copied-username-button-text = Kopěrowany! +login-item-password-label = Gronidło +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Gronidło pokazaś +login-item-copy-password-button-text = Kopěrowaś +login-item-copied-password-button-text = Kopěrowany! +login-item-save-changes-button = Změny składowaś +login-item-save-new-button = Składowaś +login-item-cancel-button = Pśetergnuś +login-item-time-changed = Slědna změna: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Załožony: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = Slědne wužyśe: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swójo pśizjawjenje wobźěłował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone pśizjawjenje wobźěłaś +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby se gronidło woglědał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone gronidło pokazaś +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swójo gronidło kopěrował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone gronidło kopěrowaś + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło, aby se skłaźone pśizjawjenja a gronidła woglědał +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby swóje pśizjawjenja eksportěrował. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone pśizjawjenja a gronidła eksportěrowaś + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło, aby se skłaźone pśizjawjenja a gronidła woglědał +master-password-reload-button = + .label = Pśizjawiś + .accesskey = P + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Cośo swóje pśizjawjenja wšuźi wužywaś, źož { -brand-product-name } wužywaśo? Źiśo k swójim nastajenjam { -sync-brand-short-name } a wubjeŕśo kontrolny kašćik pśizjawjenjow. + *[other] Cośo swóje pśizjawjenja wšuźi wužywaś, źož { -brand-product-name } wužywaśo? Źiśo k swójim nastajenjam { -sync-brand-short-name } a wubjeŕśo kontrolny kašćik pśizjawjenjow. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja { -sync-brand-short-name } se woglědaś + *[other] Nastajenja { -sync-brand-short-name } se woglědaś + } + .accesskey = N +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = Wěcej se njepšašaś + .accesskey = W + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = Pśetergnuś +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = Pśetergnuś +about-logins-confirm-remove-dialog-title = Toś to pśizjawjenje wótwónoźeś? +confirm-delete-dialog-message = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Wótwónoźeś +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] Wótwónoźeś + [one] Wótwónoźeś + [two] Wše wótwónoźeś + [few] Wše wótwónoźeś + *[other] Wše wótwónoźeś + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] Jo, toś to pśizjawjenje wótwónoźeś + [one] Jo, toś to pśizjawjenje wótwónoźeś + [two] Jo, toś tej pśizjawjeni wótwónoźeś + [few] Jo, toś te pśizjawjenja wótwónoźeś + *[other] Jo, toś te pśizjawjenja wótwónoźeś + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje wótwónoźeś? + [two] { $count } pśizjawjeni wótwónoźeś? + [few] { $count } pśizjawjenja wótwónoźeś? + *[other] { $count } pśizjawjenjow wótwónoźeś? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = + { $count -> + [1] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [one] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [two] To pśizjawjeni wótwónoźijo, kótarejž sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + [few] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + *[other] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } a wšykne warnowanja wó datowych źěrach, kótarež se how pokazuju. Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } pśizjawjenje ze wšych rědow wótwónoźeś? + [two] { $count } pśizjawjeni ze wšych rědow wótwónoźeś? + [few] { $count } pśizjawjenja ze wšych rědow wótwónoźeś? + *[other] { $count } pśizjawjenjow ze wšych rědow wótwónoźeś? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message = + { $count -> + [1] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež jo z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [one] To pśizjawjenje wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež jo z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [two] To pśizjawjeni wótwónoźijo, kótarejž sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarejž stej z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowanej. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + [few] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež su z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + *[other] To pśizjawjenja wótwónoźijo, kótarež sćo składł w { -brand-short-name } na wšych rědach a kótarež su z wašym kontom { -fxaccount-brand-name } synchronizěrowane. To teke warnowanja wó datowych źěrach wótwónoźijo, kótarež se how pokazuju. Njamóžośo toś tu akciju anulěrowaś. + } +about-logins-confirm-export-dialog-title = Pśizjawjenja a gronidła eksportěrowaś +about-logins-confirm-export-dialog-message = Wašo gronidła budu se ako cytajobny tekst składowaś (na pś. BadP@ass0rd), togodla móžo kuždy, kótaryž móžo eksportěrowanu dataju wócyniś, je wiźeś. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Eksportěrowaś… +about-logins-alert-import-title = Importěrowanje dokóńćone +about-logins-alert-import-message = Nadrobne importowe zespominanje pokazaś +confirm-discard-changes-dialog-title = Njeskłaźone změny zachyśiś? +confirm-discard-changes-dialog-message = Wšykne njeskłaźone změny se zgubiju. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Zachyśiś + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = Datowa źěra websedła +breach-alert-text = Gronidła su se z toś togo websedła roznjasli abo kšadnuli, wót togo, až sćo zaktualizěrował swóje pśizjawjeńske daty slědny raz. Změńśo swójo gronidło, aby swójo konto šćitał. +about-logins-breach-alert-date = Toś ta datowa źěra jo nastała { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = K { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = Dalšne informacije + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = Napadojte gronidło +about-logins-vulnerable-alert-text2 = Toś tp gronidło jo se wužyło pśez druge konto, kótarež jo nejskerjej było w datowej źěrje. Pśez wóspjetowane wužywanje pśizjawjeńskich datow se wšykne waše konta rizikoju wustajaju. Změńśo toś to gronidło. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = K { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Dalšne informacije + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Zapisk za { $loginTitle } z tym wužywaŕskim mjenim južo eksistěrujo. <a data-l10n-name="duplicate-link">K eksistěrujucemu zapiskoju?</a> +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = Pśi wopyśe toś to gronidło składowaś, jo zmólka nastała. + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = Dataju pśizjawjenjow eksportěrowaś +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = Eksportěrowaś +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-dataja + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = Dataju pśizjawjenjow importěrowaś +about-logins-import-file-picker-import-button = Importěrowaś +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] CSV-dokument + *[other] CSV-dataja + } +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] TSV-dokument + *[other] TSV-dataja + } + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = Importěrowanje dokóńćone +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + [one] <span>Nowe pśizjawjenje pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Nowej pśizjawjeni pśidanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Nowe pśizjawjenja pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Nowe pśizjawjenja pśidane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + [one] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenje zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [two] <span>Eksistěrujucej pśizjawjeni zaktualizěrowanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + [few] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenja zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + *[other] <span>Eksistěrujuce pśizjawjenja zaktualizěrowane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + [one] <span>Dwójne pśizjawjenje namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + [two] <span>Dwójnej pśizjawjeni namakanej:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowanej)</span> + [few] <span>Dwójne pśizjawjenja namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + *[other] <span>Dwójne pśizjawjenja namakane:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + [one] <span>Zmólka:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowana)</span> + [two] <span>Zmólce:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowanej)</span> + [few] <span>Zmólki:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + *[other] <span>Zmólki:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(njeimportěrowane)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = Dokóńcone +about-logins-import-dialog-error-title = Importowa zmólka +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Někotare gódnoty za jadno pśizjawjenje w konflikśe +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Na pśikład: někotare wužywaŕske mjenja, gronidła, URL atd. za jadno pśizjawjenje. +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problem datajowego formata +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Wopacne abo felujuce słupowe głowy. Pśeznańśo se, až dataja słupy za wužywaŕske mě, gronidło a URL wopśimujo. +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Dataja njedajo se cytaś +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } njama dowólnosć, dataju cytaś. Wopytajśo pšawa dataje změniś. +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Dataja njedajo se parsowaś +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Zawěsććo, až sćo wubrał CSV- abo TSV-dataju. +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Žedne pśizjawjenja njejsu se importěrowali. +about-logins-import-dialog-error-learn-more = Dalšne informacije +about-logins-import-dialog-error-try-again = Hyšći raz wopytaś… +about-logins-import-dialog-error-cancel = Pśetergnuś + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = Zespominańsku rozpšawu importěrowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..573823271e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Pśedewześowe pšawidła + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiwny +errors-tab = Zmólki +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Słužba pśdedewześowych pšawidłow jo aktiwna, ale pšawidła njejsu zmóžnjone. +inactive-message = Słužba pśedewześowych pšawidłow njejo aktiwna. + +policy-name = Mě pšawidła +policy-value = Gódnota pšawidła +policy-errors = Zmólki pšawidłow diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7df79989b5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Priwatne wokno wócyniś + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = Web pśepytaś +about-private-browsing-info-title = Sćo w priwatnem woknje +about-private-browsing-info-myths = Ceste myty wó priwatnem modusu +about-private-browsing = + .title = Web pśepytaś +about-private-browsing-not-private = Tuchylu njejsćo w priwatnem woknje. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } wašu pytańsku a pśeglědowańsku historjiu wuproznijo, gaž nałoženje spušćijośo abo wšykne rejtariki a wokna priwatnego modus zacynijośo. Pšez to se wólažcyjo, pśed drugimi, kótarež toś to licadło wužywaju, schowaś, což online gótujośo, lěcrownož to was za websedła abo wašogo póbitowarja internetneje słužby njeanonymizěrujo. +about-private-browsing-need-more-privacy = Trjebaśo wěcej priwatnosći? +about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } wopytaś +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } jo waša standardna pytnica w priwatnych woknach +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] Aby drugu pytnicu wubrał, źiśo k <a data-l10n-name="link-options">nastajenjam</a> + *[other] Aby drugu pytnicu wubrał, źiśo k <a data-l10n-name="link-options">nastajenjam</a> + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Zacyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3cc963b90d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Znowegostartowanje trěbne +restart-required-header = Jo nam luto. Musymy jano drobnostku cyniś, nježli až pókšacujomy. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } jo se rowno w slězynje zaktualizěrował. Klikniśo na { -brand-short-name } znowego startowaś, aby aktualizaciju dokóńcył. +restart-required-description = Wótnowijomy pózdźej wšykne waše boki, wokna a rejtariki, aby mógał malsnje pókšacowaś. + +restart-button-label = { -brand-short-name } znowego startowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4955dac6b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Witajśo cłowjeki! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robotery njesměju cłowjeka zraniś abo pśez njecynitosć pśiwdaś, až cłowjek pśiźo do škódy. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robotery su wěcy wiźeli, kótarež wy, luźe, njeby wěriś. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robotery su waše plastiske pśijaśele, kótarež daju wjaselo. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robotery maju swěśece se slědki, do kótarychž wy njeby měli kusnuś. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = A wóni maju plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Hyšći raz wopytaś + .label2 = Pšosym njeklikniśo na tłocašk hyšći raz. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7b0a5dccaf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Pósejźenje wótnowiś + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Bóžko mamy problemy, waše boki slědk pśinjasć. +restore-page-problem-desc = Mamy problemy, waše slědke pśeglědowańske pósejźenje wótnowiś. Wubjeŕśo Pósejźenje wótnowiś a wopytajśo hyšći raz. +restore-page-try-this = Njamóžośo hyšći swójo pósejźenje wótnowiś? Wótergi rejtarik problem zawinujo. Pśeglědajśo pjerwjejšne rejtariki, wótwónoźćo kokulku z rejtarikow, kótarež njetrjebaśo wobchowaś, a wótnowśo pótom. + +restore-page-hide-tabs = Pjerwjejšne rejtariki schowaś +restore-page-show-tabs = Pjerwjejšne rejtariki pokazaś + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Wokno { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Wótnowiś + +restore-page-list-header = + .label = Wokna a rejtariki + +restore-page-try-again-button = + .label = Pósejźenje wótnowiś + .accesskey = P + +restore-page-close-button = + .label = Nowe pósejźenje zachopiś + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Wuspěch! +welcome-back-page-title = Wuspěch! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } móžo zachopiś. + +welcome-back-restore-button = + .label = Zachopmy! + .accesskey = o + +welcome-back-restore-all-label = Wšykne wokna a rejtariki wótnowiś +welcome-back-restore-some-label = Jano witane wótnowiś + +welcome-back-page-info-link = Waše dodanki a pśiměrjenja su se wótpórali a nastajenja wašogo wobglědowaka su se na standardne gódnoty slědk stajili. Jolic to njejo waš problem rozwězał, <a data-l10n-name="link-more">wěcej wó tom zgóniś, což móžośo cyniś.</a> + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df805f90eb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Rozpšawjak wowalenjow z rejtarikami +crashed-close-tab-button = Rejtarik zacyniś +crashed-restore-tab-button = Toś ten rejtarik wótnowiś +crashed-restore-all-button = Wšykne wowalone rejtariki wótnowiś +crashed-header = Ojejko. Waš rejtarik jo se wowalił. +crashed-offer-help = Móžomy pomagaś! +crashed-single-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button }, aby bok znowego zacytał. +crashed-multiple-offer-help-message = Wubjeŕśo { crashed-restore-tab-button } abo { crashed-restore-all-button }, aby bok abo boki znowego zacytał. +crashed-request-help = Buźośo nam pomagaś? +crashed-request-help-message = Rozpšawy wó wowalenjach nam pomagaju, problemy diagnosticěrowaś a { -brand-short-name } pólěpšaś. +crashed-request-report-title = Toś ten rejtarik k wěsći daś +crashed-send-report = Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś. +crashed-send-report-2 = Sćelśo awtomatisku ropšawu wowalenja, aby my mógli problemy ako toś ten rozwězaś +crashed-comment = + .placeholder = Opcionalne komentary (komentary su zjawnje widobne) +crashed-include-URL = Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo. +crashed-include-URL-2 = Zapśmjejśo URL sedło, ku kótaremuž sćo se woglědał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo +crashed-email-placeholder = Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu +crashed-email-me = Pósćelśo mě mejlku, gaž dalšne informacije stoje k dispoziciji +crashed-report-sent = Rozpšawa wó wowalenjach jo se južo wótpósłała; wjeliki źěk, až sćo pomógał, { -brand-short-name } pólěpšyś! +crashed-request-auto-submit-title = Slězynowe rejtariki k wěsći daś +crashed-auto-submit-checkbox = Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo. +crashed-auto-submit-checkbox-2 = Aktualizěrujśo nastajenja, aby awtomatiski rozpšawy wótpósłał, gaž se { -brand-short-name } wowalujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9a44d1b6e6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zacynjony rejtarik wócyniś + [one] Zacynjony rejtarik wócyniś + [two] Zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] Zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] Zacynjone rejtariki wócyniś + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Rejtariki pśepytaś + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nowy kontejnerowy rejtarik + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Schowane rejtariki + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Kontejnery zastojaś + .accesskey = K diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2cf2924ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Nowa aktualizacija { -brand-shorter-name } jo k dispoziciji. + .buttonlabel = Aktualizaciju ześěgnuś + .buttonaccesskey = A + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = Aktualizěrujśo swój { -brand-shorter-name } za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } ześěgnuś + .buttonaccesskey = z + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = Ześěgniśo nowu kopiju { -brand-shorter-name } a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś. +appmenu-update-whats-new = + .value = Cytajśo, což jo nowe. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } njamóžo na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. + .buttonlabel = Dalšne informacije + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = Zacyniś + .secondarybuttonaccesskey = Z +appmenu-update-unsupported-message = Nejnowša wersija { -brand-shorter-name } se na wašom systemje njepódpěra. +appmenu-update-restart = + .label = Startujśo znowego, aby { -brand-shorter-name } aktualizěrował. + .buttonlabel = Znowego startowaś a wobnowiś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = { -brand-shorter-name } pó malsnem znowegostartowanju swóje wócynjone rejtariki a wokna wótnowijo, kótarež njejsu w priwatnem modusu. +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } njamóžo na nejnowšu wersiju awtomatiski aktualizěrowaś. + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } weto aktualizěrowaś + .buttonaccesskey = a + .secondarybuttonlabel = Nic něnto + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = Nowa aktualizacija { -brand-shorter-name } jo k dispoziciji, ale njedajo se instalěrowaś, dokulaž druga kopija { -brand-shorter-name } běžy. Zacyńśo ju, aby z aktualizaciju pókšacował, abo aktualizěrujśo weto (druga kopija pón snaź korektnje njefunkcioněrujo, daniž ju njestartujośo). +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = W pórěźe, som zrozměł + .buttonaccesskey = z +appmenu-addon-post-install-message = Klikniśo na <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> w meniju <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image>, aby swóje dodanki zastojał. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Toś to rozšyrjenje w priwatnych woknach dowóliś + .accesskey = T +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Waš nowy rejtarik jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-homepage-controlled = + .label = Waš startowy bok jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = R +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = Waš nowy rejtarik jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Nowe rejtariki zastojaś + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = Waš startowy bok jo se změnił. + .buttonlabel = Změny wobchowaś + .buttonaccesskey = Z + .secondarybuttonlabel = Startowy bok zastojaś + .secondarybuttonaccesskey = S +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Pśistup k wašym schowanym rejtarikam + .buttonlabel = Rejtariki schowane wobchowaś + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = Rozšyrjenje znjemóžniś + .secondarybuttonaccesskey = z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bdffc2e02f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,168 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = Aktualizaciju { -brand-shorter-name } ześěgnuś +appmenuitem-protection-dashboard-title = Pśeglěd šćitow +appmenuitem-customize-mode = + .label = Pśiměriś… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nowe wokno +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nowe priwatne wokno +appmenuitem-passwords = + .label = Gronidła +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = Rozšyrjenja a drastwy +appmenuitem-find-in-page = + .label = Na boku pytaś… +appmenuitem-more-tools = + .label = Dalšne rědy +appmenuitem-exit = + .label = Skóńcyś +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = Nastajenja + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = Pówětšyś +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = Pómjeńšyś +appmenuitem-fullscreen = + .label = Połna wobrazowka + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś +appmenuitem-save-page = + .label = Bok składowaś ako… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = Nowe funkcije a změny +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = Wo nowych funkcijach informěrowaś + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = Dalšne informacije pokazaś +profiler-popup-description-title = + .value = Nagraś, analyzěrować, źěliś +profiler-popup-description = Wózjawśo profile a źělśo je ze swójim teamom, aby na wugbaśowych problemach gromadue źěłali. +profiler-popup-learn-more = Dalšne informacije +profiler-popup-settings = + .value = Nastajenja +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = Nastajenja wobźěłaś… +profiler-popup-disabled = + Profilowak jo tuchylu znjemóžnjony, nejskerjej dokulaž priwatne wokno + jo wócynjone. +profiler-popup-recording-screen = Nagrawa se… +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = Swójski +profiler-popup-start-recording-button = + .label = Nagraśe startowaś +profiler-popup-discard-button = + .label = Zachyśiś +profiler-popup-capture-button = + .label = Registrěrowanje +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Strg+Umsch+1 + } +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Strg+Umsch+2 + } + +## History panel + +appmenu-manage-history = + .label = Historiju zastojaś +appmenu-reopen-all-tabs = Wšykne rejtariki znowego wócyniś +appmenu-reopen-all-windows = Wšykne wokna znowego wócyniś + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } - Pomoc +appmenu-about = + .label = Wó { -brand-shorter-name } + .accesskey = W +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } - Pomoc + .accesskey = m +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } - Tura + .accesskey = T +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = d +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastowe skrotconki + .accesskey = T +appmenu-get-help = + .label = Pomoc se wobstaraś + .accesskey = P +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Informacije za rozwězowanje problemow + .accesskey = I +appmenu-help-taskmanager = + .label = Zastojnik nadawkow +appmenu-help-feedback-page = + .label = Pósudk pósłaś… + .accesskey = P + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… + .accesskey = Z +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś + .accesskey = Z + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Wobšudnikojske sedło k wěsći daś… + .accesskey = b +appmenu-help-not-deceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = Za aktualizacijami pśeglědaś… + +## More Tools + +appmenu-customizetoolbar = + .label = Symbolowu rědku pśiměriś… +appmenu-developer-tools-subheader = Rědy wobglědowaka diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4dcfaa51f7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = konto Firefox diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..92d55af294 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,622 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Priwatny modus) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Priwatny modus) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Priwatny modus) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Priwatny modus) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Sedłowe informacije se woglědaś + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk instalaciskeje powěźeńki wócyniś +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Změńśo, lěc móžośo powěźeńki wót sedła dostaś +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI-wobceŕk wócyniś +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Wužywanje softwary DRM zastojaś +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk webawtentifikacije wócyniś +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Pšawo za ekstrahěrowanje canvas zastojaś +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěsćow wócyniś +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk městnowego napšašowanja wócyniś +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = Dialog za pšawa wirtuelneje reality wócyniś +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Dialog za pšawa pśeglědowańskeje aktiwity wócyniś +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Toś ten bok pśełožowaś +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašych woknow abo wašeje wobrazowki ze sedłom zastojaś +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki składowanja offline wócyniś +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki składowanja gronidła wócyniś +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Pśełožowanje boka zastojaś +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Wužywanje tykacow zastojaś +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Źělenje wašeje kamery a/abo wašogo mikrofona ze sedłom zastojaś +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk za awtomatiske wótgraśe wócyniś +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Daty w trajnem składowaku składowaś +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobceŕk powěźeńki dodankoweje instalacije wócyniś +urlbar-tip-help-icon = + .title = Pomoc se wobstaraś +urlbar-search-tips-confirm = W pórěźe, som zrozměł +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = Tip: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Pišćo mjenjej, namakajśo wěcej: Pytajśo z { $engineName } direktnje ze swójogo adresowego póla. +urlbar-search-tips-redirect-2 = Zachopśo swójo pytanje w adresowem pólu, aby naraźenja wót { $engineName } a ze swójeje pśeglědowańskeje historije wiźeł. +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = Wubjeŕśo toś to zwězanje, aby malsnjej namakał, což trjebaśo. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = Cytańske znamjenja +urlbar-search-mode-tabs = Rejtariki +urlbar-search-mode-history = Historija + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Sćo toś tomu websedłoju informacijie wó městnje zawoborał. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = Sćo zablokěrował pśistup k rědoju wirtuelneje reality za toś to websedło. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Sćo powěźeńki za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Sćo swóju kameru za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Sćo swój mikrofon za toś to websedło zablokěrował. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Sćo toś tomu websedłoju źělenje swójeje wobrazowki zakazał. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Sćo trajny składowak za toś to websedło blokěrował. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Sćo wuskokujuce wokna za toś to websedło blokěrował. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Sćo zablokěrował awtomatiske wótgraśe medijow ze zukom za toś to websedło. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował pśistup ku canvasowym datam za toś to websedło. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował pśistup k MIDI za toś to websedło. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Sćo blokěrował instalěrowanje dodankow za toś to websedło. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje ({ $shortcut }) wobźěłaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Toś ten bok ({ $shortcut }) ako cytańske znamje składowaś + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Adresowemu póloju pśidaś +page-action-manage-extension = + .label = Rozšyrjenje zastojaś… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Z adresowego póla wótwónoźeś +page-action-remove-extension = + .label = Rozšyrjenje wótwónoźeś + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } rejtarik na rěd pósłaś + [two] { $tabCount } rejtarika na rěd pósłaś + [few] { $tabCount } rejtariki na rěd pósłaś + *[other] { $tabCount } rejtarikow na rěd pósłaś + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } rejtarik na rěd pósłaś + [two] { $tabCount } rejtarika na rěd pósłaś + [few] { $tabCount } rejtariki na rěd pósłaś + *[other] { $tabCount } rejtarikow na rěd pósłaś + } +page-action-pocket-panel = + .label = Bok do { -pocket-brand-name } składowaś +page-action-copy-url-panel = + .label = Wótkaz kopěrowaś +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Wótkaz kopěrowaś +page-action-email-link-panel = + .label = Wótkaz e-mailowaś… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Wótkaz e-mailowaś… +page-action-share-url-panel = + .label = Źěliś +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Źěliś +page-action-share-more-panel = + .label = Wěcej… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Rědy se synchronizěruju… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Rejtarik pśipěś +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Rejtarik pśipěś +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Rejtarik wótpěś +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Rejtarik wótpěś + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Symbolowe rědki schowaś + .accesskey = b +full-screen-exit = + .label = Modus połneje wobrazowki spušćiś + .accesskey = M + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = Něnto pytaś z: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Pytańske nastajenja +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Pytańske nastajenja změniś +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = W nowem rejtariku pytaś + .accesskey = r +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Ako standardnu pytnicu nastajiś + .accesskey = d +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = Ako standardnu pytnicu za priwatne wokna nastajiś + .accesskey = A +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = Cytańske znamjenja ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = Rejariki ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = Historija ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Editor pśi składowanju pokazaś + .accesskey = E +bookmark-panel-done-button = + .label = Dokóńcony +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = Zwisk njejo wěsty +identity-connection-secure = Zwisk jo wěsty +identity-connection-internal = To jo wěsty bok { -brand-short-name }. +identity-connection-file = Toś ten bok jo se na wašom licadle składł. +identity-extension-page = Toś ten bok jo se z rozšyrjenja zacytał. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste. +identity-custom-root = Zwisk jo se pśeglědował pśez certifikatowego wudawarja, kótaryž njejo pśipóznaty wót Mozilla. +identity-passive-loaded = Źěle toś togo boka njejsu wěste (na pśikład wobraze). +identity-active-loaded = Sćo šćit na toś tom boku znjemóžnił. +identity-weak-encryption = Toś ten bok wužywa słabe koděrowanje. +identity-insecure-login-forms = Pśizjawjenja, kótarež zapódawaju se na toś tom boku, by mógli wobgrozone byś. +identity-https-only-connection-upgraded = (na HTTPS zaktualizěrowany) +identity-https-only-label = Modus jano-HTTPS +identity-https-only-dropdown-on = + .label = Zašaltowany +identity-https-only-dropdown-off = + .label = Wušaltowany +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = Nachylu wušaltowany +identity-https-only-info-turn-on2 = Zmóžniśo modus Jano-HTTPS, jolic cośo, až { -brand-short-name } zwisk aktualizěrujo, jolic móžno. +identity-https-only-info-turn-off2 = Jolic se zda, až bok jo wobškóźony, cośo snaź modus Jano-HTTPS za toś to sedło znjemóžniś. aby zasej njewěsty HTTP wužywał. +identity-https-only-info-no-upgrade = Zwisk njedajo se z HTTP aktualizěrowaś. +identity-permissions = + .value = Pšawa +identity-permissions-storage-access-header = Cookieje někotarych sedłow +identity-permissions-storage-access-hint = Toś te wobźělone mógu cookieje a sedłowe daty někotarych sedłow wužywaś, mjaztym až sćo na toś tom sedle. +identity-permissions-reload-hint = Musyśo snaź bok znowego zacytaś, aby se změny wustatkowali. +identity-permissions-empty = Njejsćo toś tomu sedłoju wósebne pšawa pśizwólił. +identity-clear-site-data = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś… +identity-connection-not-secure-security-view = Njejsćo wěsće zwězany z toś tym sedłom. +identity-connection-verified = Sćo wěsće zwězany z toś tym sedłom. +identity-ev-owner-label = Certifikat wudany na: +identity-description-custom-root = Mozilla toś togo certifikatowego wudawarja njepśipóznawa. Jo se snaź pśidał pśez waš źěłowy system abo wót administratora. <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = Wuwześe wótpóraś + .accesskey = W +identity-description-insecure = Waš zwisk z toś tym sedłom njejo priwatny. Druge luźe by mógli Informacije wiźeś, kótarež sćelośo (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.). +identity-description-insecure-login-forms = Pśizjawjeńske informacije, kótarež zapódawaśo na toś tom boku, njejsu wěste a by mógli se wobgrozyś. +identity-description-weak-cipher-intro = Waš zwisk z websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny. +identity-description-weak-cipher-risk = Druge luźe mógu se waše informacije woglědaś abo zaźaržanje websedła změniś. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } jo źěle toś togo boka blokěrował, kótarež njejsu wěste. <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-passive-loaded = Waš zwisk njejo priwatny a druge mógli informacije wiźeś, kótarež źěliśo ze sedłom. +identity-description-passive-loaded-insecure = Websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (ako na pśikład wobraze). <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Lěcrownož { -brand-short-name } jo wopśimjeśe blokěrował, jo hyšći wopśimjeśe na boku, kótarež njejo wěste (na pśikład wobraze). <label data-l10n-name="link">Dalšne informacije</label> +identity-description-active-loaded = Toś to websedło wopśimujo wopśimjeśe, kótarež njejo wěste (na pśikład skripty) a waš zwisk z nim njejo priwatny. +identity-description-active-loaded-insecure = Druge luźe mógu informacije wiźeś, kótarež źěliśo z toś tym sedłom (na pśikład gronidła, powěsći, kreditne kórty atd.). +identity-learn-more = + .value = Dalšne informacije +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Šćit nachylnje znjemóžniś + .accesskey = z +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Šćit zmóžniś + .accesskey = z +identity-more-info-link-text = + .label = Dalšne informacije + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Miniměrowaś +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = Maksiměrowaś +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = Wótnowiś +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Zacyniś + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = Wótgrawanje +browser-tab-audio-muted = Zuk wušaltowany +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-playing2 = GRAJO SE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-muted2 = NIMY +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-blocked = AWTOMATISKE WÓTGRAŚE ZABLOKĚROWANE +# This label should be written in all capital letters if your locale supports them. +browser-tab-audio-pip = WOBRAZ-WE-WOBRAZU + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = Cytańske znamjenja importěrowaś… + .tooltiptext = Cytańske znamjenja z drugego wobglědowaka do { -brand-short-name } importěrowaś. +bookmarks-toolbar-empty-message = Wótpołožćo swóje cytańske znamjenja w symbolowej rědce za malsny pśistup. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Cytańske znamjenja zastojaś…</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Kamera, kotaraž ma se gromaźe wužywaś: + .accesskey = K +popup-select-microphone = + .value = Mikrofon, kótaryž ma se gromaźe wužywaś: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = Wšykne widobne wokna na wašej wobrazowce budu se źěliś. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = Nic něnto + .accesskey = c +popup-screen-sharing-never = + .label = Nigda njedowóliś + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = Powěźeńki w { -brand-short-name } znjemóžniś, mjaztym až źěliśo +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } njebuźo zdźělenja pokazowaś, mjaztym až źěliśo. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = Źěliśo { -brand-short-name }. Druge wósoby mógu wiźeś, gaž k nowemu rejtarikoju pśejźośo. +sharing-warning-screen = Źěliśo swóju cełu wobrazowku. Druge wósoby mógu wiźeś, gaž k nowemu rejtarikoju pśejźośo. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = K rejtarikoju póstupowaś +sharing-warning-disable-for-session = + .label = Źěleński šćit za toś to pósejźenje znjemóžniś + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = Aby tastu F12 wužywał, wócyńśo nejpjerwjej DevTools pśez meni Webwuwijaŕ. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Pytaś abo adresu zapódaś +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = Pytaś abo adresu zapódaś +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = Web pśepytaś + .aria-label = Z { $name } pytaś +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Z { $name } pytaś +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Cytańske znamjenja pśepytaś +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Historiju pśepytaś +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = Pytańske wuraze zapódaś + .aria-label = Rejtariki pśepytaś +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Pytajśo z { $name } abo zapódajśo adresu +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Wobglědowak se zdaloka wóźi +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = Sćo pśizwólił toś tomu websedłoju pśidatne pšawa. +urlbar-switch-to-tab = + .value = K rejtarikoju pśejś: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Rozšyrjenje: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = K adresy w adresowem pólu +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Akcije boka +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Pla { -pocket-brand-name } składowaś + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Z { $engine } w priwatnem woknje pytaś +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = W priwatnem woknje pytaś +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Z { $engine } pytaś +urlbar-result-action-sponsored = Sponsorowany +urlbar-result-action-switch-tab = K rejtarikoju pśejś +urlbar-result-action-visit = Woglědaś se +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tłocćo tabulatorowu tastu, aby z { $engine } pytał +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tłocćo tabulatorowu tastu, aby z { $engine } pytał +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = Z { $engine } direktnje z adresowego póla pytaś +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Z { $engine } direktnje z adresowego póla pytaś + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = Cytańske znamjenja pśepytaś +urlbar-result-action-search-history = Historiju pśepytaś +urlbar-result-action-search-tabs = Rejtariki pśepytaś + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> jo něnto połna wobrazowka +fullscreen-warning-no-domain = Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka +fullscreen-exit-button = Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał. +pointerlock-warning-no-domain = Toś ten dokument ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał. + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>Źěl toś togo boka jo wowalił.</strong> Aby { -brand-product-name } wó toś tom problemje informěrował a jen malsnjej rozwězował, pósćelśo pšosyym wowaleńsku rozpšawu. +crashed-subframe-learnmore = + .label = Dalšne informacije + .accesskey = D +crashed-subframe-submit = + .label = Rozpšawu wótpósłaś + .accesskey = R + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Wše cytańske znamjenja pokazaś +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Tuchylu ako cytańske znamje składowane +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja zastojaś +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = Nejnowše cytańske znamjenja +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Dalšne cytańske znamjenja pokazaś +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Cytańske znamjenja +bookmarks-menu-button = + .label = Meni cytańskich znamjenjow +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Druge cytańske znamjenja +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Mobilne cytańske znamjenja +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Bocnicu cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Bocnicu cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = + { $isVisible -> + [true] Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś + *[other] Rědku cytańskich znamjenjow schowaś + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Meni cytańskich znamjenjow ze symboloweje rědki wótwónoźeś + *[other] Symbolowej rědce meni cytańskich znamjenjow pśidaś + } +bookmarks-search = + .label = Cytańske znamjenja pytaś +bookmarks-tools = + .label = Rědy za cytańske znamjenja +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = Rědka cytańskich znamjenjow + .accesskey = c + .aria-label = Cytańske znamjenja +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Rědka cytańskich znamjenjow +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Zapiski rědki cytańskich znamjenjow +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Zapiski rědki cytańskich znamjenjow +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = Aktualny rejtarik ako cytańske znamje składowaś + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Cytańske znamjenja +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +library-recent-activity-title = + .value = Nejnowša aktiwita + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Offline źěłaś + .accesskey = O diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4cdb176e4c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał + *[other] Klikniśo z pšawej tastu abo śěgniśo dołoj, aby historiju pokazał + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Jaden bok slědk + .aria-label = Slědk + .accesskey = S +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Jaden bok slědk ({ $shortcut }) + .aria-label = Slědk + .accesskey = S +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Jaden bok doprědka + .aria-label = Doprědka + .accesskey = D +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Jaden bok doprědka ({ $shortcut }) + .aria-label = Doprědka + .accesskey = D +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Znowego + .accesskey = Z +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stoj + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Bok składowaś ako… + .accesskey = s +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś ten bok ({ $shortcut }) ako cytańske znamje składowaś +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś + .accesskey = c + .tooltiptext = Toś to cytańske znamje ({ $shortcut }) wobźěłaś +main-context-menu-open-link = + .label = Wótkaz wócyniś + .accesskey = c +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Wótkaz w nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Wótkaz w nowem kontejnerowem rejtariku wócyniś + .accesskey = t +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Wótkaz w nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Toś ten wótkaz ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = k +main-context-menu-save-link = + .label = Wótkaz składowaś ako… + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Wótkaz do { -pocket-brand-name } składowaś + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = E-mailowu adresu kopěrowaś + .accesskey = E +main-context-menu-copy-link = + .label = Wótkazowu adresu kopěrowaś + .accesskey = k + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Wótgraś + .accesskey = t +main-context-menu-media-pause = + .label = Pawza + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Bźez zuka + .accesskey = B +main-context-menu-media-unmute = + .label = Ze zukom + .accesskey = z +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Wótgrawańska malsnošć + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Pómałem (0.5×) + .accesskey = P +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Normalny + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Malsna (1.25×) + .accesskey = M +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Malsnjej (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Wjelgin wusoko (2×) + .accesskey = W +main-context-menu-media-loop = + .label = Awtomatiski wóspjetowaś + .accesskey = A + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Wóźeńske elementy pokazaś + .accesskey = W +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Wóźeńske elementy schowaś + .accesskey = w + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Połna wobrazowka + .accesskey = P +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Połnu wobrazowku spušćiś + .accesskey = o +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Wobraz-we-wobrazu + .accesskey = b +main-context-menu-image-reload = + .label = Wobraz znowego zacytaś + .accesskey = b +main-context-menu-image-view = + .label = Wobraz pokazaś + .accesskey = r +main-context-menu-video-view = + .label = Wideo pokazaś + .accesskey = d +main-context-menu-image-copy = + .label = Wobraz kopěrowaś + .accesskey = r +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Wobrazowu adresu kopěrowaś + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Wideowu adresu kopěrowaś + .accesskey = i +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Adresu awdiodataje kopěrowaś + .accesskey = u +main-context-menu-image-save-as = + .label = Wobraz składowaś ako… + .accesskey = r +main-context-menu-image-email = + .label = Wobraz e-mailowaś… + .accesskey = b +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Ako desktopowu slězynu nastajiś… + .accesskey = A +main-context-menu-image-info = + .label = Info wó wobrazu pokazaś + .accesskey = w +main-context-menu-image-desc = + .label = Wopisanje pokazaś + .accesskey = o +main-context-menu-video-save-as = + .label = Wideo składować ako… + .accesskey = d +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Awdiodataju składowaś ako… + .accesskey = A +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Foto wobrazowki składowaś ako… + .accesskey = F +main-context-menu-video-email = + .label = Wideo e-mailowaś… + .accesskey = m +main-context-menu-audio-email = + .label = Awdiodataju e-mailowaś… + .accesskey = i +main-context-menu-plugin-play = + .label = Toś ten tykac aktiwěrowaś + .accesskey = t +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Toś ten tykac schowaś + .accesskey = h +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Bok do { -pocket-brand-name } składowaś + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Bok na rěd pósłaś + .accesskey = B +main-context-menu-view-background-image = + .label = Slězynowy wobraz pokazaś + .accesskey = p +main-context-menu-generate-new-password = + .label = Napórane gronidło wužywaś + .accesskey = N +main-context-menu-keyword = + .label = Gronidło za toś to pytanje pśidaś… + .accesskey = G +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Wótkaz na rěd pósłaś + .accesskey = W +main-context-menu-frame = + .label = Toś ten wobłuk + .accesskey = T +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Jano w toś tom wobłuku pokazaś + .accesskey = J +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Wobłuk w nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Wobłuk w nowem woknje wócyniś + .accesskey = c +main-context-menu-frame-reload = + .label = Wobłuk znowego zacytaś + .accesskey = z +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Toś ten wobłuk ako cytańske znamje skladowaś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Wobłuk składowaś ako… + .accesskey = b +main-context-menu-frame-print = + .label = Wobłuk śišćaś… + .accesskey = i +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Žrědłowy tekst wobłuka zwobrazniś + .accesskey = b +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Info wó wobłuku pokazaś + .accesskey = f +main-context-menu-print-selection = + .label = Wuběrk śišćaś + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Žrědłowy tekst wuběrka zwobrazniś + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-source = + .label = Žrědłowy tekst boka pokazaś + .accesskey = t +main-context-menu-view-page-info = + .label = Info wó boku pokazaś + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Směr teksta pśešaltowaś + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Směr boka pśešaltowaś + .accesskey = b +main-context-menu-inspect-element = + .label = Element pśepytowaś + .accesskey = E +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Kakosći bźezbariernosći pśepytowaś +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Zgóńśo wěcej wó DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..423e30b24a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,180 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Miniměrowaś +window-zoom-command = + .label = Skalěrowaś +window-new-shortcut = + .key = N +window-minimize-shortcut = + .key = m +close-shortcut = + .key = W +tab-new-shortcut = + .key = t +location-open-shortcut = + .key = l +location-open-shortcut-alt = + .key = d +search-focus-shortcut = + .key = k +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f +search-find-again-shortcut = + .key = g +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 +search-find-selection-shortcut = + .key = e +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } +addons-shortcut = + .key = A +file-open-shortcut = + .key = o +save-page-shortcut = + .key = s +page-source-shortcut = + .key = u +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u +page-info-shortcut = + .key = i +print-shortcut = + .key = p +mute-toggle-shortcut = + .key = M +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] +nav-reload-shortcut = + .key = r +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . +history-show-all-shortcut = + .key = H +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y +history-sidebar-shortcut = + .key = h +full-screen-shortcut = + .key = f +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = { "}" } +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q +help-shortcut = + .key = ? +preferences-shortcut = + .key = , +hide-app-shortcut = + .key = H +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d4f6283651 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Standard wótnowiś +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Śěgniśo swóje nejlubše zapiski do symboloweje rědki abo woběžkowego menija. +customize-mode-overflow-list-title = Woběžkowy meni +customize-mode-uidensity = + .label = Gustosć +customize-mode-done = + .label = Dokóńcony +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Zastojaś + .accesskey = Z +customize-mode-toolbars = + .label = Symbolowe rědki +customize-mode-titlebar = + .label = Titelowa rědka +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Dotyknjenje + .accesskey = D + .tooltiptext = Dotyknjenje +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Dotyknjenje za tabletowy modus wužywaś +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Śěgaty rum +customize-mode-lwthemes = + .label = Drastwy +customize-mode-overflow-list-description = Pśesuńśo zapiski sem, aby je w bliskosći, ale zwenka wašeje symboloweje rědki źaržał… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Normalny + .accesskey = N + .tooltiptext = Normalny +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Kompaktny + .accesskey = K + .tooltiptext = Kompaktny +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Dalšne drastwy wobstaraś + .accesskey = D +customize-mode-undo-cmd = + .label = Anulěrowaś +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Móje drastwy +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = Dotyknjeńsku rědku pśiměriś… diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5a5658518 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>Sćo nastajił { -brand-short-name } ako swój standardny wobglědowak?</strong> Dostańśo malsny, wěsty a priwatny modus, gažkuli web wužywaśo. +default-browser-notification-button = + .label = Ako standard nastajiś + .accesskey = A diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81942bab50 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Ześěgnjenja +downloads-panel = + .aria-label = Ześěgnjenja + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Pawza + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = Pókšacowaś + .accesskey = k +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Pśetergnuś +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Pśetergnuś + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Celowy zarědnik wócyniś + .accesskey = C + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = W programje Finder pokazaś + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = W systemowem wobglědowaku wócyniś + .accesskey = l + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = Pśecej w systemowem wobglědowaku wócyniś + .accesskey = P + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] W programje Finder pokazaś + *[other] Celowy zarědnik wócyniś + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Zarědnik ześěgnjenjow pokazaś +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Hyšći raz wopytaś +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Hyšći raz wopytaś +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = K bokoju ześěgnjenja + .accesskey = b +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś + .accesskey = w +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Z historije wótpóraś + .accesskey = h +downloads-cmd-clear-list = + .label = Pśegladowe wokno wuprozniś + .accesskey = l +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Ześěgnjenja lašowaś + .accesskey = Z + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Ześěgnjenje dowóliś + .accesskey = d + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Dataju wótpóraś + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Dataju wótpóraś + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Dataju wótpóraś abo ześěgnjenje dowóliś + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Dataju wótpóraś abo ześěgnjenje dowóliś + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Dataju wócyniś abo wótpóraś + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Dataju wócyniś abo wótpóraś + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Dalšne informacije pokazaś + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Dataju wócyniś + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Ześěgnjenje znowego wopytaś + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Ześěgnjenje pśetergnuś + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Wšykne ześěgnjenja pokazaś + .accesskey = W + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Ześěgnjeńske drobnostki + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Ześěgnjenja lašowaś + .tooltiptext = Wulašujo skóńcone, pśetergnjone a njeraźone ześěgnjenja + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Ześěgnjenja njejsu. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Žedne ześěgnjenja za toś to pósejźenje. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5d2000d8a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Mě: + .accesskey = M + +bookmark-overlay-location = + .value = Městno: + .accesskey = t + +bookmark-overlay-folder = + .value = Zarědnik: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Wubraś… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Wšykne zarědniki cytańskich znamjenjow pokazaś + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Schowaś + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Nowy zarědnik + .accesskey = o + +bookmark-overlay-tags = + .value = Wobznamjenja: + .accesskey = b + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Wobznamjenja pśez komy źěliś + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Wšykne wobznamjenja pokazaś + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Schowaś + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Klucowe słowo: + .accesskey = l diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0f4d3a0303 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,349 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Słužby +menu-application-hide-this = + .label = { -brand-shorter-name }Name; schowaś +menu-application-hide-other = + .label = Druge schowaś +menu-application-show-all = + .label = Wšykne pokazaś +menu-application-touch-bar = + .label = Dotyknjeńsku rědku pśiměriś… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Skóńcyś + *[other] Spušćiś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] k + *[other] S + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } skóńcyś +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = { -brand-shorter-name } skóńcyś +menu-about = + .label = Wó { -brand-shorter-name } + .accesskey = W + +## File Menu + +menu-file = + .label = Dataja + .accesskey = D +menu-file-new-tab = + .label = Nowy rejtarik + .accesskey = r +menu-file-new-container-tab = + .label = Nowy kontejnerowy rejtarik + .accesskey = k +menu-file-new-window = + .label = Nowe wokno + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nowe priwatne wokno + .accesskey = r +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Adresu wócyniś… +menu-file-open-file = + .label = Dataju wócyniś… + .accesskey = D +menu-file-close = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +menu-file-close-window = + .label = Wokno zacyniś + .accesskey = z +menu-file-save-page = + .label = Bok składowaś ako… + .accesskey = B +menu-file-email-link = + .label = Wótkaz e-mailowaś… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Bok zarědowaś… + .accesskey = B +menu-file-print-preview = + .label = Śišćaŕski pśeglěd + .accesskey = l +menu-file-print = + .label = Śišćaś… + .accesskey = i +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = i +menu-file-go-offline = + .label = Offline źěłaś + .accesskey = O + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b +menu-edit-find-on = + .label = Na toś tom boku pytaś… + .accesskey = t +menu-edit-find-again = + .label = Dalej pytaś + .accesskey = D +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Směr teksta pśešaltowaś + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Naglěd + .accesskey = N +menu-view-toolbars-menu = + .label = Symbolowe rědki + .accesskey = S +menu-view-customize-toolbar = + .label = Pśiměriś… + .accesskey = m +menu-view-sidebar = + .label = Bócnica + .accesskey = B +menu-view-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja +menu-view-history-button = + .label = Historija +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Synchronizěrowane rejtariki +menu-view-full-zoom = + .label = Skalěrowaś + .accesskey = k +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Pówětšyś + .accesskey = w +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Pómjeńšyś + .accesskey = m +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = Napšawdna wjelikosć + .accesskey = N +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Jano tekst skalěrowaś + .accesskey = J +menu-view-page-style-menu = + .label = Stil boka + .accesskey = l +menu-view-page-style-no-style = + .label = Žeden stil + .accesskey = e +menu-view-page-basic-style = + .label = Zakładny stil boka + .accesskey = k +menu-view-charset = + .label = Tekstowe koděrowanje + .accesskey = d + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Połnu wobrazowku pokazaś + .accesskey = P +menu-view-exit-full-screen = + .label = Połnu wobrazowku spušćiś + .accesskey = P +menu-view-full-screen = + .label = Połna wobrazowka + .accesskey = P + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki pokazaś + .accesskey = W +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Směr boka pśešaltowaś + .accesskey = b + +## History Menu + +menu-history = + .label = Historija + .accesskey = H +menu-history-show-all-history = + .label = Wšu historiju pokazaś +menu-history-clear-recent-history = + .label = Aktualnu historiju wuprozniś… +menu-history-synced-tabs = + .label = Synchronizěrowane rejtariki +menu-history-restore-last-session = + .label = Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś +menu-history-hidden-tabs = + .label = Schowane rejtariki +menu-history-undo-menu = + .label = Rowno zacynjone rejtariki +menu-history-undo-window-menu = + .label = Rowno zacynjone wokna +menu-history-reopen-all-tabs = Wšykne rejtariki znowego wócyniś +menu-history-reopen-all-windows = Wšykne wokna znowego wócyniś + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +menu-bookmarks-show-all = + .label = Wše cytańske znamjenja pokazaś +menu-bookmark-this-page = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś +menu-bookmark-edit = + .label = Toś to cytańske znamje wobźěłaś +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki ako cytańske znamjenja… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Rědka cytańskich znamjenjow +menu-bookmarks-other = + .label = Druge cytańske znamjenja +menu-bookmarks-mobile = + .label = Mobilne cytańske znamjenja + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Rědy + .accesskey = R +menu-tools-downloads = + .label = Ześěgnjenja + .accesskey = Z +menu-tools-addons = + .label = Dodanki + .accesskey = D +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = Pla { -brand-product-name } pśizjawiś… + .accesskey = a +menu-tools-turn-on-sync = + .label = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = m +menu-tools-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś + .accesskey = N +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = Zasej z { -brand-product-name } zwězaś… + .accesskey = Z +menu-tools-web-developer = + .label = Webwuwijaŕ + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = Žrědłowy tekst boka + .accesskey = t +menu-tools-page-info = + .label = Info wó boku + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Layout Debugger + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Wokno +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Wšykno do prědka pśinjasć + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Pomoc + .accesskey = P +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } - Pomoc + .accesskey = m +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } - Tura + .accesskey = T +menu-help-import-from-another-browser = + .label = Z drugego wobglědowaka importěrowaś… + .accesskey = d +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Tastowe skrotconki + .accesskey = T +menu-get-help = + .label = Pomoc se wobstaraś + .accesskey = P +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Informacije za rozwězowanje problemow + .accesskey = I +menu-help-taskmanager = + .label = Zastojnik nadawkow +menu-help-feedback-page = + .label = Pósudk pósłaś… + .accesskey = P +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… + .accesskey = Z +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś + .accesskey = Z +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Wobšudnikojske sedło k wěsći daś… + .accesskey = b +menu-help-not-deceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = Za aktualizacijami pśeglědaś… + .accesskey = Z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e52ae2618c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,148 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Importowy zastojnik +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z: + *[other] Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z: + } +import-from-bookmarks = Cytańske znamjenja importěrowaś z: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = Nic njeimportěrowaś + .accesskey = N +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 +no-migration-sources = Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła. +import-source-page-title = Daty a nastajenja importěrowaś +import-items-page-title = Objekty za importěrowanje +import-items-description = Wubjeŕśo objekty za importěrowanje: +import-permissions-page-title = Pšosym dajśo { -brand-short-name } pšawa +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS se pomina, až { -brand-short-name } eksplicitnje pśistup k cytańskim znamjenjam Safari dowólujośo. Klikniśo na „Pókšacowaś“ a wubjeŕśo dataju „Bookmarks.plist“ we woknje „Dataju wócyniś“, kótarež se pokazujo. +import-migrating-page-title = Importěrujo se… +import-migrating-description = Slědujuce objekty se rowno importěruju… +import-select-profile-page-title = Profil wubraś +import-select-profile-description = Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z: +import-done-page-title = Importěrowanje dokóńćone +import-done-description = Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali: +import-close-source-browser = Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo. +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Z { $source } +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser +imported-safari-reading-list = Cytańska lisćina (ze Safari) +imported-edge-reading-list = Cytańska lisćina (z Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookieje +browser-data-cookies-label = + .value = Cookieje +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] Pśeglědowańska historija a cytańske znamjenja + *[other] Pśeglědowańska historija + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] Pśeglědowańska historija cytańske znamjenja + *[other] Pśeglědowańska historija + } +browser-data-formdata-checkbox = + .label = Skłaźona formularna historija +browser-data-formdata-label = + .value = Skłaźona formularna historija +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = Skłaźone pśizjawjenja a gronidła +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = Skłaźone pśizjawjenja a gronidła +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] Fawority + [edge] Fawority + *[other] Cytańske znamjenja + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] Fawority + [edge] Fawority + *[other] Cytańske znamjenja + } +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = Druge daty +browser-data-otherdata-label = + .label = Druge daty +browser-data-session-checkbox = + .label = Wokna a rejtariki +browser-data-session-label = + .value = Wokna a rejtariki diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8f4f45c03 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Wažne nowosći +heading = Změny na wašom profilu { -brand-short-name } + +changed-title = Co jo se změniło? +changed-desc-profiles = Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož Firefox informacije ako cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja składujo. +changed-desc-dedicated = Aby se pśešaltowanje mjazy instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) wólažcyło a wěsćej cyniło, ma toś ta instalacija něnto swójski pśisłušny profil. Njeźěli awtomatiski waše skłaźone informacije z drugimi instalacijami Firefox. + +lost = <b>Njejsćo zgubił žedne wósobinske daty abo pśiměrjenja.</b> Jolic sćo južo składł informacije Firefox na toś tom licadle, su wóne hyšći w drugej instalaciji Firefox k dispoziciji. + +options-title = Co su móje nastajenja? +options-do-nothing = Jolic nic njecyniśo, budu se waše profilowe daty w { -brand-short-name } wót profilowych datow w drugich instalacijach Firefox rozeznawaś. +options-use-sync = Jolic cośo, až waše profilowe daty su te samske za wšykne instalacije Firefox, móžośo { -fxaccount-brand-name } wužywaś, aby je synchronizěrował. + +resources = Resurse: +support-link = Profilowy zastojnik wužywaś - nastawk pomocy + +sync-header = Pśizjawiś abo konto { -fxaccount-brand-name } załožyś +sync-label = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu +sync-input = + .placeholder = E-mail +sync-button = Dalej +sync-terms = Gaž pókšacujośo, zwolijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>. +sync-first = Wužywaśo { -sync-brand-name } prědny raz? Musyśo se za kuždu instalaciju Firefox pśizjawiś, aby swóje informacije synchronizěrował. +sync-learn = Dalšne informacije diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f4f52c8d78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Dopórucone rozšyrjenje +cfr-doorhanger-feature-heading = Dopórucona funkcija +cfr-doorhanger-pintab-heading = Wopytajśo to: Rejtarik pśipěś + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Cogodla se to pokazujo +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Nic něnto + .accesskey = N +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Něnto pśidaś + .accesskey = d +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Toś ten rejtarik pśipěś + .accesskey = T +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Dopóruceńske nastajenja zastojaś + .accesskey = D +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Toś to dopórucenje njepokazaś + .accesskey = T +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Dalšne informacije +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = wót { $name } +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Pórucenje +cfr-doorhanger-extension-notification2 = Dopórucenje + .tooltiptext = Dopórucenje rozšyrjenja + .a11y-announcement = Dopórucenje rozšyrjenja k dispoziciji +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = Dopórucenje + .tooltiptext = Dopórucenje funkcije + .a11y-announcement = Dopórucenje funkcije k dispoziciji + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } gwězdka + [two] { $total } gwězdce + [few] { $total } gwězdki + *[other] { $total } gwězdkow + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } wužywaŕ + [two] { $total } wužywarja + [few] { $total } wužywarje + *[other] { $total } wužywarjow + } +cfr-doorhanger-pintab-description = Mějśo lažki pśistup k swójim nejcesćej wužywane sedła. Źaržćo sedła w rejtariku wócynjone (samo gaž znowego startujośo) + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Klikniśo z pšaweju tastu</b> na rejtarik, kótaryž cośo pśipěś. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Wubjeŕśo <b>Rejtarik pśipěś</b> z menija. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = Jolic sedło ma aktualizaciju, buźośo módry dypk na swójom pśipětem rejtariku wiźeś. +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pawza +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Pókšacowaś + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja wšuźi. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Wjelicna namakanka! Njewóstawajśo bźez toś togo cytańskego znamjenja na swójich mobilnych rědach. Zachopśo z { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Synchronizěrujśo něnto cytańske znamjenja… +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Tłocašk Zacyniś + .title = Zacyniś + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = Pśeglědujśo bźez togo, aby wam slědowało +cfr-protections-panel-body = Wobchowajśo swóje daty za sebje. { -brand-short-name } was pśed wjele z nejcesćejych pśeslědowakow šćita, kótarež slěduju, což online gótujośo. +cfr-protections-panel-link-text = Dalšne informacije + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = Nowa funkcija: +cfr-whatsnew-button = + .label = Nowe funkcije a změny + .tooltiptext = Nowe funkcije a změny +cfr-whatsnew-panel-header = Nowe funkcije a změny +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Wersijowe informacije cytaś +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } šěščej za wašu priwatnosć wójujo +cfr-whatsnew-fx70-body = Nejnowša aktualizacija funkciju slědowański šćit pólěpšujo a wólažcujo wěcej nježli gdy do togo, wěste gronidła za kužde sedło napóraś. +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Šćitajśo se pśed pśeslědowakami +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } wjele cestych pśeslědowakow socialnych a drugich sedłow, kótarež + slěduju, což online gótujośo. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Wašu rozpšawu pokazaś +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] Pśeslědowak jo se zablokěrował + [two] Pśeslědowaka stej se zablokěrowałej + [few] Pśeslědowaki su se zablokěrowali + *[other] Přeslědowaki su se zablokěrowali + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Wót { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Rozpšawu pokazaś +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Zawěsććo swóje gronidła +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Napórajśo něnto wěste gronidła, ku kótarymž maśo wšuźi pśistup, źož se pśizjawijośo. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Zawěsćenja zmóžniś +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Wzejśo swóje gronidła sobu +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = Mobilne nałoženje { -lockwise-brand-short-name } wam wěsty pśistup k wašym zawěsćonym gronidłam wót wšuźi zmóžnja, +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Wobstarajśo se nałoženje + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = Pišćo mjenjej a namakajśo wěcej z adresowym pólom +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Wubjeŕśo něnto jadnorje adresowe pólo a kašćik z wótkazami na waše nejlubše sedła se wócynijo. + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Lupowy symbol + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = Woglědajśo se wideo, mjaztym až pśeglědujośo +cfr-whatsnew-pip-body = Funkcija Wobraz-we-wobrazu wideo w znošujucem se woknje pokazujo, aby se wy jo mógał woglědaś, gaž w drugich rejtarikach źěłaśo. +cfr-whatsnew-pip-cta = Dalšne informacije + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Mjenjej gramnych wuskokujuych woknow +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } něnto websedłam zawoborujo, awtomatiski se pšašaś, lěc směju wuskokujuce powěsći pósłaś. +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Dalšne informacije + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = + { $fingerprinterCount -> + [one] Palcowy wótśišć zablokěrowany + [two] Palcowej wótśišća zablokěrowanej + [few] Palcowe wótśišće zablokěrowane + *[other] Palcowe wótśišće zablokěrowane + } +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } wjele palcowych śišćow blokěrujo, kótarež informacije wó wašom rěźe a akcijach gromaźe, aby wabjeński profil wó was napórali. +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Palcowe wótśišće +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } móžo wjele palcowych śišćow blokěrowaś, kótarež informacije wó wašom rěźe a akcijach gromaźe, aby wabjeński profil wó was napórali. + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Spórajśo toś to cytańske znamje na swój telefon +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, gronidła, historiju a wěcej wšuźi sobu, źož sćo se pśizjawił pla { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = m + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = Njezgubujśo nigda wěcej gronidło +cfr-doorhanger-sync-logins-body = Składujśo a synchronizěrujśo swóje gronidł ze wšymi swójimi rědami. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .accesskey = z + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = Cytajśo to pó droze +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Spórajśo toś ten recept do kuchnje +cfr-doorhanger-send-tab-body = Send Tab wam zmóžnja, toś ten wótkaz lažko ze swójim telefonom źěliś abo wšuźi, źož sćo se pśizjawił pla { -brand-product-name }. +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Send Tab wopytaś + .accesskey = T + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = Źělśo toś ten PDF wěsće +cfr-doorhanger-firefox-send-body = Šćitajśo swóje sensibelne dokumenty pśed narskimi póglědnjenjami z koděrowanim kóńc do kóńca a z wótkazom, kótaryž se zgubijo, gaž sćo gótowy. +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name } wopytaś + .accesskey = o + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Šćit pokazaś + .accesskey = p +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Zacyniś + .accesskey = Z +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Powěsći ako toś tu wěcej njepokazaś + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } socialnej seśi zawoborał, wam how slědowaś +cfr-doorhanger-socialtracking-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto zwucone pśeslědowaki socialnych medijow blokěrujo, wobgranicujo tšochu datow, kótarež mógu wó tom zběraś, což wy online gótujośo. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } jo zablokěrował palcowe wótśišće na toś tom boku +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto palcowe wótśišće blokěrujo, kótarež jasnje idenficěrujobne informacije wó wašom rěźe gromaźe, aby wam slědowali. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } jo zablokěrował kryptokopak na toś tom boku +cfr-doorhanger-cryptominers-description = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto kryptokopaki blokěrujo, kótarež liceńske wugbaśe wašogo systema wužywaju, aby digitalne pjenjeze wudobywali. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaka wót { $date }! + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakowu wót { $date }! + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { $date }! + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował wušej <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { $date }! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowak wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaka wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowaki wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował wěcej ako <b>{ $blockedCount }</b> pśeslědowakow wót { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Wšykne pokazaś + .accesskey = k +cfr-doorhanger-milestone-close-button = Zacyniś + .accesskey = Z + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = Wěste gronidła lažko napóraś +cfr-whatsnew-lockwise-body = Jo śěžko na to mysliś, jadnorazowe, wěste gronidła za kužde konto wužywaś. Gaž gronidło napórajośo, wubjeŕśo gronidkowe pólo, aby wěste, napórane gronidło z { -brand-shorter-name } wužywał. +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Symbol { -lockwise-brand-short-name } + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = Dostańśo warnowanja wó zranliwych gronidłach +cfr-whatsnew-passwords-body = Hackery wěźe, až luźe te samske gronidła wužywaju. Jolic sćo wužył to samske gronidło na někotarych sedłach, a jadno z tych sedłow jo było w datowej źěrje, buźośo warnowanje w { -lockwise-brand-short-name } wiźeś, až maśo swójo gronidło na tych sedłach změniś. +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Symbol kluca zranliwego gronidła + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Połnu wobrazowku wobraz-we-wobrazu wužywaś +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Gaž wideo do znošujucego se wokna tkajośo, móžośo dwójcy na to wokno kliknuś, aby se jo w połnej wobrazowce woglědał. +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Symbol wobraz-we-wobrazu + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = Šćity na jadno póglědnjenje +cfr-whatsnew-protections-body = Pśeglěd šćitow zespominujuce rozpšawy wó datowych źěrach a zastojanju gronidłow. Móžośo něnto slědowaś, wjele źěrow sćo rozwězał a wiźeś, lěc jadno abo wěcej gronidłow jo było datowej źěrje wustajone. +cfr-whatsnew-protections-cta-link = Pśeglěd šćitow pokazaś +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Šćitowy symbol + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = Lěpše PDF-dožywjenje +cfr-whatsnew-better-pdf-body = PDF-dokumenty se něnto direktnje w { -brand-short-name } wócynjaju, bźeztogo aby musył źěłowy wótběg pśetergnuś. + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto, gažkuli jo móžno, partnaŕskej słužbje waše DNS-napšašowanja wěsće pśenosujo, aby was šćitał, mjaztym až pśeglědujośo. +cfr-doorhanger-doh-header = Wěcej wěstych skoděrowanych DNS-pytanjow +cfr-doorhanger-doh-primary-button = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = r +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Znjemóžniś + .accesskey = Z + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = Waša priwatnosć jo wažna. { -brand-short-name } něnto websedła jadno wót drugego izolěrujo, což hackeram póśězujo, gronidła, numery kreditowych kórtow a druge sensibelne informacije kšadnuś. +cfr-doorhanger-fission-header = Sedłowa izolacija +cfr-doorhanger-fission-primary-button = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = z +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Dalšne informacije + .accesskey = D + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Awtomatiski šćit pśed zakśebjatnymi slědowańskimi taktikami +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Někotare pśeslědowaki was k drugim websedłam dalej pósrědnjaju, kótarež kšajźu cookieje stajaju. { -brand-short-name } něnto te cookieje awtomatiski lašujo, až njeby móžno było, wam slědowaś. +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustracija za zablokěrowany cookie + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = Dalšne medijowe wóźeńske elementy +cfr-whatsnew-media-keys-body = Wótgrajśo awdio abo wideo direktnje ze swójeje tastatury abo z headseta a zastajśo jo. Pśez to móžośo medije z drugego rejtarika, programa, abo samo, gaž wašo licadło jo zawrěte, lažčej wóźiś. Móžośo se teke z pomocu tastow Doprědka a Slědk mjazy cerami gibnuś. +cfr-whatsnew-media-keys-button = Zgóńśo kak + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = Pytańske skrotconki w adresowem pólu +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = Něnto, gaž pytnicu abo wěste sedło do adresowego póla zapodawaśo, se módre zwězanje dołojce w pytańskich naraźenjach zjewijo. Wubjeŕśo toś to zwězanje, aby swójo pytanje direktnje z adresowego póla dokóńcył. + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = Šćit pśed złosnymi supercookiejami +cfr-whatsnew-supercookies-body = Websedła mógu kšajźu wašomu wobglědowakoju „supercookie“ pśidaś, kótaryž móžośo wam pó webje slědowaś, samo za tym až sćo swóje cookieje wulašował. { -brand-short-name } něnto mócny šćit pśeśiwo supercookiejam bitujo, až njeby dali se wužywaś, wašym aktiwitam online wót jadnogo sedła k pśiducemu sedłu slědowaś. + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = Lěpše zastojanje cytańskich zmanjenjow +cfr-whatsnew-bookmarking-body = Jo lažčej, pśeglěd nad wašymi nejlubšymi sedłami wobchowaś. { -brand-short-name } se něnto wašo nejlubše městno za skłaźone cytańske znamjenja markujo, pokazujo symbolowu rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe na nowych rejtarikach a dajo wam lažki pśistup k zbytkoju wašych cytańskich znamjenjow pśez zarědnik symboloweje rědki. + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = Wobšyrny šćit pśed slědowanim pśez cookieje někotarych sedłow +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = Móžośo šćit pśed slědowanim pśez cookieje pólěpšyś. { -brand-short-name } móžo waše aktiwity a daty na sedło wobgranicowaś, na kótaremž rowno sćo, až njeby se informacije, kótarež su we wobglědowaku skłaźone, mjaz websedłami wuměnili. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..df927fbd4a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,244 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nowy rejtarik +newtab-settings-button = + .title = Bok wašogo nowego rejtarika pśiměriś +newtab-personalize-button-label = Personalizěrowaś + .title = Nowy rejtarik personalizěrowaś + .aria-label = Nowy rejtarik personalizěrowaś + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Pytaś + .aria-label = Pytaś +newtab-search-box-search-the-web-text = Web pśepytaś +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Web pśepytaś + .title = Web pśepytaś + .aria-label = Web pśepytaś +newtab-search-box-text = Web pśepytaś +newtab-search-box-input = + .placeholder = Web pśepytaś + .aria-label = Web pśepytaś + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Pytnicu pśidaś +newtab-topsites-add-topsites-header = Nowe nejcesćej woglědane sedło +newtab-topsites-add-shortcut-header = Nowe zwězanje +newtab-topsites-edit-topsites-header = Nejcesćej woglědane sedło wobźěłaś +newtab-topsites-edit-shortcut-header = Zwězanje wobźěłaś +newtab-topsites-title-label = Titel +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Titel zapódaś +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = URL zapódaś abo zasajźiś +newtab-topsites-url-validation = Płaśiwy URL trěbny +newtab-topsites-image-url-label = URL swójskego wobraza +newtab-topsites-use-image-link = Swójski wobraz wužywaś… +newtab-topsites-image-validation = Wobraz njedajo se zacytaś. Wopytajśo drugi URL. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Pśetergnuś +newtab-topsites-delete-history-button = Z historije lašowaś +newtab-topsites-save-button = Składowaś +newtab-topsites-preview-button = Pśeglěd +newtab-topsites-add-button = Pśidaś + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Cośo napšawdu kuždu instancu toś togo boka ze swójeje historije lašowaś? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = Sponsorowany + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Meni wócyniś + .aria-label = Meni wócyniś +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = Wótwónoźeś + .aria-label = Wótwónoźeś +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Meni wócyniś + .aria-label = Kontekstowy meni za { $title } wócyniś +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Toś to sedło wobźěłaś + .aria-label = Toś to sedło wobźěłaś + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Wobźěłaś +newtab-menu-open-new-window = W nowem woknje wócyniś +newtab-menu-open-new-private-window = W nowem priwatnem woknje wócyniś +newtab-menu-dismiss = Zachyśiś +newtab-menu-pin = Pśipěś +newtab-menu-unpin = Wótpěś +newtab-menu-delete-history = Z historije lašowaś +newtab-menu-save-to-pocket = Pla { -pocket-brand-name } składowaś +newtab-menu-delete-pocket = Z { -pocket-brand-name } wulašowaś +newtab-menu-archive-pocket = W { -pocket-brand-name } archiwěrowaś +newtab-menu-show-privacy-info = Naše sponsory a waša priwatnosć + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = Dokóńcone +newtab-privacy-modal-button-manage = Nastajenja sponsorowanego wopśimjeśa zastojaś +newtab-privacy-modal-header = Waša priwatnosć jo wažna +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + Pśidatnje k našwicanjeju pśejmajucych tšojenjow, pokazujomy wam teke relewantny, + wjelgin pśeglědane wopśimjeśe wót wubranych sponsorow. Buźćo wěsty, <strong>waše pśeglědowańske + daty wašu wósobinsku wersiju { -brand-product-name } nigda njespušća</strong> - njewiźimy je, a naše + sponsory teke nic. +newtab-privacy-modal-link = Zgóńśo, kak priwatnosć w nowem rejtariku funkcioněrujo + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Cytańske znamje wótpóraś +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Ako cytańske znamje składowaś + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Ześěgnjeński wótkaz kopěrowaś +newtab-menu-go-to-download-page = K ześěgnjeńskemu bokoju pśejś +newtab-menu-remove-download = Z historije wótwónoźeś + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] W Finder pokazaś + *[other] Wopśimujucy zarědnik wócyniś + } +newtab-menu-open-file = Dataju wócyniś + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Woglědany +newtab-label-bookmarked = Ako cytańske znamje skłaźony +newtab-label-removed-bookmark = Cytańske znamje jo wótwónoźone +newtab-label-recommended = Popularny +newtab-label-saved = Do { -pocket-brand-name } skłaźony +newtab-label-download = Ześěgnjony +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } - sponsorowane +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = Sponsorowany wót { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Wótrězk wótwónoźeś +newtab-section-menu-collapse-section = Wótrězk schowaś +newtab-section-menu-expand-section = Wótrězk pokazaś +newtab-section-menu-manage-section = Wótrězk zastojaś +newtab-section-menu-manage-webext = Rozšyrjenje zastojaś +newtab-section-menu-add-topsite = Woblubowane sedło pśidaś +newtab-section-menu-add-search-engine = Pytnicu pśidaś +newtab-section-menu-move-up = Górjej +newtab-section-menu-move-down = Dołoj +newtab-section-menu-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = Wótrězk schowaś +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = Wótrězk pokazaś + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Nejcesćej woglědane sedła +newtab-section-header-highlights = Wjerški +newtab-section-header-recent-activity = Najnowša aktiwita +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Wót { $provider } dopórucony + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował. +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = To jo nachylu wšykno. Wrośćo se pózdźej wjelicnych tšojeńkow dla wót { $provider }. Njamóžośo cakaś? Wubjeŕśo woblubowanu temu, aby dalšne wjelicne tšojeńka we webje namakał. + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Sćo dogónjony! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Glědajśo póozdźej za wěcej tšojenjami. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Hyšći raz wopytaś +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Zacytujo se… +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Hopla! Smy womało zacytali toś ten wótrězk, ale nic cele. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Woblubowane temy: +newtab-pocket-more-recommendations = Dalšne pórucenja +newtab-pocket-learn-more = Dalšne informacije +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } wobstaraś +newtab-pocket-cta-text = Składujśo tšojeńka, kótarež se wam spódobuju, w { -pocket-brand-name } a žywśo swój duch z fasciněrujucymi cytańkami. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Hopla, pśi cytanju toś togo wopśimjeśa njejo se něco raźiło. +newtab-error-fallback-refresh-link = Aktualizěrujśo bok, aby hyšći raz wopytał. + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = Zwězanja +newtab-custom-shortcuts-subtitle = Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo +newtab-custom-row-selector = + { $num -> + [one] { $num } smužka + [two] { $num } smužce + [few] { $num } smužki + *[other] { $num } smužkow + } +newtab-custom-sponsored-sites = Sponsorowane zwězanja +newtab-custom-pocket-title = Wót { -pocket-brand-name } dopórucone +newtab-custom-pocket-subtitle = Wósebne wopśimjeśe, wubrane pśez { -pocket-brand-name }, źěla swójźby { -brand-product-name } +newtab-custom-pocket-sponsored = Sponsorowane tšojeńka +newtab-custom-recent-title = Nejnowša aktiwita +newtab-custom-recent-subtitle = Wuběrk nejnowšych sedłow a nejnowšego wopśimjeśa +newtab-custom-close-button = Zacyniś +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = Kuski +newtab-custom-snippets-subtitle = Pokazki a nowosći wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +newtab-custom-settings = Dalšne nastajenja zastojaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ac15c2d4d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,245 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Dalšne informacije +onboarding-button-label-get-started = Prědne kšace + +## Welcome modal dialog strings + + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = Witajśo k { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Maśo wobglědowak.<br/>Póznajśo zbytk { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Dalšne informacije wó lěpšynach. +onboarding-welcome-modal-get-body = Maśo wobglědowak.<br/>Wuwónoźćo nejlěpše z { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Pśeśěžćo swój šćit priwatnosći. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = Maśo wobglědowak. Pśidajmy wěcej šćita priwatnosći. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Zgóńśo wěcej wó produktowej swójźbje { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-form-header = How zachopiś +onboarding-join-form-body = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu, aby zachopił. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = E-mailowu adresu zapódaś +onboarding-join-form-email-error = Płaśiwa e-mailowa adresa trěbna +onboarding-join-form-legal = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a data-l10n-name="terms">wužywańskich wuměnjenjow</a> a <a data-l10n-name="privacy">powěźeńki priwatnosći</a>. +onboarding-join-form-continue = Dalej +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = Maśo južo konto? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = Pśizjawiś +onboarding-start-browsing-button-label = Pśeglědowanje startowaś +onboarding-not-now-button-label = Nic něnto +onboarding-cards-dismiss = + .title = Zachyśiś + .aria-label = Zachyśiś + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = Zachopmy wšykno wuslěźiś, což móžośo cyniś. +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = Waša e-mailowa adresa… + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Wzejśo { -brand-product-name } sobu +onboarding-sync-welcome-content = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, historiju, gronidła a druge nastajenja na wšych wašych rědach sobu. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Zgóńśo wěcej wó Firefox Accounts +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = E-mail +onboarding-sync-form-continue-button = Dalej +onboarding-sync-form-skip-login-button = Toś ten kšac pśeskócyś + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Zapódajśo swóju e-mailowu adresu +onboarding-sync-form-sub-header = aby z { -sync-brand-name } pókšacował. + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Gótujśo wěcy z rědami, kótarež wašu priwatnosć na wšych rědach respektěruju. +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = Wšykno, což cynimy, naše zlubjenje za wósobinske daty dopołnjujo: Mjenjej zběraś. Wěsće składowaś. Žedne pótajmstwa. +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = Wzejśo swóje cytańske znamjenja, gronidła, historiju a wěcej wšuźi, źož { -brand-product-name } wužywaśo. +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = Dostańśo powěźeńki, gaž waše wósobinske informacije su w znatej datowej źěrje. +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = Zastojśo gronidła, kótarež su šćitane a portabelne. + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = Wjelicnje, maśo { -brand-short-name } +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = Wobstarajśo se něnto <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>. +return-to-amo-add-extension-label = Rozšyrjenje pśidaś + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = Witajśo k <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> +onboarding-multistage-welcome-subtitle = Malsny, wěsty a priwatny wobglědowak, kótaryž se za wše wužytneje organizacije pódpěra. +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Konfigurěrowanje zachopiś +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Pśizjawiś +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Maśo konto? +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = Importěrujśo swóje gronidła, cytańske znamjenja a <span data-l10n-name="zap">wěcej</span> +onboarding-multistage-import-subtitle = Sćo do toho wužywał drugi wobglědowak? Jo lažko, wšykno do { -brand-short-name } pśenjasć. +onboarding-multistage-import-primary-button-label = Import zachopiś +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Nic něnto +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = + Sedła, kótarež su how nalicone, su se namakali na toś tom rěźe. + { -brand-short-name } daty z + drugego wobglědowaka njeskładujo abo njesynchronizěrujo + snaźkuli je importěrujośo. +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = Prědne kšace: wobrazowka { $current } z { $total } +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = Wubjeŕśo <span data-l10n-name="zap">naglěd</span> +onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalizěrujśo { -brand-short-name } z drastwu. +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Drastwu składowaś +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Nic něnto +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = Awtomatiski +onboarding-multistage-theme-label-light = Swětły +onboarding-multistage-theme-label-dark = Śamny +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = + Naglěd z wašogo źěłowego + systema za tłocaški, menije a wokna zderbnuś. +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = + Naglěd z wašogo źěłowego + systema za tłocaški, menije a wokna zderbnuś. +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = + Swětły naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = + Swětły naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = + Śamny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = + Śamny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = + Barwny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = + Barwny naglěd za tłocaški, + menije a wokna. + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Šćit pśeśiwo slědowanjeju +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } wam pomaga, websedłam zawoboraś, wam online slědowaś, aby za wabjenje śěžčej było, wam pó webje slědowaś. +onboarding-tracking-protection-button2 = Kak funkcioněrujo +onboarding-data-sync-title = Wzejśo swóje nastajenja sobu +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja a gronidła a wěcej wšuźi, źož { -brand-product-name } wužywaśo. +onboarding-data-sync-button2 = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +onboarding-firefox-monitor-title = Dajśo se pśi datowych źěrach warnowaś +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } doglědujo, lěc jo se waša e-mailowa adresa južo w znatej datowej źěrje zjawiła a warnujo was, gdyž se w nowej źěrje pokazujo. +onboarding-firefox-monitor-button = Za powěźeńki registrěrowaś +onboarding-browse-privately-title = Pśeglědowajśo z priwatnosću +onboarding-browse-privately-text = Priwatny modus wašu pytańsku a pśeglědowańsku historiju wulašujo, aby jej pśed kuždym zatajił, kótaryž wašo licadło wužywa. +onboarding-browse-privately-button = Priwatne wokno wócyniś +onboarding-firefox-send-title = Źaržćo swóje źělone dataje priwatne +onboarding-firefox-send-text2 = Nagrajśo swóje dataje do { -send-brand-name }, aby je z koděrowanim kóńc do kóńca a z wótkazom, kótaryž awtomatiski spadnjo, źělił. +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } wopytaś +onboarding-mobile-phone-title = Instalěrujśo se { -brand-product-name } na swójom telefonje +onboarding-mobile-phone-text = Ześěgniśo { -brand-product-name } za iOS abo Android a synchronizěrujśo swóje daty pśez rědy. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Mobilny wobglědowak ześěgnuś +onboarding-send-tabs-title = Sćelśo něd rejtariki +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = Źělśo lažko boki mjazy wašymi rědami, mimo aby wótkaze kopěrował abo wobglědowak spušćił. +onboarding-send-tabs-button = Wužywajśo Send Tabs +onboarding-pocket-anywhere-title = Cytajśo a słuchajśo wšuźi +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Składujśo swój nejlubše wopśimjeśe offline z nałoženim { -pocket-brand-name } a cytajśo, słuchajśo a woglědajśo, gažkuli se wam góźi. +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } wopytaś +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Mócne gronidła napóraś a składowaś +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } ned mócne gronidła napórajo a składujo je na jadnom městnje. +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Waše pśizjawjenja zastojaś +onboarding-facebook-container-title = Stajśo granice za Facebook +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } waš profil źělony wót wšogo drugego źaržy. Tak jo śěžej za Facebook, wam zaměrne wabjenje pokazaś. +onboarding-facebook-container-button = Rozšyrjenje pśidaś +onboarding-import-browser-settings-title = Waše cytańske znamjenja, ronidła a wěcej importěrowaś +onboarding-import-browser-settings-text = Zachopśo ned - wzejśo swóje sedła Chrome a nastajenja sobu. +onboarding-import-browser-settings-button = Daty Chrome importěrowaś +onboarding-personal-data-promise-title = Priwatny pó designje +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } z wašymi datami z respektom wobchada, zběra mjenjej z nich, šćita je a groni jasnje, kak my je wužywamy. +onboarding-personal-data-promise-button = Cytajśo našo zlubjenje + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Wjelicnje, maśo { -brand-short-name } +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Wobstarajśo se něnto <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Rozšyrjenje pśidaś +return-to-amo-get-started-button = Prědne kšace z { -brand-short-name } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..916ad17013 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Pśi zwězowanju z { $hostname } jo zmólka nastała. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Zmólkowy kod: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony. +psmerr-ssl2-disabled = Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije: + + Waš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer. + +ssl-error-export-only-server = Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno njepódpěra wusoke skoděrowanje. +ssl-error-us-only-server = Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno pomina se wusoke skoděrowanje, kótarež se njepódpěra. +ssl-error-no-cypher-overlap = Wěsta komunikacija z napśeśiwmnym městnom njejo móžna: žedne gódne koděrowańske algoritmuse. +ssl-error-no-certificate = Njejo móžno, certifikat abo kluc namakaś, kótaryž jo trěbny za awtentifikaciju. +ssl-error-bad-certificate = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: certifikat napśeśiwnego městna jo se wótpokazał. +ssl-error-bad-client = Serwer jo na njepłaśiwe daty wót klienta starcył. +ssl-error-bad-server = Klient jo na njepłaśiwe daty ze serwera starcył. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Njepódpěrany certifikatowy typ. +ssl-error-unsupported-version = Napśeśiwne městno, kótarež wužywa njepódpěranu wersiju wěstotnego protokola. +ssl-error-wrong-certificate = Klientowa awtentifikacija njejo se raźiła: priwatny kluc w datowej bance klucow njewótpowědujo zjawnemu klucoju w datowej bance certifikatow. +ssl-error-bad-cert-domain = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: pominane domenowe mě njewótpowědujo certifikatoju serwera. +ssl-error-post-warning = Njeznaty zmólkowy kod SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = Napśeśiwne městno jano pódpěra SSL wersije 2, kótaraž jo lokalnje znjemóžnjona. +ssl-error-bad-mac-read = SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym awtentifikaciskim kodom powěsći. +ssl-error-bad-mac-alert = Napśeśiwne městno SSL dawa wopacny awtentifikaciski kod powěsći k wěsći. +ssl-error-bad-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL njamóžo waš certifikat pśespytaś. +ssl-error-revoked-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako wótwołany wótpokazało. +ssl-error-expired-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako pśepadnjony wótpokazało. +ssl-error-ssl-disabled = Zwisk njejo móžny: SSL jo znjemóžnjony. +ssl-error-fortezza-pqg = Zwisk njejo móžny: Napśeśiwne městno SSL jo druga domena FORTEZZA. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Njeznata zběrka šyfrow SSL jo se pominała. +ssl-error-no-ciphers-supported = W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone. +ssl-error-bad-block-padding = SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym blokowym wupołnjenim. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL jo dostał datowu sajźbu, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL jo wopytał datowu sajźbu słaś, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Certificate. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientKeyExchange. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Finished. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Alert. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku datowu sajźbu. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu nałožeńskich datow. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Client Key Exchange. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Finished. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Alert. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku datowu sajźbu. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL jo dostał njewócakanu sajźbu nałožeńskich datow. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL jo dostał datowu sajźbu z njeznatym wopsimjeśowym typom. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL jo dostał pówitańsku powěźeńku z njeznatym powěsćowym typom. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL jo dostał warnowańsku datowu sajźbu z njeznatym warnowańskim wopisanim. +ssl-error-close-notify-alert = Napśeśiwne městno SSL jo toś ten zwisk zacynił. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo pówitańsku powěźeńku wócakało, kótaruž jo dostało. +ssl-error-decompression-failure-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło datowu sajźbu SSL dekompriměrowaś, kótaruž jo dostało. +ssl-error-handshake-failure-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło akceptabelnu sajźbu wěstotnych parametrow wujadnaś. +ssl-error-illegal-parameter-alert = Napśeśiwne městno SSL jo pówitańsku powěźeńku dla njeakceptabelnego wopśimjeśa wótpokazało. +ssl-error-unsupported-cert-alert = Napśeśiwne městno SSL njepódpěra certifikaty typa, kótaryž jo dostało. +ssl-error-certificate-unknown-alert = Napśeśiwne městno SSL jo měł njepódany problem z certifikatom, kótaryž jo dostało. +ssl-error-generate-random-failure = SSL jo měł zmólku w generatorje pśipadnych licbow. +ssl-error-sign-hashes-failure = Njejo móžno, daty digitalnje pódpisaś, což jo trěbne za pśespytowanje wašogo certifikata. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL njejo mógł zjawny kluc z certifikata napśeśiwnego městna ekstrahěrowaś. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja ServerKeyExchange SSL. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja Client Key Exchange SSL. +ssl-error-encryption-failure = Koděrowański algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +ssl-error-decryption-failure = Dešifrěrowanski algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +ssl-error-socket-write-failure = Wopyt skoděrowane daty do soketa pisaś pód tym njejo se raźił. +ssl-error-md5-digest-failure = Funkcija MD5 digest njejo se raźiła. +ssl-error-sha-digest-failure = Funkcija SHA-1 digest njejo se raźiła. +ssl-error-mac-computation-failure = Wulicenje MAC njejo se raźiło. +ssl-error-sym-key-context-failure = Zmólka pśi twórjenju konteksta symetriskego kluca. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Zmólka pśi wupakowanju symetriskego kluca do powěźeńki ClientKeyExchange. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL-serwer jo wopytał zjawny kluc za domacne skoděrowanje ze zběrku šyfrow eksportowego skoděrowanja. +ssl-error-iv-param-failure = Kod PKCS11 njejo se raźił IV do parametra pśełožowaś. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Njejo se raźiło wubranu zběrku šyfrow inicializěrowaś. +ssl-error-session-key-gen-failure = Klient njejo mógał pósejźeńske kluce za SSL-pósejźenje twóriś. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Serwer njama kluc za wopytany algoritmus klucoweje wuměny. +ssl-error-token-insertion-removal = Token PKCS#11 jo se zasunuł abo wótpórał, mjaztym až operacija běžy. +ssl-error-token-slot-not-found = Token PKCS#11 njejo mógł se namakaś, aby trěbnu operaciju wuwjadł. +ssl-error-no-compression-overlap = Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: žedne zwucone kompriměrowańske algoritmuse. +ssl-error-handshake-not-completed = Njejo móžno, druge pówitanje SSL iniciěrowaś, daniž aktualne pówitanje njejo dokóńcone. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Wopacne hašowe pówitańske gódnoty z napśeśiwnego městna dostane. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Pódany certifikat njedajo se z wubranym algoritmusom klucoweje wuměny wužywaś. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Žedna certifikatowa awtorita njejo dowěru za klientowu awtentifikaciju SSL dostała. +ssl-error-session-not-found = Pósejźeński ID SSL klienta njejo se w pósejźeńskem pufrowaku serwera namakał. +ssl-error-decryption-failed-alert = Napśeśiwne městno njejo mógł datowu sajźbu SSL dešifrěrowaś, kótaruž jo dostało. +ssl-error-record-overflow-alert = Napśeśiwne městno jo datowu sajźbu SSL dostało, kótaraž jo była dlejša ako dowólona. +ssl-error-unknown-ca-alert = Napśeśiwne městno njepśipóznawa certifikatowu awtoritu, kótaraž jo waš certfikat wudała, a njedowěri jej. +ssl-error-access-denied-alert = Napśeśiwne městno jo dostało płaśiwy certifikat, ale pśistup jo se zawoborał. +ssl-error-decode-error-alert = Napśeśiwne městno njejo mógł pówitańsku powěźeńku SSL dekoděrowaś. +ssl-error-decrypt-error-alert = Napśeśiwne městno dawa zmólku pśi pśespytowanju pódpisa abo wuměnje kluca k wěsći. +ssl-error-export-restriction-alert = Napśeśiwne městno dawa wujadnanje, kótarež njewótpwědujo eksportowym pšawidłam. +ssl-error-protocol-version-alert = Napśeśiwne městno dawa inkompatibelnu abo njepódpěranu protokolowu wersiju k wěsći. +ssl-error-insufficient-security-alert = Serwer pomina se šyfry, kótarež su wěsćejše ako te, kótarež klient pódpěra. +ssl-error-internal-error-alert = Napśeśiwne městno dawa k wěsći, až jo interna zmólka nastała. +ssl-error-user-canceled-alert = Wužywaŕ napśeśiwnego městna jo pówitanje pśetergnuł. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Napśeśiwne městno njedowólujo nowe wujadnanje wěstotnych parametrow SSL. +ssl-error-server-cache-not-configured = Pufrowak SSL-serwera njejo za ten soket konfigurěrowany a zmóžnjony. +ssl-error-unsupported-extension-alert = Napśeśiwne městno SSL njepódpěra pominane rozšyrjenje hello TLS. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło waš certifikat wót pódanego URL wobstaraś. +ssl-error-unrecognized-name-alert = Napśeśiwne městno SSL njama certifikat za pominane DNS-mě. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Napśeśiwne městno SSL njejo mógło wótegrono OCSP za swój certifikat dostaś. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Napśeśiwne městno SSL jo wopacnu hašowu gódnotu certifikata k wěsći dało. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL jo dostał wopak wuformowanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +ssl-error-decompression-failure = SSL jo dostał skompriměrowanu datowu sajźbu, kótaraž njedajo se dekompriměrowaś. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Znowegojadnanje na toś tom SSL-sokeśe njejo dowólene. +ssl-error-unsafe-negotiation = Napśeśiwne městno jo pówitanje starego stila wopytało (potencielnje napadojte). +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL jo dostał njewócakanu dekompriměrowanu datowu sajźbu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL jo dostał słaby kluc z krotkim žywjenim typa Diffle-Hellman w pówitańskej powěźeńce Server Key Exchange. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL jo njepłaśiwe daty NPN-rozšyrjenja dostał. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL-funkcija njepódpěra se za zwiski SSL 2.0. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL-funkcija njepódpěra se za serwery. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL-funkcija njepódpěra se za klienty. +ssl-error-invalid-version-range = Wersijowy wobłuk SSL njejo płaśiwy. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Napśeśiwne městno SSL jo zběrku šyfrow wubrało, kótaraž jo za wubranu protokolowu wersiju zakazana. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL-funkcija njepódpěra se za protokolowu wersiju. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate Status. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Napśeśiwne městno TLS jo njepódprěty hašowy algoritmus wužył. +ssl-error-digest-failure = Funkcija digest njejo se raźiła. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = W digitalnje pódpisanem elemenśe jo wopacny pódpisowański algoritmus pódał. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Pśiduce protokolowe jadnańske rozšyrjenje jo se zmóžniło, ale slědkwołanje jo se anulěrowało, nježli až jo se trjebało. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Serwer njepódpěra protokole, kótarež klient póbitujo w ALPN-rozšyrjenju. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Serwer jo rukutšěsenje wótpokazał, dokulaž klient něnto wužywa nišu TLS-wersiju, ako serwer pódpěra. +ssl-error-weak-server-cert-key = Serwerowy certifikat jo zjawny kluc wopśimował, kótaryž jo pśesłaby był. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Signaturowy algoritmus za TLS njejo se konfigurěrował. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Napśeśiwne městno jo njepódpěranu kombinaciju signatury a pśeglědowański algoritmus wužyło. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Napśeśiwne městno jo wopytało, bźez korektnego rozšyrjenja extended_master_secret pókšacowaś. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Napśeśiwne městno jo wopytało, z njewótcakowanym rozšyrjenim extended_master_secret pókšacowaś. +sec-error-io = Zapodawańska/wudawańska zmólka jo za wěstotnu awtorizaciju nastała. +sec-error-library-failure = zmólka wěstotneje biblioteki. +sec-error-bad-data = wěstotna biblioteka: njepłaśiwe daty dostane. +sec-error-output-len = wěstotna biblioteka: zmólka wudawańskeje dłujkosći. +sec-error-input-len = wěstotna biblioteka jo měła zmólku zapodawańskeje dłujkosći. +sec-error-invalid-args = wěstotna biblioteka: njepłaśiwe argumenty. +sec-error-invalid-algorithm = wěstotna biblioteka: njepłaśiwy algoritmus. +sec-error-invalid-ava = wěstotna biblioteka: njepłaśiwa AVA. +sec-error-invalid-time = Wopak formatěrowany casowy znamuškowy rjeśazk. +sec-error-bad-der = wěstotna biblioteka: wopak formatěrowana powěźeńka skoděrowana z DER. +sec-error-bad-signature = Certifikat napśeśiwnego městna ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-expired-certificate = Certifikat napśeśiwnego městna jo pśepadnjony. +sec-error-revoked-certificate = Certifikat napśeśiwnego certifikata jo se wótwołał. +sec-error-unknown-issuer = Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna njejo pśipóznaty. +sec-error-bad-key = Zjawny kluc napśeśiwnego městna jo njepłaśiwy. +sec-error-bad-password = Zapódane wěstotne gronidło jo wopak. +sec-error-retry-password = Zapódane gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +sec-error-no-nodelock = wěstotna biblioteka: žeden nodelock. +sec-error-bad-database = wěstotna biblioteka: wopacna datowa banka. +sec-error-no-memory = wěstotna biblioteka: zmólka pśi pśirědowanju składowaka. +sec-error-untrusted-issuer = Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +sec-error-untrusted-cert = Certifikat napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +sec-error-duplicate-cert = Certifikat južo eksistěrujo we wašej datowej bance. +sec-error-duplicate-cert-name = Mě ześěgnjonego certifikata cyni južo eksistěrujucy k duplikatoju we wašej datowej bance. +sec-error-adding-cert = Zmólka pśi pśidawanju certifikata k datowej bance. +sec-error-filing-key = Zmólka pśi wóspjetowanem wótpołožowanju toś togo certifikata. +sec-error-no-key = Priwatny kluc za toś ten certifikat njedajo se w datowej bance klucow namakaś +sec-error-cert-valid = Toś ten certifikat jo płaśiwy. +sec-error-cert-not-valid = Toś ten certifikat njejo płaśiwy. +sec-error-cert-no-response = Biblioteka certifikatow: Žedno wótegrono +sec-error-expired-issuer-certificate = Certifikat certifikatowego wudawarja jo pśepadnjony. Pśekontrolujśo datum a cas swójogo systema. +sec-error-crl-expired = CRL za wudawarja certifikata jo pśepadnjona. Aktualizěrujśo ju abo pśekontrolujśo datum a cas wašogo systema. +sec-error-crl-bad-signature = CRL za wudawarja certifikata ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-crl-invalid = Nowa CRL ma njepłaśiwy format. +sec-error-extension-value-invalid = Gódnota certifikatowego rozšyrjenja jo njepłaśiwa. +sec-error-extension-not-found = Certifikatowe rozšyrjenje njenamakane. +sec-error-ca-cert-invalid = Certifikat wudawarja jo njepłaśiwy. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Wobgranicowanje dłujkosći sćažki certifikata jo njepłaśiwe. +sec-error-cert-usages-invalid = Pólo wužyśow certifikata jo njepłaśiwe. +sec-internal-only = **JANO-interny modul** +sec-error-invalid-key = Kluc njepódpěra pominanu operaciju. +sec-error-unknown-critical-extension = Certifikat wopśimujo njeznate kritiske rozšyrjenje. +sec-error-old-crl = Nowa CRL njejo nowša ako aktualna. +sec-error-no-email-cert = Njeskoděrowany abo njepódpisany: njamaśo e-mailowy certifikat. +sec-error-no-recipient-certs-query = Njeskoděrowany: njamaśo certifikaty za žednego z dostawarjow. +sec-error-not-a-recipient = Dešifrěrowanje njejo móžne: njejsćo dostawaŕ abo wótpowědny certifikat a priwatny kluc njejstej se namakałej. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Dešifrěrowanje njejo móžne: algoritmus klucowego skoděrowanja njewótpowědujo wašomu certifikatoju. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Pśespytowanje pódpisa njejo se raźiło: žeden pódpisaŕ namakany, pśewjele pódpisarjow namakane abo njegódne abo wobškóźone daty. +sec-error-unsupported-keyalg = Njepódpěrany abo njeznaty klucowy algoritmus. +sec-error-decryption-disallowed = Dešifrěrowanje njejo móžne: pśez njedowólony algoritmus abo z njedowóloneju klucoweju wjelikosću skoděrowany. +xp-sec-fortezza-bad-card = Kórta Fortezza njejo se pórědnje inicializěrowała. Pšosym wótpórajśo ju a dajśo ju swójomu wudawarjeju slědk. +xp-sec-fortezza-no-card = Žedne kórty Fortezza namakane +xp-sec-fortezza-none-selected = Žedna kórta Fortezza wubrana +xp-sec-fortezza-more-info = Pšosym wubjeŕśo wósobinu, wó kótrejž cośo wěcej informacijow zgóniś +xp-sec-fortezza-person-not-found = Wósobina njenamakana +xp-sec-fortezza-no-more-info = Žedne dalšne informacije wó tej wósobinje +xp-sec-fortezza-bad-pin = Njepłaśiwy PIN +xp-sec-fortezza-person-error = Wósobiny Fortezza njejsu dali se inicializěrowaś. +sec-error-no-krl = Za certifikat toś togo sedła njejo se KRL namakała. +sec-error-krl-expired = KRL za certifikat toś togo sedła jo pśepadnjona. +sec-error-krl-bad-signature = KRL za certifikat toś togo sedła ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-revoked-key = Kluc za certifikat toś togo sedła jo se anulěrował. +sec-error-krl-invalid = Nowa KRL ma njepłaśiwy format. +sec-error-need-random = wěstotna biblioteka: pśipadne daty trěbne. +sec-error-no-module = wěstotna biblioteka: žeden wěstotny modul njamóžo pominanu operaciju wuwjasć. +sec-error-no-token = Wěstotna kórta abo token njeeksistěrujo, musy se inicializěrowaś abo jo wótpórany. +sec-error-read-only = wěstotna biblioteka: datowa banka dajo se jano cytaś. +sec-error-no-slot-selected = Njejo se žeden slot abo token wubrał. +sec-error-cert-nickname-collision = Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +sec-error-key-nickname-collision = Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +sec-error-safe-not-created = zmólka pśi twórjenju wěstego objekta +sec-error-baggage-not-created = zmólka pśi twórjenju brěmjeńkowego objekta +xp-java-remove-principal-error = Principal njedajo se wótwónoźeś +xp-java-delete-privilege-error = Priwileg njedajo se lašowaś +xp-java-cert-not-exists-error = Toś ten principal njama certifikata +sec-error-bad-export-algorithm = Trěbny algoritmus njejo dowólony. +sec-error-exporting-certificates = Zmólka pśi wopyśe certifikaty eksportěrowaś. +sec-error-importing-certificates = Zmólka pśi wopyśe certifikaty importěrowaś. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Import njejo móžny. Dekoděrowańska zmólka. Dataja jo njepłaśiwa. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Import njejo móžny. Njepłasiwy MAC. Wopacne gronidło abo wobškóźona dataja. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Import njejo móžny. Algoritmus MAC se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Import njejo móžny. Jano integrita gronidłow a moduse priwatnosći se pódpěraju. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Import njejo móžny. Datajowa struktura jo wobškóźona. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Import njejo móžny. Koděrowański algoritmus se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Import njejo móžny. Datajowa wersija se njepódpěra. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Import njejo móžny. Wopacne gronidło priwatnosći. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance. +sec-error-user-cancelled = Wužywaŕ jo na Pśetergnuś kliknuł. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Njeimportěrowany, južo w datowej bance. +sec-error-message-send-aborted = Powěsć njejo se pósłała. +sec-error-inadequate-key-usage = Wužyśe certifikatowego kluca za wopytanu operaciju jo njepśigódne. +sec-error-inadequate-cert-type = Typ certifikata njejo za nałoženje dowólony. +sec-error-cert-addr-mismatch = Adresa pśi pódpisowanju certifikata njewótpowědujo adresy w głowach powěsćow. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe priwatny kluc importěrowaś. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe certifikatowy rjeśazk importěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Eksport njejo móžny. Njejo móžno, certifikat abo kluc pó přimjenju lokalizěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Eksport njejo móžny. Priwatny kluc njedajo se lokalizěrowaś a eksportěrowaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Eksport njejo móžny. Njejo móžno, eksportowu dataju pisaś. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Import njejo móžny. Njejo móžno, importowu dataju cytaś. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Eksport njejo móžny. Datowa banka klucow jo wobškóźona abo wulašowana. +sec-error-keygen-fail = Njejo móžno, pór zjawny/priwatny kluc twóriś. +sec-error-invalid-password = Zapódane gronidło jo njepłaśiwe. Pšosym wuzyjśo druge. +sec-error-retry-old-password = Zapódane stare gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +sec-error-bad-nickname = Pśimě certifikata se južo wužywa. +sec-error-not-fortezza-issuer = Rjeśazk FORTEZZA napśeśiwnego městna ma certifikat, kótaryž njejo FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Wažny kluc njedajo se do slota pśesunuś, źož jo trěbny. +sec-error-js-invalid-module-name = Njepłaśiwe modulowe mě. +sec-error-js-invalid-dll = Njepłaśiwa modulowa sćažka abo njepłaśiwe datajowe mě +sec-error-js-add-mod-failure = Njejo móžno, modul pśidaś +sec-error-js-del-mod-failure = Njejo móžno, modul wulašowaś +sec-error-old-krl = Nowy KRL njejo nowša ako aktualna. +sec-error-ckl-conflict = Nowa CKL ma drugego wudawarja ako aktualna CKL. Wulašujśo aktualnu CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Wobkšuśujuca awtorita za toś ten certifikat njesmějo certifikat z toś tym mjenim wudaś. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lisćina wótwołanych klucow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +sec-error-crl-not-yet-valid = Lisćina wótwołanych certifikatow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +sec-error-unknown-cert = Pominany certifikat njedajo se namakaś. +sec-error-unknown-signer = Certifikat pódpisarja njedajo se namakaś. +sec-error-cert-bad-access-location = Městno za statusowy serwer certifikata ma njepłaśiwy format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP-wótegrono njedajo se dopołnje dekoděrowaś; ma njeznaty typ. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP-serwer jo njewócakane/njepłaśiwe HTTP-daty wrośił. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP-serwer jo wótpšašanje wobškóźone abo njepórědnje wuformowane nadejšeł. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP-serwer jo měł internu zmólku. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP-serwer naraźujo, až maśo pózdźej hyšći raz wopytaś. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP-serwer pomina se pódpis za toś to wótpšašanje. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP-serwer jo toś to wótpšašanje ako njeawtorizěrowane wótpokazał. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP-serwer jo njepśipóznawajobny status wrośił. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP-serwer njama status za certifikat. +sec-error-ocsp-not-enabled = Musyśo OCSP zmóžniś, pjerwjej až wuwjeźośo. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Musyśo standardny OCSP-wótegronjak nastajiś, pjerwjej až wuwjeźośo toś tu operaciju. +sec-error-ocsp-malformed-response = Wótegrono OCSP-serwera jo se wobškóźeło abo njepórědnje wuformowało. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Pódpisany OCSP-wótegrona njejo awtorizěrowany toś tomu certifikatoju status daś. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP-wótegrono hyšći njejo płaśiwe (wopśimujo datum pśichoda). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP-wótegrono wopśimujo zestarjone informacije. +sec-error-digest-not-found = CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał. +sec-error-unsupported-message-type = Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra. +sec-error-module-stuck = Modul PKCS #11 njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se hyšći wužywa. +sec-error-bad-template = Daty ASN.1 njejsu dali se dekoděrowaś. Pódana pśedłoga jo była njepłaśiwa. +sec-error-crl-not-found = Žedna wótpowědujuca CRL namakana. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat. +sec-error-busy = NSS njejo mógał se zacyniś. Objekty se hyšći wužywaju. +sec-error-extra-input = Powěsć skoděrowana z DER jo pśidatne njewužyte daty wopśimjeła. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Njepódpěrana eliptiska kśiwula. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Njepódpěrana forma dypka eliptiskeje kśiwule. +sec-error-unrecognized-oid = Njespóznaty objektowy identifikator. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Njepłaśiwy pódpisowański OCSP-certifikat w OCSP-wótegronje. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certifikat jo w lisćinje wótwołanych certifikatow wudawarja wótwołany. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = OCSP-wótegronjak wudawarja dawa k wěsći, až certifikat jo wótwołany. +sec-error-crl-invalid-version = Lisćina wótwołanych certifikatow wudawarja ma njeznaty wersijowy numer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Lisćina wótwołanych certifikatow V1 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Lisćina wótwołanych certifikatow V2 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +sec-error-unknown-object-type = Njeznaty objektowy typ pódany. +sec-error-incompatible-pkcs11 = Gónjak PKCS #11 rani specifikaciju na inkompatibelny nałog. +sec-error-no-event = Slotowe tšojenje njestoj tuchylu k dispoziciji. +sec-error-crl-already-exists = CRL južo eksistěrujo. +sec-error-not-initialized = NSS njejo inicializěrowany. +sec-error-token-not-logged-in = Operacija njejo se raźiła, dokulaž token PKCS#11 njejo pśizjawjony. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Certifikat konfigurěrowanego OCSP-wótegronjaka jo njepłaśiwy. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-wótegrono ma njepłaśiwy pódpis. +sec-error-out-of-search-limits = Pytanje waliděrowanja certifikatow jo zwenka pytańskich granicow +sec-error-invalid-policy-mapping = Zwobraznjenje pšawidłow wopśimujo anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Certifikatowy rjeśaz jo pśi waliděrowanju pšawidłow pśepadnuł +sec-error-unknown-aia-location-type = Njeznaty městny typ w certifikatowem AIA-rozšyrjenju +sec-error-bad-http-response = Serwer jo njepłaśiwe HTTP-wótegrono wrośił +sec-error-bad-ldap-response = Serwer jo njepłaśiwe LDAP-wótegrono wrośił +sec-error-failed-to-encode-data = Koděrowanje datow pśez ASN1-koděrowak njejo se raźiło +sec-error-bad-info-access-location = Njepłaśiwe pśistupne městno za informacije w certifikatowem rozšyrjenju +sec-error-libpkix-internal = Interna Libpkix-zmólka jo za waliděrowanje certifikata nastała. +sec-error-pkcs11-general-error = Modul PKCS #11 jo CKR_GENERAL_ERROR wrośił a pódawa, až njewótpórajobna zmólka jo nastała. +sec-error-pkcs11-function-failed = Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś. +sec-error-pkcs11-device-error = Modul PKCS #11 jo CKR_DEVICE_ERROR wrośił a pódawa, až jo problem z tokenom abo slotom nastał. +sec-error-bad-info-access-method = Njeznata pśistupna metoda za informacije w certfikatowem rozšyrjenju. +sec-error-crl-import-failed = Zmólka pśi wopyśe CRL importěrowas. +sec-error-expired-password = Gronidło jo pśepadnuło. +sec-error-locked-password = Gronidło jo zastajone. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Njeznata zmólka PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = Njepłaśiwy abo njepódpěrany URL w mjenju rozdźělowańskego dypka CRL. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Certifikat jo se z pomocu signěrowańskego algoritmusa signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž njejo wěsty. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Serwer wužywa klucowe pśipinanje - engelski: key pinning - (HPKP), ale njedajo se žeden dowěry gódny certifikatowy rjeśazk twariś, kótaryž wótpowědujo sajźbje PIN-numeram. Pśekśiwjenje klucowego pśipinanja njedaju se wótpóraś. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Serwer wužywa certifikat z rozšyrjenim Basic Constraints, kótarež identificěrujo jen ako certifikatowu awtoritu. Za porědnje wudany certifikat to njepśitrjefi. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Serwer jo certifikat z klucoweju wjelikosću prezentěrował, kótaraž jo pśemała, aby wěsty zwisk napórała. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Certifikat wersije 1 X.509, kótaryž njejo dowěry gódna kokulka, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. Certifikaty wersije 1 X.509 su zestarjone a njeby měli se wužywaś, aby druge certifikaty signěrowali. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž hyšći njejo płaśiwy. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Certifikat, kótaryž hyšći njejo płaśiwy, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Pódpisowański algoritmus njemaka se w signaturowem pólu certifikata z algoritmusom w jogo pólu signatureAlgorithm. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-wótegrono njewopśimujo status za certifikat, kótaryž se pśeglědujo. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž jo pśedłujko płaśiwy. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Trěbna TLS-funkcija felujo. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Serwer jo certifikat prezentěrował, kótaryž wopśimujo njepłaśiwe koděrowanje cełeje licby. Ceste zawiny mógu byś: negatiwne serijowe numery, negatiwne RSA-module a koděrowanja, kótarež su dlejše ako trěbne. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Serwer jo certifikat bźez rozeznawajobnego mjenja (eng.: distinguished name) wudawarja prezentěrował. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Pśidatne wobgranicowanje pšawidła njejo mógło toś ten certifikat pśeglědaś. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b6bb0707d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Wšykno wubraś + .accesskey = b + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = Powšykne + .accesskey = P +general-title = + .value = Titel: +general-url = + .value = Adresa: +general-type = + .value = Typ: +general-mode = + .value = Zwobraznjeński modus: +general-size = + .value = Wjelikosć: +general-referrer = + .value = Slědkpokazujucy URL: +general-modified = + .value = Změnjony: +general-encoding = + .value = Tekstowe koděrowanje: +general-meta-name = + .label = Mě +general-meta-content = + .label = Wopśimjeśe + +media-tab = + .label = Medije + .accesskey = M +media-location = + .value = Adresa: +media-text = + .value = Pśisłušny tekst: +media-alt-header = + .label = Alternatiwny tekst +media-address = + .label = Adresa +media-type = + .label = Typ +media-size = + .label = Wjelikosć +media-count = + .label = Licba +media-dimension = + .value = Wótměry: +media-long-desc = + .value = Dłujke wopisanje: +media-save-as = + .label = Składowaś ako… + .accesskey = S +media-save-image-as = + .label = Składowaś ako… + .accesskey = k + +perm-tab = + .label = Pšawa + .accesskey = P +permissions-for = + .value = Pšawa za: + +security-tab = + .label = Wěstota + .accesskey = W +security-view = + .label = Certifikat se woglědaś + .accesskey = C +security-view-unknown = Njeznaty + .value = Njeznaty +security-view-identity = + .value = Identita websedła +security-view-identity-owner = + .value = Wobsejźaŕ: +security-view-identity-domain = + .value = Websedło: +security-view-identity-verifier = + .value = Pśespytany wót: +security-view-identity-validity = + .value = Spadnjo: +security-view-privacy = + .value = Priwatnosć a historija + +security-view-privacy-history-value = Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał? +security-view-privacy-sitedata-value = Składujo toś to websedło informacije na mójo licadle? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = Su se gronidła za toś to websedło składowali? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Składowane gronidła se woglědaś + .accesskey = r +security-view-technical = + .value = Techniske drobnostki + +help-button = + .label = Pomoc + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Jo, cookieje a { $value } { $unit } sedłowych datow +security-site-data-only = Jo, { $value } { $unit } sedłowych datow + +security-site-data-cookies-only = Jo, cookieje +security-site-data-no = Ně + +image-size-unknown = Njeznaty +page-info-not-specified = + .value = Njepódany +not-set-alternative-text = Njepódany +not-set-date = Njepódany +media-img = Wobraz +media-bg-img = Slězyna +media-border-img = Ramik +media-list-img = Nalicenje +media-cursor = Kursor +media-object = Objekt +media-embed = Zapśimjeś +media-link = Symbol +media-input = Zapódaśe +media-video = Wideo +media-audio = Awdio +saved-passwords-yes = Jo +saved-passwords-no = Ně + +no-page-title = + .value = Bok bźez titela: +general-quirks-mode = + .value = Modus kompatibelnosći +general-strict-mode = + .value = Modus konformnosći ze standardami +page-info-security-no-owner = + .value = Websedło njepódawa informacije wó wobsejźarstwje. +media-select-folder = Wubjeŕśo zastojnik za składowanje wobrazow +media-unknown-not-cached = + .value = Njeznaty (njepufrowany) +permissions-use-default = + .label = Standard wužywaś +security-no-visits = Ně + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta ({ $tags } wobznamjenje) + [two] Meta ({ $tags } wobznamjeni) + [few] Meta ({ $tags } wobznamjenja) + *[other] Meta ({ $tags } wobznamjenjow) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Ně + [one] Jo, { $visits } raz + [two] Jo, { $visits } raza + [few] Jo, { $visits } raze + *[other] Jo, { $visits } razow + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bajt) + [two] { $kb } KB ({ $bytes } bajta) + [few] { $kb } KB ({ $bytes } bajty) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bajtow) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuk) + [two] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuka) + [few] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłuki) + *[other] Wobraz { $type } (animěrowany, { $frames } wobłukow) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = Wobraz { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalěrowany do { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Wobraze z { $website } blokěrowaś + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Info wó boku - { $website } +page-info-frame = + .title = Info wó wobłuku - { $website } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a76804685 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = wócynijo se nowe cyste wokno +panic-button-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. +panic-button-forget-button = + .label = Zabydni! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Zabydni: +panic-button-5min = + .label = zachadnych pěś minutow +panic-button-2hr = + .label = zachadnej dwě góźinje +panic-button-day = + .label = zachadnych 24 góźinow + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Gaž pókšacujośo: +panic-button-delete-cookies = wulašuju se nejnowše <strong>cookieje</strong> +panic-button-delete-history = wulašujo se nejnowša <strong>historija</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = zacynïju se <strong>rejtariki</strong> a <strong>wokna</strong> diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fb1bcfc7b9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Wócyniś + .accesskey = c +places-open-tab = + .label = W nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +places-open-all-in-tabs = + .label = Wšykne w rejtarikach wócyniś + .accesskey = W +places-open-window = + .label = W nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = W nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +places-new-bookmark = + .label = Nowe cytańske znamje… + .accesskey = N +places-new-folder-contextmenu = + .label = Nowy zarědnik… + .accesskey = r +places-new-folder = + .label = Nowy zarědnik… + .accesskey = r +places-new-separator = + .label = Nowa źěleńska linija + .accesskey = l +places-view = + .label = Naglěd + .accesskey = N +places-by-date = + .label = Pó datumje + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Pó sedle + .accesskey = s +places-by-most-visited = + .label = Pó nejcesćej woglědanych + .accesskey = h +places-by-last-visited = + .label = Pó ako slědny woglědanych + .accesskey = l +places-by-day-and-site = + .label = Pó datumje a sedle + .accesskey = t +places-history-search = + .placeholder = Historiju pśepytaś +places-bookmarks-search = + .placeholder = Cytańske znamjenja pśepytaś +places-delete-domain-data = + .label = Toś to sedło zabyś + .accesskey = s +places-sortby-name = + .label = Pó mjenje sortěrowaś + .accesskey = m +places-properties = + .label = Kakosći + .accesskey = K +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = Zastojane cytańske znamjenja +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = Pódzarědnik +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = Druge cytańske znamjenja diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..858c87015c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Pšawidła nastajiś, ku kótarymž WebExtensions maju pśistup pśez chrome.storage.managed. +policy-AppAutoUpdate = Awtomatiske aktualizacije nałoženjow zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-AppUpdateURL = Swójski aktualizěrowański URL za nałoženje nastajiś. +policy-Authentication = Integrěrowanu awtentifikaciju za websedła konfigurěrowaś, kótarež ju pódpěraju. +policy-BlockAboutAddons = Pśistup k zastojnikoju dodankow (about:addons) blokěrowaś. +policy-BlockAboutConfig = Pśistup k bokoju about:config blokěrowaś. +policy-BlockAboutProfiles = Pśistup k bokoju about:profiles blokěrowaś. +policy-BlockAboutSupport = Pśistup k bokoju about:support blokěrowaś. +policy-Bookmarks = Cytańske znamjenja w symbolowej rědce cytańskich znamjenjow, w meniju cytańskich znamjenjow abo w pódanem zastojniku w nima napóraś. +policy-CaptivePortal = Kaptiwny portal zmóžniś abo znjemóžniś +policy-CertificatesDescription = Certifikaty pśidaś abo zatwarjone certifikaty wužywaś. +policy-Cookies = Websedłam dowóliś abo zakazaś, cookieje składowaś. +policy-DisabledCiphers = Šyfry znjemóžniś. +policy-DefaultDownloadDirectory = Nastajśo standardny ześěgnjeński zarědnik. +policy-DisableAppUpdate = Wobglědowakoju aktualizěrowanje zakazaś. +policy-DisableBuiltinPDFViewer = PDF.js znjemóžniś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }. +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Zawoborajśo standardnemu agentoju wobglědowaka wuwjedowanje akcijow. To jo jano za Windows k dispoziciji; druge platformy agent njamaju. +policy-DisableDeveloperTools = Pśistup k wuwijaŕskim rědam blokěrowaś. +policy-DisableFeedbackCommands = Pśikaze znjemóžniś, kótarež komentary z menija Pomoc sćelu (Pósudk pósłaś a Wobšudnikojske sedło k wěsći daś) +policy-DisableFirefoxAccounts = Słužby na zakłaźe { -fxaccount-brand-name } znjemóžniś, inkluziwnje Sync. +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Funkciju Firefox Screenshots znjemóžniś. +policy-DisableFirefoxStudies = { -brand-short-name } zakazaś, studije wuwjasć. +policy-DisableForgetButton = Pśistup k tłocaškoju Zabyś zakazaś. +policy-DisableFormHistory = Pytańsku a formularnu historiju se njespomnjeś. +policy-DisableMasterPasswordCreation = Jolic wěrno, njedajo se głowne gronidko napóraś. +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Jolic to trjefijo, njedajo se głowne gronidło napóraś. +policy-DisablePasswordReveal = Njedowóliś, až se gronidła w skłaźonych pśizjawjenjach pokazuju +policy-DisablePocket = Funkciju składowanja webbokow do Pocket znjemóžniś. +policy-DisablePrivateBrowsing = Priwatny modus znjemóžniś. +policy-DisableProfileImport = Menijowy pśikaz za importěrowanje datow z drugego wobglědowaka znjemóžniś. +policy-DisableProfileRefresh = Tłocašk { -brand-short-name } wótnowiś na boku about:support znjemóžniś. +policy-DisableSafeMode = Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś. +policy-DisableSecurityBypass = Wužywarjeju zakazaś, se wěstych wěstotnych warnowanjow wobinuś. +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Menijowy pśikaz Ako desktopowu slězynu za wobraze nastajiś znjemóžniś. +policy-DisableSystemAddonUpdate = Wobglědowakoju instalěrowanje a aktualizěrowanje systemowych dodankow zawoboraś. +policy-DisableTelemetry = Telemetriju znjemóžniś. +policy-DisplayBookmarksToolbar = Rědku cytańskich znamjenjow pó standarźe pokazaś. +policy-DisplayMenuBar = Menijowu rědku pó standarźe pokazaś. +policy-DNSOverHTTPS = DNS pśez HTTPS konfigurěrowaś. +policy-DontCheckDefaultBrowser = Kontrolu za standardnym wobglědowakom pśi starśe znjemóžniś. +policy-DownloadDirectory = Nastajśo a zastajśo ześěgnjeński zarědnik. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Blokěrowanje wopśimjeśa zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extension zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś. +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Rozšyrjenja instalěrowaś, wótinstalěrowaś abo zastajiś. Instalaciska opcija ma URL abo sćažki ako parametry. Opciji Wótinstalěrowaś a Zastajiś ID wužywatej. +policy-ExtensionSettings = Wšykne aspekty instalacije rozšyrjenjow zastojaś. +policy-ExtensionUpdate = Awtomatiske aktualizacije rozšyrjenjow zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-FirefoxHome = Firefox Home konfigurěrowaś. +policy-FlashPlugin = Wužywanje tykaca Flash dowóliś abo zakazaś. +policy-Handlers = Standardne nałožeńske pśeźěłaki konfigurěrowaś +policy-HardwareAcceleration = Jolic njewěrno, hardwarowe póspěšenje znjemóžniś. +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Startowy bok nastajiś a na žycenje zastajiś. +policy-InstallAddonsPermission = Wěstym websedłam dowóliś, dodanki instalěrowaś. +policy-LegacyProfiles = Funkciju znjemóžniś, kótaraž separatny profil za kuždu instalaciju wunuźijo + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standardne zestarjone nastajenje za zaźaržanje cookiejowego atributa SameSite zmóžniś. +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Zestarjone zaźaržanje atributa SameSite za cookieje na wěstych sedłach wužywaś + +## + +policy-LocalFileLinks = Wěstym websedłam dowóliś, na lokalne dataje wótkazaś. +policy-ManagedBookmarks = Konfigurěrujo lisćinu cytańskich znamjenjow, kótarež administrator zastoj a kótarež wužywaŕ njamóžo změniś. +policy-MasterPassword = Głowne gronidło pominaś abo jogo wužywanjeju zajźowaś +policy-ManualAppUpdateOnly = Jano manuelne aktualizacije dowóliś a wužywarja wó aktualizacijach njeinforměrowaś. +policy-PrimaryPassword = Głowne gronidło pominaś abo jogo wužywanjeju zajźowaś +policy-NetworkPrediction = Seśowe pśedzacytanje (DNS-pśedzacytanje) zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-NewTabPage = Bok nowego rejtarika zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-NoDefaultBookmarks = Napóranje standardnych cytańskich znamjenjow { -brand-short-name } znjemóžniś, a inteligentnych cytańskich znamjenjow (nejcesćej woglědane, tuchylne wobznamjenja). Glědajśo: Toś to pšawidło se jano wustatkujo, gaž jo pśed prědnym startom profila wužywaśo. +policy-OfferToSaveLogins = Nastajenje wunuźiś, kótarež { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Stajśo standardnu gódnotu, kótaraž { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. +policy-OverrideFirstRunPage = Bok pśepisaś, kótaryž se pśi prědnom starśe pokazujo. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. +policy-OverridePostUpdatePage = Bok Nowe funkcije a změny pó aktualizaciji pśepisaś. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. +policy-PasswordManagerEnabled = Składowanje gronidłow do zastojnika gronidłow zmóžniś. +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = PDF.js znjemóžniś abo konfigurěrowaś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }. +policy-Permissions2 = Pšawa za kameru, mikrofon, stojnišćo, powěźeńki a awtomatiske wótgraśe konfigurěrowaś. +policy-PictureInPicture = Wobraz-we-wobrazu zmóžniś abo znjemóžniś. +policy-PopupBlocking = Wěstym websedłam dowóliś, wuskokujuce wokna pó standarźe pokazaś. +policy-Preferences = Gódnotu za pódsajźbu nastajenjow stajiś a zastajiś +policy-PromptForDownloadLocation = Pšašaś se, źož maju se dataje pśi ześěgowanju składowaś. +policy-Proxy = Nastajenja proksy konfigurěrowaś. +policy-RequestedLocales = Pódajśo lisćinu pominanych rěcow za nałoženje w preferěrowanem pórěźe. +policy-SanitizeOnShutdown2 = Nawigaciske daty pśi kóńcenju wulašowaś. +policy-SearchBar = Standardne městno pytańskego póla nastajiś. Wužywaŕ móžo jo hyšći pśiměriś. +policy-SearchEngines = Nastajenja pytnicow konfigurěrowaś. Toś to pšawidło jo jano za wersiju Extended Support Release (ESR) k dispoziciji. +policy-SearchSuggestEnabled = Pytańske naraźenja zmóžniś abo znjemóžniś. +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Module PKCS #11 instalěrowaś. +policy-SSLVersionMax = Nastajśo maksimalnu SSL-wersiju. +policy-SSLVersionMin = Nastajśo minimalnu SSL-wersiju. +policy-SupportMenu = Swójski menijowy zapisk pomocy menijoju pomocy pśidaś. +policy-UserMessaging = Wužywarjeju wěste powěsći njepokazaś +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8481cd3ebe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = Pytnicu pśidaś + .style = width: 32em; +add-engine-button = Swójsku pytnicu pśidaś +add-engine-name = Mě pytnice +add-engine-alias = Alias +add-engine-url = URL pytnice, wužywajśo %s město pytańskego wuraza +add-engine-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +add-engine-ok = + .label = Pytnicu pśidaś + .accesskey = P +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = Pytnicu pśidaś + .buttonaccesskeyaccept = P +engine-name-exists = Pytnica z tym mjenim južo eksistěrujo +engine-alias-exists = Pytnica z tym aliasom južo eksistěrujo diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..641254a213 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Drobnostki nałoženja + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wótkaze wobchadali. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z { $type } wopśimjeśe wobchadali. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Toś to webnałoženje jo zaměstnjone na: +app-manager-local-app-info = Toś to webnałoženje jo na: diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97101d7433 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Blokěrowańske lisćiny + .style = width: 55em +blocklist-description = Wubjeŕśo lisćinu { -brand-short-name }, aby pśeslědowaki online blokěrował. Lisćiny se wót <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> k dispoziciji stajaju. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Lisćina +blocklist-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +blocklist-button-ok = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 1 (dopórucona). +blocklist-item-moz-std-description = Zmóžnja někotare pśeslědowaki, aby wěcej websedłow funkcioněrowało. +blocklist-item-moz-full-listName = Blokěrowańska lisćina rowniny 2. +blocklist-item-moz-full-description = Blokěrujo wšykne namakane pśesslědowaki. Někotare websedła abo wopśimjeśe se snaź korektnje njezacytaju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26390d3e2c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Daty lašowaś + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Pśez lašowanje wšych cookiejow a datow sedła pśez { -brand-short-name } móžo k wótzjawjanjeju z websedłow a wótwńoźowanjeju webwopśimjesa offline dojś. Lašowanje datow z cacha waše pśizjewjanja njewobwliwujo. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookieje a daty sedła ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = C +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookieje a sedłowe daty + .accesskey = C +clear-site-data-cookies-info = Pśez lašowanje móžo k wašomu wótzjawjanjeju z websedłow dójś +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Webwopśimjeśe w cachu ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Webwopśimjeśe w cachu + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = Pomina se, až websedła wobraze a daty znowego zacytaju +clear-site-data-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +clear-site-data-clear = + .label = Wuprozniś + .accesskey = u +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Wuprozniś + .buttonaccesskeyaccept = u diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50ff2738b9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Barwy + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Barwy pódane pśez bok pśez mój wuběrki górjejce pśepisaś + .accesskey = B + +colors-page-override-option-always = + .label = Pśecej +colors-page-override-option-auto = + .label = Jano z drastwami z wusokim kontrastom +colors-page-override-option-never = + .label = Nigda + +colors-text-and-background = Tekst a slězyna + +colors-text-header = Tekst + .accesskey = T + +colors-background = Slězyna + .accesskey = S + +colors-use-system = + .label = Systemowe barwy wužywaś + .accesskey = t + +colors-underline-links = + .label = Wótkaze pódšmarnuś + .accesskey = m + +colors-links-header = Barwy wótkazow + +colors-unvisited-links = Njewoglědane wótkaze + .accesskey = N + +colors-visited-links = Woglědane wótkaze + .accesskey = W diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..faa3d4ca24 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Nastajenja zwiskow + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } +connection-close-key = + .key = w +connection-disable-extension = + .label = Rozšyrjenje znjemóžniś +connection-proxy-configure = Proksy za pśistup k internetoju konfigurěrowaś +connection-proxy-option-no = + .label = Žeden proksy + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = Systemowe nastajenja proksy wužywaś + .accesskey = S +connection-proxy-option-auto = + .label = Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś + .accesskey = N +connection-proxy-option-manual = + .label = Manuelna konfiguracija proksy + .accesskey = M +connection-proxy-http = HTTP-proksy + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Port + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = Teke toś ten proksy za FTP a HTTPS wužywaś + .accesskey = t +connection-proxy-https = HTTPS-proksy + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = Port + .accesskey = o +connection-proxy-ftp = FTP-proksy + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Port + .accesskey = r +connection-proxy-socks = SOCKS Host + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Port + .accesskey = t +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Žeden proksy za + .accesskey = d +connection-proxy-noproxy-desc = Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Zwiski z localhost, 127.0.0.1 a ::1 nigda pśez proksy njejdu. +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Zwiski z localhost, 127.0.0.1/8 a ::1 nigda pśez proksy njejdu. +connection-proxy-autotype = + .label = URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije + .accesskey = U +connection-proxy-reload = + .label = Znowego + .accesskey = Z +connection-proxy-autologin = + .label = Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane + .accesskey = i + .tooltip = Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo. +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = Proksy-DNS, gaž se SOCKS v5 wužywa + .accesskey = d +connection-dns-over-https = + .label = DNS pśez HTTPS zmóžniś + .accesskey = H +connection-dns-over-https-url-resolver = Póbitowarja wužywaś + .accesskey = P +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćowanje DNS pśez HTTPS wužywaś +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Swójski + .accesskey = S + .tooltiptext = Zapodajće preferowany URL za rozpušćenje DNS přez HTTPS +connection-dns-over-https-custom-label = Swójski diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..466b3a6226 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Nowy kontejner pśidaś + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = Nastajenja kontejnera { $name } + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Mě + .accesskey = M + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Zapódajśo kontejnerowe mě +containers-icon-label = Symbol + .accesskey = S + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Barwa + .accesskey = B + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Gótowo + .accesskey = G +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Gótowo + .buttonaccesskeyaccept = G +containers-color-blue = + .label = Módry +containers-color-turquoise = + .label = Tirkisowy +containers-color-green = + .label = Zeleny +containers-color-yellow = + .label = Žołty +containers-color-orange = + .label = Oranžowy +containers-color-red = + .label = Cerwjeny +containers-color-pink = + .label = Pink +containers-color-purple = + .label = Purpurowy +containers-color-toolbar = + .label = Symbolowej rědce pśiměriś +containers-icon-fence = + .label = Płośik +containers-icon-fingerprint = + .label = Palcowy wótśišć +containers-icon-briefcase = + .label = Listowka +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dolarowe znamuško +containers-icon-cart = + .label = Nakupowański wózyk +containers-icon-circle = + .label = Dypk +containers-icon-vacation = + .label = Dowol +containers-icon-gift = + .label = Dar +containers-icon-food = + .label = Caroba +containers-icon-fruit = + .label = Sad +containers-icon-pet = + .label = Domacne zwěrje +containers-icon-tree = + .label = Bom +containers-icon-chill = + .label = Chłodnosć diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8c743465de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Pisma + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Pisma za + .accesskey = P + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabiske +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armeńske +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalske +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Chinske zjadnorjone +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Chinske tradicionelne (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Chinske tradicionelne (Taiwan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kyriliske +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Dewanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Etiopiske +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgiske +fonts-langgroup-el = + .label = Grichiske +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Guźaratiske +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhiske +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japańske +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebrejske +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadaske +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kambodžaniske +fonts-langgroup-korean = + .label = Korejańske +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Łatyńšćina +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malajalamske +fonts-langgroup-math = + .label = Matematika +fonts-langgroup-odia = + .label = Odišćina +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Singaleziske +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamilske +fonts-langgroup-telugu = + .label = Teluguske +fonts-langgroup-thai = + .label = Thailandske +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tibetiske +fonts-langgroup-canadian = + .label = Zjadnośony kanadiski sylabar +fonts-langgroup-other = + .label = Druge pismowe systemy + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Proporcionalne + .accesskey = p + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Wjelikosć + .accesskey = l + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = Wjelikosć + .accesskey = k + +fonts-minsize = Minimalna wjelikosć pisma + .accesskey = M + +fonts-minsize-none = + .label = Žeden + +fonts-allow-own = + .label = Bokam dowóliś, swóje pisma město górjejce wubranych wužywaś + .accesskey = B + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Tekstowe koděrowanje za zestarjone wopśimjeśe +fonts-languages-fallback-desc = Toś to tekstowe koděrowanje wužywa se za zestarjone wopśimjeśe, kótarež njepódawa swójske koděrowanje. + +fonts-languages-fallback-label = Narownanje za tekstowe koděrowanje + .accesskey = t + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Standard za aktualnu lokalu +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabiske +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltiske +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Srjejźnoeuropske, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Srjejźnoeuropske, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Chinske, zjadnorjone +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Chinske, tradicionelne +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kyriliske +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Grichiske +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebrejske +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japańske +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Korejańske +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Thailandske +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Turkojske +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Vietnamske +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Druge (inkl. pódwjacornoeuropske) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b5865676fe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Drugi rěd zwězaś + .style = width: 26em; min-height: 35em; +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Jolic to hyšći njejsćo cynił, instalěrujśo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swójom mobilnem rěźe</a>. +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. Pśizjawjśo se pótom pla { -sync-brand-short-name } abo skannujśo na Android koplowański kod z nastajenjow { -sync-brand-short-name } wen. +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Jolic to hyšći njejsćo cynił, instalěrujśo <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox na swójom mobilnem rěźe</a>. +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Wócyńśo Firefox na swójom mobilnem rěźe. +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Wócyńśo <b>menu</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> abo <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), pótusniśo <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Nastajenja</b> a wubjeŕśo <b>Synchronizěrowanje zmóžniś</b> +fxa-qrcode-heading-step4 = Toś ten kod skannowaś: +fxa-qrcode-error-title = Koplowanje njejo se raźiło. +fxa-qrcode-error-body = Hyšći raz wopytaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb0413de8a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Rěcne nastajenja webboka + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Webboki stoje wótergi we wěcej nježli jadnej rěcy k dispoziciji. Wubjeŕśo rěcy za pśedstajanje webbokow w swójom preferěrowanem pórěźe + +languages-customize-spoof-english = + .label = Engelskorěcne wersije webbokow za pólěpšonu priwatnosć pominaś + +languages-customize-moveup = + .label = Górjej + .accesskey = G + +languages-customize-movedown = + .label = Dołoj + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Rěc wubraś… + +languages-customize-add = + .label = Pśidaś + .accesskey = P + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Rěcne nastajenja { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } pokažo prědnu rěc ako waš standard a dalšne rěcy, jolic trjeba, w pórěźe, w kótaremž se zjewijo. + +browser-languages-search = Dalšne rěcy pytaś… + +browser-languages-searching = + .label = Rěcy se pytaju… + +browser-languages-downloading = + .label = Ześěgujo se… + +browser-languages-select-language = + .label = Rěc wubraś… + .placeholder = Rěc wubraś… + +browser-languages-installed-label = Zainstalěrowane rěcy +browser-languages-available-label = K dispoziciji stojece recy + +browser-languages-error = { -brand-short-name } njamóžo waše rěcy ned aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany abo wopytajśo hyšće raz. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..15d4ce64a2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Wuwześa + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Adresa websedła + .accesskey = A +permissions-block = + .label = Blokěrowaś + .accesskey = B +permissions-session = + .label = Za pósejźenje dowóliś + .accesskey = p +permissions-allow = + .label = Dowóliś + .accesskey = D +permissions-site-name = + .label = Websedło +permissions-status = + .label = Status +permissions-remove = + .label = Websedło wowónoźeś + .accesskey = w +permissions-remove-all = + .label = Wšykne websedła wótwónoźeś + .accesskey = s +permissions-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +permissions-button-ok = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +permissions-autoplay-menu = Standard za wšykne websedła: +permissions-searchbox = + .placeholder = Websedło pytaś +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Awdio a wideo dowóliś +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Awdio blokěrowaś +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Awdio a wideo blokěrowaś +permissions-capabilities-allow = + .label = Dowóliś +permissions-capabilities-block = + .label = Blokěrowaś +permissions-capabilities-prompt = + .label = Pśecej se pšašaś +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Dowóliś +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Blokěrowaś +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Za pósejźenje dowóliś + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Njepłaśiwe mě hosta zapódane +permissions-invalid-uri-label = Pšosym zapódajśo płaśiwe mě hosta + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = Wuwześa za pólěpšony slědowański šćit + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = Sćo znjemóžnił šćit na toś tych websedłach. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Wuwześa - cookieje a sedłowe daty + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju pśecej abo njesměju nigda cookieje a sedłowe daty wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Dowólone sedła - wuskokujuce wokna + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju wuskokujuce wokna wócyniś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Wuwześa - skłaźone pśizjawjenja + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Pśizjawjenja za slědujuce sedła njebudu se składowaś + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Dowólone sedła - Instalacija dodankow + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Móžośo pódaś, kótare websedła směju dodanki instalěrowaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo dowóliś a klikniśo pón na Dowóliś. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Nastajenja - awtomatiske wótgraśe + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Móžośo sedła zastojaś, kótarež njamaju se how pó wašych standardnych nastajenjach awtomatiskego wótgraśa. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Nastajenja - zdźěleńske pšawa + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Slědujuce websedła su pominali wam powěźeńki pósłaś. Móžośo pódaś, kótare websedła směju wam powěźeńki pósłaś. Móžośo teke nowe pominanja za dowólnosću powěźeńkow blokěrowaś. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Nowe pominanja za dowolnosću powěźeńkow blokěrowaś +permissions-site-notification-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za słanim powěźeńkow zajźowaś. Gaž powěźeńki blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Nastajenja - pšawa městna + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu městnoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu městnoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu městnoju blokěrowaś. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašo městno blokěrowaś +permissions-site-location-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu městnoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu městnoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = Nastajenja - pšawa za wirtuelnu realitu + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašym rědam wirtuelneje reality. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašym rědam wirtuelneje reality. Móžośo teke nowe napšašanja za pśistupom k wašym rědam wirtuelneje reality blokěrowaś. +permissions-site-xr-disable-label = + .label = Nowe napšašanja za pśistupom k wašym rědam wirtuelneje reality +permissions-site-xr-disable-desc = To buźo websydłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, napšašowanje za pśistupom k wašym rědam wirtualneje reality zawoboraś. Gaž pśistup k swójim rědam wirtuelneje reality blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Nastajenja - pšawa kamery + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašej kamerje. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašej kamerje. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašej kamerje blokěrowaś. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na wašu kameru blokěrowaś +permissions-site-camera-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašej kamerje zajźowaś. Gaž pśistup k wašej kamerje blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Nastajenja - pšawa mikrofona + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Slědujuce websedła su pominali pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo pódaś, kótare websedła maju pśistup k wašomu mikrofonoju. Móžośo teke nowe pominanja za pśistupom k wašomu mikrofonoju blokěrowaś. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Nowe pominanja za pśistupom na waš mikrofon blokěrowaś +permissions-site-microphone-disable-desc = To buźo websedłam, kótarež górjejce w lisćinje pódane njejsu, pominanje za pśistupom k wašomu mikrofonoju zajźowaś. Gaž pśistup k wašomu mikrofonoju blokěrujośo, móžo se staś, až někotare funkcije websedła njefunkcioněruju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..859b2362a2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1185 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Websedłam signal “Njeslědowaś” pósłaś, až njocośo, až wóne was slěduju +do-not-track-learn-more = Dalšne informacije +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Janog gaž w { -brand-short-name } jo blokěrowanje znatych pśeslědowakow nastajone +do-not-track-option-always = + .label = Pśecej +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] W nastajenjach pytaś + *[other] W nastajenjach pytaś + } +managed-notice = Waš wobglědowak se wót wašeje organizacije zastoj. +category-list = + .aria-label = Kategorije +pane-general-title = Powšykne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-home-title = Startowy bok +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } +pane-search-title = Pytaś +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } +pane-privacy-title = Priwatnosć a wěstota +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } +pane-experimental-title = Eksperimenty { -brand-short-name } +category-experimental = + .tooltiptext = Eksperimenty { -brand-short-name } +pane-experimental-subtitle = Z glědanim pókšacowaś +pane-experimental-search-results-header = Eksperimenty { -brand-short-name }: pókšacujśo z glědanim +pane-experimental-description = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +pane-experimental-reset = + .label = Standard wótnowiś + .accesskey = S +help-button-label = Pomoc { -brand-short-name } +addons-button-label = Rozšyrjenja a drastwy +focus-search = + .key = f +close-button = + .aria-label = Zacyniś + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija zmóžniła. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija znjemóžniła. +should-restart-title = { -brand-short-name } znowego startowaś +should-restart-ok = { -brand-short-name } něnto znowego startowaś +cancel-no-restart-button = Pśetergnuś +restart-later = Pózdźej znowego startowaś + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš startowy bok wóźi. +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Rozšyrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } waš bok nowego rejtarika wóźi. +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje kontrolěrujo. +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje wóźi. +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, jo wašu standardnu pytnicu nastajiło. +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, se kontejnerowe rejtariki pomina. +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Rozšyrjenje, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, toś to nastajenje kontrolěrujo. +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Rozšěrjenje <img data-l10n-name="icon"/> { $name } wóźi, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo. +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Aby rozšěrjenje zmóžnił, pśejźćo k <img data-l10n-name="addons-icon"/> dodankam w <img data-l10n-name="menu-icon"/> meniju. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Pytańske wuslědki +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Trjebaśo pomoc? Woglědajśo k <a data-l10n-name="url">Pomoc za { -brand-short-name }</a> + +## General Section + +startup-header = Startowaś +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } a Firefox dowóliś, rownocasnje běžaś +use-firefox-sync = Tip: To wužywa separatne profile. Wužywajśo { -sync-brand-short-name }, aby daty mjazy nimi źělił. +get-started-not-logged-in = Se pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś… +get-started-configured = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś +always-check-default = + .label = Pśecej kontrolěrowaś, lěc { -brand-short-name } jo waš standardny wobglědowak + .accesskey = c +is-default = { -brand-short-name } jo tuchylu waš standardny wobglědowak +is-not-default = { -brand-short-name } njejo waš standardny wobglědowak +set-as-my-default-browser = + .label = K standardoju cyniś… + .accesskey = s +startup-restore-previous-session = + .label = Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś + .accesskey = t +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Warnowaś, gaž se wobglědowak kóńcy +disable-extension = + .label = Rozšyrjenje znjemóžniś +tabs-group-header = Rejtariki +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Strg+Tab pśejźo rejtariki pó tuchylu póstajonem pórěźe + .accesskey = T +open-new-link-as-tabs = + .label = Wótkaze w rejtarikach město nowych woknow wócyniś + .accesskey = r +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Warnowaś, gaž někotare rejtariki se zacynjaju + .accesskey = W +warn-on-open-many-tabs = + .label = Warnowaś, gaby wócynjanje někotarych rejtarikow mógło { -brand-short-name } spomałšyś + .accesskey = k +switch-links-to-new-tabs = + .label = Ned k rejtarikoju pśejś, w kótaremž se wótkaz wócynja + .accesskey = N +show-tabs-in-taskbar = + .label = Rejtarikowe pśeglědy we Windowsowej nadawkowej rědce pokazaś + .accesskey = R +browser-containers-enabled = + .label = Kontejnerowe rejtariki zmóžniś + .accesskey = m +browser-containers-learn-more = Dalšne informacije +browser-containers-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = s +containers-disable-alert-title = Wše kontejnerowe rejtariki zacyniś? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowy rejtarik zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + [two] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowej rejtarika zacynijotej. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + [few] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowe rejtariki zacyniju. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + *[other] Jolic znjemóžnjaśo něnto kontejnerowe rejtariki, se { $tabCount } kontejnerowych rejtarikow zacynijo. Cośo kontejnerowe rejtariki napšawdu znjemóžniś? + } +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] { $tabCount } kontejnerowy rejtarik zacyniś + [two] { $tabCount } kontejnerowej rejtarika zacyniś + [few] { $tabCount } kontejnerowe rejtariki zacyniś + *[other] { $tabCount } kontejnerowych rejtarikow zacyniś + } +containers-disable-alert-cancel-button = Zmóžnjone wóstajiś +containers-remove-alert-title = Toś ten kontejner wótwónoźeś? +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Jolic wotwónoźijośo toś ten kontejner něnto, se { $count } kontejnerowy rejtarik zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + [two] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowej rejtarika zacynijotej. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + [few] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowe rejtariki zacyniju. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + *[other] Jolic něnto wotwónoźijośo toś ten kontejner, se { $count } kontejnerowych rejtarikow zacynijo. Cosó toś ten kontejner napšawdu wótwónoźeś? + } +containers-remove-ok-button = Toś ten kontejner wótwónoźeś +containers-remove-cancel-button = Toś ten kontejner njewótwónoźeś + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Rěc a wuglěd +fonts-and-colors-header = Pisma a barwy +default-font = Standardne pismo + .accesskey = S +default-font-size = Wjelikosć + .accesskey = l +advanced-fonts = + .label = Rozšyrjony… + .accesskey = o +colors-settings = + .label = Barwy… + .accesskey = B +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = Skalěrowanje +preferences-default-zoom = Standardne skalěrowanje + .accesskey = S +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage } % +preferences-zoom-text-only = + .label = Jano tekst skalěrowaś + .accesskey = t +language-header = Rěc +choose-language-description = Wubjeŕśo swóju preferěrowanu rěc za zwobraznjenje bokow +choose-button = + .label = Wubraś… + .accesskey = u +choose-browser-language-description = Wubjeŕśo rěcy, kótarež se wužywaju, aby menije, powěsći a powěźeńki z { -brand-short-name } pokazali. +manage-browser-languages-button = + .label = Alternatiwy nastajiś… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby toś te změny nałožył +confirm-browser-language-change-button = Nałožyś a znowego startowaś +translate-web-pages = + .label = Webwopśimjeśe pśełožowaś + .accesskey = W +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Pśełožki wót <img data-l10n-name="logo"/> +translate-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = Nastajenja wašogo źěłowego systema za „{ $localeName }“ wužywaś, aby se datumy, case, licby a měry formatěrowali. +check-user-spelling = + .label = Pśi pisanju pšawopis kontrolěrowaś + .accesskey = P + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Dataje a nałoženja +download-header = Ześěgnjenja +download-save-to = + .label = Dataje składowaś do + .accesskey = D +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wubraś… + *[other] Pśepytaś… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] e + } +download-always-ask-where = + .label = Pśecej se pšašaś, źož dataje maju se składowaś + .accesskey = P +applications-header = Nałoženja +applications-description = Wubjeŕśo, kak { -brand-short-name } ma z datajami wobchadaś, kótarež z interneta ześěgujośo abo z nałoženjami, kótarež pśi pśeglědowanju wužywaśo. +applications-filter = + .placeholder = Datajowe typy abo nałoženja pśepytaś +applications-type-column = + .label = Wopśimjeśowy typ + .accesskey = W +applications-action-column = + .label = Akcija + .accesskey = A +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = Dataja { $extension } +applications-action-save = + .label = Dataju składowaś +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name } wužywaś +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name } wužywaś (standard) +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Standardne nałoženje macOS wužywaś + [windows] Standardne nałoženje Windows wužywaś + *[other] Standardne nałoženje systema wužyiwaś + } +applications-use-other = + .label = Druge wužywaś… +applications-select-helper = Pomocne nałoženje wubraś +applications-manage-app = + .label = Drobnostki nałoženja… +applications-always-ask = + .label = Pśecej se pšašaś +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name } wužywaś (w { -brand-short-name }) +applications-open-inapp = + .label = W { -brand-short-name } wócyniś + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = Wopśimjeśe Digital Right Management (DRM) +play-drm-content = + .label = Wopśimjeśe wóźone pśez DRM wótgraś + .accesskey = m +play-drm-content-learn-more = Dalšne informacije +update-application-title = Aktualizacije { -brand-short-name } +update-application-description = Źaržćo { -brand-short-name } aktualny, za nejlěpše wugbaśe, stabilnosć a wěstotu. +update-application-version = Wersija { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Nowe funkcije a změny</a> +update-history = + .label = Aktualizacisku historiju pokazaś… + .accesskey = h +update-application-allow-description = { -brand-short-name } dowóliś, +update-application-auto = + .label = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (dopórucone) + .accesskey = A +update-application-check-choose = + .label = Za aktualizacijami pytaś, ale do togo se pšašaś, lěc maju se instalěrowaś + .accesskey = Z +update-application-manual = + .label = Nigda za aktualizacijami njepytaś (njepśiraźijo se) + .accesskey = i +update-application-warning-cross-user-setting = Toś to nastajenje se na wšykne konta Windows a profile { -brand-short-name } nałožujo, kótarež toś tu instalaciju { -brand-short-name } wužywaju. +update-application-use-service = + .label = Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś + .accesskey = S +update-setting-write-failure-title = Zmólka pśi składowanju aktualizěrowańskich nastajenjow +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } jo starcył na zmólku a njejo toś tu změnu składł. Źiwajśo na to, až se toś to aktualizěrowańske nastajenje pisańske pšawo za slědujucu dataju pomina. Wy abo systemowy administrator móžotej zmólku pórěźiś, gaž wužywaŕskej kupce połnu kontrolu nad toś teju dataju dajotej. + + Njedajo se do dataje pisaś: { $path } +update-in-progress-title = Aktualizacija běžy +update-in-progress-message = Cośo, až { -brand-short-name } z toś teju aktualizaciju pókšacujo? +update-in-progress-ok-button = &Zachyśiś +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Dalej + +## General Section - Performance + +performance-title = Wugbaśe +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Dopórucone wugbaśowe nastajenja wužywaś + .accesskey = D +performance-use-recommended-settings-desc = Toś te nastajenja su na hardwaru a źěłowy system wašogo licadła pśiměrjone. +performance-settings-learn-more = Dalšne informacije +performance-allow-hw-accel = + .label = Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic k dispoziciji + .accesskey = H +performance-limit-content-process-option = Limit wopśimjeśowego procesa + .accesskey = L +performance-limit-content-process-enabled-desc = Wěcej wopśimjeśowych procesow móžo wugbaśe pólěpšowaś, gaž se někotare rejtariki wužywaju, buźo pak teke wěcej składa pśetrjebowaś. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Licba wopśimjeśowych procesow dajo se jano z wěcejprocesowym { -brand-short-name } změniś. <a data-l10n-name="learn-more">Zgóńśo, kak móžośo kontrolěrowaś, lěc wěcejprocesowa funkcija jo zmóžnjona</a> +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (standard) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Pśeglědowanje +browsing-use-autoscroll = + .label = Awtomatiske pśesuwanje wužywaś + .accesskey = A +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Pólažke pśesuwanje wužywaś + .accesskey = l +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Dotykańsku tastaturu pokazaś, jolic trěbne + .accesskey = k +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Pśecej kursorowe tasty za pógibowanje na bokach wužywaś + .accesskey = k +browsing-search-on-start-typing = + .label = Pśi pisanju tekst pytaś + .accesskey = P +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = Wóźeńske elementy wideo wobraz-we-wobrazu zmóžniś + .accesskey = W +browsing-picture-in-picture-learn-more = Dalšne informacije +browsing-media-control = + .label = Medije pśez tastaturu, headset abo wirtuelny pówjerch wóźiś + .accesskey = M +browsing-media-control-learn-more = Dalšne informacije +browsing-cfr-recommendations = + .label = Rozšyrjenja dopórucyś, gaž pśeglědujośo + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Dopórucćo funkcije, mjaztym až pśeglědujośo + .accesskey = f +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Dalšne informacije + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Seśowe nastajenja +network-proxy-connection-description = Konfigurěrowaś, kak { -brand-short-name } z internetom zwězujo. +network-proxy-connection-learn-more = Dalšne informacije +network-proxy-connection-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nowe wokna a rejtariki +home-new-windows-tabs-description2 = Wubjeŕśo, což cośo wiźeś, gaž swój startowy bok, nowe wokna a nowe rejtariki wócynjaśo. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Startowy bok a nowe wokna +home-newtabs-mode-label = Nowe rejtariki +home-restore-defaults = + .label = Standard wótnowiś + .accesskey = S +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Startowy bok Firefox (standard) +home-mode-choice-custom = + .label = Swójske URL… +home-mode-choice-blank = + .label = Prozny bok +home-homepage-custom-url = + .placeholder = URL zasajźiś… +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Aktualny bok wužywaś + *[other] Aktualne boki wužywaś + } + .accesskey = A +choose-bookmark = + .label = Cytańske znamje wužywaś… + .accesskey = C + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Wopśimjeśe startowego boka Firefox +home-prefs-content-description = Wubjeŕśo, kótare wopśimjeśe cośo na swójej startowej wobrazowce Firefox měś. +home-prefs-search-header = + .label = Webpytanje +home-prefs-topsites-header = + .label = Nejcesćej woglědane sedła +home-prefs-topsites-description = Sedła, ku kótarymž se nejcesćej woglědujośo +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = Sponsorowane nejlubše sedła +home-prefs-shortcuts-header = + .label = Zwězanja +home-prefs-shortcuts-description = Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = Sponsorowane zwězanja + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Wót { $provider } dopórucony +home-prefs-recommended-by-description-update = Wurědne wopśimjeśe z cełego weba, wubrane wót { $provider } +home-prefs-recommended-by-description-new = Wósebne wopśimjeśe, wubrane pśez { $provider }, źěla swójźby { -brand-product-name } + +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Kak funkcioněrujo +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Sponsorowane tšojenja pokazaś +home-prefs-highlights-header = + .label = Wjerški +home-prefs-highlights-description = Wuběrk websedłow, kótarež sćo składował abo se woglědał +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Woglědane boki +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Nejnowše ześěgnjenje +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Boki skłaźone do { -pocket-brand-name } +home-prefs-recent-activity-header = + .label = Najnowša aktiwita +home-prefs-recent-activity-description = Wuběrk nejnowšych sedłow a nejnowšego wopśimjeśa +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Kuski +home-prefs-snippets-description = Aktualizacije wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +home-prefs-snippets-description-new = Pokazki a nowosći wót { -vendor-short-name } a { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } smužka + [two] { $num } smužce + [few] { $num }smužki + *[other] { $num } smužkow + } + +## Search Section + +search-bar-header = Pytańske pólo +search-bar-hidden = + .label = Wužywajśo adresowe pólo za pytanje a nawigaciju +search-bar-shown = + .label = Symbolowej rědce pytańske pólo pśidaś +search-engine-default-header = Standardna pytnica +search-engine-default-desc-2 = To jo waša standardna pytnica w adresowej rědce a pytańskej rědce. Móžośo je kuždy raz pśešaltowaś. +search-engine-default-private-desc-2 = Wubjeŕśo drugu standardnu pytnicu jano za priwatny modus +search-separate-default-engine = + .label = Toś tu pytnicu w priwatnych woknach wužywaś + .accesskey = T +search-suggestions-header = Pytańske naraźenja +search-suggestions-desc = Wubjeŕśo, kak se naraźenja z pytnicow pokazuju. +search-suggestions-option = + .label = Pytańske naraźenja pódaś + .accesskey = P +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Pytańske naraźenja we wuslědkach adresowego póla pokazaś + .accesskey = l +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Pytańske naraźenja pśed pśeglědowańskeju historiju we wuslědkach adresowego póla pokazaś +search-show-suggestions-private-windows = + .label = Pytańske naraźenja w priwatnych woknach pokazaś +suggestions-addressbar-settings-generic = Nastajenja za druge naraźenja adresowego póla změniś +search-suggestions-cant-show = Pytańske naraźenja njebudu se we wuslědkach adresowego póla pokazaś, dokulaž sćo { -brand-short-name } tak konfigurěrował, až njespomnjejo se nigda historiju. +search-one-click-header = Pytnice z jadnym kliknjenim +search-one-click-header2 = Pytańske skrotconki +search-one-click-desc = Wubjeŕśo alternatiwne pytnice, kótarež se pód adresowym pólom a pytańskim pólom pokazuju, gaž klucowe słowo zapódawaśo. +search-choose-engine-column = + .label = Pytnica +search-choose-keyword-column = + .label = Klucowe słowo +search-restore-default = + .label = Standardne pytnice wótnowiś + .accesskey = S +search-remove-engine = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W +search-add-engine = + .label = Pśidaś + .accesskey = P +search-find-more-link = Dalšne pytnice pytaś +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Klucowe słowo duplicěrowaś +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužywa se rowno wót "{ $name }". Pšosym wubjeŕśo druge. +search-keyword-warning-bookmark = Sćo klucowe słowo wubrał, kótarež wužiwa se rowno wót cytańskich znemjenjow. Pšosym wubjeŕśo druge. + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] Slědk k nastajenjam + *[other] Slědk k nastajenjam + } +containers-header = Kontejnerowe rejtariki +containers-add-button = + .label = Nowy kontejner pśidaś + .accesskey = k +containers-new-tab-check = + .label = Kontejner za kuždy nowy rejtarik wubraś + .accesskey = K +containers-preferences-button = + .label = Nastajenja +containers-remove-button = + .label = Wótwónoźeś + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Wzejśo swój web sobu +sync-signedout-description = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtariki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami. +sync-signedout-account-signin2 = + .label = Se pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś… + .accesskey = l +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> abo <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> ześěgnuś, aby ze swójim mobilnym rědom synchronizěrował. + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Profilowy wobraz změniś +sync-sign-out = + .label = Wótzjawiś… + .accesskey = t +sync-manage-account = Konto zastojaś + .accesskey = o +sync-signedin-unverified = { $email } njejo se pśeglědał. +sync-signedin-login-failure = Pšosym zregistrěrujśo se, aby znowego zwězał { $email } +sync-resend-verification = + .label = Wobkšuśenje znowego pósłaś + .accesskey = z +sync-remove-account = + .label = Konto wótpóraś + .accesskey = p +sync-sign-in = + .label = Pśizjawiś + .accesskey = z + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = Synchronizacija: ZAŠALTOWANA +prefs-syncing-off = Synchronizacija: WUŠALTOWANA +prefs-sync-setup = + .label = { -sync-brand-short-name } konfigurěrowaś + .accesskey = k +prefs-sync-offer-setup-label = Synchronizěrujśo swóje cytańske znamjenja, historiju, rejtariki, gronidła, dodanki a nastajenja mjazy wšymi wašymi rědami. +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = Něnto synchronizěrowaś + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = Synchronizěrujo se… + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = Synchronizěrujośo tuchylu slědujuce zapiski: +sync-currently-syncing-bookmarks = Cytańske znamjenja +sync-currently-syncing-history = Historija +sync-currently-syncing-tabs = Wócynjone rejtariki +sync-currently-syncing-logins-passwords = Pśizjawjenja a gronidła +sync-currently-syncing-addresses = Adrese +sync-currently-syncing-creditcards = Kreditowe kórty +sync-currently-syncing-addons = Dodanki +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +sync-change-options = + .label = Změniś… + .accesskey = Z + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = Wubjeŕśo, což ma se synchronizěrowaś + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s + .buttonlabelextra2 = Źěliś + .buttonaccesskeyextra2 = l +sync-engine-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +sync-engine-history = + .label = Historiju + .accesskey = H +sync-engine-tabs = + .label = Wócynjone rejtariki + .tooltiptext = Lisćina ze wšym, což jo wócynjone na wšych synchronizěrowanych rědach + .accesskey = r +sync-engine-logins-passwords = + .label = Pśizjawjenja a gronidła + .tooltiptext = Wužywaŕske mjenja a gronidła, kótarež sćo składł + .accesskey = P +sync-engine-addresses = + .label = Adrese + .tooltiptext = Postowe adrese, kótarež sćo składł (jano desktop) + .accesskey = e +sync-engine-creditcards = + .label = Kreditowe kórty + .tooltiptext = Mjenja, licby a datumy pśepadnjenja (jano desktop) + .accesskey = K +sync-engine-addons = + .label = Dodanki + .tooltiptext = Rozšyrjenja a drastwy za desktopowy Firefox + .accesskey = D +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .tooltiptext = Powšykne nastajenja, nastajenja priwatnosći a wěstoty, kótarež sćo změnił + .accesskey = N + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Mě rěda +sync-device-name-change = + .label = Mě rěda změniś… + .accesskey = z +sync-device-name-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = t +sync-device-name-save = + .label = Składowaś + .accesskey = d +sync-connect-another-device = Z drugim rědom zwězaś + +## Privacy Section + +privacy-header = Priwatnosć wobglědowaka + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Pśizjawjenja a gronidła + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Pšašaś se, lěc se maju pśizjawjenja a gronidła składowaś + .accesskey = a +forms-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = u +forms-generate-passwords = + .label = Mócne gronidła napóraś a naraźiś + .accesskey = r +forms-breach-alerts = + .label = Warnowanja za gronidła zranjonych websedłow + .accesskey = z +forms-breach-alerts-learn-more-link = Dalšne informacije +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = Pśizjawjenja a gronidła awtomatiski zapisaś + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = Skłaźone pśizjawjenja… + .accesskey = S +forms-master-pw-use = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +forms-primary-pw-use = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +forms-primary-pw-learn-more-link = Dalšne informacije +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = m +forms-master-pw-fips-title = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +forms-primary-pw-change = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = z +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } +forms-primary-pw-fips-title = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +forms-master-pw-fips-desc = Změnjanje gronidła njejo se raźiło + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = Historija +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } buźo + .accesskey = b +history-remember-option-all = + .label = Se historiju spomnjeś +history-remember-option-never = + .label = Se historiju nigda njespomnjeś +history-remember-option-custom = + .label = Swójske nastajenja za historiju wužywaś +history-remember-description = { -brand-short-name } buźo se wašu pśeglědowańsku, ześěgnjeńsku, formularnu a pytańsku historiju spomnjeś. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } buźo te samske nastajenja ako w priwatnem modusu wužywaś a njebuźo se historiju markowaś, gaž Web pśeglědujośo. +history-private-browsing-permanent = + .label = Pśecej priwatny modus wužywaś + .accesskey = p +history-remember-browser-option = + .label = Se pśeglědowańsku a ześěgnjeńsku historiju spomnjeś + .accesskey = m +history-remember-search-option = + .label = Pytańsku a formularnu historiju se spomnjeś + .accesskey = f +history-clear-on-close-option = + .label = Historiju wuprozniś, gaž { -brand-short-name } se zacynja + .accesskey = H +history-clear-on-close-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +history-clear-button = + .label = Historiju lašowaś… + .accesskey = i + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookieje a sedłowe daty +sitedata-total-size-calculating = Wjelikosć sedłowych datow a purfowaka se wulicijo… +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Waše skłaźone cookieje, sedłowe daty a pufrowak se tuchylu { $value } { $unit } platowego ruma wužywaju. +sitedata-learn-more = Dalšne informacije +sitedata-delete-on-close = + .label = Cookieje a sedłowe daty wulašowaś, gaž se { -brand-short-name } zacynja + .accesskey = s +sitedata-delete-on-close-private-browsing = W stawnem priwatnem modusu se cookieje a sedłowe daty pśecej wulašuju, gaž se { -brand-short-name } zacynja. +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Cookieje a sedłowe daty akceptěrowaś + .accesskey = C +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Cookieje a sedłowe daty blokěrowaś + .accesskey = b +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Blokěrowany typ + .accesskey = t +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = Pśeslědowaki mjazy sedłami +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = Pśeslědowaki mjazy sedłami a socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = Někotare sedła slědujuce cookieje – wopśimujo cookieje socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = Někotare sedła slědujuce cookieje – wopśimuju cookieje socialnych medijow +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = Pśeslědowaki někotarych sedłow a pśeslědowaki socialnych medijow a izolěrowanje zbytnych cookiejow +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Cookieje z njewoglědanych websedłow +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Wšykne cookieje tśeśich (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju) +sitedata-option-block-all = + .label = Wšykne cookieje (móžo zawinowaś, až websedła wěcej njefunkcioněruju) +sitedata-clear = + .label = Daty lašowaś… + .accesskey = l +sitedata-settings = + .label = Daty zastojaś… + .accesskey = D +sitedata-cookies-permissions = + .label = Pšawa zastojaś + .accesskey = P +sitedata-cookies-exceptions = + .label = Wuwześa zastojaś… + .accesskey = u + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Adresowe pólo +addressbar-suggest = Pśi wužywanju adresowego póla ma se naraźiś +addressbar-locbar-history-option = + .label = Pśeglědowańska historija + .accesskey = g +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Cytańske znamjenja + .accesskey = C +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Wócynjone rejtariki + .accesskey = r +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = Zwězanja + .accesskey = Z +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = Nejcesćej woglědane sedła + .accesskey = N +addressbar-locbar-engines-option = + .label = Pytnice + .accesskey = P +addressbar-suggestions-settings = Nastajenja za naraźenja pytnice změniś + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = Pólěpšony slědowański šćit +content-blocking-section-top-level-description = Pśeslědowaki wam online slěduju, aby informacije wó wašych pśeglědowańskich zwuconosćach a zajmach gromaźili. { -brand-short-name } wjele z toś tych pśeslědowakow a druge złosne skripty blokěrujo. +content-blocking-learn-more = Dalšne informacije +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Wužywaśo rozšyrjenje First Party Isolation (FIP), kótarež někotare cookiejowe nastajenja { -brand-short-name } pśepisujo. + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Standard + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Striktny + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Swójski + .accesskey = S + +## + +content-blocking-etp-standard-desc = Wuwažony za šćit a wugbaśe. Boki se normalnje zacytaju. +content-blocking-etp-strict-desc = Mócnjejšy šćit, ale móžo zawinowaś, až někotare sedła abo wopśimjeśe wěcej njefunkcioněruju. +content-blocking-etp-custom-desc = Wubjeŕśo, kótare pśeslědowaki a skripty maju se blokěrowaś. +content-blocking-private-windows = Slědujuce wopśimjeśe w priwatnych woknach +content-blocking-cross-site-cookies = Cookieje někotarych sedłow +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Slědujuce cookieje mjazy sedłami +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Někotare sedła slědujuce cookieje a izolěrowanje zbytnych cookiejow +content-blocking-social-media-trackers = Pśeslědowaki socialnych medijow +content-blocking-all-cookies = Wšykne cookieje +content-blocking-unvisited-cookies = Cookieje z njewoglědanych sedłow +content-blocking-all-windows-tracking-content = Slědujuce wopśimjeśe we wšych woknach +content-blocking-all-third-party-cookies = Wšykne cookieje tśeśich +content-blocking-cryptominers = Kryptokopanje +content-blocking-fingerprinters = Palcowe wótśišće +content-blocking-warning-title = Glědajśo! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = Blokěrowanje pśeslědowakow a izolěrowanje plackow mógłej funkcionalnosć někotarych websedłow wobwliwowaś. Zacytajśo bok z pśeslědowakami znowego, aby wšykno wopśimjeśe zacytał. +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Toś to nastajenje móžo zwinowaś, až někotare websedła wopśimjeśe njepokazuju abo korektnje njefunkcioněruju. Jolic sedło zda se wobškóźone byś, móžośo slědowański šćit za to sedło znjemóžniś, aby cełe wopśimjeśe zacytał. +content-blocking-warning-learn-how = Zgóńśo kak +content-blocking-reload-description = Musyśo swóje rejtariki znowego zacytaś, aby toś te změny nałožył. +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Wšykne rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = W +content-blocking-tracking-content-label = + .label = Slědujuce wopśimjeśe + .accesskey = S +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = We wšych woknach + .accesskey = W +content-blocking-option-private = + .label = Jano w priwatnych woknach + .accesskey = J +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Blokěrowańsku lisćinu změniś +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookieje + .accesskey = C +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Dalšne informacije +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Kryptokopanje + .accesskey = y +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Palcowe wótśišće + .accesskey = P + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Wuwześa zastojaś… + .accesskey = u + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Pšawa +permissions-location = Městno +permissions-location-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-xr = Wirtuelna realita +permissions-xr-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +permissions-camera = Kamera +permissions-camera-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-microphone = Mikrofon +permissions-microphone-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-notification = Powěźeńki +permissions-notification-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = t +permissions-notification-link = Dalšne informacije +permissions-notification-pause = + .label = Z powěźeńkami pśestaś, daniž se { -brand-short-name } znowego njestartujo + .accesskey = z +permissions-autoplay = Awtomatiske wótgraśe +permissions-autoplay-settings = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +permissions-block-popups = + .label = Wuskokujuce wokno blokěrowaś + .accesskey = k +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +permissions-addon-install-warning = + .label = Warnowaś, gaž sedła wopytuju dodanki instalěrowaś + .accesskey = W +permissions-addon-exceptions = + .label = Wuwześa… + .accesskey = W +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Słužbam bźezbariernosći pśistup k wašomu wobglědowakoju zawoboraś + .accesskey = b +permissions-a11y-privacy-link = Dalšne informacije + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = Gromaźenje a wužywanje datow { -brand-short-name } +collection-description = Comy was z wuběrkami wobstaraś a janož to zběraś, což musymy póbitowaś, aby my { -brand-short-name } za kuždego pólěpšili. Pšosymy pśecej wó dowólnosć, nježli až wósobinske daty dostanjomy. +collection-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći +collection-health-report-telemetry-disabled = Sćo zajmjeł { -vendor-short-name } dowólnosć, techniske a interakciske daty gromaźiś. Wšykne dotychměst zgromaźone daty se w běgu 30 dnjow wulašuju. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Dalšne informacije +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } zmóžniś, techniske a interakciske daty na { -vendor-short-name } pósłaś + .accesskey = t +collection-health-report-link = Dalšne informacije +collection-studies = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, studije instalěrowaś a pśewjasć +collection-studies-link = Studije { -brand-short-name } pokazaś +addon-recommendations = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, personalizěrowane pśiraźenja za rozšyrjenja daś +addon-recommendations-link = Dalšne informacije +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datowe rozpšawjenje jo znjemóžnjone za toś tu programowu konfiguraciju +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, njewobźěłane wowaleńske rozpšawy we wašom mjenju pósłaś + .accesskey = r +collection-backlogged-crash-reports-link = Dalšne informacije + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Wěstota +security-browsing-protection = Šćit pśed wobšudnym wopśimjeśim a tšašneju softwaru +security-enable-safe-browsing = + .label = Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś + .accesskey = T +security-enable-safe-browsing-link = Dalšne informacije +security-block-downloads = + .label = Tšašne ześěgnjenja blokěrowaś + .accesskey = z +security-block-uncommon-software = + .label = Pśed njewitaneju a njewšedneju softwaru warnowaś + .accesskey = w + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Certifikaty +certs-personal-label = Gaž serwer pomina wósobinski certifikat +certs-select-auto-option = + .label = Awtomatiski wubraś + .accesskey = s +certs-select-ask-option = + .label = Kuždy raz se pšašaś + .accesskey = K +certs-enable-ocsp = + .label = Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby aktualnu płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło + .accesskey = P +certs-view = + .label = Certifikaty pokazaś… + .accesskey = C +certs-devices = + .label = Wěstotne rědy… + .accesskey = t +space-alert-learn-more-button = + .label = Dalšne informacije + .accesskey = D +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja wócyniś + *[other] Nastajenja wócyniś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. + *[other] { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo skłaźone daty w Nastajenja > Priwatnosć a wěstota > Cookieje a sedłowe daty lašowaś. + } +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = W pórěźe, som zrozměł + .accesskey = z +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma. Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = Modus Jano-HTTPS +httpsonly-description = HTTPS wěsty, skoděrowany zwisk mjazy { -brand-short-name } a websedłami bitujo, ku kótarymž se woglědujośo. Nejwěcej websedłow HTTPS pódpěra, a jolic modus Jano-HTTPS jo zmóžnjony, { -brand-short-name } buźo wše zwiski na HTTPS aktualizěrowaś. +httpsonly-learn-more = Dalšne informacije +httpsonly-radio-enabled = + .label = Modus Jano-HTTPS we wšych woknach zmóžniś +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = Modus Jano-HTTPS jano w priwatnych woknach zmóžniś +httpsonly-radio-disabled = + .label = Modus Jano-HTTPS njezmóžniś + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Desktop +downloads-folder-name = Ześěgnjenja +choose-download-folder-title = Zarědnik ześěgnjenjow wubraś: +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Dataje do { $service-name } składowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c196d83ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Startowy bok nastajiś + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Wubjeŕśo cytańske znamje, kótarež ma waš startowy bok byś. Jolic wuběraśo zarědnik, budu se cytańske znamjenja w toś tom zarědniku na rejtarikach wócynjaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa900b8b53 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Cookieje a sedłowe daty zastojaś +site-data-settings-description = Slěujuce websedła cookieje a sedłowe daty na wašom licadle składuju. { -brand-short-name } daty z websedłow z wobstawnym składowanim wobchowujo, daniž je njewulašujośo, a wulašujo daty z websedłow z njewobstawnym składowanim, jolic lichy rum jo trěbny. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Websedła pytaś + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Sedło +site-data-column-cookies = + .label = Cookieje +site-data-column-storage = + .label = Składowak +site-data-column-last-used = + .label = Slědny raz wužyty +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (lokalna dataja) +site-data-remove-selected = + .label = Wubrane wótwónoźeś + .accesskey = u +site-data-button-cancel = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P +site-data-button-save = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Změny składowaś + .buttonaccesskeyaccept = s +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (stawny) +site-data-remove-all = + .label = Wše wótwónoźeś + .accesskey = t +site-data-remove-shown = + .label = Wše pokazane wótwónoźeś + .accesskey = k + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Wótwónoźeś +site-data-removing-header = Cookieje a sedłowe daty wótwónoźeś +site-data-removing-desc = Jo móžno, až se was wótzjawjaju, gaž cookieje a sedłowe daty wótwónoźujośo. Cośo změny napšawdu pśewjasć? +site-data-removing-table = Cookieje a sedłowe daty se za slědujuce websedła wótwónoźiju diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f896293e4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Wuwześa - Pśełožowanje + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce rěcy +translation-languages-column = + .label = Rěcy +translation-languages-button-remove = + .label = Rěc wótpóraś + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = Wšykne rěcy wótpóraś + .accesskey = W +translation-sites-disabled-desc = Pśełožowanje njepóbitujo se za slědujuce sedła +translation-sites-column = + .label = Websedła +translation-sites-button-remove = + .label = Sedło wótpóraś + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = Wšykne sedła wótpóraś + .accesskey = t +translation-button-close = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Zacyniś + .buttonaccesskeyaccept = Z diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d03fe9a255 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,269 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowak zajźony tyźeń + [two] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowaka zajźony tyźeń + [few] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowaki zajźony tyźeń + *[other] { -brand-short-name } jo zablokěrował { $count } pśeslědowakow zajźony tyźeń + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> pśeslědowak jo se zablokěrował wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [two] <b>{ $count }</b> pśeslědowaka stej se zablokěrowałej wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + [few] <b>{ $count }</b> pśeslědowaki su se zablokěrowali wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + *[other] <b>{ $count }</b> pśeslědowakow jo se zablokěrowało wót { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + } + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } pśeslědowaki w priwatnych woknach dalej blokěrujo, ale njeregistrěrujo, co jo se zablokěrowało. +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = Pśeslědowaki, kótarež { -brand-short-name } jo se blokěrował toś ten tyźeń + +protection-report-webpage-title = Pśeglěd šćitow +protection-report-page-content-title = Pśeglěd šćitow +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } móžo wašu priwatnosć za kulisami šćitaś, mjaztym až pśeglědujośo. To jo personalizěrowane zespominanje toś tych šćitnych napšawow, mjazy nimi rědy, kótarež wašu wěstotu online kontrolěruju. +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } wašu priwatnosć za kulisami šćita, mjaztym až pśeglědujośo. To jo personalizěrowane zespominanje toś tych šćitnych napšawow, mjazy nimi rědy, kótarež wašu wěstotu online kontrolěruju. + +protection-report-settings-link = Nastajenja priwatnosći a wěstoty zastojaś + +etp-card-title-always = Pólěpšony slědowański šćit: pśecej zmóžnjony +etp-card-title-custom-not-blocking = Pólěpšony slědowański šćit: ZNJEMÓŽNJONY +etp-card-content-description = { -brand-short-name } awtomatiski pśedewześam zawoborujo, wam kšajźu pó webje slědowaś. +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Kuždy šćit jo tuchylu wótšaltowany. Wubjeŕśo, kótare pśeslědowaki maju se pśez zastojanje wašych šćitnych nastajenjow { -brand-short-name } blokěrowaś. +protection-report-manage-protections = Nastajenja zastojaś + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = Źinsa + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = Graf, kótaryž cełkownu licbu kuždego typa pśeslědowaka pokazujo, kótaryž jo se zablokěrował toś ten tyźeń. + +social-tab-title = Pśeslědowaki socialnych medijow +social-tab-contant = Socialne seśi placěruju pśeslědowaki na drugich websedłach, aby slědowali, což online gótujośo, wiźiśo a se wobglědujośo. To pśedewześam socialnych medijow dowólujo, wěcej wó was zgónił ako w profilach socialnych medijow źěliśo. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +cookie-tab-title = Slědujuce cookieje mjazy sedłami +cookie-tab-content = Toś te cookieje wam wót sedła do sedła slěduju, aby wy daty wó tom gromaźili, což online gótujośo. Stajaju se wót tśeśich póbitowarjow ako na pśikład wabjarje a analyzowe pśedewześa, Blokěrowanje slědujucych cookiejow mjazy sedłami licbu wabjenjow reducěrujo, kótarež wam slěduju. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +tracker-tab-title = Slědujuce wopśimjeśe +tracker-tab-description = Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +fingerprinter-tab-title = Palcowe wótśišće +fingerprinter-tab-content = Palcowe wótśišće zběraju nastajenja z wašogo wobglědowaka a licadła, aby profil wó was napórali. Gaž toś ten digitalny palcowy wótśišć wužywaśo, mógu wam pśez rozdźělne websedła slědowaś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +cryptominer-tab-title = Kryptokopaki +cryptominer-tab-content = Kryptokopaki liceńske wugbaśe wašogo systema wužywaju, aby digitalne pjenjeze dobyli. Kryptokopańske skripty wašu bateriju proznje, wašo licadło spómałšuju a mógu wašu pśetrjebu energije pówušyś. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = Zacyniś + .title = Zacyniś + +mobile-app-title = Wabjeńske pśeslědowaki pśez dalšne rěy blokěrowaś +mobile-app-card-content = Mobilny wobglědowak ze zatwarjonym šćitom pśeśiwo wabjeńskemu slědowanjeju wužywaś +mobile-app-links = Wobglědowak { -brand-product-name } za <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> a <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a> + +lockwise-title = Njezabywajśo nigda wěcej gronidło +lockwise-title-logged-in2 = Zastojanje gronidłow +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } waše gronidła we wašom wobglědowaku wěsće składujo. +lockwise-header-content-logged-in = Składujśo a synchronizěrujśo gronidła za wšykne waše rědy. +protection-report-save-passwords-button = Gronidła składowaś + .title = Gronidła w { -lockwise-brand-short-name } składowaś +protection-report-manage-passwords-button = Gronidła zastojaś + .title = Gronidła w { -lockwise-brand-short-name } zastojaś +lockwise-mobile-app-title = Wzejśo swóje gronidła wšuźi sobu +lockwise-no-logins-card-content = Wužywajśo gronidła, kótarež sćo składł w { -brand-short-name }, na kuždem rěźe. +lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } za <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android</a> a <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link"></a> + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = + { $count -> + [one] { $count } gronidło jo se datowej źěrje wustajiło. + [two] { $count } gronidle stej se datowej źěrje wustajiłej. + [few] { $count } gronidła su se datowej źěrje wustajili. + *[other] { $count } gronidłow jo se datowej źěrje wustajiło. + } + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = + { $count -> + [one] { $count } gronidło jo se wěsće składło. + [two] { $count } gronidle stej se wěsće składłej. + [few] { $count } gronidła su se wěsće składli. + *[other] { $count } gronidła jo se wěsće składło. + } +lockwise-how-it-works-link = Kak funkcioněrujo + +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } zmóžniś + .title = K synchronizěrowańskim nastajenjam + +monitor-title = Rozglědujśo se za datowymi źěrami +monitor-link = Kak funkcioněrujo +monitor-header-content-no-account = Pśeglědajśo { -monitor-brand-name }, aby zwěsćił, lěc sćo padnuł na znatu datowu źěru a warnowanja wó nowych źěrach dostawaśo. +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } was warnujo, jolic waše informacije su se pokazali w znatej datowej źěrje. +monitor-sign-up-link = Registrěrujśo se za warnowanja wó datowych źěrach + .title = Registrěrujśo se za warnowanja wó datowych źěrach na { -monitor-brand-name } +auto-scan = Źinsa awtomatiski skannowany + +monitor-emails-tooltip = + .title = Doglědowane e-mailowe adrese w { -monitor-brand-short-name } pokazaś +monitor-breaches-tooltip = + .title = Znate datowe źěry w { -monitor-brand-short-name } pokazaś +monitor-passwords-tooltip = + .title = Wótekšyte gronidła w { -monitor-brand-short-name } pokazaś + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = + { $count -> + [one] E-mailowa adresa, kótarež se doglědujo + [two] E-mailowej adresy, kótarež se doglědujotej + [few] E-mailowe adrese, kótarež se doglěduju + *[other] E-mailowe adrese, kótarež se doglěduju + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = + { $count -> + [one] Znata datowa źěra jo pśeraźiła waše informacije + [two] Znatej datowej źěrje stej pśeraźiłej waše informacije + [few] Znate datowe źěry su pśeraźili waše informacije + *[other] Znate datowe źěry su pśeraźili waše informacije + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = + { $count -> + [one] znata datowa źěra jo se markěrowała ako rozwězana + [two] znatej datowej źěrje stej se markěrowałej ako rozwězanej + [few] znate datowe źěry su se markěrowali ako rozwězane + *[other] znatych datowych źěrow jo se markěrowało ako rozwězane + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = + { $count -> + [one] Gronidło jo se pśeraźiło pśez wšykne datowe źery + [two] Gronidle stej se pśeraźiłej pśez wšykne datowe źery + [few] Gronidła su se pśeraźili pśez wšykne datowe źery + *[other] Gronidła su se pśeraźili pśez wšykne datowe źery + } + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = + { $count -> + [one] gronidło jo se pokazało w njerozwězanych datowych źěrach + [two] gronidle stej se pokazałej w njerozwězanych datowych źěrach + [few] gronidła su se pokazali w njerozwězanych datowych źěrach + *[other] gronidłow jo se pokazało w njerozwězanych datowych źěrach + } + +monitor-no-breaches-title = Dobre powěsći! +monitor-no-breaches-description = Njamaśo žedne znate datowe źěry. Jolic se to změnijo, dajomy wam to k wěsći. +monitor-view-report-link = Rozpšawu pokazaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } rozwězaś +monitor-breaches-unresolved-title = Rozwěźćo swóje datowe źěry +monitor-breaches-unresolved-description = Za tym až sćo pśeglědał drobnostki datoweje źěry a něco cynił, aby swóje informacije šćitał, móžośo datowe źěry ako rozwězane markěrowaś. +monitor-manage-breaches-link = Datowe źěry zastojaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } zastojaś +monitor-breaches-resolved-title = Wjelicnje! Sćo rozwězał wšykne znate datowe źěry. +monitor-breaches-resolved-description = Jolic se waša e-mailowa adresa w nowych datowych źěrach pokazujo, dajomy wam to k wěsći. + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + [one] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow jo se markěrowała ako rozwězana. + [two] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow stej se markěrowałej ako rozwězanej. + [few] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow su se markěrowali ako rozwězane. + *[other] { $numBreachesResolved } z { $numBreaches } datowych źěrow jo se markěrowało ako rozwězane. + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } % dokóńcone + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Wjelicny zachopjeńk! +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Dalej tak! +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Pśisamem dokóńcone! Dalej tak. +monitor-partial-breaches-motivation-description = Rozwěźćo zbytk swójich datowych źěrow na { -monitor-brand-short-name }. +monitor-resolve-breaches-link = Datowe źěry rozwězaś + .title = Datowe źěry na { -monitor-brand-short-name } rozwězaś + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = Pśeslědowaki socialnych medijow + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } pśeslědowak socialnych medijow({ $percentage } %) + [two] { $count } pśeslědowaka socialnych medijow ({ $percentage } %) + [few] { $count } pśeslědowaki socialnych medijow ({ $percentage } %) + *[other] { $count } pśeslědowakow socialnych medijow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cookie = + .title = Slědujuce cookieje mjazy sedłami + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } slědujucy cookie mjazy sedłami ({ $percentage } %) + [two] { $count } slědujucej cookieja mjazy sedłami ({ $percentage } %) + [few] { $count } slědujuce cookieje mjaz sedłami ({ $percentage } %) + *[other] { $count } slědujucych cookiejow mjazy sedłami ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-tracker = + .title = Slědujuce wopśimjeśe + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } slědujuce wopśimjeśe ({ $percentage } %) + [two] { $count } slědujucej wopśimjeśi ({ $percentage } %) + [few] { $count } slědujuce wopśimjeśa ({ $percentage } %) + *[other] { $count } slědujucych wopśimjeśow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = Palcowe wótśišće + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } palcowy wótśišć ({ $percentage } %) + [two] { $count } palcowej wótśišća ({ $percentage } %) + [few] { $count } palcowe wótśišće ({ $percentage } %) + *[other] { $count } palcowych wótśišćow ({ $percentage } %) + } +bar-tooltip-cryptominer = + .title = kryptokopaki + .aria-label = + { $count -> + [one] { $count } kryptokopak ({ $percentage } %) + [two] { $count } kryptokopaka ({ $percentage } %) + [few] { $count } kryptokopaki ({ $percentage } %) + *[other] { $count } kryptokopakow ({ $percentage } %) + } diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e5f72f7cea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = Pśi słanju rozpšawy jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sedło pórěźone? Sćelśo rozpšawu + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = Striktny + .label = Striktny +protections-popup-footer-protection-label-custom = Swójski + .label = Swójski +protections-popup-footer-protection-label-standard = Standard + .label = Standard + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = Dalšne informacije wó pólěpšonem slědowańskem šćiśe + +protections-panel-etp-on-header = Pólěpšony slědowański šćit jo zmóžnjony za toś to sedło +protections-panel-etp-off-header = Polěpšony slědowański šćit jo znjemóžnjony za toś to sedło + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = Sedło njefunkcioněrujo? + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = Sedło njefunkcioněrujo? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = Cogodla? +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Gaž toś te elementy blokěrujośo, snaź wěste websedła wěcej pšawje njefunkcioněruju. Někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla njemógli bźez pśeslědowakow pčawje funkcioněrowaś. +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Wšykne pśeslědowaki na toś tom sydle su se zacytali, dokulaž šćit jo znjemóžnjony. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = Žedne pśeslědowaki, kótarež { -brand-short-name } znajo, njejsu se namakali na toś tom boku. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Slědujuce wopśimjeśe + +protections-panel-content-blocking-socialblock = Pśeslědowaki socialnych medijow +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kryptokopanje +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Palcowe wótśišće + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = Blokěrowany +protections-panel-not-blocking-label = Dowólony +protections-panel-not-found-label = Njenamakany + +## + +protections-panel-settings-label = Šćitowe nastajenja +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = Pśeglěd šćitow + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = Znjemóžniśo šćit, jolic maśo problemy z: + +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Pśizjawjeńske póla +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formulary +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Płaśenja +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Komentary +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Wideo + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = Rozpšawu pósłaś + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Toś te cookieje wam wót sedła do sedła slěduju, aby daty wó tom zběrali, což online gótujośo. Stajaju se wót tśeśich póbitowarjow kaž na pśikład wabjarjow a analyzowych pśedewześćow. +protections-panel-cryptominers = Kryptokopanje liceńske wugbaśe wašogo systema wužywa, aby digitalne pjenjeze dobyło. Kryptokopanske skripty wašu bateriju proznje, wašo licadło spómałšuju a mógu wašu pśetrjebu energije pówušyś. +protections-panel-fingerprinters = Palcowe wótśišće zběraju nastajenja z wašogo wobglědowaka a licadła, aby profil wó was napórali. Gaž toś ten digitalny palcowy wótśišć wužywaśo, mógu wam pśez rozdźělne websedła slědowaś. +protections-panel-tracking-content = Websedła mógu eksterne wabjenje, wideo a druge wośimjeśe ze slědujucym kodom zacytaś. Gaž slědujuce wopśimjeśe blokěrujośo, móžo to pomagaś, sedła malsnjej zacytaś, ale někotare tłocaški, formulary a pśizjawjeńske póla snaź wěcej njebudu funkcioněrowaś. +protections-panel-social-media-trackers = Socialne seśi placěruju pśeslědowaki na drugich websedłach, aby slědowali, což online gótujośo, wiźiśo a se wobglědujośo. To pśedewześam socialnych medijow dowólujo, wěcej wó was zgónił ako w profilach socialnych medijow źěliśo. + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = Šćitowe nastajenja zastojaś + .accesskey = n + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = Wobškóźone sedło k wěsći daś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Blokěrowanje wěstych pśeslědowakow móžo problemy z někotarymi websedłami zawinowaś. Gaž problemy k wěsći dajośo, pomagaśo { -brand-short-name } za kuždego pólěpšyś. Pósćelo se Mozilla URL a informacije wó wašych nastajenjach wobglědowaka. <label data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Na žycenje: Problem wopisaś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = Na žycenje: Problem wopisaś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Pśetergnuś +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Rozpšawu pósłaś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..014a472efc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } - wěsty modus + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = We wěstem modusu startowaś +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name } wótnowiś +safe-mode-description = Wěsty modus jo specialny modus programa { -brand-short-name }, kótaryž dajo se za pytanje za problemami wužywaś. +safe-mode-description-details = Waše dodanki a swójske nastajenja se nachylu znjemóžniju a funkcije { -brand-short-name } njemógli ako něnto funkcioněrowaś. +refresh-profile-instead = Móžośo rozwězowanje problemow pśeskócyś a wopytowaś, { -brand-short-name } wótnowiś. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } jo se pśi startowanju napśiski skóńcył. To su snaź dodanki abo druge problemy zawinowali. Móžośo wopytowaś, problem we wěstem modusu rozwězaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51b7a95221 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Wobšudne sedło +safeb-blocked-malware-page-title = Woglěd toś togo websedła móžo wašo licadło póškóźiś +safeb-blocked-unwanted-page-title = Toś to sedło móžo škódne programy wopśimowaś +safeb-blocked-harmful-page-title = Sedło prědku móžo škódnu software wopśimowaś +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał was zawjedowaś, něcoo tšašne cynił, ako na pśikład software instalěrowaś abo wósobinske daty ako gronidła abo kreditowe kórty pśeraźiś. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, škódnu software instalěrowaś, kótaraž mógła wósobinske daty na wašom licadle kšadnuś abo wulašowaś. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty). +safeb-palm-advisory-desc = Rada dana wót <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Slědk +safeb-palm-see-details-label = Glejśo drobnostki +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njrwěstemu sedłoju woglědaś. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dako, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> jo <a data-l10n-name='error_desc_link'>wobšudne sedło</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>wěcej wó wobšudnych sedłach a kšadnjenju datow. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a> abo<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a>, aby se k toś tomu njewěstemu sedłojo woglědał. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> <a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='report_detection'>problem ze spóznaśim k wěsći daś</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Zgóńśo <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>wěcej wó škódnem webwopśimjeśu inkluziwnje wiruse a drugu škódnu software a kak móžośo swójo licadło šćitaś. Zgóńśo wěcej wó šćiśe pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software pśez { -brand-short-name } na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>złosnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>złosnu software wopśimujo</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dałoo, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> a k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědał. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>škódnu software wopśimujo</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Zgóńśo wěcej wó škódnej a njewitanej software w <a data-l10n-name='learn_more_link'>pšawidłach wó njewitanej software</a>. Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnym programam. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. Móžośo <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>riziko ignorěrowaś</a> k toś tomu njewěstemu sedłoju woglědaś. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Jo se k wěsći dało, až sedło <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span><a data-l10n-name='error_desc_link'>potencielnje škódne nałoženje wopśimujo</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Zgóńśo na <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>wěcej wó šćiśe { -brand-short-name } pśeśiwo kšadnjenjeju datow a škódnej software. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = To njejo wobšudnikojske sedło… + .accesskey = d diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9d0c6e57bd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Nastajenja za wuproznjenje historije + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Aktualnu historiju wuprozniś + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Cełu historiju wuprozniś + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Gaž { -brand-short-name } se kóńcy, by měło se wšykno awtomatiski wulašowaś + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Cas za wuproznjenje:{ " " } + .accesskey = C + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Zachadna góźina + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Zachadnej dwě góźinje + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Zachadne styri góźiny + +clear-time-duration-value-today = + .label = Źinsa + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Wšykno + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Historija + +item-history-and-downloads = + .label = Pśeglědowańska a ześěgnjeńska historija + .accesskey = P + +item-cookies = + .label = Cookieje + .accesskey = C + +item-active-logins = + .label = Aktiwne pśizjawjenja + .accesskey = A + +item-cache = + .label = Pufrowak + .accesskey = u + +item-form-search-history = + .label = Historija formularow a pytanja + .accesskey = f + +data-section-label = Daty + +item-site-preferences = + .label = Sedłowe nastajenja + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Daty websedła offline + .accesskey = D + +sanitize-everything-undo-warning = Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Něnto wuprozniś + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Wuprozniś + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Wša historija se wuproznijo. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Wšykne wubrane zapiski se wótpóraju. diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f07e37981c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = Foto wobrazowki gótowaś + +screenshots-my-shots-button = Móje fota wobrazowki +screenshots-instructions = Śěgniśo abo klikniśo na bok, aby wobceŕk wubrał. Tłocćo na ESC, aby pśetergnuł. +screenshots-cancel-button = Pśetergnuś +screenshots-save-visible-button = Widobny wobceŕk składowaś +screenshots-save-page-button = Ceły bok składowaś +screenshots-download-button = Ześěgnuś +screenshots-download-button-tooltip = Foto wobrazowki ześěgnuś +screenshots-copy-button = Kopěrowaś +screenshots-copy-button-tooltip = Foto wobrazowki do mjazywótkłada kopěrowaś + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = Wótkaz kopěrowany +screenshots-notification-link-copied-details = Wótkaz k wašomu fotoju wobrazowki jo se do mjazywótkłada kopěrował. Tłocćo { screenshots-meta-key }-V, aby jen zasajźił. + +screenshots-notification-image-copied-title = Foto kopěrowane +screenshots-notification-image-copied-details = Wašo foto jo se do mjezywótkłada kopěrowało. Tłocćo { screenshots-meta-key }-V, aby jo zasajźił. + +screenshots-request-error-title = Njeźěła. +screenshots-request-error-details = Bóžko njejsmy mógli wašo foto wobrazowki składowaś. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +screenshots-connection-error-title = Njamóžomy z wašymi fotami wobrazowki zwězaś. +screenshots-connection-error-details = Pšosym pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk. Jolic móžośo z internetom zwězaś, dajo snaź nachylny problem ze słužbu { -screenshots-brand-name }. + +screenshots-login-error-details = Njesjmy mógli swójo foto wobrazowki składowaś, dokulaž dajo problem ze słužbu { -screenshots-brand-name }. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +screenshots-unshootable-page-error-title = Foto wobrazowki toś togo boka njejo móžne. +screenshots-unshootable-page-error-details = To njejo standardny webbok, togodla foto wobrazowki wót njeje njejo móžne. + +screenshots-self-screenshot-error-title = Njamóžośo wobrazowku boka { -screenshots-brand-name } fotografěrowaś! + +screenshots-empty-selection-error-title = Waš wuběrk jo pśemały + +screenshots-private-window-error-title = Firefox { -screenshots-brand-name } jo w priwatnem modusu znjemóžnjony +screenshots-private-window-error-details = Wódajśo pšosym wobuznosći. Źěłamy na toś tej funkciji za pśichodne wersije. + +screenshots-generic-error-title = Hopla! { -screenshots-brand-name } njeźěła. +screenshots-generic-error-details = Njejsmy se wěste, což jo se stało. Cośo hyšći raz wopytaś abo cośo drugi bok fotografěrowaś? diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d61db0de49 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Instalaciska zmólka +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } njejo mógał pytański tykac z "{ $location-url }" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo. +opensearch-error-format-title = Njepłaśiwy format +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } njejo mógł pytnicu instalěrowaś z: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Ześěgnjeńska zmólka +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } njejo mógał pytański tykac ześěgnuś z: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91bb7672c8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Ako desktopowu slězynu nastajiś + +set-desktop-background-accept = + .label = Ako desktopowu slězynu nastajiś + +open-desktop-prefs = + .label = Nastajenja desktopa wócyniś + +set-background-preview-unavailable = Pśeglěd k dispoziciji njestoj + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Rozćěgnuś + +set-background-color = Barwa: + +set-background-position = Pozicija: + +set-background-tile = + .label = Źěliś + +set-background-center = + .label = Centrěrowaś + +set-background-stretch = + .label = Rozćěgnuś + +set-background-fill = + .label = Połniś + +set-background-fit = + .label = Pśiměriś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f1071904a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Cytańske znamjenja + +sidebar-menu-history = + .label = Historija + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Synchronizěrowane rejtariki + +sidebar-menu-close = + .label = Bócnicu zacyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1bba2dd143 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Synchronizěrujo se… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Rejtariki se synchronizěruju… +sync-disconnect-dialog-title = Zwisk z { -sync-brand-short-name } źěliś? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } pśestanjo waš konto synchronizěrowaś, ale njewulašujo pśeglědowańske daty na toś tom rěźe. +fxa-disconnect-dialog-title = Zwisk z { -brand-product-name } źěliś? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } buźo se z wašogo konta źěliś, ale njewulašujo pśeglědowańske daty na toś tom rěźe. +sync-disconnect-dialog-button = Zwisk źěliś +fxa-signout-dialog-heading = Z { -fxaccount-brand-name } wótzjawiś? +fxa-signout-dialog-body = Synchronizěrowane daty we wašom konśe wóstanu. +fxa-signout-checkbox = + .label = Daty z toś togo rěda (pśizjawjenja, gronidła, historija, cytańske znamjenja atd.) wulašowaś. +fxa-signout-dialog = + .title = Z { -fxaccount-brand-name } wótzjawiś + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = Wótzjawiś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b229a1d7f2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Synchronizěrowane rejtariki +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Cośo how swóje rejtariki z drugich rědow wiźeś? +synced-tabs-sidebar-intro = Woglědajśo se lisćinu rejtarikow ze swójich rědow. +synced-tabs-sidebar-unverified = Wašo konto musy se wobkšuśiś. +synced-tabs-sidebar-notabs = Žedne wócynjone rejtariki +synced-tabs-sidebar-openprefs = Nastajenja { -sync-brand-short-name } wócyniś +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Synchronizěrowanje rejtarikow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarikow z drugich rědow pokazała. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Drugi rěd zwězaś +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Synchronizěrowane rejtariki pytaś +synced-tabs-context-open = + .label = Wócyniś + .accesskey = W +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = W nowem rejtariku wócyniś + .accesskey = r +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Wótkaz w nowem woknje wócyniś + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Wótkaz w nowem priwatnem woknje wócyniś + .accesskey = r +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Toś ten bok ako cytańske znamje składowaś… + .accesskey = c +synced-tabs-context-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Wšykne w rejtarikach wócyniś + .accesskey = W +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Rědy rědowaś… + .accesskey = R +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Něnto synchronizěrowaś + .accesskey = N +fxa-sign-in = Pla { -sync-brand-short-name } pśizjawiś +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } zmóžniś diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..80fda0b2d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Rejtarik znowego zacytaś + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki wubraś + .accesskey = W +duplicate-tab = + .label = Rejatark pódwójś + .accesskey = R +duplicate-tabs = + .label = Rejtariki pódwójś + .accesskey = R +close-tabs-to-the-end = + .label = Rejtariki napšawo zacyniś + .accesskey = n +close-other-tabs = + .label = Druge rejtariki zacyniś + .accesskey = D +reload-tabs = + .label = Rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = n +pin-tab = + .label = Rejtarik pśipěś + .accesskey = R +unpin-tab = + .label = Rejtarik wótpěś + .accesskey = w +pin-selected-tabs = + .label = Rejtariki pśipěś + .accesskey = R +unpin-selected-tabs = + .label = Rejtariki wótpěś + .accesskey = t +bookmark-selected-tabs = + .label = Rejtariki ako cytańske znamjenja składowaś… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = Rejtarik ako cytańske znamje składowaś + .accesskey = t +reopen-in-container = + .label = W kontejnerje znowego wócyniś + .accesskey = k +move-to-start = + .label = K zachopjeńkoju pśesunuś + .accesskey = K +move-to-end = + .label = Ku kóńcoju pśesunuś + .accesskey = c +move-to-new-window = + .label = Do nowego wokna pśesunuś + .accesskey = n +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = Někotare rejtariki zacyniś + .accesskey = N + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. + +tab-context-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } zacynjony rejtarik wócyniś + [one] { $tabCount } zacynjony rejtarik wócyniś + [two] { $tabCount } zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] { $tabCount } zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] { $tabCount } zacynjonych rejtarikow wócyniś + } + .accesskey = z +close-tab = + .label = Rejtarik zacyniś + .accesskey = z +close-tabs = + .label = Rejtariki zacyniś + .accesskey = z +move-tabs = + .label = Rejtariki pśesunuś + .accesskey = s +move-tab = + .label = Rejtarik pśesunuś + .accesskey = s +tab-context-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } rejtarik zacyniś + [one] { $tabCount } rejtarik zacyniś + [two] { $tabCount } rejtarika zacyniś + [few] { $tabCount } rejtariki zacyniś + *[other] { $tabCount } rejtarikow zacyniś + } + .accesskey = r +tab-context-move-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] { $tabCount } rejtarik pśesunuś + [one] { $tabCount } rejtarik pśesunuś + [two] { $tabCount } rejtarika pśesunuś + [few] { $tabCount } rejtariki pśesunuś + *[other] { $tabCount } rejtarikow pśesunuś + } + .accesskey = s diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bf62c95c67 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Wubrany rejtarik znowego zacytaś + .accesskey = b +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Wubrane rejtariki znowego zacytaś + .accesskey = u +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Wubrany rejtarik ako cytańske znamje składowaś… + .accesskey = c +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Wubrane rejtariki ako cytańske znamjenja składowaś… + .accesskey = b +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Wšykne rejtariki wubraś + .accesskey = u +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] Zacynjony rejtarik wócyniś + [one] Zacynjony rejtarik wócyniś + [two] Zacynjonej rejtarika wócyniś + [few] Zacynjone rejtariki wócyniś + *[other] Zacynjone rejtariki wócyniś + } + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Rozšyrjenje zastojaś + .accesskey = R +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Rozšyrjenje wótwónoźeś + .accesskey = t +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Rozšyrjenje k wěsći daś + .accesskey = o +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = K woběžkowemu menijoju pśipěś + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = W symbolowej rědce awtomatiski schowaś + .accesskey = s +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Ze symboloweje rědki wótpóraś + .accesskey = Z +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Pśiměriś… + .accesskey = m +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show = + .label = Pśecej + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show = + .label = Nigda + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab = + .label = Jano w nowem rejtariku + .accesskey = J +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = Pśecej pokazaś + .accesskey = P +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = Nigda njepokazaś + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = Jano w nowem rejtariku pokazaś + .accesskey = J +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = Druge cytańske znamjenja pokazaś + .accesskey = D diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9976fabc72 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Slědk +forward = Doprědka +reload = Znowego zacytaś +home = Startowy bok +fullscreen = Połna wobrazowka +touchbar-fullscreen-exit = Połnu wobrazowku spušćiś +find = Pytaś +new-tab = Nowy rejtarik +add-bookmark = Cytańske znamje pśidaś +reader-view = Cytański naglěd +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Pytaś abo adresu zapódaś +share = Źěliś +close-window = Wokno zacyniś +open-sidebar = Bócnice + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = Pytańske skrotconki +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = Pytaś w: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = Cytańske znamjenja +search-history = Historija +search-opentabs = Wócynjone rejtariki +search-tags = Wobznamjenja +search-titles = Titele + +## + diff --git a/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..19dc4ea924 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - źěleński pokazowak +webrtc-sharing-window = Źěliśo wokno drugego nałoženja. +webrtc-sharing-browser-window = Źěliśo { -brand-short-name }. +webrtc-sharing-screen = Źěliśo swóju cełu wobrazowku. +webrtc-stop-sharing-button = Wěcej njeźěliś +webrtc-microphone-button = + .title = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-camera-button = + .title = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-microphone-unmuted = + .title = Mikrofon deaktiwěrowaś +webrtc-microphone-muted = + .title = Mikrofon aktiwěrowaś +webrtc-camera-unmuted = + .title = Kameru deaktiwěrowaś +webrtc-camera-muted = + .title = Kameru aktiwěrowaś +webrtc-minimize = + .title = Pokazowak miniměrowaś +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = Źěliśo swóju kameru. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-microphone-system-menu = + .label = Źěliśo swój mikrofon. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtc-screen-system-menu = + .label = Źěliśo swójo wokno abo wobrazowku. Klikniśo, aby źělenje wóźił. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ea29debec --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..2837d9cb3e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Z %S znowego zwězaś + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = %S wobkšuśiś + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Pśeglědanje wótpósłane +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Pśeglědowański wótkaz jo se na %S pósłał. +verificationNotSentTitle = Wobkšuśenje njedajo se pósłaś +verificationNotSentBody = Njamóžomy tuchylu wobkšuśeńsku mejlku słaś, pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Konto Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Toś to licadło jo něnto zwězane z %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Toś to licadło jo něnto zwězane z nowym rědom. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Sćo se wuspěšnje pśizjawił + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Toś to licadło njejo zwězane. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Na wše rědy pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Rědy rědowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Njepśizjawjony +sendTabToDevice.unconfigured = Wěcej wó słanju rejtarikow zgóniś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Pla %S pśizjawiś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Žedne rědy zwězane +sendTabToDevice.singledevice = Wěcej wó słanju rejtarikow zgóniś… +sendTabToDevice.connectdevice = Drugi rěd zwězaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Konto njejo pśeglědane +sendTabToDevice.verify = Wašo konto pśeglědowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Dostany rejtarik +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Rajtark z %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Dostany rejtarik +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 rejtarik jo wót #2 pśišeł;#1 rejtarika stej wót #2 pśišłej;#1 rejtariki su wót #2 pśišli;#1 rejtarikow jo wót #2 pśišło +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 rejtarik jo wót wašych rědow pśišeł;#1 rejtarika stej wót wašych rědow pśišłej;#1 rejtariki su wót wašych rědow pśišli;#1 rejtarikow jo wót wašych rědow pśišło + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 rejtarik jo pśišeł;#1 rejtarika stej pśišłej;#1 rejtariki su pśišli;#1 rejtarikow jo pśišło + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Konto + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Kontowe nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Konfigurěrowanje konta dokóńcyś + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Z kontom Firefox zasej zwězaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec692ab6de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Swětły +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Śamny +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Wužywajśo barwny naglěd za tłocaški, menije a wokna. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb628ccd95 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Wó &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "W"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Nastajenja…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Słužby"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName;Name; schowaś"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Druge schowaś"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wšykne pokazaś"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Dotyknjeńsku rědku pśiměriś…"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4462a34b65 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,289 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Meni wócyniś"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Dalšne rědy…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Rejtarik pśipěś"> +<!ENTITY unpinTab.label "Rejtarik wótpěś"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Wšykne rejtariki nalicyś"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nowy rejtarik"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Zastojnik nadawkow"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Nawigacija"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Rědka cytańskich znamjenjow"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "c"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Zapiski rědki cytańskich znamjenjow"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Połna wobrazowka"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Pśešaltowanje wobraz-we-wobrazu schowaś"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Nastajenja &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Drugi rěd zwězaś…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Pla &brandProductName; pśizjawiś"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžniś"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Słužby &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Konto"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Nastajenja"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Konto zastojaś"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Wótzjawiś…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; konfigurěrowaś…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Sćelśo rejtarik ned na rěd, pla kótaregož sćo pśizjawjony."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "jo něnto połna wobrazowka"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Toś ten dokument jo něnto połna wobrazowka"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Połnu wobrazowku skóńcyś (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Połnu wobrazowku (esc) skóńcyś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Toś ten dokument ma kontrolu nad wašeju špěrku. Tłocćo Esc, aby kontrolu slědk dostał."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Wše cytańske znamjenja pokazaś"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Tuchylu ako cytańske znamje składowane"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Dalšne cytańske znamjenja pokazaś"> + +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Toś ten bok śišćaś"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Pytaś"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Startowy bok"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Startowy bok &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Cytańske znamjenja"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Meni cytańskich znamjenjow"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Druge cytańske znamjenja"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Mobilne cytańske znamjenja"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Bocnicu cytańskich znamjenjow pokazaś"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Bocnicu cytańskich znamjenjow schowaś"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Rědku cytańskich znamjenjow pokazaś"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Rědku cytańskich znamjenjow schowaś"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Cytańske znamjenja pytaś"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Rědy za cytańske znamjenja"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Symbolowej rědce meni cytańskich znamjenjow pśidaś"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Meni cytańskich znamjenjow ze symboloweje rědki wótwónoźeś"> + +<!ENTITY historyButton.label "Historija"> + +<!ENTITY downloads.label "Ześěgnjenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Ześěgnjenja"> +<!ENTITY addons.label "Dodanki"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Webwuwijaŕ"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nowe wokno"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nowe priwatne wokno"> + +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY logins.label "Pśizjawjenja a gronidła"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Symbolowu rědku pśiměriś…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "S"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Historija"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Rowno zacynjone rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Rowno zacynjone wokna"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Wšu historiju pokazaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Aktualnu historiju wuprozniś…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pjerwjejšne pósejźenje wótnowiś"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Bócnicu historije pokazaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Bócnicu historije schowaś"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nejnowša historija"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoc"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synchronizěrowane rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Žedne wócynjone rejtariki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Wěcej pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Dalšne rejtariki z toś togo rěda pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Wšykno pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Wše rejtariki z toś togo rěda pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Synchronizěrowanje rejtarikow zašaltowaś, aby se lisćina rejtarikow z drugich rědow pokazała."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Cośo how swóje rejtariki z drugich rědow wiźeś?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Synchronizěrowańske nastajenja wócyniś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Woglědajśo se lisćinu rejtarikow ze swójich rědow."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Wašo konto musy se wobkšuśiś."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Se pla &syncBrand.shortName.label; pśizjawiś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; zmóžniś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Rědy rědowaś…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarikow pokazaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Bocnicu synchronizěrowanych rejtarikow schowaś"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Drugi rěd zwězaś"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Aktualne wjerški"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Symbolowej rědce pśidaś"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Woběžkowemu menijoju pśidás"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Z woběžkowego menija wótpěś"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Ze symboloweje rědki wótpóraś"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "Z"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dalšne zapiski pśidaś…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "l"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Wěcej"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Pytanje startowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Pytaś"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Pytaś"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "r"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Wótkaz kopěrowaś"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Bok do Pocket składowaś"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Lisćinu Pocket pokazaś"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Wótkaz e-mailowaś…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Skalěrowaś"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Bócnicu zacyniś"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "k"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Spušćiś"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; skóńcyś"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "u"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźěłaś…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Nastajenja za blokěrowanje wuskokujucych woknow wobźěłaś…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "b"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "n"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Na toś tom boku pytaś…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Rejtariki wobglědowaka"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Awtomatiski schowaś"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zacyniś"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Waša nejnowša historija jo wulašowana."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Wěste pśeglědowanje!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Wjeliki źěk!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Aktualizaciju &brandShorterName; ześěgnuś"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Nowu kopiju &brandShorterName; ześěgnuś"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Njamóžośo dalšne aktualizacije pśewjasć"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Rědy se synchronizěruju…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Źěliś"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Wěcej…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Historiju, skłaźone cytańske znamjenja a wěcej pokazaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Funkcije bźezbariernošći zmóžnjone"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa5ed40dc8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Cas pśekšocony +openFile=Dataju wócyniś + +droponhometitle=Startowy bok póstajiś +droponhomemsg=Cośo toś ten dokument ako nowy startowy bok póstajiś? +droponhomemsgMultiple=Cośo toś te dokumenyt ako nowe startowe boki nastajiś? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Z %1$S "%2$S" pytaś +contextMenuSearch.accesskey=t +contextMenuPrivateSearch=W priwatnem woknje pytaś +contextMenuPrivateSearch.accesskey=i +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Z %S w priwatnem woknje pytaś +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=i + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika] + +xpinstallPromptMessage=%S jo toś tomu sedłoju zawoborał, was se wó dowólenje pšašaś, software na wašym licadle instalěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message=Wopytujośo dodank z %S instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Njeznatemu sedłoju dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Wopytujośo dodank z njeznatego sedła instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Zgóńśo wěcej wó wěstem instalěrowanju dodankow +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowóliś +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigda njedowóliś +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Z instalaciju pókšacowaś +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=k + +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz. +xpinstallDisabledButton=Zmóžniś +xpinstallDisabledButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) jo se znjemóžnił wót twójogo administratora.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija dodankow njejo dowólona w modusu połneje wobrazowki a nježli až do njogo zastupijośo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S pśidaś? + +webextPerms.unsignedWarning=Glědajśo: Toś te dodank jo njepśespytany. Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za: +webextPerms.learnMore=Zgóńśo wěcej wó pšawach +webextPerms.add.label=Pśidaś +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.cancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S jo se %2$S pśidał + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S jo se pśidał +webextPerms.sideloadText2=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pśeglědujśo pšawa toś togo dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžniś +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=m +webextPerms.sideloadCancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S pomina se nowe pšawa + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Jolic wubjerjośo „Pśetergnuś“, se waša aktualna wersija dodanka zdźaržyjo. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Co: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=W + +webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś +webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś +webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś +webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś +webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś +webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijaŕske rědy, aby pśistup na swóje daty we wócynjonych rejtarikach měł +webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka +webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli +webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarikow cytaś +webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju +webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S +webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś +webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentificěrowańske słužby wobstaraś +webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś +webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś +webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonyn rejtarikam +webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarikam wobglědowaka +webextPerms.description.tabHide=Rejtariki wobglědowaka schowaś a pokazaś +webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S co wašu standardnu pytnicu wót %2$S do %3$S změniś. Jo to w pórěźe? +webext.defaultSearchYes.label=Jo +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ně +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wótwónoźeś? +webext.remove.confirmation.button=Wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Cu %S toś to rozšyrjenje k wěsći daś + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S jo se %2$S pśidał. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo… +addonDownloadVerifying=Pśespytujo se + +addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony) +addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Pśidaś +addonInstall.acceptButton2.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady njewobkšuśony dodank w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonej dodanka w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśone dodanki w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.; Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 njewobkšuśonych dodankow w #1 instalěrowało. Pókšacujśo z tym na swójo riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S jo se wuspěšnje zainstalěrował. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 dodank jo se wuspěšnje instalěrował.;#1 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#1 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#1 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś. +addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał. +addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś. +addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobkšuśony. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy. + +unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njejsu wobkšuśone a su se znjemóžnili. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Dalšne informacije +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował.;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sydło zajźował. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucego wokna.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujuceju woknowu.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow.;#1 jo zawoborał toś tomu sedłoju wócynjanje wušej #2 wuskokujucych woknow. +popupWarningButton=Nastajenja +popupWarningButton.accesskey=N +popupWarningButtonUnix=Nastajenja +popupWarningButtonUnix.accesskey=t +popupAllow=Wuskokujuce wokna za %S dowóliś +popupBlock=Wuskokujuce wokna za %S blokěrowaś +popupWarningDontShowFromMessage=Toś tu powěsć njepokazaś, gaž wuskokujuce wokna se blokěruju +popupShowPopupPrefix=‚%S‘ pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=#1 blokěrowane wuskokujuce wokno pokazaś…;#1 blokěrowanej wuskokujucej woknje pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś…;#1 blokěrowane wuskokujuce wokna pokazaś… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Slědny pśistup %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Wótkaze %S:// + +crashedpluginsMessage.title=Tykac %S jo se wowalił. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Bok znowego zacytaś +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=B +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Wowaleńsku rozpšawu pósłaś +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.learnMore=Dalšne informacije… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Sćo kśěł k %S hyś? +keywordURIFixup.goTo=Jo, cu k %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Ně, źěkujom se +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=k + +pluginInfo.unknownPlugin=Njeznaty + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Cośo Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Dowólśo Adobe Flash jano na sedłach, kótarymž dowěriśo. +flashActivate.outdated.message=Cośo zestarjonu wersiju Adobe Flash na toś tom sedle dowóliś? Zestarjona wersija móžo wugbaśe a wěstotu wobglědowaka kazyś. +flashActivate.noAllow=Njedowóliś +flashActivate.allow=Dowóliś +flashActivate.noAllow.accesskey=N +flashActivate.allow.accesskey=D + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=%S zmóžniś +PluginVulnerableUpdatable=Toś ten tykac jo napadojty a ma se aktualizěrowaś. +PluginVulnerableNoUpdate=Toś ten tykac ma wěstotne napadojtosći. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś +update.downloadAndInstallButton.accesskey=a + +menuOpenAllInTabs.label=Wšykne w rejtarikach wócyniś + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Wšykne rejtariki wótnowiś +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Wšykne wokna wótnowiś + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (a #2 drugi rejtarik);#1 (a #2 drugej rejtarika);#1 (a #2 druge rejtariki);#1 (a #2 drugich rejtarikow) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Na toś tom boku wóstaś +tabHistory.goBack=K toś tomu bokoju se wrośiś +tabHistory.goForward=K toś tomu bokoju doprědka hyś + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Zasajźiś a zachopiś +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Aktualny bok (%S) znowego zacytaś +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Cytanje toś togo boka (%S) zastajiś +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Cytánski naglěd pśešaltowaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Pytajśo z %S abo zapódajśo adresu + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Dowóliś +refreshBlocked.goButton.accesskey=l +refreshBlocked.refreshLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem znowegocytanju zajźował. +refreshBlocked.redirectLabel=%S jo toś ten bok pśi awtomatiskem dalejpósrědnjanju k drugemu bokoju zajźował. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Waše cytańske znamjenja (%S) pokazaś + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Póstup běžnych ześěgnjenjow (%S) zwobrazniś + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Toś ten bok śišćaś... (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Nowe wokno wócyniś (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Nowy rejtarik (%S) wócyniś +newTabContainer.tooltip=Wócyńśo nowy rejtarik (%S)\nTłocćo a źaržćo, aby nowy kontejnerowy rejtarik wócynił +newTabAlwaysContainer.tooltip=Wubjeŕśo kontejner, aby nowy rejtarik wócynił + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Cośo %S dowóliś, daty na swójom licadle składowaś? +offlineApps.allowStoring.label=Składowanje datow dowóliś +offlineApps.allowStoring.accesskey=S +offlineApps.dontAllow.label=Njedowóliś +offlineApps.dontAllow.accesskey=N + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Cośo %S dowóliś, waše wobrazowe daty HTML5 canvas wužywaś? To dajo se za jasne identificěrowanje wašogo licadła wužywaś. +canvas.notAllow=Njedowóliś +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=Pśistup k datam dowóliś +canvas.allow.accesskey=P +canvas.remember=Rozsud se pśecej spomnjeś + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S co z jadnym z wašych wěstotnych klucow konto registrěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden awtorizěrowaś abo pśetergnuś. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S se rozšyrjone informacije wó wašom wěstotnem klucu pomina, což móžo wašu priwatnosć kazyś.\n\n%2$S móžo to za was anonymizěrowaś, ale websedło mógło toś ten kluc wótpokazaś. Jolic jo wótpokazany, móžośo hyšći raz wopytaś. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S co was ze zregistrěrowanym wěstotnym klucom awtentificěrowaś. Móžośo zwězaś a jaden něnto awtentificěrowaś abo pśetergnuś. +webauthn.cancel=Pśetergnuś +webauthn.cancel.accesskey=t +webauthn.proceed=Pókšacowaś +webauthn.proceed.accesskey=P +webauthn.anonymize=Weto anonymizěrowaś + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Gaž swójo rěcne nastajenje do engelšćiny změnijośo, buźo za was śěžej, swóju identitu identifikcěrowaś a pólěpšyś. Cośo se engelskorěcne wersije webbokow pominaś? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Sedłowe informacije za %S +identity.headerSecurityWithHost=Zwiskowa wěstota za %S +identity.identified.verifier=Pśespytany wót: %S +identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sydło pśidał. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Certifikat wudany na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Njewěsty +identity.notSecure.tooltip=Zwisk njejo wěsty + +identity.extension.label=Rozšyrjenje (%S) +identity.extension.tooltip=Zacytany pśez rozšyrjenje: %S +identity.showDetails.tooltip=Zwiskowe drobnostki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokěrowany + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Slědujuce cookieje mjazy sedłami +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookieje njewoglědanego sedła +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Wšykne cookieje + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Z toś togo sedła +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Slědujuce cookieje mjazy sedłami +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookieje tśeśich póbitowarjow +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Žedno na toś tom sedle namakane + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Dowólony +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokěrowany +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Cookiejowe wuwześe za %S wulašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blokěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blokěrowany + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Blokěrowanje pśeslědowakow socialnych medijow, slědujucych cookiejow mjazy sedłami a palcowych wótśišćow. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Polěpšony slědowański šćit jo znjemóžnjony za toś to sedło. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Žedne pśeslědowaki, kótarež %S znajo, njejsu se namakali na toś tom boku. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Šćit za %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Šćit za %S znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Šćit za %S zmóžniś + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće su zablokěrowane +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptokopanje jo zablokěrowane +protections.blocking.cookies.trackers.title=Slědujuce cookieje mjazy sedłami su zablokěrowane +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow blokěrowane +protections.blocking.cookies.all.title=Wšykne cookieje blokěrowane +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookieje njewoglědanych sedłow blokěrowane +protections.blocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe jo zablokěrowane +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow su zablokěrowane +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Palcowe wótśišće se njeblokěruju +protections.notBlocking.cryptominers.title=Kryptokopanje se njeblokěrujo +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Cookieje tśeśich póbitowarjow se njeblokěruju +protections.notBlocking.cookies.all.title=Cookieje se njeblokěruju +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Slědujuce cookieje mjaz sedłami se njeblokěruju +protections.notBlocking.trackingContent.title=Slědujuce wopśimjeśe se njeblokěrujo +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Pśeslědowaki socialnych medijow se njeblokěruju + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 zablokěrowany;#1 zablokěrowanej;#1 zablokěrowane;#1 zablokěrowanych +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Wót %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowak wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaka wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowaki wót #3;#1 jo zablokěrował #2 pśeslědowakow wót #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nowe cytańske znamje +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Toś to cytańske znamje wobźěłaś +editBookmarkPanel.cancel.label=Pśetergnuś +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Cytańske znamje wótpóraś;#1 cytańskej znamjeni wótpóraś;#1 cytańske znamjenja wótpóraś;#1 cytańskich znamjenjow wótpóraś +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=C + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Pómjeńšyś (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Skalěrowański schójźeńk (%S) slědk stajiś +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Pówětšyś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Wurězaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopěrowaś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Zasajźiś (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Pśistup k městnoju dowóliś +geolocation.allowLocation.accesskey=P +geolocation.dontAllowLocation=Njedowóliś +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=e +geolocation.shareWithSite3=Cośo %S pśistup k swójomu městnoju dowóliś? +geolocation.shareWithFile3=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójomu městnoju dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej adresy dawa? +geolocation.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Pśistup k wirtuelnej realiśe dowóliś +xr.allow.accesskey=P +xr.dontAllow=Njedowóliś +xr.dontAllow.accesskey=n +xr.shareWithSite3=Cośo %S pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju. +xr.shareWithFile3=Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k rědam wirtuelneje reality dowóliś? Pśez to se snaź sensibelne informacije pokazuju. +xr.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Dowóliś +persistentStorage.allow.accesskey=D +persistentStorage.neverAllow.label=Nigda njedowóliś +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Nic něnto +persistentStorage.notNow.accesskey=t +persistentStorage.allowWithSite=Cośo %S dowóliś, daty w trajnem składowaku składowaś? + +webNotifications.allow=Powěźeńki dowóliś +webNotifications.allow.accesskey=P +webNotifications.notNow=Nic něnto +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Nigda njedowóliś +webNotifications.never.accesskey=i +webNotifications.receiveFromSite2=Cośo %S słanje powěźeńkow dowóliś? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Cu how wen! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=h +safebrowsing.deceptiveSite=Wobšudnikojske sedło! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To njejo wobšudnikojske sedło… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=w +safebrowsing.reportedAttackSite=Napadujuce sedło k wěsći dane! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=To njejo napadujuce sedło… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sedło z njewitaneju softwaru k wěsći dane! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Škódne sedło k wěsći dane! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Wobej #1 rejtarika nalicyś;Wšě #1 rejtariki nalicyś;Wšych #1 rejtarikow nalicyś + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=%S pśepytaś + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś +safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś? +safeModeRestartButton=Znowego startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sćelo někotare daty do %2$S, aby my mógli wašu praksu pólěpšyś. +dataReportingNotification.button.label = Wubraś, což se źěli +dataReportingNotification.button.accessKey = u + +# Process hang reporter +processHang.label = Webbok spómałšujo waš wobglědowak. Co cośo cyniś? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skript w rozšyrjenju “%1$S” %2$S spómałšujo. +processHang.add-on.learn-more.text = Dalšne informacije +processHang.button_stop.label = Zastajiś +processHang.button_stop.accessKey = Z +processHang.button_stop_sandbox.label = Rozšyrjenje na boku nachylu znjemóžniś +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = R +processHang.button_wait.label = Cakaś +processHang.button_wait.accessKey = C +processHang.button_debug.label = Zmólki w skripśe namakaś +processHang.button_debug.accessKey = s + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Wokno na połnej wobrazowce zwobrazniś (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Bocnicu nalěwo pśesunuś +sidebar.moveToRight=Bocnicu napšawo pśesunuś + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery dowóliś? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójogo mikrofona dowóliś? +getUserMedia.shareScreen3.message = Cośo %S pśistup k swójej wobrazowce dowóliś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Cośo %S wužywanje swójeje kamery abo swójogo mikrofona dowóliś? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, swóju kameru wužywaś a na awdio toś togo rejtarika słuchaś? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Cośo %S dowóliś, swój mikrofon wužywaś a swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarika słuchaś a swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Cośo %S dowóliś, na awdio toś togo rejtarika słuchaś? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Cośo%1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje dawa? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašomu mikrofonoju dawa? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S dowólnosć dawa, swóju wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje a wašomu mikrofonoju dawa? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašej kamerje dawa a jomu dowólujo, na awdio toś togo rejtarika słuchaś? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S pśistup k wašomu mikrofonoju dawa a jomu dowólujo, wašu wobrazowku wiźeś? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Cośo %1$S dowóliś, až %2$S dowólnosć dawa, na awdio toś togo rejtarika słuchaś a wašu wobrazowku wiźeś? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Źělśo jano wobrazowki ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Źělśo %1$S jano ze sedłami, kótarymž dowěriśo. Źělenje móžo wobšudnym sedłam zmóžniś, ako wy pśeglědowaś a waše priwatne daty kšadnuś. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Dalšne informacije +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Wokno abo wobrazowka za źělenje: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Wubjeŕśo wokno abo wobrazowku +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ceła wobrazowka +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Nastajenja źěłowego systema wužywaś +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Wobrazowka %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 wokno);#1 (#2 woknje);#1 (#2 wokna);#1 (#2 woknow) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Dowóliś +getUserMedia.allow.accesskey = D +getUserMedia.dontAllow.label = Njedowóliś +getUserMedia.dontAllow.accesskey = N +getUserMedia.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S njamóžo trajny pśistup k wašej wobrazowce dopušćiś. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S njamóžo trajny pśistup k awdio wašogo rejtarika dowóliś mimo, aby se pšašał, kótary ma se źěliś. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Waš zwisk z toś tym sedłom njejo wěsty. Aby was šćitał, %S dowólijo jano pśistup za toś to pósejźenje. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Rědy, kótarež źěle se rejtariki +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (awdio rejtarika) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (wokno) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera a mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera a awdio rejtarika) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, awdio rejtarika a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, awdio rejtarika a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, awdio rejtarika a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, awdio rejtarika a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera a wokno) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon a wokno) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon a rejtarik) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (awdio rejtarika a nałoženje) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (awdio rejtarika a wobrazowka) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (awdio rejtarika a wokno) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (awdio rejtarika a rajtarik) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Njeznaty póchad + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Někaka awdio- abo wideodataja na toś tom sedle wužywa DRM-softwaru, kótaraž by mógła wobgranicowaś, což %S dajo wam z tym cyniś. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurěrowaś… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Musyśo DRM zmóžniś, aby awdiodataju abo wideodataju na toś tom boku wótgrał. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM zmóžniś +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = z +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalěrujo komponenty, kótarež su trěbne, aby awdio- abo wideodataju na toś tom boku wótgrali. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Zda se, až %S pomału… startujo. +slowStartup.helpButton.label = Informěrujśo se, kak móžośo jen póspěšyś +slowStartup.helpButton.accesskey = I +slowStartup.disableNotificationButton.label = Wěcej njeinforměrowaś +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = W + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S jo někotare nastajenja Adobe Flash změnił, aby wugbaśe pólěpšył. +flashHang.helpButton.label = Dalšne informacije… +flashHang.helpButton.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = %S pśiměriś + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = W pórěźe +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Zwobraznjenje rejtarikowego wopśimjeśa jo dla inkompatibelnosći mjazy %S a wašeju softwaru bźezbariernosći znjemóžnjone. Pšosym aktualizěrujśo swój cytak wobrazowki abo wužywajśo wersiju Firefox z rozšyrjoneju pódpěru. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Wósobinski +userContextWork.label = Słužbny telefon +userContextBanking.label = Bankownistwo +userContextShopping.label = Nakupowanje +userContextNone.label = Žeden kontejner + +userContextPersonal.accesskey = W +userContextWork.accesskey = S +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = N +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Kontejnery zastojaś +userContext.aboutPage.accesskey = o + +userContextOpenLink.label = Wótkaz w nowem rejtariku %S wócyniś + +muteTab.label = Rejtarik nimy cyniś +muteTab.accesskey = R +unmuteTab.label = Rejtarik głosny cyniś +unmuteTab.accesskey = t +playTab.label = Rejtarik wótgraś +playTab.accesskey = R + +muteSelectedTabs2.label = Rejtariki nime cyniś +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = R +unmuteSelectedTabs2.label = Rejtariki głosne cyniś +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = o +playTabs.label = Rejtariki wótgraś +playTabs.accesskey = g + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = #1 rejtarik na rěd pósłaś;#1 rejtarika na rěd pósłaś;#1 rejtariki na rěd pósłaś;#1 rejtarikow na rěd pósłaś +sendTabsToDevice.accesskey = r + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = #1 rejtarik na rěd pósłaś;#1 rejtarika na rěd pósłaś;#1 rejtariki na rěd pósłaś;#1 rejtarikow na rěd pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Maśo njewótpósłanu wowaleńsku rozpšawu;Maśo #1 njewótpósłanej wowaleńskej rozpšawje;Maśo #1 njewótpósłane wowaleńske rozpšawy;Maće #1 njewótpósłanych wowaleńskich rozpšawow +pendingCrashReports.viewAll = Pokazaś +pendingCrashReports.send = Pósłaś +pendingCrashReports.alwaysSend = Pśecej pósłaś + +decoder.noCodecs.button = Zgóńśo kak +decoder.noCodecs.accesskey = Z +decoder.noCodecsLinux.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbne wideokodeki instalěrowaś. +decoder.noHWAcceleration.message = Aby wideokwalitu pólěpšył, musyśo Media Feature Pack pśedewześa Microsoft instalěrowaś. +decoder.noPulseAudio.message = Aby wideo wótgrał, musyśo trěbnu softwaru PulseAudio instalěrowaś. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec móžo napadojty byś abo se njepódpěra a by měł se za wótgraśe wideo aktualizěrowaś. + +decoder.decodeError.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo zmólka nastała. +decoder.decodeError.button = Sedłowy problem k wěsći daś +decoder.decodeError.accesskey = d +decoder.decodeWarning.message = Pśi dekoděrowanju medijoweje resurse jo wótpórajobna zmólka nastała. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Pśizjawjeński bok seśi wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Pšawa za %S +permissions.remove.tooltip = Pšawo wótpóraś a hyšći raz se pšašaś + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Njewobźěłane napšašowanja wó pšawa: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, nježli až do połnowobrazowki DOM zastupijośo. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Połnowobrazowka DOM spušćona: Napšašowanja wó pšawa njeměli se wudaś, mjaztym sćo w połnowobrazowce DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Wěstotny certifikat, kótaryž se na toś tom websedle wužywa, wěcej njebuźo dowěry gódny w pśichodnej wersiji. Za dalšne informacije woglědajśo se pšosym https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Dowóliś +midi.Allow.accesskey = D +midi.DontAllow.label = Njedowóliś +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Toś ten rozsud se spomnjeś +midi.shareWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Cośo %S pśistup k swójim MIDI-rědam dowóliś? +midi.shareSysexWithFile.message = Cośo toś tej lokalnej dataji pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Cośo toś %S pśistup k swójim MIDI-rědam a słanje/dostawanje SysEx-powěsćow dowóliś? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Slědk + +storageAccess.Allow.label = Pśistup dowóliś +storageAccess.Allow.accesskey = P +storageAccess.DontAllow.label = Pśistup blokěrowaś +storageAccess.DontAllow.accesskey = b +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Cośo %1$S dowóliś, wašej pśeglědowańskej aktiwiśe na %2$S slědowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Cośo %1$S dowóliś, cookieje a sedłowe daty na %2$S wužywaś? Jolic to dowólujośo, móžo %3$S slědowaś, což na toś tom sedle cyniśo. +storageAccess.hintText = Blokěrujśo pśistup, jolic %1$S njedowěriśo abo jen njespóznawaśo. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Pósłany! +confirmationHint.copyURL.label = Do mjazywótkłada kopěrowany! +confirmationHint.pageBookmarked.label = W bibliotece skłaźony! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Pytnica pśidana! +confirmationHint.pinTab.label = Pśipěty! +confirmationHint.pinTab.description = Klikniśo z pšaweju tastu, aby jen wótpěł. +confirmationHint.passwordSaved.label = Gronidło jo se składło! +confirmationHint.loginRemoved.label = Pśizjawjenje jo se wótwónoźiło! +confirmationHint.breakageReport.label = Rozpšawa jo se pósłała. Wjeliki źěk! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = Dynamiske cytańske znamjenja %S + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Web za %S pytaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c72d12bb5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Historija +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Wašu historiju pokazaś (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synchronizěrowane rejtariki +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Rejtariki z drugich rědow pokazaś + +privatebrowsing-button.label = Priwatne wokno +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Nowe priwatne wokno wócyniś (%S) + +save-page-button.label = Bok składowaś +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Toś ten bok składowaś (%S) + +find-button.label = Pytaś +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Na toś tom boku pytaś (%S) + +open-file-button.label = Dataju wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Dataju wócyniś (%S) + +developer-button.label = Wuwijaŕ +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Webwuwijaŕske rědy (%S) wócyniś + +profiler-button.label = Profilowak +profiler-button.tooltiptext = Nagrajśo wugbaśowy profil + +sidebar-button.label = Bócnice +sidebar-button.tooltiptext2 = Bócnice pokazaś + +add-ons-button.label = Dodanki +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Waše dodanki zastojaś (%S) + +preferences-button.label = Nastajenja +preferences-button.tooltiptext2 = Nastajenja wócyniś +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Nastajenja wócyniś (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Nastajenja +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Nastajenja wócyniś + +zoom-controls.label = Skalěrowańske rědy +zoom-controls.tooltiptext2 = Skalěrowańske rědy + +zoom-out-button.label = Pówětšyś +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Pómjeńšyś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Skalěrowański schójźeńk slědk stajiś (%S) + +zoom-in-button.label = Pómjeńšyś +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Pówětšyś (%S) + +edit-controls.label = Wobźěłowańske rědy +edit-controls.tooltiptext2 = Wobźěłowańske rědy + +cut-button.label = Wurězaś +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Wurězaś (%S) + +copy-button.label = Kopěrowaś +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopěrowaś (%S) + +paste-button.label = Zasajźiś +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Zasajźiś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Tekstowe koděrowanje +characterencoding-button2.tooltiptext = Nastajenja tekstowego koděrowanja pokazaś + +email-link-button.label = Wótkaz e-mailowaś +email-link-button.tooltiptext3 = Wótkaz na toś ten bok e-mailowaś + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S spušćiś (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = %1$S skóńcyś (%2$S) + +panic-button.label = Zabyś +panic-button.tooltiptext = Pśeglědowańsku historiju zabyś + +toolbarspring.label = Fleksibelna prozny rum +toolbarseparator.label = Žěleńske znamuško +toolbarspacer.label = Prozny rum diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..bdd56b1c47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Startujo se… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Njeraźony +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Zastajony +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Pśetergnjony +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Dokóńcony +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Pśez šćit młoźiny zablokěrowany +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Toś ta dataja wirus abo złosnu softwaru wopśimujo. +blockedPotentiallyUnwanted=Toś ta dataja by mógła wašo licadło wobškóźeś. +blockedInsecure = Toś ta dataja njedajo se wěsće ześěgnuś. +blockedPotentiallyInsecure=Dataja njejo se ześěgnuła: Potencielne wěstotne riziko. +blockedUncommon2=Toś ta dataja se w normalnem paźe njeześěgujo. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Dataja jo se pśesunyła abo felujo + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Cośo napšawdu toś te ześěgnjenje dowóliś? +unblockHeaderOpen=Cośo napšawdu toś tu dataju wócyniś? +unblockTypeMalware=Toś ta dataja wirus abo drugu złosnu softwaru wopśimujo, kótaraž wobškóźijo wašo licadło. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Toś ta dataja, kótaraž jo ako pomocne ześěgnjenje wutarnowana, pśewjeźo njewócakane změny na wašych programach a nastajenjach. +unblockTypeUncommon2=Toś ta dataja se zwětšego njeześěgujo a by mógło njewěste byś, ju wócyniś. Wóna by mógła wirus wopśimowaś abo njewótcakane změny na wašych programach a nastajenjach pśewjasć. +unblockInsecure=Dataja njewěsty zwisk wužywa. Jo se snaź w ześěgnjeńskem procesu wobškóźiła abo sfalšowała. +unblockTip2=Móžośo alternatiwne ześěgnjeńske žrědło pytaś abo dataju pózdźej hyšći raz ześěgnuś. +unblockButtonOpen=Wócyniś +unblockButtonUnblock=Ześěgnjenje dowóliś +unblockButtonConfirmBlock=Dataju wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Njeznata wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S dataja se ześěgujo;%1$S dataji se ześěgujotej;%1$S dataje se ześěguju;%1$S datajow se ześěgujo + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Wopśimujucy zarědnik wócyniś +showMacLabel=W Finder wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Dataju wócyniś +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Ześěgnjenje znowego wopytaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d64823522 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=“%1$S” ako nałoženje za %2$S-wótkaze pśidaś? +addProtocolHandlerAddButton=Nałoženje pśidaś +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..972f180389 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Maśo konto na toś tom sedle? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sedło jo se %S k wěsći dało +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Wěcej ako #1 konto sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 konśe sedła #2 stej se wobgrozyłej w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.;Wěcej ako #1 konta sedła #2 su se wobgrozyli w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe.Wěcej ako ;#1 kontow sedła #2 jo se wobgrozyło w lěśe #3. Pśeglědujśo z #4, aby glědał, lěc wašo konto jo w tšachośe. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S pśeglědaś +fxmonitor.checkButton.accessKey=l +fxmonitor.dismissButton.label=Zachyśiś +fxmonitor.dismissButton.accessKey=Z +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Warnowanja %S nigda njepokazaś +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7023d6da47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importowy zastojnik"> + +<!ENTITY importFrom.label "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Nastajenja, cytańske znamjenja, historiju, gronidła a hynakše daty importěrowaś z:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Nic njeimportěrowaś"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Žedne programy namakane, kótarež wopśimuju cytańske znamjenja, historiju abo gronidła."> + +<!ENTITY importSource.title "Daty a nastajenja importěrowaś"> +<!ENTITY importItems.title "Objekty za importěrowanje"> +<!ENTITY importItems.label "Wubjeŕśo objekty za importěrowanje:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importěrujo se…"> +<!ENTITY migrating.label "Slědujuce objekty se rowno importěruju…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profil wubraś"> +<!ENTITY selectProfile.label "Slědujuce profile stoje k dispoziciji za importěrowanje z:"> + +<!ENTITY done.title "Importěrowanje dokóńćone"> +<!ENTITY done.label "Slědujuce objekty su se z wuspěchom importěrowali:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Pšosym zawěsććo, až wubrany wobglědowak jo zacynjony, nježli až pókšacujośo."> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ceab91824 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Z %S + +importedSafariReadingList=Cytańska lisćina (ze Safari) +importedEdgeReadingList=Cytańska lisćina (z Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internetne nastajenja +1_edge=Nastajenja +1_safari=Nastajenja +1_chrome=Nastajenja +1_360se=Nastajenja + +2_ie=Cookieje +2_edge=Cookieje +2_safari=Cookieje +2_chrome=Cookieje +2_firefox=Cookieje +2_360se=Cookieje + +4_ie=Pśeglědowańska historija +4_edge=Pśeglědowańska historija +4_safari=Pśeglědowańska historija +4_chrome=Pśeglědowańska historija +4_firefox_history_and_bookmarks=Historija a cytańske znamjenja +4_360se=Pśeglědowańska historija + +8_ie=Składowana formularna historija +8_edge=Składowana formularna historija +8_safari=Składowana formularna historija +8_chrome=Składowana formularna historija +8_firefox=Składowana formularna historija +8_360se=Składowana formularna historija + +16_ie=Składowane gronidła +16_edge=Składowane gronidła +16_safari=Składowane gronidła +16_chrome=Składowane gronidła +16_firefox=Składowane gronidła +16_360se=Składowane gronidła + +32_ie=Fawority +32_edge=Fawority +32_safari=Cytańske znamjenja +32_chrome=Cytańske znamjenja +32_360se=Cytańske znamjenja + +64_ie=Druge daty +64_edge=Druge daty +64_safari=Druge daty +64_chrome=Druge daty +64_firefox_other=Druge daty +64_360se=Druge daty + +128_firefox=Wokna a rejtariki + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..397d03113e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Wažne nowosći"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Aby informacije synchronizěrował, kótarež sćo južo składł do Firefox z toś teju instalaciju &brandShortName;, pśizjawśo se ze swójim &syncBrand.fxAccount.label;."> +<!ENTITY continue-button "Dalej"> + +<!ENTITY mainText "Toś ta instalacija &brandShortName; ma nowy profil. Njeźěli cytańske znamjenja, gronidła a wužywaŕske nastajenja z drugimi instalacijami Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition a Firefox Nightly) na toś tom licadle."> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..182b856962 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Pśidaś +dialogAcceptLabelSaveItem=Składowaś +dialogAcceptLabelAddMulti=Cytańske znamjenja přidaś +dialogAcceptLabelEdit=Składowaś +dialogTitleAddBookmark=Nowe cytańske znamje +dialogTitleAddFolder=Nowy zarědnik +dialogTitleAddMulti=Nowe cytańske znamjenja +dialogTitleEdit=Kakosći za "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Mě zarědnika] +newFolderDefault=Nowy zarědnik +newBookmarkDefault=Nowe cytańske znamje diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58c03a9493 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Biblioteka"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Organizěrowaś"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "Waše cytańske znamjenja organizěrowaś"> + +<!ENTITY file.close.label "Zacyniś"> +<!ENTITY file.close.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Naglědy"> +<!ENTITY views.accesskey "N"> +<!ENTITY views.tooltip "Waš naglěd wuměniś"> +<!ENTITY view.columns.label "Słupy pokazaś"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "u"> +<!ENTITY view.sort.label "Sortěrowaś"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Njesortěrowany"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Sortěrowański pórěd A > Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Sortěrowański pórěd Z > A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Cytańske znamjenja z HTML importěrowaś…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "C"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Cytańske znamjenja do HTML eksportěrowaś…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "z"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Daty z drugego wobglědowaka importěrowaś…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "D"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Zawěsćiś…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Wótnowiś"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "D"> + +<!ENTITY col.name.label "Mě"> +<!ENTITY col.tags.label "Wobznamjenja"> +<!ENTITY col.url.label "Městno"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Nejnowšy woglěd"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Licba woglědow"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Pśidany"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Slědna změna"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Importěrowaś a zawěsćiś"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Waše cytańske znamjenja importěrowaś a zawěsćiś"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Slědk hyś"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Doprědka hyś"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Zapisk wubraś, aby se jogo kakosći woglědali a wobźěłali"> + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..e42f9427fb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Z pśicynow wěstoty njedaju se javascriptowe abo datowe URL z wokna historije abo bócnice cytaś. +noTitle=(žeden titel) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Prozny) + +bookmarksBackupTitle=Datajowe mě za zawěsćenje cytańskich znamjenjow + +bookmarksRestoreAlertTitle=Cytańske znamjenja wótnowiś +bookmarksRestoreAlert=To narowna wšykne z wašych cytańskich znamjenjow pśez zawěsćone. Cośo to napšawdu cyniś? +bookmarksRestoreTitle=Zawěsćenje cytańskich znamjenjow wubraś +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Njepódpěrany datajowy typ. +bookmarksRestoreParseError=Njejo móžno, zawěsćeńsku dataju pśeźěłaś. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Pó mjenje sortěrowaś +view.sortBy.1.name.accesskey=m +view.sortBy.1.url.label=Pó městnje sortěrowaś +view.sortBy.1.url.accesskey=t +view.sortBy.1.date.label=Pó nejnowšem woglěźe sortěrowaś +view.sortBy.1.date.accesskey=l +view.sortBy.1.visitCount.label=Po licbje woglědow sortěrowaś +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=c +view.sortBy.1.dateAdded.label=Pó dodanych sortěrowaś +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=d +view.sortBy.1.lastModified.label=Pó slědnjej změnje sortěrowaś +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=s +view.sortBy.1.tags.label=Pó wobznamjenjach sortěrowaś +view.sortBy.1.tags.accesskey=z + +searchBookmarks=Cytańske znamjenja pśepytaś +searchHistory=Historiju pśepytaś +searchDownloads=Ześěgnjenja přepytaś + +SelectImport=Dataju cytańskich znamjenjow importěrowaś +EnterExport=Dataju cytańskich znamjenjow eksportěrowaś + +detailsPane.noItems=Žedne zapiski +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Jaden zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Zmólka pśi startowanju wobglědowaka +lockPrompt.text=System cytańskich znamjenjow a historije njebuźo funkcioněrowaś, dokulaž wužywa se jadna z datajow %S pśez druge nałoženje. Někaka wěstotna softwara móžo toś ten problem zawinowaś. +lockPromptInfoButton.label=Dalšne informacije +lockPromptInfoButton.accessKey=l + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Bok lašowaś +cmd.deleteSinglePage.accesskey=B +cmd.deleteMultiplePages.label=Boki lašowaś +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bok ako cytańske znamje składowaś +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=c +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Boki ako cytańske znamjenja składowaś +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=c diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..c774bfb6ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Wobznamjenja pśidaś +alreadyhaveacct = Sćo južo wužywaŕ Pocket? +errorgeneric = Pśi składowanju do Pocket jo zmólka nastała. +learnmore = Dalšne informacije +loginnow = Pśizjawiś +maxtaglength = Wobznamjenja su na 25 znamuškow wobgranicowane +onlylinkssaved = Jano wótkaze daju se składowaś +pagenotsaved = Bok njejo se składł +pageremoved = Bok jo se wótwónoźeł +pagesaved = Do Pocket skłaźony +processingremove = Bok se wótwónoźujo… +processingtags = Wobznamjenja se pśidawaju… +removepage = Bok wótwónoźeś +save = Składowaś +saving = Składujo se… +signupemail = Registrěrujśo se z mejlku +signuptosave = Registrěrujśo se za Pocket. Jo dermo. +suggestedtags = Naraźone wobznamjenja +tagline = Składujśo nastawki a wideo z Firefox, aby se je kuždy cas w Pocket na kuždem rěźe woglědał. +taglinestory_one = Klikniśo na tłocašk Pocket, aby nastawk, wideo abo bok z Firefox składował. +taglinestory_two = Se w Pocket na kuždem rěźee kuždy cas woglědaś. +tagssaved = Wobznamjenja su se pśidali +tos = Gaž pókšacujośo, zwólijośo do <a href="%1$S" target="_blank">wužywaŕskich wuměnjenjow</a> a <a href="%2$S" target="_blank">pšawidłow priwatnosći</a> Pocket +tryitnow = Wopytajśo to něnto +signupfirefox = Z Firefox registrěrowaś +viewlist = Lisćinu pokazaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..4273f8ef56 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=To njejo wobšudnikojske sedło +errorReportFalseDeceptiveMessage=Njejo móžno, toś tu zmólku něnto k wěsći daś. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..b8baab7ecf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Z pomocu %S pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pytanje z %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Zasajźiś a pytaś + +cmd_clearHistory=Pytańsku historiju wuprozniś +cmd_clearHistory_accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine="%S" pśidaś +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Pytnicu pśidaś + +searchAddFoundEngine2=Pytnicu pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=%S pytaś z: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Pytaś z: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Pytańske nastajenja + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..f891f78119 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Wuwónoźćo nejwěcej z %S, z tym až cyniśo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju +setDefaultBrowserConfirm.label = %S ako standardny wobglědowak wužywaś +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = s +setDefaultBrowserOptions.label = Nastajenja +setDefaultBrowserOptions.accesskey = N +setDefaultBrowserNotNow.label = Nic něnto +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = Hyšći raz se njepšašaś +setDefaultBrowserNever.accesskey = H + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Standardny wobglědowak +setDefaultBrowserMessage=%S njejo tuchylu waš standardny wobglědowak. Cośo jen k swójomu standardnemu wobglědowakoju cyniś? +setDefaultBrowserDontAsk=Toś to wótpšašanje pśecej pśewjasć, gaž %S se startujo. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S ako standardny wobglědowak wužywaś +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Nic něnto + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop pozadk.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Wobraz se składujo… +DesktopBackgroundSet=Ako desktopowu slězynu nastajiś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..63eb0473ec --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Wšykne cookieje a sedłowe daty wualšowaś +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Gaž 'Něnto lašowaś' wuběraśo, wšykne cookieje a sedłowe daty wulašuju, kótarež %S jo składł. Jo pśez to móžno, až se wótzjawijośo a až se webwopśimjeśe offline wótwónoźijo. +clearSiteDataNow=Něnto wuprozniś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5954b33158 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Dowólony +state.current.allowedForSession = Za pósejźenje dowólony +state.current.allowedTemporarily = Nachylu dowólony +state.current.blockedTemporarily = Nachylu blokěrowany +state.current.blocked = Blokěrowany +state.current.prompt = Pśecej se pšašaś + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Pśecej se pšašaś +state.multichoice.allow = Dowóliś +state.multichoice.allowForSession = Za pósejźenje dowóliś +state.multichoice.block = Blokěrowaś + +state.multichoice.autoplayblock = Awdio blokěrowaś +state.multichoice.autoplayblockall = Awdio a wideo blokěrowaś +state.multichoice.autoplayallow = Awdio a wideo dowóliś + +permission.autoplay.label = Awtomatiske wótgrawanje +permission.cookie.label = Cookieje stajiś +permission.desktop-notification3.label = Powěźeńki pósłaś +permission.camera.label = Kameru wužywaś +permission.microphone.label = Mikrofon wužywaś +permission.screen.label = Wobrazowku źěliś +permission.install.label = Dodanki instalěrowaś +permission.popup.label = Wuskokujuce wokna wócyniś +permission.geo.label = Pśistup k wašomu městnoju +permission.xr.label = Pśistup k rědam wirtuelneje reality +permission.shortcuts.label = Tastowe skrotconki pśepisaś +permission.focus-tab-by-prompt.label = K toś tomu rejtarikoju pśejś +permission.persistent-storage.label = Daty w trajnem składowaku składowaś +permission.canvas.label = Canvasowe daty wuśěgnuś +permission.midi.label = Pśistup k MIDI-rědam +permission.midi-sysex.label = Pśistup k MIDI-rědam z pódpěru za SysEx +permission.https-only-load-insecure.label = Njewěsty HTTP wužywaś +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Nałoženja wócyniś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fc19440efb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Konto Firefox"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..d13be2a24f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Dalej + +relinkVerify.title = Zjadnośeńske warnowanje +relinkVerify.heading = Cośo se napšawdu w Sync registrěrowaś? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Drugi wužywaŕ jo se do togo na toś tom licadle w Sync zregistrěrował. Registrěrowanje buźo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S zjadnośowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b056c7d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nowy rejtarik +tabs.emptyPrivateTabTitle=Priwatny modus +tabs.closeTab=Rejtarik zacyniś +tabs.close=Zacyniś +tabs.closeTitleTabs=Rejtariki zacyniś? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Skóńcyś a rejtariki zacyniś? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Skóńcyś a rejtariki zacyniś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Cośo #1 rejtarika zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtariki zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarikow zacyniś. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Cośo #1 rejtarika zacyniś. Rejtarika w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtariki zacyniś. Rejtariki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 rejtarikow zacyniś. Rejtariki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś? +tabs.closeButtonMultiple=Rejtariki zacyniś +tabs.closeWarningPromptMe=Warnowaś, gaž se wopytujo, někotare rejtariki zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Cośo napšawdu pókšacowaś? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Cośo #1 woknje %S zacyniś. Rejtarika w njepriwatnych woknach se wótnowjatej, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 wokna %S zacyniś. Rejtariki w njepriwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś?;Cośo #1 woknow %S zacyniś. Rejtariki w priwatnych woknach se wótnowjaju, gaž znowego startujośo. Cośo napšawdu pókšacowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;z #1 rejtarikoma;z #1 rejtarikami;z #1 rejtarikami + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=#1 rejtarik zacyniś;#1 rejtarika zacyniś;#1 rejtariki zacyniś;#1 rejtarikow zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=#1 rejtarik nimy cyniś (%S);#1 rejtarika nimej cyniś (%S);#1 rejtariki nime cyniś (%S);#1 rejtarikow nime cyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=#1 rejtarik głosny cyniś (%S);#1 rejtarika głosnej cyniś (%S);#1 rejtariki głosne cyniś (%S);#1 rejtarikow głosne cyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=#1 rejtarik nimy cyniś;#1 rejtarika nimej cyniś;#1 rejtariki nime cyniś;#1 rejtarikow nime cyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=#1 rejtarik głosny cyniś;#1 rejtarika głosnej cyniś;#1 rejtariki głosne cyni;#1 rejtarikow głosne cyniś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=#1 rejtarik wótgraś;#1 rejtarika wótgraś;#1 rejtariki wótgraś;#1 rejtarikow wótgraś + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dialogam wót %S dowóliś was na jich rejtarik pśewześ + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Wócynjenje wobkšuśiś +tabs.openWarningMultipleBranded=Cośo %S rejtarikow wócyniś. To by mógło %S spomałšyś, mjaztym až se boki zacytuju. Cośo napšawdu pókšacowaś? +tabs.openButtonMultiple=Wócynjone rejtariki +tabs.openWarningPromptMeBranded=Warnowaś, gaby se wócynjenje někotarych rejtarikow mógło %S spomałšyś + +browsewithcaret.checkMsg=Toś ten dialogowy kašćik wěcej njepokazaś. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Tastaturowa nawigacija +browsewithcaret.checkLabel=Tłocenje tasty F7 zašaltujo abo wušaltujo tastaturowu nawigaciju. Toś ta funkcija staja pógibny kursor do webbokow a dowólujo wam tekst z tastaturu wubraś. Cośo něnto tastaturowu nawigaciju zašaltowaś? diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..709f739570 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Nowy rejtarik wócyniś +taskbar.tasks.newTab.description=Nowy rejtarik wobglědowaka wócyniś. +taskbar.tasks.newWindow.label=Nowe wokno wócyniś +taskbar.tasks.newWindow.description=Nowe wokno wobglědowaka wócyniś. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nowe priwatne wokno +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Nowe wokno w priwatnem modusu wócyniś. +taskbar.frequent.label=Cesty +taskbar.recent.label=Nejnowšy diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..708bb5c87f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Toś ten bok jo w"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Toś ten bok pśełožowaś?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Pśełožyś"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Nic něnto"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Wopśimjeśe boka se pśełožujo…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Toś ten bok jo se pśełožył z"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "do"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Original pokazaś"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Pśełožk pokazaś"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Pśi pśełožowanju toś togo boka jo zmólka nastała."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Hyšći raz wopytaś"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Pśełožk tuchylu njestoj k dispoziciji. Pšosym wopytajśo pózdźej hyšći raz."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Nastajenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Njepśełožujśo nigda toś to sedło"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Pśełožowańske nastajenja"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2369b0ac40 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=%S nigda njepśełožowaś + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=n diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..25d2cf9f98 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tabletowy modus zmóžnjony diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..07bb51a3e9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - ´Zěleński indikator + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Waša kamera a waš mikrofon se źělotej. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Waša kamera se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Waš mikrofon se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Nałoženje se źěli. Klikniśo, aby źělenje kontrolěrował. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Waša wobrazowka se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Wokno se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Rejtarik se źěli. Klikniśo, aby źělenje wóźił. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kameru z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofon z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Nałoženje z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Wobrazowku z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Wokno z "%S" źěliś +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Rejtarik z "%S" źěliś +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Źělenje wóźiś +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera źěli se z #1 rejtarikom;Kamera źěli se z #1 rejtarikoma;Kamera źěli se z #1 rejtarikami;Kamera źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofon źěli se z #1 rejtarikom;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikoma;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikami;Mikrofon źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Nałoženje źěli se z #1 rejtarikom;Nałoženja źěle se z #1 rejtarikoma;Nałoženja źěla se z #1 rejtarikami;Nałoženja źěle se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikom;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikoma;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikami;Wobrazowka źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Wokno źěli se z #1 rejtarikom;Wokno źěli se z #1 rejtarikoma;Wokno źěli se z #1 rejtarikami;Wokno źěli se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Rejtarik źěli se z #1 rejtarikom;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikoma;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikami;Rejtariki źěle se z #1 rejtarikami +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Źělenje na "%S" wóźiś diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7b8607b78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pśeglědujśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz. +fileNotFound=Firefox njamóžo dataju na %S namakaś. +fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna. +dnsNotFound2=Njamóžomy ze serwerom na %S zwězaś. +unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujucych protokolow (%S) njejo ze žednym programom zwězany abo njejo dowólony w toś tom konteksće. +connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś. +netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł. +netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił. +redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer dalej pósrědnja napšašowanje za toś tu adresu tak, až njebuźo se nigda kóńcyś. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, %S musy informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła. +resendButton.label=Znowego pósłaś +unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś. +netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił. +notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji. +netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś. +isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćaŕskem pśeglěźe. +deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry nježli webpśeglědowanje. Firefox jo napšašowanje za waš šćit pśetergnuł. +proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž njedajo se namakaś. +proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski. +contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije. +unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował. +externalProtocolTitle=Napšašowanje eksternego protokola +externalProtocolPrompt=Eksterne nałoženje musy se startowaś, aby se z wótkazami %1$S: wobźěłało.\n\n\nTrěbny wótkaz:\n\n%2$S\n\nNałoženje:%3$S\n\n\nJolic njejsćo toś to napšašowanje wótcakował, móžo se wó wopyt jadnaś, słabotu w tom eksternem programje znjewužywaś. Pśetergniśo toś to napšašowanje, snaźkuli sćo wěsty, až njejo złosne.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Njeznaty> +externalProtocolChkMsg=Móju wólbu za wšykne wótkaze toś togo typa se spomnjeś. +externalProtocolLaunchBtn=Nałoženje startowaś +malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dała a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował. +cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog. +xfoBlocked=Toś ten bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež zacytanjeju w toś tom konteksće zajźuju. +corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. +remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Toś to nałoženje njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž SSLv3 wužywa, złamany wěstotny protokol. +inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś. +blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała. +networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1939a69ce --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,132 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka"> +<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Slědk hyś"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Slědk (dopórucony)"> +<!ENTITY advanced2.label "Rozšyrjony…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Certifikat pokazaś"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Serwer njejo se namakał"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Jolic ta adresa jo korektna, móžośo:</strong><ul> + <li>Pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> + <li>Seśowy zwisk pśeglědowaś.</li> + <li>Jolic sćo zwězany, sćo pak za wognjoweju murju, pśeglědajśo, lěc &brandShortName; ma pšawo na pśistup k weboju.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśespytajśo, lěć dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok někakeje pśicyny dla cytaś.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Se pla seśi pśizjawiś"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Musyśo se pla toś teje seśi pśizjawiś, nježli až móžośo pśistup k internetoju měś.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Pśizjawjeński bok seśi wócyniś"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Njepłaśiwy URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Póžedany dokument njestoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstotna napšawa &brandShortName; njewótwołujo sensibelne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Klikniśo na "Hyšći raz", aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo ze swójim seśowym administratorom, aby zawěsćił, až proksy-serwer źěła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Skontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na Web pśistup měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez znjemóžnjanje abo wótpokaowanje cookiejow.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Skontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na serwerje.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; jo namakał potencielne wobgrozenje wěstoty a njejo togodla zwězał z <span class='hostname'/>. Jolic se k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógli napadowarje wopytaś, daty ako waše gronidło, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow kšadnuś."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; jo namakał potencielne wěstotne wobgrozenje a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>, dokulaž se toś to websedło wěsty zwisk pomina."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; jo namakał problem a jo pśetergnuł zwisk z <span class='hostname'/>. Websedło jo pak wopak skonfigurěrowane abo zeger wašogo licadła jo nastajony na wopacny cas."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo. Jolic k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógu napadowarje daty ako waše gronidła, mejlki abo daty kreditoweje kórty kšadnuś."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž &brandShortName; wěste zwězowanje zawoborujo."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Co móžośo pśeśiwo tomu cyniś?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał.</p> +<p>Jolic słušaśo k pśedewześowej seśi abo antiwirusowu softwaru wužywaśo, móžośo teamy pomocy wó pódpěru pšosyś. Móžośo teke administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Zeger wašogo licadła jo na <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> nastajony. Kontrolěrujśo, lěc su korektny datum, korektny cas a korektna casowa cona w systemowych nastajenjach wašogo licadła nastajone a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jeli waš časnik hižo korektny čas pokazuje, je websydło najskerje wopak konfigurowane a njemóžeće ničo činić, zo byšće tutón problem rozrisał. Móžeće administratora websydła wo tutym problemje informować.</p>"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "<p>Nejskerjej websedło problem zawinujo, a njedajo nic, což móžośo cyniś, aby jen rozwězał. Móžośo administratora websedła wó problemje informěrowaś.</p>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sedło njeby mógło nachylu k dispoziciji staś abo by mógło pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśespytajśo zwisk wašeje licadłoweje seśi.</li> <li>Jolic wašo licadło abo waša seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; ma pšawo na web pśistup měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytanjeju toś togo boka w toś tom konteksće zajźował, dokulaž bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Dajśo zmólki ako toś te k wěsći, aby Mozilla pomagał, złosne sedła identificěrował a blokěrował"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Dalšne informacije…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Rozšyrjona info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Warnowanje: Potencielne wěstotne riziko prědku"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Njejo se zwězało: Potencielny wěstotny problem"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> ma wěstotne pšawidło z mjenim HTTP Strict Transport Security (HSTS), kótarež wóznamjenijo, až &brandShortName; móžo se jano wěsće zwězaś. Njamóžośo wuwześe pśidaś, aby se toś tomu sydłoju woglědał."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Tekst do mjazywótkłada kopěrowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> jo nejskerjej wěste sedło, ale wěsty zwisk njedajo se nawězaś. Toś ten se pśez <span class='mitm-name'/> zawinujo, kótarež jo pak software na wašom licadle pak waša seś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jolic waša antiwirusowa software funkciju ma, kótaraž skoděrowane zwiski (cesto “webskannowanje” abo “https-skannowanje” pomjenjone), móžośo toś tu funkciju znjemóžniś. Jolic to njefunkcioněrujo, móžośo antiwirusowu software wótwónoźeś a znowego instalěrowaś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jolic sćo we firmowej seśi, móžośo se ze swójim IT-wótźělenim do zwiska stajiś."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad a wy njedejał z tym sedłom zwězaś."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jolic se z <span class='mitm-name'/> njewuznawaśo, mógło to nadpad, a njedajo nic, což móžośo, aby pśistup k sydłoju měł."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Wašo licadło měni, až cas jo <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, což wěstemu zwězowanjeju &brandShortName; zajźujo. Aby se k <span class='hostname'></span> woglědał, aktualizěrujśo zeger swójogo licadła w systemowych nastajenjach na aktualny datum, aktualny cas a aktualnu casowu conu a aktualizěrujśo pótom <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Zda se, až waše nastajenja seśoweje wěstoty by mógli to zawinowaś. Cośo standardne nastajenja wótnowiś?"> +<!ENTITY prefReset.label "Standardne nastajenja wótnowiś"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Toś to websedło snaź protokol TLS 1.2 njepódpěra, kótaryž jo minimalna wersija, kótaruž &brandShortName; pódpěra. Gaž TLS 1.0 a TLS 1.1 zmóžnijośo, dajo se snaź zwisk nawězaś."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 a TLS 1.1 se w pśichodnej wersiji na pśecej znjemóžnijotej."> +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 a 1.1 zmóžniś"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> diff --git a/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f2b48b602 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastajenja daju se z pomocu rejtarika Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastajenja daju se z pomocu rejtarika Nałoženja w nastajenjach &brandShortName; změniś."> diff --git a/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..bc26c61794 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtariki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nBóžko njamóžo rozpšawjak wowalenjow rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox jo problem měł a jo se wowalił. Buźomy wopytowaś, waše rejtariki a wokna wótnowiś, gaž startujo znowego.\n\nAby nam pomagał, toś ten problem spóznaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..52e7d7f104 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Standardny nadawk agenta wobglědowaka kontrolěrujo, gaž se standard z %MOZ_APP_DISPLAYNAME% do drugego wobglědowaka změnja. Jolic se změna pód suspektnymi wobstojnosćami stawa, buźo wužywarje napominaś, nic wěcej ako dwójcy slědk do %MOZ_APP_DISPLAYNAME% změniś. Toś ten nadawk se awtomatiski pśez %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo a instalěrujo se zasej, gaž se %MOZ_APP_DISPLAYNAME% aktualizěrujo. Aby toś ten nadawk znjemóžnił, aktualizěrujśo nastajenje „default-browser-agent.enabled“ na boku about:config abo nastajenje pśedewześowego pšawidla „DisableDefaultBrowserAgent“ %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. + +DefaultBrowserNotificationTitle=Cyńśo %MOZ_APP_DISPLAYNAME% k swójomu standardnemu wobglědowakoju +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% wěcej njejo waš standardny wobglědowak Cośo jen k swójomu standardnemu cyniś? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Jo +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Ně diff --git a/l10n-dsb/browser/defines.inc b/l10n-dsb/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..9b4bd8e99f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc2a957dc0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S něnto adrese składujo, aby wy mógał formulary malsnjej wupołniś. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow +autofillOptionsLinkOSX = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularowy +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow změniś +changeAutofillOptionsOSX = Nastajenja wěstoty za awtomatiske wupołnjowanje formularow +changeAutofillOptionsAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Adrese ze synchronizěrowanymi rědami źěliś +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Kreditowe kórty ze synchronizěrowanymi rědami źěliś +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Cośo swóju adresu z toś teju noweju informaciju aktualizěrowaś? +updateAddressDescriptionLabel = Adresa, kótaraž ma se aktualizěrowaś: +createAddressLabel = Nowu adresu napóraś +createAddressAccessKey = N +updateAddressLabel = Adresu aktualizěrowaś +updateAddressAccessKey = A +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Cośo, až %S toś tu kreditowu kórtu składujo? (Wěstotny kod njebuźo se składowaś) +saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se składowaś: +saveCreditCardLabel = Kreditowu kórtu składowaś +saveCreditCardAccessKey = K +cancelCreditCardLabel = Njeskładowaś +cancelCreditCardAccessKey = N +neverSaveCreditCardLabel = Kreditowe kórty nigda njeskładowaś +neverSaveCreditCardAccessKey = K +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Cośo swóju kreditowu kórtu z toś tymi nowymi informacijami aktualizěrowaś? +updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kórta, kótaraž ma se aktualizěrowaś: +createCreditCardLabel = Nowu kreditowu kórtu napóraś +createCreditCardAccessKey = N +updateCreditCardLabel = Kreditowu kórtu aktualizěrowaś +updateCreditCardAccessKey = a +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Wobceŕk powěźeńkow awtomatiskego wupołnjowanja formularow wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Dalšne nastajenja +autocompleteFooterOptionOSXShort = Nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularow +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje formularowy +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Nastajenja za awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = adresa +category.name = mě +category.organization2 = organizacija +category.tel = telefon +category.email = e-mail +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = %S se teke awtomatiski wupołnjujo +phishingWarningMessage2 = %S se awtomatiski wupołnjujo +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S jo njewěste sedło namakał. Awtomatiske wupołnjenje jo nachylu znjemóžnjone +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Awtomatiski wupołnjony formular wuprozniś + +autofillHeader = Formulary a awtomatiske wupołnjowanje +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Adrese awtomatiski wupołniś +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Dalšne informacije +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Skłaźone adrese… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Kreditowe kórty awtomatiski wupołniś +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Skłaźone kreditowe kórty… + +autofillReauthCheckboxMac = Awtentifikaciju macOS pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. +autofillReauthCheckboxWin = Awtentifikaciju Windows pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. +autofillReauthCheckboxLin = Awtentifikaciju Linux pominaś, aby se skłaźone kreditowe kórty awtomatiski wudopołnili, pokazali abo wobźěłali. + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = awtentifkaciske nastajenja změniś +autofillReauthOSDialogWin = Aby awtentifikaciske nastajenja změnił, zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty za Windows. +autofillReauthOSDialogLin = Aby awtentifikaciske nastajenja změnił, zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty za Linux. + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Skłaźone adrese +manageCreditCardsTitle = Skłaźone kreditowe kórty +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Adrese +creditCardsListHeader = Kreditowe kórty +removeBtnLabel = Wótwónoźeś +addBtnLabel = Pśidaś… +editBtnLabel = Wobźěłaś… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Nowu adresu pśidaś +editAddressTitle = Adresu wobźěłaś +givenName = Pśedmě +additionalName = Druge pśedmě +familyName = Familijowe mě +organization2 = Organizacija +streetAddress = Adresa drogi + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Susedstwo +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Wjas abo gmejna +island = Kupa +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Kubło + +## address-level-2 names +city = Město +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Wokrejs +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Postowe městno +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Pśedměsto + +# address-level-1 names +province = Zwězkowy kraj +state = Stat +county = Kraj +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Wósada +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Prefektura +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Wobceŕk +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Department +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emirat +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Pin +postalCode = Postowa licba +zip = Postowa licba +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Kraj abo region +tel = Telefon +email = E-mail +cancelBtnLabel = Pśetergnuś +saveBtnLabel = Składowaś +countryWarningMessage2 = Awtomatiske wupołnjenje formularow jo tuchylu jano za wěste kraje k dispoziciji. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Nowu kreditowu kórtu pśidaś +editCreditCardTitle = Kreditowu kórtu wobźěłaś +cardNumber = Numer kórty +invalidCardNumber = Pšosym zapódajśo płaśiwy kórtowy numer +nameOnCard = Mě na kórśe +cardExpiresMonth = Wótběgowy mjasec +cardExpiresYear = Wótběgowe lěto +billingAddress = Zliceńska adresa +cardNetwork = Kórtowy typ +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos = informacije kreditoweje kórty pokazaś +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, daty kreditneje kórty pokazaś. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. Wobkšuśćo pśistup k Windowsowemu kontoju dołojce. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos = skłaźone informacije kreditoweje kórty wužywaś +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S wopytujo, skłaźone daty kreditneje kórty wužywaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f648461a29 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Sedłowy problem k wěsći daś… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Problem kompatibelnosći sedła k wěsći daś diff --git a/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js b/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d07a79a0d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName bitujo wěste, lažke webpśegladowanje. Znaty wužywaŕski pówjerch, pólěpšone wěstotne funkcije inkluziwnje šćit pśeśiwo kšadnjenju identity online a integrěrowane pytanje daju wam nějwěcej z weba wuwónoźeś. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Nastajenja +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Typ instalacije +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki póstajiś +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty instalěrowaś +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba wam dowólijo, $BrandShortName mjelcyno w slězynje aktualizěrowaś. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wótwardowańsku słužbu instalěrowaś +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo, aby se instalacija $BrandShortName zachopiła +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła mógał trěbny byś, aby se wótinstalěrowanje dokóńcyło. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako &standardny webwobglědowak wužywaś +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował. +SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což sćo wo $BrandShortName myslił +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName něnto &startowaś +CREATE_ICONS_DESC=Napórajśo symbole za $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Na &desktopje +ICONS_STARTMENU=W zarědniku &Programy startowego menija +ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &malsnostartowej rědce +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z wótinstalěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName dej se zacyniś, aby z aktualizěrowanim pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zarědnika pisał.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał. +WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć platowego ruma, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšne wótinstalěrowanje $BrandShortName dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zarědnika: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił\nabo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=$BrandShortName město togo aktualizěrowaś? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Jolic maśo problemy z $BrandShortName, mógło aktualizěrowanje pomagaś.\n\nTo standardne nastajenja wótnowijo a dodanki wótwónoźijo. Aktualizěrujśo za optimalne wugbaśe. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Dalšne informacije +UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &aktualizěrowaś + +BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśespytujo… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo… +STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo… +STATUS_CLEANUP=Pitśku góspozowanja… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Dajśo Mozilla k wěsći, cogoždla sćo wótinstalěrował $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo typ instalacije, kótaryž maśo lubjej, a klikniśo pótom na Dalej. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se z nejwěcej zwuconymi nastajenjami instalěrowaś. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja wubraś, kótarež maju se instalěrowaś. Pśiraźijo se za nazgónite wužywarje. +OPTION_CUSTOM_RADIO=S&wójske + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5999ea74e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźez togo až wy by dejał swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalowěraś. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo swóju myšku nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Instalaciske městno wubraś +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija jo dokóńcona +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se anulěrowała +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA se kóńcy +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto znowego startowaś? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Něnto znowego startowaś +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cośo tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo instalaciju $BrandFullName napšawdu skóńcyś? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalěrowańskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až wótinstalěrowanje startujośo, zawěsććo, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalěrowanje jo dokóńcone +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje jo se wuspěšnje dokóńcyło. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wotinstalowanje jo se pśetergnuło +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalěrowanje njejo se wuspěšnje dokóńcyło. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalěrowański asistent $BrandFullNameDA se zacynja +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby asistent zacynił. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło dej se znowego startowaś, aby se wótinstalěrowanje $BrandFullNameDA dokóńcyło. Cośo něnto znowego startowaś? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalěrowanje $BrandFullName skóńcyś? diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a48f902127 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalěrowański program $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName jo južo zainstalěrowany. Aktualizěrujśo jen. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName jo se do togo zainstalěrował. Wobstarajśo se nowu kopiju. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualizěrowaś +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Znowego instalěrowaś +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Standardne nastajenja wótnowiś a stare dodanki za optimalne wugbaśe wótwónoźeś + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Instalěrujo se něnto… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optiměrowanje wašych nastajenjow za malsnosć, priwatnosć a wěstotu. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName buźo gótowy za jano mało wokognuśow. +STUB_BLURB_FIRST1=Dotychměst nejmalsnjejšy $BrandShortName z nejwušeju reakciskeju zamóžnosću +STUB_BLURB_SECOND1=Malsnjejše zacytanje bokow a pśešaltowanje rejtarikow +STUB_BLURB_THIRD1=Mócny priwatny modus +STUB_BLURB_FOOTER2=Za luźi wuwity, nic za profit + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Njamaśo pśistup, aby do instalaciskego zapisa pisał +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Njamaśo dosegajucy składowański rum za instalaciju. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Z někakeje pśicyny njejsmy mógli $BrandShortName instalěrowaś.\nWubjeŕśo W pórěźe, aby hyšći raz zachopił. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Cośo $BrandShortName instalěrowaś? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jolic pśetergnjośo, njebuźo se $BrandShortName instalěrowaś. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName instalěrowaś +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Pśetergnuś diff --git a/l10n-dsb/browser/installer/override.properties b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..1645eab401 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName - instalacija +UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś +BackBtn=< &Slědk +NextBtn=&Dalej > +AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja +DontAcceptBtn=&NJEakceptěrujom wuměnjenja licencnego dojadnanja +InstallBtn=&Instalěrowaś +UninstallBtn=&Wótinstalěrowaś +CancelBtn=Pśetergnuś +CloseBtn=&Zacyniś +BrowseBtn=Pś&epytaś… +ShowDetailsBtn=&Drobnostki pokazaś +ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował. +ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju zachopił. +ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalowěranje zachopił. +Completed=Skóńcony +LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujośo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja, wubjeŕśo nejpjerwjej slědujuce nastajenje. $_CLICK +ComponentsText=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a wótwólśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež maju se instalěrowaś: +DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK +DirSubText=Celowy zarědnik +DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś: +SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: " +SpaceRequired="Trěbny rum: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA buźo se ze slědujucego zarědnika wótinstalěrowaś. $_CLICK +UninstallingSubText=Wótinstalěrowaś z: +FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nZnowego wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\nIgnorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył. +FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał abo\r\npśetergniśo, aby instalaciju zastajił. +CantWrite="Pisanje njejo móžne: " +CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło +CopyTo="Kopěrowaś do " +Registering="Registrěrowanje: " +Unregistering="Registraciju wótpóraś: " +SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: " +CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: " +CreateFolder="Zarědnik załožyś:" +CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: " +CreatedUninstaller="Wótinstalěrowański program jo se napórał: " +Delete="Dataju wulašowaś: " +DeleteOnReboot="Pśi nowem starśe lašowaś: " +ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: " +ErrorCreating="Zmólka pśi załožowanju: " +ErrorDecompressing=Zmólka pśi rozpakowanju datow! Wobškóźony instalěrowański program? +ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Wuwjasć: " +Extract="Rozpakowaś: " +ErrorWriting="Rozpakowaś: Zmólka pśi pisanju dataje " +InvalidOpcode=Instalěrowański program wobškóźony: njepłaśiwy opkode +NoOLE="Žedno OLE za: " +OutputFolder="Wudawański zarědnik: " +RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś:" +RenameOnReboot="Pśi nowem starśe pśemjeniś: " +Rename="Pśemjeniś: " +Skipped="Pśeskócony: " +CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś +LogInstall=Instalaciski proces protokolěrowaś +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb9c0bd9d2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Toś ten PDF-dokument snaź njezwobraznja se korektnje. +unsupported_feature_forms=Toś ten PDF-dokument wopśimujo formulary. Wupolnjenje formularowych pólow se njepódpěra. +open_with_different_viewer=Z drugim wobglědowańskim programom wócyniś +open_with_different_viewer.accessKey=Z diff --git a/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..4902a97e6c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Pjerwjejšny bok +previous_label=Slědk +next.title=Pśiducy bok +next_label=Dalej + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Bok +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=z {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} z {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Pómjeńšyś +zoom_out_label=Pómjeńšyś +zoom_in.title=Pówětšyś +zoom_in_label=Pówětšyś +zoom.title=Skalěrowanje +presentation_mode.title=Do prezentaciskego modusa pśejś +presentation_mode_label=Prezentaciski modus +open_file.title=Dataju wócyniś +open_file_label=Wócyniś +print.title=Śišćaś +print_label=Śišćaś +download.title=Ześěgnuś +download_label=Ześěgnuś +bookmark.title=Aktualny naglěd (kopěrowaś abo w nowem woknje wócyniś) +bookmark_label=Aktualny naglěd + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Rědy +tools_label=Rědy +first_page.title=K prědnemu bokoju +first_page.label=K prědnemu bokoju +first_page_label=K prědnemu bokoju +last_page.title=K slědnemu bokoju +last_page.label=K slědnemu bokoju +last_page_label=K slědnemu bokoju +page_rotate_cw.title=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_cw.label=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_cw_label=Wobwjertnuś ako špěra źo +page_rotate_ccw.title=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo +page_rotate_ccw.label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo +page_rotate_ccw_label=Wobwjertnuś nawopaki ako špěra źo + +cursor_text_select_tool.title=Rěd za wuběranje teksta zmóžniś +cursor_text_select_tool_label=Rěd za wuběranje teksta +cursor_hand_tool.title=Rucny rěd zmóžniś +cursor_hand_tool_label=Rucny rěd + +scroll_vertical.title=Wertikalne suwanje wužywaś +scroll_vertical_label=Wertikalnje suwanje +scroll_horizontal.title=Horicontalne suwanje wužywaś +scroll_horizontal_label=Horicontalne suwanje +scroll_wrapped.title=Pózlažke suwanje wužywaś +scroll_wrapped_label=Pózlažke suwanje + +spread_none.title=Boki njezwězaś +spread_none_label=Žeden dwójny bok +spread_odd.title=Boki zachopinajucy z njerownymi bokami zwězaś +spread_odd_label=Njerowne boki +spread_even.title=Boki zachopinajucy z rownymi bokami zwězaś +spread_even_label=Rowne boki + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Dokumentowe kakosći… +document_properties_label=Dokumentowe kakosći… +document_properties_file_name=Mě dataje: +document_properties_file_size=Wjelikosć dataje: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtow) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtow) +document_properties_title=Titel: +document_properties_author=Awtor: +document_properties_subject=Tema: +document_properties_keywords=Klucowe słowa: +document_properties_creation_date=Datum napóranja: +document_properties_modification_date=Datum změny: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Awtor: +document_properties_producer=PDF-gótowaŕ: +document_properties_version=PDF-wersija: +document_properties_page_count=Licba bokow: +document_properties_page_size=Wjelikosć boka: +document_properties_page_size_unit_inches=col +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=wusoki format +document_properties_page_size_orientation_landscape=prěcny format +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=Fast Web View: +document_properties_linearized_yes=Jo +document_properties_linearized_no=Ně +document_properties_close=Zacyniś + +print_progress_message=Dokument pśigótujo se za śišćanje… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Pśetergnuś + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Bócnicu pokazaś/schowaś +toggle_sidebar_notification.title=Bocnicu pśešaltowaś (dokument wopśimujo pśeglěd/pśipiski) +toggle_sidebar_notification2.title=Bocnicu pśešaltowaś (dokument rozrědowanje/pśipiski/warstwy wopśimujo) +toggle_sidebar_label=Bócnicu pokazaś/schowaś +document_outline.title=Dokumentowe naraźenje pokazaś (dwójne kliknjenje, aby se wšykne zapiski pokazali/schowali) +document_outline_label=Dokumentowa struktura +attachments.title=Pśidanki pokazaś +attachments_label=Pśidanki +layers.title=Warstwy pokazaś (klikniśo dwójcy, aby wšykne warstwy na standardny staw slědk stajił) +layers_label=Warstwy +thumbs.title=Miniatury pokazaś +thumbs_label=Miniatury +current_outline_item.title=Aktualny rozrědowański zapisk pytaś +current_outline_item_label=Aktualny rozrědowański zapisk +findbar.title=W dokumenśe pytaś +findbar_label=Pytaś + +additional_layers=Dalšne warstwy +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas=Bok {{page}} +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Bok {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Miniatura boka {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Pytaś +find_input.placeholder=W dokumenśe pytaś… +find_previous.title=Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś +find_previous_label=Slědk +find_next.title=Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś +find_next_label=Dalej +find_highlight=Wšykne wuzwignuś +find_match_case_label=Na wjelikopisanje źiwaś +find_entire_word_label=Cełe słowa +find_reached_top=Zachopjeńk dokumenta dostany, pókšacujo se z kóńcom +find_reached_bottom=Kóńc dokumenta dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} z {{total}} wótpowědnika +find_match_count[two]={{current}} z {{total}} wótpowědnikowu +find_match_count[few]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +find_match_count[many]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +find_match_count[other]={{current}} z {{total}} wótpowědnikow +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_match_count_limit[one]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnik +find_match_count_limit[two]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnika +find_match_count_limit[few]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědniki +find_match_count_limit[many]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_match_count_limit[other]=Wěcej ako {{limit}} wótpowědnikow +find_not_found=Pytański wuraz njejo se namakał + +# Error panel labels +error_more_info=Wěcej informacijow +error_less_info=Mjenjej informacijow +error_close=Zacyniś +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Powěźenka: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Lisćina zawołanjow: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Dataja: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Smužka: {{line}} +rendering_error=Pśi zwobraznjanju boka jo zmólka nastała. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Šyrokosć boka +page_scale_fit=Wjelikosć boka +page_scale_auto=Awtomatiske skalěrowanje +page_scale_actual=Aktualna wjelikosć +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Zmólka +loading_error=Pśi zacytowanju PDF jo zmólka nastała. +invalid_file_error=Njepłaśiwa abo wobškóźona PDF-dataja. +missing_file_error=Felujuca PDF-dataja. +unexpected_response_error=Njewócakane serwerowe wótegrono. + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[Typ pśipiskow: {{type}}] +password_label=Zapódajśo gronidło, aby PDF-dataju wócynił. +password_invalid=Njepłaśiwe gronidło. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +password_ok=W pórěźe +password_cancel=Pśetergnuś + +printing_not_supported=Warnowanje: Śišćanje njepódpěra se połnje pśez toś ten wobglědowak. +printing_not_ready=Warnowanje: PDF njejo se za śišćanje dopołnje zacytał. +web_fonts_disabled=Webpisma su znjemóžnjone: njejo móžno, zasajźone PDF-pisma wužywaś. diff --git a/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..2aede0adb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title Cytańske znamjenja + + +#define bookmarks_heading Cytańske znamjenja + + +#define bookmarks_toolbarfolder Zarědnik rědki cytańskich znamjenjow + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Pśidajśo toś tomu zarědnikoju cytańske znamjenja, aby je na rědce cytańskich znamjenjow zwobraznił + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Prědne kšace + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Pomoc a rozpokazanja + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Firefox pśiměriś + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Cyńśo sobu + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about Wó nas + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Resurse Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Blog Firefox Nightly + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Slědowanje zmólkow Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Seś wuwijarjow Mozilla + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Wše waše wowalenja + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Nightly na IRC diskutěrowaś + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini b/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..dea4db0a8c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało wokognuśow startowaś… +MozillaMaintenanceDescription=Wótwardowańska słužba Mozilla zawěsćujo, až maśo nejnowšu a nejwěsćejšu wersiju Mozilla Firefox na wašom licadle. Jo wjelgin wažne za wašu wěstotu online, Firefox aktualny źaržaś, a Mozilla pśiraźujo wuraznje, až wóstajaśo toś tu słužbu zmóžnjonu. diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9311ee895c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-item-context-menu-modify-menuitem = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..39511cccb0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-ics-file-window-2 = + .title = Tšojenja a nadawki kalendarja importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Tšojenje importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Nadawk importěrowaś +calendar-ics-file-dialog-2 = + .buttonlabelaccept = Wšykne importěrowaś +calendar-ics-file-accept-button-ok-label = W pórěźe +calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Zacyniś +calendar-ics-file-dialog-message-2 = Z dataje importěrowaś: +calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Do kalendarja importěrowaś: +calendar-ics-file-dialog-items-loading-message = + .value = Zapiski se cytaju… +calendar-ics-file-dialog-progress-message = Importěrujo se… +calendar-ics-file-import-success = Wuspěšnje importěrowany! +calendar-ics-file-import-error = Zmólka jo se nastała a importěrowanje njejo se raźiło. +calendar-ics-file-import-complete = Importěrowanje dokóńćone. +calendar-ics-file-import-duplicates = + { $duplicatesCount -> + [one] { $duplicatesCount } zapisk jo se ignorěrował, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. + [two] { $duplicatesCount } zapiska stej se ignorěrowałej, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujotej. + [few] { $duplicatesCount } zapiski su se ignorěrowali, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěruju. + *[other] { $duplicatesCount } zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž južo w celowem kalendarje eksistěrujo. + } +calendar-ics-file-import-errors = + { $errorsCount -> + [one] { $errorsCount } zapisk njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + [two] { $errorsCount } zapiska njedajotej se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + [few] { $errorsCount } zapiski njedaju se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + *[other] { $errorsCount } zapiskow njedajo se importěrować. Glědajśo do zmólkoweje konsole za drobnostki. + } +calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Njedaju kalendarje, kótarež mógu tšojenja abo nadawki importěrowaś. diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ff7fcf3ca7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-summary-dialog-edit-button = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b +calendar-summary-dialog-edit-menu-button = + .label = Wobźěłaś +edit-button-context-menu-this-occurrence = + .label = Jano toś to wustupowanje wobźěłaś + .accesskey = J +edit-button-context-menu-all-occurrences = + .label = Wšykne wustupowanja wobźěłaś + .accesskey = W diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..56abfb56d8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-uri-redirect-window = + .title = URI-dalejpósrědnjenje kalendarja +calendar-uri-redirect-description = + Serwer URI za kalendaŕ „{ $calendarName }“ dalej pósrědnja. + Dalejpósrědnjenje akceptěrowaś a nowy URI za toś ten kalendaŕ wužywaś? +calendar-uri-redirect-original-uri-label = Aktualny URI: +calendar-uri-redirect-target-uri-label = K nowemu URI dalej pósrědniś: diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8876d1b1a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-deactivated-notification-events = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby tšojenja napórał a wobźěłał. +calendar-deactivated-notification-tasks = Wšykne kalendarje su tuchylu znjemóžnjone. Zmóžniśo eksistěrujucy kalendaŕ abo pśidajśo nowy, aby nadawki napórał a wobźěłał. diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/category-dialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e776709f8b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/category-dialog.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +category-name-label = Mě +category-color-label = + .label = Barwu wužywaś diff --git a/l10n-dsb/calendar/calendar/preferences.ftl b/l10n-dsb/calendar/calendar/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..31e9da2694 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/calendar/preferences.ftl @@ -0,0 +1,186 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +calendar-title = Kalendaŕ +calendar-title-reminder = Dopomnjeśa +calendar-title-category = Kategorije +dateformat-label = + .value = Datumowy tekstowy format: + .accesskey = D +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-long = + .label = Dłujki: { $date } +# $date (String) - the formatted example date +dateformat-short = + .label = Krotki: { $date } +timezone-label = + .value = Casowa cona: +weekstart-label = + .value = Źeń, gaž tyźeń ma zachopiś: + .accesskey = z +day-1-name = + .label = Njeźela +day-2-name = + .label = Pónjeźela +day-3-name = + .label = Wałtora +day-4-name = + .label = Srjoda +day-5-name = + .label = Stwórtk +day-6-name = + .label = Pětk +day-7-name = + .label = Sobota +show-weeknumber-label = + .label = Numer tyźenja w naglědach a minimjasecu pokazaś + .accesskey = t +workdays-label = + .value = Źěłowe dny: +day-1-checkbox = + .label = Nj + .accesskey = N +day-2-checkbox = + .label = Pó + .accesskey = P +day-3-checkbox = + .label = Wa + .accesskey = W +day-4-checkbox = + .label = Sr + .accesskey = S +day-5-checkbox = + .label = St + .accesskey = t +day-6-checkbox = + .label = Pě + .accesskey = P +day-7-checkbox = + .label = So + .accesskey = o +dayweek-legend = Dnjowny a tyźenjowy naglěd +visible-hours-label = + .value = Pokazaś: + .accesskey = o +visible-hours-end-label = + .value = góźin naraz +day-start-label = + .value = Źeń zachopijo: + .accesskey = c +day-end-label = + .value = Źeń skóńcyjo: + .accesskey = s +midnight-label = + .label = Połnoc +noon-label = + .label = Połdnjo +location-checkbox = + .label = Městno pokazaś + .accesskey = M +multiweek-legend = Wěcejtyźenjowy naglěd +number-of-weeks-label = + .value = Licba tyźenjow, kótaraž ma se pokazaś (inkluziwnje pjerwjejšne tyźenje): + .accesskey = e +week-0-label = + .label = žeden +week-1-label = + .label = 1 tyźeń +week-2-label = + .label = 2 tyźenja +week-3-label = + .label = 3 tyźenja +week-4-label = + .label = 4 tyźenje +week-5-label = + .label = 5 tyźenjow +week-6-label = + .label = 6 tyźenjow +previous-weeks-label = + .value = Pjerwjejšne tyźenje, kótarež maju se pokazaś: + .accesskey = P +todaypane-legend = Źinsnajšny wobcerk +# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the +# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also, +# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits. +soon-label = + .value = Wótrězk Pśichodne pokazujo: + .accesskey = P +event-task-legend = Tšojenja a nadawki +default-length-label = + .value = Standardna dłujkosć za tšojenja a nadawki: + .accesskey = S +task-start-label = + .value = Zachopny datum: +task-start-1-label = + .label = Žedna +task-start-2-label = + .label = Zachopjeńk dnja +task-start-3-label = + .label = Kóńc dnja +task-start-4-label = + .label = Witśe +task-start-5-label = + .label = Pśiducy tyźeń +task-start-6-label = + .label = W relaciji k aktualnemu casoju +task-start-7-label = + .label = W relaciji k zachopjeńkoju +task-start-8-label = + .label = W relaciji k pśiducej góźinje +task-due-label = + .value = Termin: +edit-intab-label = + .label = Tšojenja a nadawki w rejtariku město w dialogowem woknje wobźěłaś. + .accesskey = o +accessibility-legend = Bźezbariernosć +accessibility-colors-label = + .label = Barwy za bźezbariernosć optiměrowaś + .accesskey = B +reminder-legend = Gaž dopomnjeśe jo na rěźe: +reminder-play-checkbox = + .label = Zuk wótgraś + .accesskey = Z +reminder-play-alarm-button = + .label = Wótgraś + .accesskey = W +reminder-default-sound-label = + .label = Standardny zuk wužywaś + .accesskey = d +reminder-custom-sound-label = + .label = Slědujucu zukowu dataju wužywaś + .accesskey = S +reminder-browse-sound-label = + .label = Pśepytaś… + .accesskey = P +reminder-dialog-label = + .label = Dopomnjeśowy dialog pokazaś + .accesskey = m +missed-reminder-label = + .label = Zapasone dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje pokazaś + .accesskey = s +reminder-default-legend = Standardne gódnoty za dopomnjeśa +default-snooze-label = + .value = Cas pśed nowym dopomnjeśim: + .accesskey = S +event-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za tšojenja: + .accesskey = t +alarm-on-label = + .label = Zašaltowany +alarm-off-label = + .label = Wušaltowany +task-alarm-label = + .value = Standardne dopomnjeśowe nastajenje za nadawki: + .accesskey = a +event-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed tšojenim: + .accesskey = r +task-alarm-time-label = + .value = Standardny dopomnjeśowy cas pśed nadawkom: + .accesskey = r +category-new-label = Nowa kategorija +category-edit-label = Kategoriju wobźěłaś +category-overwrite-title = Warnowanje: Dwójne mě +category-overwrite = Kategorija z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Cośo ju pśepisowaś? +category-blank-warning = Musyśo kategorijowe mě zapódaś. diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties new file mode 100644 index 0000000000..4fc65b163a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle): +# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin +# Example: "3 minutes" "before the task starts" +reminderCustomTitle=%1$S %2$S +reminderTitleAtStartEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se zachopina +reminderTitleAtStartTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se zachopina +reminderTitleAtEndEvent=Wokognuśe, w kótaremž tšojenje se kóńcy +reminderTitleAtEndTask=Wokognuśe, w kótaremž nadawk se kóńcy + +# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y) +# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user +# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog. +# %1$S = any of unit* +reminderSnoozeOkA11y=Dopomnjeśe wó %1$S wótstarcyś + +reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=nježli až tšojenje se zachopijo +reminderCustomOriginBeginAfterEvent=za tym až tšojenje se zachopijo +reminderCustomOriginEndBeforeEvent=nježli až tšojenje se skóńcyjo +reminderCustomOriginEndAfterEvent=za tym až tšojenje se skóńcyjo +reminderCustomOriginBeginBeforeTask=nježli až nadawk se zachopijo +reminderCustomOriginBeginAfterTask=za tym až nadawk se zachopijo +reminderCustomOriginEndBeforeTask=nježli až nadawk se skóńcyjo +reminderCustomOriginEndAfterTask=za tym až nadawk se skóńcyjo + +reminderErrorMaxCountReachedEvent=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na tšojenje.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na tšojenje. +reminderErrorMaxCountReachedTask=Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśe na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśi na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśa na nadawk.;Wubrany kalender ma wobgranicowanje na #1 dopomnjeśow na nadawk. + +# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification) +# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not +# writable items/calendars are displayed. +# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd) +reminderReadonlyNotification=Dopomnjeśa za jano cytajobne kalendarje tuchylu njamógu drěmaś, ale jano schowaś - tłocašk '%1$S' dajo jano dopomnjeśa za pópisujobne kalendarje drěmaś. +# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip) +# This tooltip is only displayed, if the button is disabled +reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Drěmanje dopomnjeśa se za jano cytajobne kalendarje njepódpěrujo diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d3697fb93 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +event.attendee.role.required = Trěbny wobźělnik +event.attendee.role.optional = Móžny wobźělnik +event.attendee.role.nonparticipant = Žeden wobźělnik +event.attendee.role.chair = Wjednistwo +event.attendee.role.unknown = Njeznaty wobźělnik (%1$S) + +event.attendee.usertype.individual = Jadnotliwc +event.attendee.usertype.group = Kupka +event.attendee.usertype.resource = Resursa +event.attendee.usertype.room = Rumnosć +event.attendee.usertype.unknown = Njeznaty typ (%1$S) diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f8f1073c6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd @@ -0,0 +1,433 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY event.title.label "Zapisk wobźěłaś" > + +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Traśe wobchowaś, gaž se kóńcny datum změnja"> +<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY newevent.from.label "Wót" > +<!ENTITY newevent.to.label "Až do" > + +<!ENTITY newevent.status.label "Status" > +<!ENTITY newevent.status.accesskey "S" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Njepódany" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "d" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Njepódany" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Pśetergnjony" > +<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "P" > +<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Pśetergnjony" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Nachylu" > +<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "N" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Wobkšuśony" > +<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "W" > +<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Trjeba akciju" > +<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Běžy" > +<!ENTITY newevent.status.completed.label "Skóńcony" > + +<!-- The following entity is for New Task dialog only --> +<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "% dopołne"> + +<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label, + event.attendees.disallowcounter.label) + - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure + - they still fit in. --> +<!ENTITY event.attendees.notify.label "Wobźělniki informěrowaś"> +<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "l"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Źělone pśepšosenje na wobźělnika"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "l"> +<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Toś to nastajenje sćelo jadnu pśepšoseńsku mejlku na wobźělnika. Kužde pśepšosenje wopśimujo jano dostawajucego wobźělnika, tak až druge identity wobźělnikow se njepśeraźuju."> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Pśeśiwonaraźenje wótpokazaś"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "t"> +<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Pódawa, až njebuźośo pśeśiworaźenja akceptěrowaś"> + +<!-- Keyboard Shortcuts --> +<!ENTITY event.dialog.new.event.key2 "I"> +<!ENTITY event.dialog.new.task.key2 "D"> +<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N"> +<!ENTITY event.dialog.close.key "W"> +<!ENTITY event.dialog.save.key "S"> +<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L"> +<!ENTITY event.dialog.print.key "P"> +<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z"> +<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y"> +<!ENTITY event.dialog.cut.key "X"> +<!ENTITY event.dialog.copy.key "C"> +<!ENTITY event.dialog.paste.key "V"> +<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A"> + +<!-- Menubar --> +<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nowy"> +<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Tšojenje"> +<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Nadawk"> +<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "d"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Powěsć"> +<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "w"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt adresnika"> +<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zacyniś"> +<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.save.label "Składowaś"> +<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "S"> +<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close" + - menu item when editing events/tasks in a dialog window. + - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close" + - when editing events/tasks in a tab. --> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Składowaś a zacyniś"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "z"> +<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z"> + +<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Wulašowaś…"> +<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "l"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.label "Bok zarědowaś"> +<!ENTITY event.menu.item.page.setup.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.item.print.label "Śišćaś"> +<!ENTITY event.menu.item.print.accesskey "i"> + +<!ENTITY event.menu.edit.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "b"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Anulěrowaś"> +<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "A"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Wóspjetowaś"> +<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Wurězaś"> +<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "u"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopěrowaś"> +<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "s"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Wšykno wubraś"> +<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "b"> + +<!ENTITY event.menu.view.label "Naglěd"> +<!ENTITY event.menu.view.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "m"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Tšojeńska symbolowa rědka"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "T"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.label "Pśisłušny wótkaz pokazaś"> +<!ENTITY event.menu.view.showlink.accesskey "u"> + +<!ENTITY event.menu.options.label "Nastajenja"> +<!ENTITY event.menu.options.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Wobźělniki pśepšosyś…"> +<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "o"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Casowe cony pokazaś"> +<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "c"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorita"> +<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Njepódany"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "e"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Niska"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "i"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normalna"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "N"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Wusoka"> +<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "k"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Priwatnosć"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "P"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Zjawne tšojenje"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "Z"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Jano cas a datum pokazaś"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "J"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Priwatne tšojenje"> +<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Cas pokazaś ako"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "C"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Zabrany"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "b"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Wólny"> +<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "W"> + +<!ENTITY event.invite.attendees.label "Wobźělniki pśepšosyś…"> +<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "o"> +<!ENTITY event.email.attendees.label "Mejlku na wšykne wobźělniki spisaś…"> +<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "M"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Mejlku na njerozsuźone wobźělniki spisaś…"> +<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "r"> +<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Wšykne wobźělniki wótpóraś"> +<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "k"> +<!ENTITY event.remove.attendee.label "Wobźělnika wótpóraś"> +<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "b"> + +<!-- Toolbar --> +<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Składowaś"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Składowaś a zacyniś"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Lašowaś"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Wobźělniki pśepšosyś"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Priwatnosć"> + +<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Składowaś"> +<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Składowaś a zacyniś"> +<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Lašowaś"> +<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Wobźělniki pśepšosyś"> +<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Pśidanki pśidaś"> +<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Priwatnosć změniś"> +<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Prioritu změniś"> +<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Status změniś"> +<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Wólny/zabrany cas změniś"> + +<!-- Counter box --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*) + - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to + - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only + - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with + - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot + - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 --> +<!ENTITY counter.button.proposal.label "Naraźenje nałožyś"> +<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "r"> +<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Tšojeńske póla wupołniju se z gódnotami z pśeśiwonaraźenja, wšykney wobźělniki informěruju se jano wó składowanju z pśidatnymi změnami abo bźez pśidatnych změnow"> +<!ENTITY counter.button.original.label "Originalne daty nałožyś"> +<!ENTITY counter.button.original.accesskey "i"> +<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Póla stajiju se na gódnoty z originalnego tšojenja, nježli až pśeśiwonaraźenje jo se cyniło"> + +<!-- Main page --> +<!ENTITY event.title.textbox.label "Titel:" > +<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "i"> +<!ENTITY event.location.label "Městno:" > +<!ENTITY event.location.accesskey "M"> +<!ENTITY event.categories.label "Kategorija:"> +<!ENTITY event.categories.accesskey "g"> +<!ENTITY event.categories.textbox.label "Nowu kategoriju pśidaś" > +<!ENTITY event.calendar.label "Kalender:" > +<!ENTITY event.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY event.attendees.label "Wobźělniki:" > +<!ENTITY event.attendees.accesskey "l"> +<!ENTITY event.alldayevent.label "Cełodnjowske tšojenje" > +<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "d"> +<!ENTITY event.from.label "Start:" > +<!ENTITY event.from.accesskey "S"> +<!ENTITY task.from.label "Start:" > +<!ENTITY task.from.accesskey "S"> +<!ENTITY event.to.label "Kóńc:" > +<!ENTITY event.to.accesskey "k"> +<!ENTITY task.to.label "Termin:" > +<!ENTITY task.to.accesskey "m"> +<!ENTITY task.status.label "Status:" > +<!ENTITY task.status.accesskey "a"> +<!ENTITY event.repeat.label "Wóspjetowanje:" > +<!ENTITY event.repeat.accesskey "W"> +<!ENTITY event.until.label "Až do:"> +<!ENTITY event.until.accesskey "A"> +<!ENTITY event.reminder.label "Dopomnjeśe:" > +<!ENTITY event.reminder.accesskey "m"> +<!ENTITY event.description.label "Wopisanje:" > +<!ENTITY event.description.accesskey "i"> +<!ENTITY event.attachments.label "Pśidanki:" > +<!ENTITY event.attachments.accesskey "P" > +<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Pśipowjesyś"> +<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "w"> +<!ENTITY event.attachments.url.label "Webbok…"> +<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "e"> +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Wótpóraś" > +<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "t" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Wócyniś" > +<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "c" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Wšykno wótpóraś" > +<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "W" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…" > +<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "b" > +<!ENTITY event.url.label "Pśisłušny wótkaz:" > +<!ENTITY event.priority2.label "Priorita:"> + +<!ENTITY event.reminder.none.label "Żedno dopomnjeśe " > +<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minutow do togo" > +<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minutow do togo" > +<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minutow do togo" > +<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minutow do togo" > +<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 góźinu do togo" > +<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 góźinje do togo" > +<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 góźin do togo" > +<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 źeń do togo" > +<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dnja do togo" > +<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 tyźeń do togo" > +<!ENTITY event.reminder.custom.label "Swójske…" > + +<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Někotare dopomnjeśa…" > + +<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Cas ako:"> +<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Priwatnosć:"> + +<!-- Recurrence dialog --> +<!ENTITY recurrence.title.label "Wóspjetowanje wobźěłaś"> + +<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Njewóspjetujo se"> +<!ENTITY event.repeat.daily.label "Kuždy źeń"> +<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Kuždy tyźeń"> +<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Kuždy wšedny źeń"> +<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Dwójotyźeński"> +<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Kuždy mjasec"> +<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Kužde lěto"> +<!ENTITY event.repeat.custom.label "Swójske…"> + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Wóspjetowański muster"> +<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Wóspjetowaś" > +<!ENTITY event.recurrence.day.label "kuždy źeń" > +<!ENTITY event.recurrence.week.label "kuždy tyźeń" > +<!ENTITY event.recurrence.month.label "kuždy mjasec" > +<!ENTITY event.recurrence.year.label "kužde lěto" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Kužde" > +<!ENTITY repeat.units.days.both "Źeń" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Kuždy wšedny źeń" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Kuždy" > +<!ENTITY repeat.units.weeks.both "tyźeń" > +<!ENTITY event.recurrence.on.label "On:" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Kuždy" > +<!ENTITY repeat.units.months.both "mjasec" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Kuždy" > +<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "prědny"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "drugi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "tśeśi"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "stwórty"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "pěty"> +<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "slědny"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "njeźela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "pónjeźela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "wałtora" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "srjoda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "stwórtk" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "Pětk" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "Sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "Źeń mjaseca"> +<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "Wóspjetowanje na źeń"> + +<!ENTITY event.recurrence.every.label "Kuždy:" > +<!ENTITY repeat.units.years.both "lěto" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Kužde" > + +<!-- LOCALIZATON NOTE + Some languages use a preposition when describing dates: + Portuguese: 6 de Setembro + English: 6 [of] September + event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in + Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +--> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" > + +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "měrc" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "apryl" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "maj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "junij" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "julij" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "awgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "nowember" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "december" > +<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Kužde"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "prědne"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "druge"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "tśeśi"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "stwórte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "pěte"> +<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "šeste"> +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "njeźela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "pónjeźela" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "wałtora" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "srjoda" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "stwórtk" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "pětk" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sobota" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "źeń" > +<!ENTITY event.recurrence.of.label "of" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "januar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "februar" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "měrc" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "apryl" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "maj" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "junij" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "julij" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "awgust" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "september" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "oktober" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "nowember" > +<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "december" > + +<!ENTITY event.recurrence.range.label "Wobcerk wóspjetowanja"> +<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Žeden kóńcny datum" > +<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Napóraś" > +<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "Terminy" > +<!ENTITY event.repeat.until.label "Wóspjetowaś až do" > +<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Pśeglěd"> + +<!-- Attendees dialog --> +<!ENTITY invite.title.label "Wobźělniki pśepšosyś"> +<!ENTITY event.organizer.label "Organizator"> +<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Cas naraźiś:"> +<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Pśiduce městno"> +<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Pjerwjejšne městno"> +<!ENTITY event.freebusy.zoom "Skalěrowanje:"> +<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Wólny" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Zabrany" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Nachylu" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Z domu" > +<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Žedne informacije" > +<!ENTITY event.attendee.role.required "Trěbny wobźělnik"> +<!ENTITY event.attendee.role.optional "Móžny wobźělnik"> +<!ENTITY event.attendee.role.chair "Pśedsedaŕ"> +<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Žeden wobźělnik"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Jadnotliwc"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Kupka"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Resursa"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Rumnosć"> +<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Njeznaty"> + +<!-- Timezone dialog --> +<!ENTITY timezone.title.label "Pšosym pódajśo casowu conu"> +<!ENTITY event.timezone.custom.label "Dalšne casowe cony…"> + +<!-- Read-Only dialog --> +<!ENTITY read.only.general.label "Powšykne"> +<!ENTITY read.only.title.label "Titel:"> +<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalender:"> +<!ENTITY read.only.event.start.label "Zachopny datum:"> +<!ENTITY read.only.task.start.label "Zachopny datum:"> +<!ENTITY read.only.event.end.label "Kóńcny datum:"> +<!ENTITY read.only.task.due.label "Termin:"> +<!ENTITY read.only.repeat.label "Wóspjetowaś:"> +<!ENTITY read.only.location.label "Městno:"> +<!ENTITY read.only.category.label "Kategorija:"> +<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizator:"> +<!ENTITY read.only.reply.label "Wótegrono:"> +<!ENTITY read.only.accept.label "Wobźělijom se"> +<!ENTITY read.only.decline.label "Njewobźělijom se"> +<!ENTITY read.only.tentative.label "Snaź se wobźělijom"> +<!ENTITY read.only.needs.action.label "Wobkšuśijom pózdźej"> +<!ENTITY read.only.reminder.label "Dopomnjeśe:"> +<!ENTITY read.only.attachments.label "Pśidanki:"> +<!ENTITY read.only.attendees.label "Wobźělniki"> +<!ENTITY read.only.description.label "Wopisanje"> +<!ENTITY read.only.link.label "Pśisłušny wótkaz"> + +<!-- Summary dialog --> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Składowaś a zacyniś"> +<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Změny składowaś a wokno zacyniś, mimo aby se wobźěleński status změnił a wótegrono pósłało"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Akceptěrowaś"> +<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Pśepšosenje akceptěrowaś"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Nachylu"> +<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Pśepšosenje nachylu akceptěrowaś"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Wótpokazaś"> +<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Pśepšosenje wótpokazaś"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Wótegrono njepósłaś"> +<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Waš wobźěleński status změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało a wokno zacyniło"> +<!ENTITY summary.dialog.send.label "Něnto wótegrono pósłaś"> +<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Organizatoroju wótegrono pósłaś a wokno zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..164145f718 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties @@ -0,0 +1,541 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules +# #1 - number +# e.g. "every 4 days" +dailyEveryNth=kuždy źeń;kuždej #1 dnja;kužde #1 dny;kužde #1 dnjow +repeatDetailsRuleDaily4=kuždy wšedny źeń + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...) +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday (one or more) +# #2 - week interval +# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday +weeklyNthOnNounclass1=kuždy %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S +weeklyNthOnNounclass2=kuždu %1$S;kuždej #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenja %1$S;kužde #2 tyźenjow %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules +# #1 - interval +# e.g. "every 5 weeks" +weeklyEveryNth=kuždy tyźeń;kuždej #1 tyźenja;kužde #1 tyźenja;kužde #1 tyźenjow + +# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'): +# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical +# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns +# have different noun classes (genders). +# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write: +# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender; +# for languages with noun classes -> a noun class; +# for languages without noun classes or grammatical gender. +# +# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender; +# for languages with noun classes -> a different noun class. +# +# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two +# noun classes for weekdays. In this case add corresponding +# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string +# "repeatOrdinalxNounclass..." +# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the +# following strings if there is a weekday in the rule string. +repeatDetailsDay1=njeźelu +repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay2=pónjeźelu +repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass3 +repeatDetailsDay3=wałtoru +repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay4=srjodu +repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2 +repeatDetailsDay5=stwórtk +repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay6=pětk +repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1 +repeatDetailsDay7=sobotu +repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2 + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd) +# Used to show a number of weekdays in a list +# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday" +repeatDetailsAnd=a + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender +# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order +# and the rule of ordinalWeekdayOrder string) +# #2 - interval +# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months" +monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow +monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S kuždych mjasecow + +# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and +# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the +# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass... +# Without changing this string, the order is that one required from most +# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months"). +# %1$S - ordinal with article +# %2$S - weekday noun +# e.g. "'the first' 'Monday'" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and +# noun class/gender when rule contains also specific day in the month +# #2 - interval +# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month" +monthlyEveryOfEveryNounclass1=kuždy %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasecow +monthlyEveryOfEveryNounclass2=kuždu %1$S kuždego mjaseca;kuždy %1$S kuždeju #2 mjasecowu;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow;kuždy %1$S kuždych #2 mjasacow + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas; +# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th" +monthlyDaysOfNth_day=%1$S źeń;%1$S źeń;%1$S źeń + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days +# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas; +# #2 - monthly interval +# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months" +monthlyDaysOfNth=%1$S kuždego mjaseca;%1$S kuždeju #2 mjasecowu;%1$S kuždych #2 mjasecow;%1$S #2 kuždych mjasecow + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# %1$S - day of month +# #2 - month interval +# e.g. "the last day of every 3 months" +monthlyLastDayOfNth=slědny źeń mjaseca; slědny źeń kuždeju #1 mjasecowu;slědny źeń kuždych #1 mjasecow;slědny źeń kuždych #1 mjasecow + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules +# #2 - month interval +# e.g. "every day of the month every 4 months" +monthlyEveryDayOfNth=kuždy źeń kuždego mjaseca;kuždy źeń mjaseca kuždeju #2 mjasecowu;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow;kuždy źeń mjaseca kuždych #2 mjasecow + +# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...): +# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays +# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need +# localization according to genders or noun classes. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for +# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case +# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and +# corresponding values "nounclass..." must be written in +# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +repeatOrdinal1Nounclass1=prědny +repeatOrdinal2Nounclass1=drugi +repeatOrdinal3Nounclass1=tśeśi +repeatOrdinal4Nounclass1=stwórty +repeatOrdinal5Nounclass1=pěty +repeatOrdinal-1Nounclass1=slědny +repeatOrdinal1Nounclass2=prědnu +repeatOrdinal2Nounclass2=drugu +repeatOrdinal3Nounclass2=tśeśu +repeatOrdinal4Nounclass2=stwórtu +repeatOrdinal5Nounclass2=pětu +repeatOrdinal-1Nounclass2=slědnu + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# %1$S - month name +# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) +# #3 - yearly interval +# e.g. "every 3 years on December 14" +# "every 2 years on December 8th" +yearlyNthOn=kuždego %2$S. %1$S;kuždej #3 lěśe %2$S. %1$S;kužde #3 lěta %2$S. %1$S;kuždych #3 lět %2$SS. %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday +# %2$S - weekday +# %3$S - month +# #4 - yearly interval +# e.g. "the second Monday of every March" +# e.g "every 3 years the second Monday of March" +yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S kuždy %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S;kuždej #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždy %3$S +yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S kužde %3$S;kuždej #4 lěśe %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kužde #4 lěta %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S;kuždych #4 lět %1$S %2$S %3$S kuždu %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S) +# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings. +# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender. +# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your +# language need them. In this case, corresponding strings must be added for +# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values +# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. +# %1$S - weekday +# %2$S - month +# #3 - yearly interval +# e.g. "every Thursday of March" +# e.g "every 3 years on every Thursday of March" +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždy %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždy %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždy %1$S %2$S +yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=kuždy %1$S %2$S;kuždej #3 lěśe kuždu %1$S %2$S;kužde #3 lěta kuždu %1$S %2$S;kuždych #3 lět kuždu %1$S %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf): +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules +# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month. +# %1$S - month +# #2 - yearly interval +# e.g. "every day of December" +# e.g. "every 3 years every day of December" +yearlyEveryDayOf=kuždy źeń %1$S;kuždej #2 lěśe kuždy źeń %1$S;kužde #2 lěta kuždy źeń %1$S;kuždych #2 lět kuždy źeń %1$S + +repeatDetailsMonth1=januar +repeatDetailsMonth2=februar +repeatDetailsMonth3=měrc +repeatDetailsMonth4=apryl +repeatDetailsMonth5=maj +repeatDetailsMonth6=junij +repeatDetailsMonth7=julij +repeatDetailsMonth8=awgust +repeatDetailsMonth9=september +repeatDetailsMonth10=oktober +repeatDetailsMonth11=nowember +repeatDetailsMonth12=december + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCount): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# #5 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatCount=Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raz\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raza\nwót %3$S až do %4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 raze\nwót %3$S až do %1$S4$S.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #5 razow\nwót %3$S až do %4$S.; + +# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# #3 - event occurence times: number +# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery: +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# only on 1/1/2009" +# "Occurs the first Sunday of every 3 month +# effective 1/1/2009 for 5 times" +repeatCountAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raz.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raza.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 raze.;Stawa se %1$S\nwót %2$S #3 razow. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with weeklyNthOn: +# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsUntil=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S\nwót %4$S až do %5$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 until 1/1/2010" +repeatDetailsUntilAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S až do %3$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM)) +# e.g. with monthlyDaysOfNth: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009 +# from 5:00 PM to 6:00 PM" +repeatDetailsInfinite=Stawa se %1$S\nwót %2$S\nwót %3$S až do %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link +# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy) +# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event: +# "Occurs day 3 of every 5 month +# effective 1/1/2009" +repeatDetailsInfiniteAllDay=Stawa se %1$S\nwót %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the +# string "the last day" of the month. +# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months" +monthlyLastDay=slědny źeń + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex): +# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplex=Klikniśo how za drobnostki + +# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary): +# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the +# complexity of the recurrence rule yet. +ruleTooComplexSummary=Wóspjetowańske drobnostki su njeznate + +# differences between the dialog for an Event or a Task +newEvent=Nowe tšojenje +newTask=Nowy nadawk +itemMenuLabelEvent=Tšojenje +itemMenuAccesskeyEvent2=T +itemMenuLabelTask=Nadawk +itemMenuAccesskeyTask2=N + +emailSubjectReply=Re: %1$S + +# Link Location Dialog +specifyLinkLocation=pšosym pódajśo adresu wótkaza +enterLinkLocation=Zapódajśo adresu webboka abo dokumenta. + +summaryDueTaskLabel=Termin: + +# Attach File Dialog +attachViaFilelink=Dataja z %1$S +selectAFile=Pšosym wubjeŕśo dataje, kótarež maju se pśidaś +removeCalendarsTitle=Pśidanki wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for +# prompting attachment removal. +# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentsText=Cośo napšawdu #1 pśidank wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanka wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidanki wótpóraś?;Cośo napšawdu #1 pśidankow wótpóraś? + +# Recurrence Dialog Widget Order +# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday +# e.g. "the First Saturday" +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +monthlyOrder=%1$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month +# e.g. "6 [of] September" +# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S + +# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly +# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month +# e.g. "the First Saturday of September" +# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place. +# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables. +yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays): +# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for +# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday +# of March" etc. +# Rule strings involved by this setting are: +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +# In your local write: +# "true" if sentences like those above need weekday in plural form; +# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form; +pluralForWeekdays=false + +# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural): +# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window +# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or +# "every Sunday of May" etc. for languages that need them. +# These plurals will be used inside the following rule strings only if string +# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true": +# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday" +# - monthlyEveryOfEvery +# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months" +# - yearlyOnEveryNthOfNth +# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March" +repeatDetailsDay1Plural=njeźele +repeatDetailsDay2Plural=pónjeźele +repeatDetailsDay3Plural=wałtory +repeatDetailsDay4Plural=srjody +repeatDetailsDay5Plural=stwórtki +repeatDetailsDay6Plural=pětki +repeatDetailsDay7Plural=soboty + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel): +# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date. +# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the +# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date. +eventRecurrenceForeverLabel=Na pśecej + +# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel): +# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker +# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select +# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule. +eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Slědny źeń + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryAccepted=%1$S jo pśepšosenje akceptěrował, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDeclined=%1$S je pśepšosenje wótpokazał, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryDelegated=%1$S jo pśepšosenje delegěrował, ale jo pśeśiwonaraźenje cynił: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryNeedsAction=%1$S njejo rozsuźił, lěc se wobźělijo a jo pśeśiwonaraźenje cynił: + +# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the +# email summary view after receiving a counter message +# %1$S - the name or email address of the replying attendee +counterSummaryTentative=%1$S jo pśepšosenje janož nachylu akceptěrował a jo pśeśiwonaraźenje cynił: + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnPreviousVersionNotification=To jo pśeśiwonaraźenje za pjerwjejšnu wersiju toś togo tšojenja. + +# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the +# dialog from the email summary view after receiving a counter message +counterOnCounterDisallowedNotification=Sćo cynjenje pśeśiwonaraźenja zakazał, gaž se pśepšosenje sćelo. + +# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation +eventAccepted=Sćo akceptěrował toś to pśepšosenje + +# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively +eventTentative=Sćo nachylu akceptěrował toś to pśepšosenje + +# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the event invitation +eventDeclined=Sćo wótpokazał toś to pśepšosenje + +# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one +# or more other participants (without attending / working on it his/herself) +eventDelegated=Sćo delegěrował toś to pśepšosenje + +# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation +eventNeedsAction=Njejsćo hyšći wótegronił na toś to pśepšosenje + +# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task +taskAccepted=Sćo akceptěrował na toś tom nadawku źěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task +taskTentative=Sćo akceptěrował nachylu na toś tom nadawku źěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has declined the assigned task +taskDeclined=Sćo wótpokazał na toś tom nadawku źěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or +# more others (without attending / working on it his/herself) +taskDelegated=Sćo delegěrował źěło na toś tom nadawku + +# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment +taskNeedsAction=Na pśipokazanje toś togo nadawka njejsćo hyšći wótegronił + +# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user is working on an assigned task +taskInProgress=Sćo zachopił, na toś tom pśipokazanem nadawku źěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification +# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task +taskCompleted=Sćo dokóńcył swójo źěło na toś tom pśipokazanem nadawku + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonLabel=Pósłaś a zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving & closing +sendandcloseButtonTooltip=Wobźělniki informěrowaś a zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for +# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonLabel=Składowaś a pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement +# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendButtonTooltip=Składowaś a wobźělniki informěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +saveandsendMenuLabel=Składowaś a pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for +# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees +# will be notified on saving +sendandcloseMenuLabel=Pósłaś a zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee +# %1$S - the number of attendee (1-n) +attendeesTabLabel=Wobźělniki (%1$S): + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for +# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the +# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment +# %1$S - the number of attachments (1-n) +attachmentsTabLabel=Pśidanki (%1$S): diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9d81db19b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties @@ -0,0 +1,294 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Strings here are used to create events and tasks with start and end times +# based on email content. +# None of the strings are displayed in the user interface. +# +# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns. +# It's ok to leave some empty. +# Please consider declensions and gender if your language has them. +# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be +# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet +# pattern. You can and should add language specific variants. +# +# There are two different ways to find a start time text in email: +# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it +# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it +# Similar inverse logic applies to end times. +# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.* +# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same +# values in both. +# +# Patterns are partially space-insensitive. +# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is" +# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is". +# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern. + +# LOCALIZATION NOTE (start.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as start times +# can be a list of values, separate variants by | +start.prefix =wót | wóte | mjazy | zachopina se | zachopina se wót | zachopina se mjazy | zachopijo se | zachopijo se wót | zachopijo se mjazy | dnja + +# LOCALIZATION NOTE (start.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as start times +start.suffix = do | až | až do | - | a + +# LOCALIZATION NOTE (end.prefix): +# datetimes with these in front are extracted as end times +end.prefix = do | až do | - | a | kóńcy se | skóńcyjo se | termin: | termin jo + +# LOCALIZATION NOTE (end.suffix): +# datetimes followed by these are extracted as end times +# can be a list of values, separate variants by | +end.suffix = + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix): +# datetimes with these in front won't be used +# specify full words here +no.datetime.prefix = slědny tyźeń | wótpósłany | wótpósłana | wótpósłane | e-mail | město | > | bóžko | ně + +# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix): +# datetimes followed by these won't be used +no.datetime.suffix = nastwark | etaža | : | e-mail | % | USD | dolary | $ | EUR | Eur + +# LOCALIZATION NOTE (from.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (from.today): +# must not be empty! +from.today = źinsa + +from.tomorrow = witśe +# LOCALIZATION NOTE (until.*): +# can be a list of values, separate variants by | +until.tomorrow =až do witśe | až do witśego | - witśe + +# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.ordinal.date = #1. + +# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +until.ordinal.date =do #1. | až do #1. | - #1. + +from.noon = wót połdnja +until.noon =do połdnja + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time +from.hour = #1 | wokoło #1 | #1 - | #1 až do + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour = - #1 | až do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.am = #1 dopołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.am =až do #1 dopołdnja | - #1 dopołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +from.hour.pm = #1 wótpołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23 +# should also list how to find end of a timeframe +until.hour.pm =až do #1 wótpołdnja | - #1 wótpołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +from.half.hour.before = poł góźiny do #1 + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before): +# denotes times 30 minutes before next full hour +until.half.hour.before =poł góźiny do #1 | napoł #1 + +# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +from.half.hour.after = napoł #1 | #1:30 góź. + +# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after): +# denotes times 30 minutes after last full hour +until.half.hour.after =do napoł #1 | až do napoł #1 | do #1:30 góź. | až do #1:30 góź. + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes = #1:#2 | w #1#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes =až do #1:#2 | až do #1 góźin #2 | - #1:#2 | - #1 góźin #2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.am = #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.am =až do #1:#2 dopołdnja | - #1:#2 dopołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +from.hour.minutes.pm = #1:#2 | #1:#2 | #1:#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm): +# #1 = matches numbers 0-23 +# #2 = matches numbers 0-59 +until.hour.minutes.pm =až do #1:#2 wótpołdnja + +# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches monthname +from.monthname.day = #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +until.monthname.day =až do #1. #2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +from.month.day = #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (until.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 and number.x +# #2 = matches numbers 1-12 +until.month.day =až do #1.#2 + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.month.day = #1.#2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches numbers 1-12 +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.month.day =až do #1. #2. #3 + +# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +from.year.monthname.day = #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day): +# #1 = matches numbers 1-31 +# #2 = matches monthname +# #3 = matches 2/4 numbers +until.year.monthname.day =až do #1. #2 #3 + +# LOCALIZATION NOTE (duration.*): +# can be a list of values, separate variants by | + +# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.minutes = #1 min. + +# LOCALIZATION NOTE (duration.hours): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.hours = #1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin + +# LOCALIZATION NOTE (duration.days): +# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31 +duration.days = #1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow + +# LOCALIZATION NOTE (month.*): +# can be a list of values, separate variants by | +month.1 = januar | januara | jan. | wezymski | wezymskego | wez. +month.2 = februar | februara | feb. | swěckowny | swěckownego | swěc. +month.3 = měrc | měrca | měr. | pózymski | pózymskego | póz. +month.4 = apryl | apryla | apr. | nalětny | nalětnego | nal. +month.5 = maj | maja | rozhelony | rozhelonego | roz. +month.6 = junij | junija | jun. | smažki | smažkow | smaž. +month.7 = julij | julija | jul. | žnjojski | žnjojskego | žnj. +month.8 = awgust | awgusta | awg. | jacmjeńški | jacmjeńškego | jacm. +month.9 = september | septembra | sept. | nazymski | nazymskego | naz. +month.10 = oktober | oktobra | okt. | winski | winskego | win. +month.11 = nowember | nowembra | now. | młośny| młośny | mło. +month.12 = december | decembra | dec. | zymski | zymskego | zym. + +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*): +# used to derive start date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +from.weekday.0 = njeźela | njeźelu +from.weekday.1 = pónjeźela | pónjeźelu +from.weekday.2 = wałtora | wałtoru +from.weekday.3 = srjoda | srjodu +from.weekday.4 = stwórtk +from.weekday.5 = pětk +from.weekday.6 = sobota | sobotu + +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*): +# used to derive end date based on weekdays mentioned +# can be a list of values, separate variants by | +# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0): +# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here. +until.weekday.0 =až do njeźele | - njeźela +until.weekday.1 =až do pónjeźele | - pónjeźela +until.weekday.2 =až do wałtory | - wałtora +until.weekday.3 =až do srjody | - srjoda +until.weekday.4 =až do stwórtka | - stwórtk +until.weekday.5 =až do pětka | - pětk +until.weekday.6 =až do soboty | - sobota + +# LOCALIZATION NOTE (number.*): +# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits +# can be a list of values, separate variants by | +number.0 = nul +number.1 = jaden | jadnogo | prědny | prědnego +number.2 = dwa | drugi | drugego +number.3 = tśi | tśeśi | tśeśego +number.4 = styri | stwórty | stwórtego +number.5 = pěś | pěty | pětego +number.6 = šesć | šesty | šestego +number.7 = sedym | sedymy | sedymego +number.8 = wósym | wósymy | wósymego +number.9 = źewjeś | źewjety | źewjetego +number.10 = źaseś | źasety | źasetego +number.11 = jadnasćo | jadnasty | dwanastego +number.12 = dwanasćo | dwanasty | dwanastego +number.13 = tśinasćo | tśinasty | tśinastego +number.14 = styrnasćo | styrnasty | starnastego +number.15 = pěśnasćo | pěśnasty | pěśnastego +number.16 = šesnasćo | šesnasty | šesnastego +number.17 = sedymnasćo | sedymnasty | sedymnastego +number.18 = wósymnasćo | wósmnasty | wósymnastego +number.19 = źewjeśnasćo | źewjeśnasty | źewjeśnastego +number.20 = dwaźasća | dwaźasty | dwaźastego +number.21 = jadenadwaźasća | jadenadwaźasty | jadenadwaźastego +number.22 = dwaadwaźasća | dwaadwaźasty | dwaadwaźastego +number.23 = tśiadwaźasća | tśiadwaźasty | tśiadwaźastego +number.24 = styriadwaźasća | styriadwaźasty | styriadwaźastego +number.25 = pěśadwaźasća | pěśadwaźasty | pěśadwaźastego +number.26 = šesćadwaźasća | šesćadwaźasty | šesćadwaźastego +number.27 = sedymadwaźasća | sedymadwaźasty | sedymdwaźastego +number.28 = wósymadwaźasća | wósymadwaźasty | wósymadwaźastego +number.29 = źewjeśadwaźasća | źewjeśadwaźasty | źewjeśadwaźastego +number.30 = tśiźasća | tśiźasty | tśiźastego +number.31 = jadenatśiźasća | jadenatśiźasty | jadenatśiźastego + +# LOCALIZATION NOTE (alphabet): +# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet +# otherwise leave it empty +alphabet = abcčćdeěfghijklłmnńoópqrŕsšśtuvwxyzžźABCČĆDEĚFGHIJKLŁMNŃOÓPQRŔSŠŚTUVWXYZŽŹ diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11d635bfa0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Invitations Dialog --> + +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pśepšosenja"> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Lisćinu pśepšosenjow aktualizěrowaś."> +<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Žedne njewobkšuśone pśepšosenja namakane."> +<!-- Calendar Invitations List --> + +<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Akceptěrowaś"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Wótpokazaś"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Wóspjetujuce se tšojenje"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Cełodnjowske tšojenje"> +<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Městno: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizator: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Wobźělnik: "> +<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Žedno"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..02125aecf2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +allday-event=Cełodnjowske tšojenje +recurrent-event=Wóspjetujuce se tšojenje +location=Městno: %S +organizer=Organizator: %S +attendee=Wobźělnik: %S +none=Žeden diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1525636825 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t"> +<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "c"> +<!ENTITY buttons.parent.accesskey "o"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d421e7d7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +header.isrepeating.event.label=jo wóspjetujuce se tšojenje +header.isrepeating.task.label=jo wóspjetujucy se nadawk\u0020 + +header.containsrepeating.event.label=wopśimujo wóspjetujuce se tšojenja +header.containsrepeating.task.label=wopśimujo wóspjetujuce se nadawki +header.containsrepeating.mixed.label=wopśimujo wóspjetujuce se zapiski rozdźělnego typa + +windowtitle.event.copy=Wóspjetujuce se tšojenje kopěrowaś +windowtitle.task.copy=Wóspjetujucy se nadawk kopěrowaś +windowtitle.mixed.copy=Wóspjetujuce se zapiski kopěrowaś +windowtitle.event.cut=Wóspjetujuce se tšojenje wurězaś +windowtitle.task.cut=Wóspjetujucy se nadawk wurězaś +windowtitle.mixed.cut=Wóspjetujuce se zapiski wurězaś +windowtitle.event.delete=Wóspjetujuce se tšojenje wulašowaś +windowtitle.task.delete=Wóspjetujucy se nadawk wulašowaś +windowtitle.mixed.delete=Wóspjetujuce se zapiski wulašowaś +windowtitle.event.edit=Wóspjetujuce se tšojenje wobźěłaś +windowtitle.task.edit=Wóspjetujucy se nadawk wobźěłaś + +buttons.occurrence.delete.label=Toś to wustupowanje wulašowaś +buttons.occurrence.edit.label=Toś to wustupowanje wobźěłaś + +buttons.allfollowing.delete.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś +buttons.allfollowing.edit.label=Toś to wustupowanjeje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś + +buttons.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wulašowaś +buttons.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wobźěłaś +windowtitle.mixed.edit=Wóspjetujuce se zapiski wobźěłaś +windowtitle.multipleitems=Wubrane zapiski + +buttons.single.occurrence.copy.label=Jano toś to wustupowanje kopěrowaś +buttons.single.occurrence.cut.label=Jano toś to wustupowanje wurězaś +buttons.single.occurrence.delete.label=Jano toś to wustupowanje wulašowaś +buttons.single.occurrence.edit.label=Jano toś to wustupowanje wobźěłaś + +buttons.multiple.occurrence.copy.label=Jano wubrane wustupowanja kopěrowaś +buttons.multiple.occurrence.cut.label=Jano wubrane wustupowanja wurězaś +buttons.multiple.occurrence.delete.label=Jano wubrane wustupowanja wulašowaś +buttons.multiple.occurrence.edit.label=Jano wubrane wustupowanja wobźěłaś + +buttons.single.allfollowing.copy.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja kopěrowaś +buttons.single.allfollowing.cut.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wurězaś +buttons.single.allfollowing.delete.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś +buttons.single.allfollowing.edit.label=Toś to wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś + +buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja kopěrowaś +buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wurězaś +buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wulašowaś +buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Wubrane wustupowanje a wšykne pśichodne wustupowanja wobźěłaś + +buttons.single.parent.copy.label=Wšykne wustupowanja kopěrowaś +buttons.single.parent.cut.label=Wšykne wustupowanja wurězaś +buttons.single.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wulašowaś +buttons.single.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wobźěłaś + +buttons.multiple.parent.copy.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow kopěrowaś +buttons.multiple.parent.cut.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wurězaś +buttons.multiple.parent.delete.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wulašowaś +buttons.multiple.parent.edit.label=Wšykne wustupowanja wubranych zapiskow wobźěłaś diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02026f7a9d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> +<!-- Calendar Subscriptions Dialog --> + +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title "Kalendery aboněrowaś"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value "Kalendery pokazaś, kótarež wopśimuju:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label "Pytaś"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value "Wubjeŕśo kalendery, kótarež maju se aboněrowaś:"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label "Aboněrowaś"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label "Wótskazaś"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label "Pytaś…"> +<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label "Žedne wótpowědniki namakane."> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcddbf85e1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd @@ -0,0 +1,411 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- General --> +<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K"> + +<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Nowe tšojenje napóraś" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Nowy nadawk napóraś" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label "Nadawki" > + +<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Dokóńcone nadawki pokazaś"> + +<!ENTITY calendar.today.button.label "Źinsa"> +<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Witśe"> +<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Pśiduce"> + +<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Wšykne tšojenja"> +<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Źinsajšne tšojenja"> +<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Wšykne pśichodne tšojenja"> +<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Tuchylu wubrany źeń"> +<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Tšojenja w aktualnem naglěźe"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 7 dnjow"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 14 dnjow"> +<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Tšojenja w běgu pśiducych 31 dnjow"> +<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Tšojenja w toś tom kalenderowem mjasecu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip) + - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the + - task tree view. --> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Dokóńcone"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Pó dokóńcenju sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorita"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Pó prioriśe sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Titel"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Pó titelu sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "% dokóńcone"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Pó % dokóńcone sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Zachopjeńk"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Pó zachopnem datumje sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Kóńc"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Pó kóńcnem datumje sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Termin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Pó terminje sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Dokóńcone"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Pó datumje dokóńcenja"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorija"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Pó kategoriji sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Městno"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Pó městnje sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Status"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Pó statusu sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Mě kalendera"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Pó mjenju kalendera sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Termin"> +<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Pó casu trěbnego dokóńcenja sortěrowaś"> +<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Pytanje tšojenjow a lisćinu tšojenjow zacyniś"> + +<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "K źinsnajšnemu dnju" > +<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Źinsajšny źeń pokazaś" > + +<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Dnjowy naglěd wužywaś" > +<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Tyźeński naglěd wužywaś" > +<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Mjasecny naglěd wužywaś" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Wěcejtyźeński naglěd wužywaś" > + +<!ENTITY calendar.nextday.label "Pśiducy źeń" > +<!ENTITY calendar.prevday.label "Pjerwjejšny źeń" > +<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "d" > +<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "w" > +<!ENTITY calendar.nextweek.label "Pśiducy tyźeń" > +<!ENTITY calendar.prevweek.label "Pjerwjejšny tyźeń" > +<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "d" > +<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "r" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Pśiducy mjasec" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Pjerwjejšny mjasec" > +<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "d" > +<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "w" > + +<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Jaden źeń doprědka" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Jaden źeń slědk" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Jaden tyźeń slědk" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Jaden tyźeń slědk" > +<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Jaden mjasec doprědka" > +<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Jaden mjasec slědk" > + +<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nowe tšojenje" > +<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nowy nadawk" > +<!ENTITY calendar.print.button.label "Śišćaś" > +<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "i"> + +<!ENTITY calendar.day.button.label "Źeń" > +<!ENTITY calendar.week.button.label "Tyźeń" > +<!ENTITY calendar.month.button.label "Mjasec" > +<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Wěcejtyźeń" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Jano źěłowe dny" > +<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "J" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Nadawki w pśeglěźe" > +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "k" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Dokóńcone nadawki pokazaś" > +<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "k" > + +<!ENTITY calendar.orientation.label "Naglěd zwjertnuś" > +<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "z" > + +<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " wopśimujo"> + +<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalender"> + +<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Pokazaś"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Wšykne"> +<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "W"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Źinsa"> +<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Pśiducych sedym dnjow"> +<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Njezachopjone nadawki"> +<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "a"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Nadawki, kótarež by musali južo dokóńcone byś"> +<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "O"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Dokóńcone nadawki"> +<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Njedokóńcone nadawki"> +<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "N"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label) + "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set + that is after today and after the selected date. If a task repeats, a + separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or + before today (or the selected date, whichever is later). --> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktualne nadawki"> +<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "a"> + +<!ENTITY calendar.task-details.title.label "titel"> +<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "wót"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priorita"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Niska"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normalna"> +<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Wusoka"> +<!ENTITY calendar.task-details.status.label "status"> +<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorija"> +<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "wóspjetowanje"> +<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "pśidanki"> +<!ENTITY calendar.task-details.start.label "zachopny datum"> +<!ENTITY calendar.task-details.due.label "termin"> + +<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Nadawki kategorizěrowaś"> +<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Wubrane nadawki ako dokóńcone markěrowaś"> +<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Prioritu změniś"> + +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Nadawki filtrowaś #1"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "<Strg+Umsch+K>"> +<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "<⇧⌘K>"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Wócyniś"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Nadawk wócyniś…"> +<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "d"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nowe tšojenje…"> +<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nowy nadawk…"> +<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Nadawk wulašowaś"> +<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Tšojenje wulašowaś"> +<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Wurězaś"> +<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopěrowaś"> +<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "Z"> +<!ENTITY calendar.context.button.label "Źinsnajšny wobceŕk"> +<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "i"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Wobźělenje"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "Toś to wustupowanje"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Dopołny rěd"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Něnto powěźeńku pósłaś"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Powěźeńku njesłaś"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "P"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "A"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Akceptěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Nachylu akceptěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "k"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Wótpokazany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "g"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Delegěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Trjeba hyšći akciju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "B"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Běžy"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "D"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Dokóńcony"> + +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Akceptěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Nachylu akceptěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Wótpokazany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Delegěrowany"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "h"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Trjeba hyšći akciju"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "y"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Běžy"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Dokóńcony"> + +<!-- Task Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.progress.label "Póstup"> +<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P"> +<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorita"> +<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Nadawk wótstarcyś"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "s"> + +<!ENTITY percnt "&#37;" ><!--=percent sign--> + +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Ako dokóńcony markěrowaś"> +<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "d"> + +<!ENTITY progress.level.0 "0% dokóńcone"> +<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0"> +<!ENTITY progress.level.25 "25% dokóńcone"> +<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2"> +<!ENTITY progress.level.50 "50% dokóńcone"> +<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5"> +<!ENTITY progress.level.75 "75% dokóńcone"> +<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7"> +<!ENTITY progress.level.100 "100% dokóńcone"> +<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1"> + +<!ENTITY priority.level.none "Njepódany"> +<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e"> +<!ENTITY priority.level.low "Niska"> +<!ENTITY priority.level.low.accesskey "N"> +<!ENTITY priority.level.normal "Normalna"> +<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "m"> +<!ENTITY priority.level.high "Wusoka"> +<!ENTITY priority.level.high.accesskey "u"> + +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "Wó 1 góźinu"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "i"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "Wó 1 źeń"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "Wó 1 tyźeń"> +<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t"> + +<!ENTITY calendar.copylink.label "Wótkazowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "k"> + +<!-- Task View --> +<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other + task action buttons --> +<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Lašowaś"> + +<!-- Server Context Menu --> +<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nowy kalender…"> +<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N"> +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Kalender pytaś…" > +<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "t" > +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Kalender wulašowaś…"> +<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the + calendar is the general action of removing it, while deleting means to + clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar + list. --> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Kalender wótpóraś…"> +<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "w"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Kalender wótskazaś…"> +<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "s"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Kalendery synchronizěrowaś"> +<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "c"> +<!ENTITY calendar.context.publish.label "Kalender wózjawiś…"> +<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "z"> +<!ENTITY calendar.context.export.label "Kalender eksportěrowaś…"> +<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "e"> +<!ENTITY calendar.context.properties.label "Kakosći"> +<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey) + This is the access key used for the showCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "o"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey) + This is the access key used for the hideCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "h"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey) + This is the access key used for the showOnlyCalendar string --> +<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "J"> +<!ENTITY calendar.context.showall.label "Wšykne kalendery pokazaś"> +<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "l"> + +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Konwertěrowaś do"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "n"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "w"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Tšojenje…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "T"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Powěsć…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "o"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Nadawk…"> +<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "N"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Mjasecny pśeglěd"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Lisćina kalenderow"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "L"> + +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Nadawki filtrowaś"> +<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "f"> + +<!-- Calendar Alarm Dialog --> + +<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Městno:" > +<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Drobnostki…" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Hyšći raz dopomnjeś za" > +<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Na wšykne hyšći raz dopomnjeś za" > +<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Kalenderowe dopomnjeśa" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Zachyśiś" > +<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Wšykno zachyśiś" > + +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minutow" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minutow" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minutow" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minutow" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minutow" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 góźinu" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 góźinje" > +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 źeń" > + +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel) + This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the + user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm + dialog. --> +<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Wóspjetowane dopominanje pśetergnuś"> + +<!-- Calendar Server Dialog --> +<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Kalender wobźěłaś"> +<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Mě kalendera:"> + +<!-- Calendar Properties --> +<!ENTITY calendarproperties.color.label "Barwa:"> +<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)"> +<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV"> +<!ENTITY calendarproperties.wcap.label "Sun Java System Calendar Server (WCAP)"> +<!ENTITY calendarproperties.format.label "Format:"> +<!ENTITY calendarproperties.location.label "Městno:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Kalender aktualizěrowaś:"> +<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Manuelnje"> +<!ENTITY calendarproperties.name.label "Mě:"> +<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Jano cytajobny"> +<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Dopomnjeśa pokazaś"> +<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Pódpěra offline"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled.label "Toś ten kalender zašaltowaś"> +<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Toś ten kalendaŕ zmóžniś"> +<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Póbitowaŕ za toś ten kalender njedajo se namakaś. To se cesto stawa, jolic sćo wěste dodanki znjemóžnił abo wótinstalował."> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Wótskazaś"> +<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "s"> + +<!-- Calendar Publish Dialog --> +<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Kalender wózjawiś"> +<!ENTITY calendar.publish.url.label "URL za wózjawjenje"> +<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Wózjawiś"> +<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zacyniś"> + +<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Něco ako http://www.myserver.com/webdav/test.ics"> + +<!-- Select Calendar Dialog --> +<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Kalender wubraś"> + +<!-- Calendar Printing --> +<!ENTITY calendar.print.window.title "Kalender śišćaś"> +<!ENTITY calendar.print.title.label "Titel:"> +<!ENTITY calendar.print.layout.label "Wugótowanje:"> +<!ENTITY calendar.print.range.label "Śišćański wobceŕk"> +<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Aktualny pśeglěd"> +<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Wubrane tšojenja/nadawki"> +<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Nadawki"> +<!ENTITY calendar.print.events.label "Tšojenja"> +<!ENTITY calendar.print.custom.label "Swójski datowy wobcerk:"> +<!ENTITY calendar.print.from.label "Wót:"> +<!ENTITY calendar.print.to.label "Až do:"> +<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Śišćakowe nastajenja"> +<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Nastajenja"> +<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Nadawki bźez termina"> +<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokóńcone nadawki"> + +<!-- Error reporting --> +<!ENTITY calendar.error.detail "Drobnostki…"> +<!ENTITY calendar.error.code "Zmólkowy kod:"> +<!ENTITY calendar.error.description "Wopisanje:"> +<!ENTITY calendar.error.title "Zmólka jo nastała"> + +<!-- Extract buttons in message header --> +<!ENTITY calendar.extract.event.button "Ako tšojenje pśidaś"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button "Ako nadawk pśidaś"> +<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako tšojenje pśidaś"> +<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Tšojeńske informacije z powěsći ekstrahěrowaś a je wašomu kalenderoju ako nadawk pśidaś"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.properties new file mode 100644 index 0000000000..956e69ea29 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendar.properties @@ -0,0 +1,818 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Misc. strings in JS + +# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): +# %1$S will be replaced with the title of a html frame +PrintPreviewWindowTitle=Śišćarski pśeglěd %1$S +Untitled=Bźez titela + +# Default name for new events +newEvent=Nowe tšojenje + +# Titles for the event/task dialog +newEventDialog=Nowe tšojenje +editEventDialog=Tšojenje wobźěłaś +newTaskDialog=Nowy nadawk +editTaskDialog=Nadawk wobźěłaś + +# Do you want to save changes? +askSaveTitleEvent=Tšojenje składowaś +askSaveTitleTask=Nadawk składowaś +askSaveMessageEvent=Tšojenje njejo se składował. Cośo tšojenje składowaś? +askSaveMessageTask=Nadawk njejo se składował. Cośo nadawk składowaś? + +# Event Dialog Warnings +warningEndBeforeStart=Zapódany kóńcny datum jo pśed zachopnym datumom +warningUntilDateBeforeStart=Zapódany termin jo pśed zachopnym datumom + +# The name of the calendar provided with the application by default +homeCalendarName=Mój kalender + +# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename +untitledCalendarName=Kalender bźez titela + +# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled +# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled +statusTentative =Nachylu +statusConfirmed =Wobkšuśony +eventStatusCancelled=Wótgronjony +todoStatusCancelled =Pśetergnjony +statusNeedsAction =Pomina akciju +statusInProcess =Běžy +statusCompleted =Dokóńcony + +# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd +highPriority=Wusoka +normalPriority=Normalna +lowPriority=Niska + +importPrompt=Do kótarego kalendera cośo toś te zapiski importěrowaś? +exportPrompt=Z kótarego kalendera cośo eksportěrowaś? +pastePrompt=Kótaru z tuchylu pišobnych kalendarjow cośo zasajźiś? +publishPrompt=Kótary kalender cośo wózjawiś? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among +# others also a meeting invitation - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventAlso=Wašo zasajźenje zmakanje wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among +# others also several meeting invitations - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteEventsAlso=Wašo zasajźenje zmakanja wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among +# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskAlso=Wašo zasajźenje pśipokazany nadawk wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among +# others also several assigned tasks - this is used as a affix in +# pasteNotifyAbout +pasteTasksAlso=Wašo zasajźenje pśipokazane nadawki wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among +# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix +# in pasteNotifyAbout +pasteItemsAlso=Wašo zasajźenje zamakanja a pśipokazane nadawki wopśimujo +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventOnly=Zasajźujoš zmakanje +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteEventsOnly=Zasajźujoš zmakanja +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task - +# this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTaskOnly=Zasajźujoš pśipokazany nadawk +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned +# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteTasksOnly=Zasajźujoš pśipokazane nadawki +# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and +# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout +pasteItemsOnly=Zasajźujoš zmakanja a pśipokazane nadawki + +# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation +# or assigned task +# %1$S - pasteEvent* or pasteTask* +pasteNotifyAbout=%1$S - cośo kuždemu wobźělonemu aktualizaciju słaś? + +# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteAndNotifyLabel=Zasajźiś a něnto pósłaś +# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt +# of the pasted item has attendees +pasteDontNotifyLabel=Bźez słanja zasajźiś + +# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): +# %1$S will be replaced with number of failed items +# %2$S will be replaced with last error code / error string +importItemsFailed=%1$S zapiskow njedajo se importěrowaś. Slědna zmólka jo była: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile=Import z %1$S njejo móžny. W toś tej dataji importěrujobne zapiski njejsu. + +# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2): +# %1$S will be replaced with file path +noItemsInCalendarFile2=Import z %1$S njejo móžny. W toś tej dataji importěrujobne zapiski njejsu. + +#spaces needed at the end of the following lines +eventDescription=Wopisanje: + +unableToRead=Njejo móžno z dataje cytaś: +unableToWrite=Njejo móžno do dataje pisaś: +defaultFileName=MozillaCalEvents +HTMLTitle=Kalender Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (timezoneError): +# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' +# %1$S will be replaced with the path to a file +timezoneError=Njeznata a njedefiněrowana casowa cona jo se pśi cytanju %1$S namakała. + +# LOCALIZATION NOTE (duplicateError): +# %1$S will be replaced with number of duplicate items +# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar +duplicateError=%1$S zapiskow jo se ignorěrowało, dokulaž eksistěruju ako w celowem kalenderu tak teke w %2$S. + +unableToCreateProvider=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Njebuźo k dispoziciji. +unknownTimezonesError=Pśi pśigótowanju kalendera pla %1$S za wužywanje jo zmólka nastała. Kalender póśěgujo se snaź na njeznate casowe cony. Pšosym instalěrujśo nejnowšu dataju calendar-timezones.xpi. +missingCalendarTimezonesError=Žedne casowe cony namakane! Pšosym instalěrujśo calendar-timezones.xpi. + +# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 +unknownTimezoneInItem=Njeznata casowa cona "%1$S" w "%2$S". Město togo se lokalna casowa cona wužywa: %3$S +TimezoneErrorsAlertTitle=Zmólki casoweje cony +TimezoneErrorsSeeConsole=Glejśo zmólkowu konsolu: Za njeznate casowe cony se lokalna casowa cona wužywa. + +# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar +removeCalendarTitle=Kalender wótpóraś +removeCalendarButtonDelete=Kalender wulašowaś +removeCalendarButtonUnsubscribe=Wótskazaś + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for +# calendar where both deleting and unsubscribing is possible. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótpóraś? Jolic jen wótskažośo, kalender wótpórajo se z lisćiny, jolic jen wulašujośo, wulašuju se teke wšykne jogo daty na pśecej. + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where +# deleting is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageDelete=Cośo kalender "%1$S" na pśecej wulašowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar +# where unsubscribing is the only option. +# %1$S: The name of a calendar +removeCalendarMessageUnsubscribe=Cośo kalender "%1$S" wótskazaś? + +WeekTitle=Tyźeń %1$S +None=Žeden + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none +tooNewSchemaErrorBoxTitle=Waše kalenderowe daty njejsu kompatibelne z toś teju wersiju %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): +# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' +# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' +tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Kalenderowe daty we wašom profilu su se pśez nowšu wersiju %1$S zaktualizěrowali, a jolic dalej cyniśo, se nejskerjej informacije zgubiju abo wobškóźiju. %1$S znjemóžnijo se něnto a %2$S startujo se znowego. + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonRestart=%1$S znowego startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): +# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' +tooNewSchemaButtonQuit=%1$S skóńcyś + +# Error strings +## @name UID_NOT_FOUND +## @loc none + +# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText): +# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird' +# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite' +tooNewSchemaErrorText=Waše kalenderowe daty njejsu kompatibelne z wersiju %1$S. Kalenderowe daty we wašom profilu su se zaktualizěrowali pśez nowšu wersiju %1$S. Zawěsćenje datoweje dataje z mjenim „%2$S“ jo se napórało. Pókšacujo se z nowo napóranejuj datoweju dataju. + +# List of events or todos (unifinder) +eventUntitled=Bźez titela + +# Tooltips of events or todos +tooltipTitle=Titel: +tooltipLocation=Městno: +# event date, usually an interval, such as +# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 +# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 +tooltipDate=Datum: +# event calendar name +tooltipCalName=Mě kalendera: +# event status: tentative, confirmed, cancelled +tooltipStatus=Status: +# event organizer +tooltipOrganizer=Organizator: +# task/todo fields +# start date time, due date time, task priority number, completed date time +tooltipStart=Zachopjeńk: +tooltipDue=Termin: +tooltipPriority=Priorita: +tooltipPercent=% dopołne: +tooltipCompleted=Dokóńcone: + +# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* +dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S nawjedujo tšojenje. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S se njewobźělujo. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jo móžny wobźělnik. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* +dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jo trěbny wobźělnik. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S jo wobźělenje wobkšuśił. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S jo wobźělenje wótpokazał. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S jo wobźělenje delegěrował. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S musy hyšći wótegroniś. +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# dialog.tooltip.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S jo wobźělenje nachylu wobkšuśił. + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee +dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kupka) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resursa) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rum) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# dialog.tooltip.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +#File commands and dialogs +New=Nowy +Open=Wócyniś +filepickerTitleImport=Importěrowaś +filepickerTitleExport=Eksportěrowaś + +# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with +# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). +filterIcs=iCalendar (%1$S) +filterXml=XML-dokument (%1$S) +filterHtml=Webbok (%1$S) +filterOutlookCsv=Outlook, gódnoty źělone pśez komu (%1$S) + +# Remote calendar errors +genericErrorTitle=Zmólka jo nastała +httpPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: %1$S: %2$S +otherPutError=Wózjawjenje kalenderoweje dataje njejo se raźiło.\nStatusowy kod: 0x%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +readOnlyMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se do modusa jano cytaś stajił, dokulaž změny na toś tom kalenderu nejskerjej wjadu k zgubjenjeju datow. Klikniśo na 'Kalender wobźěłaś', aby toś to nastajenje změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (disabledMode): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +disabledMode=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Jo se znjemóžnił, až njejo wěste, jen wužywaś. + +# LOCALIZATION NOTE (minorError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +minorError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. Ale, toś tu zmólku maju za snadnu, tak až program wopytujo pókšacowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): +# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +stillReadOnlyError=Pśi cytanju datow za kalender jo zmólka nastała: %1$S. +utf8DecodeError=Pśi dekoděrowanju dataje iCalendar (ics) ako UTF-8 jo zmólka nastała. Pśespytujśo, lěc dataja, inkluziwnje jeje symbole a pismiki z diakritiskimi znamuškami, jo se z pomocu UTF-8-koděrowanja skoděrowała. +icsMalformedError=Analyzěrowanje dataje iCalendar (ics) njejo se raźiło. Pśespytajśo, lěc dataja wótpowědujo syntaksy dataje iCalendar (ics). +itemModifiedOnServerTitle=Zapisk jo se na serweru změnił +itemModifiedOnServer=Toś ten zapisk jo se njedawno na serweru změnił.\n +modifyWillLoseData=Składowanje wašych změnow buźo změny, kótarež su se na serwer cynili, pśepisowaś. +deleteWillLoseData=Pśez lašowanje toś togo zapiska se změny zgubiju, kótarež su se na serweru cynili. +updateFromServer=Změny zachyśiś a znowego zacytaś +proceedModify=Změny weto składowaś +proceedDelete=Weto wulašowaś +dav_notDav=Resursa na %1$S pak njejo DAV-zběrka pak njejo k dispoziciji +dav_davNotCaldav=Resursa na %1$S jo DAV-zběrka, ale njejo CalDAV-kalender +itemPutError=Pśi składowanju zapiska na serweru jo zmólka nastała. +itemDeleteError=Pśi lašowanju zapiska ze serwera jo zmólka nastała. +caldavRequestError=Pśi słanju pśepšosenja jo se zmólka nastała. +caldavResponseError=Pśi słanju wótegrona jo se zmólka nastała. +caldavRequestStatusCode=Statusowy kod: %1$S +caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Napšašowanje njedajo se pśeźěłaś. +caldavRequestStatusCodeString400=Napšašowanje wopśimujo njepłaśiwu syntaksu a njedajo se pśeźěłaś. +caldavRequestStatusCodeString403=Wužywaŕ njama trěbne pšawo, aby napšašowanje pśewjadł. +caldavRequestStatusCodeString404=Resursa njejo se namakała. +caldavRequestStatusCodeString409=Resursowy konflikt. +caldavRequestStatusCodeString412=Wuměnjenje njejo docynjone. +caldavRequestStatusCodeString500=Nutśkowna serwerowa zmólka. +caldavRequestStatusCodeString502=Gateway ze zmólkami (proksy-konfiguracija?). +caldavRequestStatusCodeString503=Nutśkowna serwerowa zmólka (nachylny wupad serwera?). +caldavRedirectTitle=Městno za kalender %1$S aktualizěrowaś? +caldavRedirectText=Napšašowanja za %1$S pósrědnjaju se dalej do nowego městna. Cośo městno do slědujuceje gódnoty změniś? +caldavRedirectDisableCalendar=Kalender znjemóžniś + + +# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): +# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using +# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, +# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). +# Order does not matter, except if two historically different zones now match, +# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. +# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are +# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically +# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) +# for english-US: +# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson +# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) +# for english: +# Europe/London likelier than Atlantic/Canary +# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) +# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) +# America/Mexico_City likelier than America/Cancun +# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina +# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) +# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey +# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili +# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) +# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) +# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) +# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville +# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart +# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo +likelyTimezone=Europe/Berlin, Europe/Prague, Europe/Zurich, Europe/Vienna, Europe/Luxembourg + +# Guessed Timezone errors and warnings. +# Testing note: +# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js +# * repeat +# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) +# - restart +# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city +# makes sense for OS city. +# +# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" +# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' +# Testing notes: +# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. +# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained +# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in +# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). +# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" +# can also trigger this warning. +WarningOSTZNoMatch=Warnowanje: Casowa cona "%1$S"\nwěcej njejo jadnak z nutśkowneju casoweju conu ZoneInfo "%2$S". + +# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." +# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) +# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name +# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping +# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). +SkippingOSTimezone=Casowa cona '%1$S' źěłowego systema se pśeskokujo. + +# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." +# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. +SkippingLocaleTimezone=Lokalna casowa cona '%1$S' se pśeskokujo. + +# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. +# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, +# and changes are often more than a week different). +warningUsingFloatingTZNoMatch=Warnowanje: Lokalna casowa cona se wužywa.\nŽedne daty z tabelow casowych conow njewótpowěduju datam casowych conow źěłowego systema. + +# "Warning: Using guessed timezone +# America/New York (UTC-0500/-0400). +# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] +# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." +# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " +WarningUsingGuessedTZ=Warnowanje: Wugódana casowa cona se wužywa\n %1$S (%2$S).\n%3$S\n%4$S + +# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. +TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Toś ta casowa cona maka se skóro z casoweju conu źěłowego systema.\nTak pśiducy pśechad mjazy lěśojskim casom a normalnym casom\nrozeznawa se wó maksimalnje jaden tyźeń wót pśechada casoweje cony źěłowego systema.\nMógu wótchylenja w datach byś, na pś. wótchilny zachopny datum.\nabo wótchylne pšawidło abo pśibliženja za pšawidła, kótarež njewótpowěduju gregorjaniskemu kalenderoju. + +TZSeemsToMatchOS=Zda se, až casowa cona maka se w tom lěśe z casoweju conu źěłowego systema. + +# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): +# used for a display of a chosen timezone +# %1$S will be replaced with the name of a timezone +TZFromOS=Casowa cona jo se na zakłaźe identifikatora "%1$S" casoweje cony\nźěłowego systema wubrała. + +# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. +TZFromLocale=Casowa cona jo se ze za serbskorěcne wužywarje wěrjepódobnych casowych conow\nwubrała, kótaraž maka se z casoweju conu źěłowego systema. + +TZFromKnownTimezones=Casowa cona jo se wubrała, z tym až pśepytuju se znate casowe cony w\nalfabetiskem pórěźe ID casoweje cony za jadnakosću z casoweju conu źěłowego systema. + +# Print Layout +formatListName = Lisćina +weekPrinterName = Tyźeńske planowanje +monthPrinterName = Mjasecny pśeglěd +tasksWithNoDueDate = Nadawki bźez termina + +# Providers +caldavName=CalDAV +compositeName=Composite +icsName=iCalendar (ICS) +memoryName=Nachylny (skład) +storageName=Lokalny (SQLite) + +# Used in created html code for list layout print and html export +htmlPrefixTitle=Titel +htmlPrefixWhen=Gdy +htmlPrefixLocation=Městno +htmlPrefixDescription=Wopisanje +htmlTaskCompleted=%1$S (dokóńcone) + +# Categories +addCategory=Kategoriju pśidaś +multipleCategories=Někotare kategorije + +today=Źinsa +tomorrow=Witśe +yesterday=Cora + +#Today pane +eventsonly=Tšojenja +eventsandtasks=Tšojenja a nadawki +tasksonly=Nadawki +shortcalendarweek=KT + +go=Źiśo + +# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours +# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in +# 'next Sunday'. +next1=pśiducy +next2=pśiducu +last1=slědny +last2=slědnu + +# Alarm Dialog +# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +alarmWindowTitle.label=#1 dopomnjeśe;#1 dopomnjeśi;#1 dopomnjeśa;#1 dopomnjeśow + +# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): +# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmStarts=Zachopina se: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTodayAt=Źinsa %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmTomorrowAt=Witśe %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): +# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with a date-time +alarmYesterdayAt=Cora %1$S + +# Alarm interface strings +# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible +# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a +# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. +alarmDefaultDescription=Standardne wopisanje Mozilla +alarmDefaultSummary=Standardne zespominanje Mozilla + +# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural +# forms. +alarmSnoozeLimitExceeded=Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasec drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjaseca drěmaś daś.;Njemóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasece drěmaś daś.;Njamóžośo alarm za wěcej ako #1 mjasecow drěmas daś. + +taskDetailsStatusNeedsAction=Pomina akciju + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): +# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' +# %1$S will be replaced with the number of percentage completed +taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokóńcone +taskDetailsStatusCompleted=Dokóńcone + +# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): +# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' +# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task +taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S dokóńcone +taskDetailsStatusCancelled=Pśetergnjony + +gettingCalendarInfoCommon=Kalendery se pśespytuju… + +# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): +# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' +# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar +# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars +gettingCalendarInfoDetail=Kalender %1$S z %2$S se pśespytujo + +# LOCALIZATION NOTE (errorCode): +# %1$S will be replaced with the number of an error code +errorCode=Zmólkowy kod: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorDescription): +# %1$S will be replaced with the description of an error +errorDescription=Wopisanje:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (errorWriting): +# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +errorWriting2=Pśi pisanju do kalendarja %1$S jo zmólka nastała! Glědajśo pšosym dołojce za dalšymi informacijami. + +# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails): +# This will be displayed in the detail section of the error dialog +errorWritingDetails=Jolic toś tu powěsć wiźiśo, za tym až sćo dopomnjeśe drěmas dał abo schował a to jo za kalendaŕ, za kótaryž njocośo tšojenja pśidaś abo wobźěłaś, móžośo toś ten kalendaŕ ako janož cytajobnu markěrowaś, aby se wobinuł takego dožywjenja w pśichoźe. Aby to cynił, klikniśo z pšaweju tastu myški na toś ten kalendaŕ w lisćinje w kalenderowem abo nadawkowem naglěźe, aby do kakosćow kalendarja pśejšeł. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): +# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarDisabled=Kalender %1$S njejo we wokognuśu k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): +# used for an message like 'The calendar Home is readonly' +# %1$S will be replaced with the name of a calendar +tooltipCalendarReadOnly=Kalender %1$S dajo se jano cytaś + +taskEditInstructions=Klikniśo how, aby nowy nadawk pśidał +taskEditInstructionsReadonly=Pšosym wubjeŕśo pópisujobny kalender +taskEditInstructionsCapability=Pšosym wubjeŕśo kalender, kótaraž pódpěra nadawki + +eventDetailsStartDate=Zachopjeńk: +eventDetailsEndDate=Kóńc: + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): +# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris +# %1$S will be replaced with the completion date-time +# %2$S will be replaced with the name of the timezone +datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleLongCalendarWeek=Kalenderowy tyźeń: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalLongCalendarWeeks=Kalenderowe tyźenje %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' +# %1$S will be replaced with the index of the week +singleShortCalendarWeek=KT: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): +# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' +# %1$S will be replaced with the index of the start-week +# %2$S will be replaced with the index of the end-week +severalShortCalendarWeeks=KT: %1$S-%2$S + +# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): +# Used for displaying the week number in the first day box of every week +# in multiweek and month views. +# It allows to localize the label with the week number in case your locale +# requires it. +# Take into account that this label is placed in the same room of the day label +# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't +# be too long otherwise it will create confusion between the week number and +# the day number other than a possible crop when the window is resized. +# +# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. +abbreviationOfWeek=%1$S + +# Task tree, "Due In" column. +# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +dueInDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow +dueInHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin +dueInLessThanOneHour=< 1 góźina + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear): +# used for display of Month-dates like 'December 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month +# %2$S will be replaced with the year +monthInYear=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +monthInYear.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): +# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's +# impossible to retrieve the formatatted date from the OS. +# %1$S will be replaced with name of the day in short format; +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); +# %3$S will be replaced with the name of the month in short format; +# %4$S will be replaced with the year. +formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): +# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short +# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' +# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format +# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol +# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name +# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). +dayHeaderLabel=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): +# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %4$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): +# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with name of the month of the end date +# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %5$S will be replaced with the common year of both dates +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): +# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' +# %1$S will be replaced with name of the month of the start date +# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol +# %3$S will be replaced with the year of the start date +# %4$S will be replaced with name of the month of the end date +# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol +# %6$S will be replaced with the year of the end date +# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string +# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties +daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S + +# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): +# If your language requires a different declension, change this to +# one of the values specified in dateFormat.properties. +# In any case, DO NOT TRANSLATE. +daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): +# used for intervals where end is equals to start +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S, %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): +# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the +# end date but still include end time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSameDay=%1$S, %2$S – %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): +# used for intervals spanning multiple days by including date and time +# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +# %3$S will be replaced with the date of the end date +# %4$S will be replaced with the time of the end date +datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S, %2$S – %3$S, %4$S + +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): +# used for task without start and due date +# (showed only in exported calendar in Html format) +datetimeIntervalTaskWithoutDate= žeden zachopny datum abo termin +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): +# used for intervals in task with only start date +# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the start date +# %2$S will be replaced with the time of the start date +datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=zachopny datum %1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): +# used for intervals in task with only due date +# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' +# (showed only in exported calendar in Html format) +# %1$S will be replaced with the date of the due date +# %2$S will be replaced with the time of the due date +datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=termin %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate +# dragLabelTasksWithOnlyDueDate) +# Labels that appear while dragging a task with only +# entry date OR due date +dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Zachopny cas +dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Termin + +deleteTaskLabel=Nadawk wulašowaś +deleteTaskMessage=Cośo napšawdu toś ten nadawk wulašowaś? +deleteTaskAccesskey=l +deleteItemLabel=Lašowaś +deleteItemMessage=Cośo napšawdu toś ten zapisk wulašowaś? +deleteItemAccesskey=l +deleteEventLabel=Tšojenje wulašowaś +deleteEventMessage=Cośo napšawdu toś to tšojenje wulašowaś? +deleteEventAccesskey=l + +calendarPropertiesEveryMinute=Kuždu minutu;Kuždej #1 minuśe;Kužde #1 minuty;Kužde #1 minutow + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsing) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +extractUsing=%1$S se wužywa + +# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) +# Used in message header +# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties +# %2$S will be replaced with region like US in en-US +extractUsingRegion=%1$S (%2$S) se wužywa + +# LOCALIZATION NOTE (unit) +# Used to determine the correct plural form of a unit +unitMinutes=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow +unitHours=#1 góźina;#1 góźinje;#1 góźiny;#1 góźin +unitDays=#1 źeń;#1 dnja;#1 dny;#1 dnjow +unitWeeks=#1 tyźeń;#1 tyźenja;#1 tyźenje;#1 tyźenjow + +# LOCALIZATION NOTE (showCalendar) +# Used in calendar list context menu +# %1$S will be replaced with the calendar name +# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey +showCalendar=%1$S pokazaś +hideCalendar=%1$S schowaś +# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey +showOnlyCalendar=Jano %1$S pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) +# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. +modifyConflictPromptTitle=Konflikt pśi změnjanju zapiska +modifyConflictPromptMessage=Zapisk, kótaryž wobźěłujo se w dialogu, jo se změnił, wót togo až jo se wócynił. +modifyConflictPromptButton1=Druge změny pśepisaś +modifyConflictPromptButton2=Toś te změny zachyśiś + +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add +# leading or trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedFrom=(wót %1$S delegěrowany) +# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name +# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing +# whitespaces here +# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original +# invited attendee gets replaced +dialog.attendee.append.delegatedTo=(na %1$S delegěrowany) + +# Accessible description of a grid calendar with no selected date +minimonthNoSelectedDate=Žeden datum wubrany diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6520536f12 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY wizard.title "Nowy kalender napóraś" > +<!ENTITY wizard.label "Nowy kalender napóraś" > +<!ENTITY wizard.description "Waš kalender lokalizěrowaś" > + +<!ENTITY initialpage.description "Waš kalender dajo se na wašom licadle abo na serweru składowaś, aby na njen zdaloka pśistup měł abo jen z wašymi pśijaśelami abo sobuźěłaśerjami źělił." > +<!ENTITY initialpage.computer.label "Na mójom licadle"> +<!ENTITY initialpage.network.label "W seśi"> + +<!ENTITY locationpage.description "Stajśo informacije wó tom k dispoziciji, což jo trěbne, aby pśistup k wašomu dalokemu kalendroju měło" > +<!ENTITY locationpage.login.description "Na žycenje: zapódajśo wužywarske mě a gronidło" > +<!ENTITY locationpage.username.label "Wužywarske mě:" > +<!ENTITY locationpage.password.label "Gronidło:" > + +<!ENTITY custompage.shortdescription "Waš kalender pśiměriś" > +<!ENTITY custompage.longdescription "Móžośo swójomu kalenderoju pśimě daś a tšojenja z kalendera zabarwiś." > + +<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalender jo se napórał" > +<!ENTITY finishpage.longdescription "Waš kalender jo se napórał." > + +<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be + removed/renamed later on --> + +<!ENTITY sourcetabs.other.label "Druge"> + +<!ENTITY buttons.create.label "Kalender napóraś"> +<!ENTITY buttons.create.accesskey "l"> + +<!ENTITY buttons.find.label "Kalendery pytaś"> +<!ENTITY buttons.find.accesskey "K"> + +<!ENTITY buttons.back.label "Slědk"> +<!ENTITY buttons.back.accesskey "S"> + +<!ENTITY buttons.subscribe.label "Aboněrowaś"> +<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendartype.label "Kalendrowy typ:"> +<!ENTITY location.label "Městno:"> +<!ENTITY location.placeholder "URL abo mě hosta kalendrowego serwera"> + +<!ENTITY network.nocredentials.label "Toś to městno pśizjawjeńske daty njetrjeba"> +<!ENTITY network.loading.description "Pšosym cakajśo, daniž waše kalendery njejsui namakane."> +<!ENTITY network.notfound.description "Kalendery njejsu se dali na toś tom městnje namakaś. Pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja."> +<!ENTITY network.authfail.description "Pśizjawjeńske daty, kótarež sćo zapódał, njejsu se akceptěrowali. Pšosym pśeglědujśo swóje nastajenja."> + +<!ENTITY network.subscribe.single.description "Pšosym wubjeŕśo kalendery, kótarež wy by rady aboněrował."> +<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "Za toś to městno su někotare kalendrowe typy k dispoziciji. Pšosym wubjeŕśo kalendrowy typ a markěrujśo pón kalendery, kótarež cośo aboněrowaś."> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..611a58b8c4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +error.invalidUri=Pšosym zapódajśo płaśiwe městno. +error.alreadyExists=Sćo južo kalender na toś tom městnje aboněrował. diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/categories.properties new file mode 100644 index 0000000000..581b0eff4c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/categories.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# default categories + +categories2=Dary,Dowol,Drogowanje,Fawority,Ideje,Klienty,Kupc,Librowarje,Narodny źeń,Problemy,Projekty,Prozniny,Slědowanje,Status,Swěźeń,Telefonaty,Wobchad,Wósobinske,Wrośenica,Wšake,Wuběźowanje,Zmakanje diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6c396986 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# In case you are looking for the note about different declensions on date +# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of +# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat +# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in. +# +# If you need a different form for a string, you can change the +# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently: +# nominative (default), genitive +# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this +# system does not suit your needs, please file a bug! + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.name): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places +# where using a different declension is not yet supported. +month.1.name=Januar +month.2.name=Februar +month.3.name=Měrc +month.4.name=Apryl +month.5.name=Maj +month.6.name=Junij +month.7.name=Julij +month.8.name=Awgust +month.9.name=September +month.10.name=Oktober +month.11.name=Nowember +month.12.name=December + +# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive): +# Some languages require different declensions of month names. +# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive" +# If your language doesn't use different declensions, just set the same +# values as for month.*.name. +month.1.genitive=januara +month.2.genitive=februara +month.3.genitive=měrca +month.4.genitive=apryla +month.5.genitive=maja +month.6.genitive=junija +month.7.genitive=julija +month.8.genitive=awgusta +month.9.genitive=septembra +month.10.genitive=oktobra +month.11.genitive=nowembra +month.12.genitive=decembra + +month.1.Mmm=Jan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Měr +month.4.Mmm=Apr +month.5.Mmm=Maj +month.6.Mmm=Jun +month.7.Mmm=Jul +month.8.Mmm=Awg +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Okt +month.11.Mmm=Now +month.12.Mmm=Dec + +day.1.name=Njeźela +day.2.name=Pónjeźela +day.3.name=Wałtora +day.4.name=Srjoda +day.5.name=Stwórtk +day.6.name=Pětk +day.7.name=Sobota + +day.1.Mmm=Nj +day.2.Mmm=Pó +day.3.Mmm=Wa +day.4.Mmm=Sr +day.5.Mmm=St +day.6.Mmm=Pě +day.7.Mmm=So + +# Can someone tell me why we're not counting from zero? +day.1.short=Nj +day.2.short=Pó +day.3.short=Wa +day.4.short=Sr +day.5.short=St +day.6.short=Pě +day.7.short=So + +# Localizable day's date +day.1.number=1 +day.2.number=2 +day.3.number=3 +day.4.number=4 +day.5.number=5 +day.6.number=6 +day.7.number=7 +day.8.number=8 +day.9.number=9 +day.10.number=10 +day.11.number=11 +day.12.number=12 +day.13.number=13 +day.14.number=14 +day.15.number=15 +day.16.number=16 +day.17.number=17 +day.18.number=18 +day.19.number=19 +day.20.number=20 +day.21.number=21 +day.22.number=22 +day.23.number=23 +day.24.number=24 +day.25.number=25 +day.26.number=26 +day.27.number=27 +day.28.number=28 +day.29.number=29 +day.30.number=30 +day.31.number=31 + +# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol): +# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a +# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc. +# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It +# affects the following localizable strings that hence must be localized *without* +# any ordinal symbol for the monthday number: +# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day, +# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears, +# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth. +# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise +# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas. +# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty. +# e.g. +# dayOrdinalSymbol=. +# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008' +# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th, +# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st +# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008' +dayOrdinalSymbol=. + +noon=Połdnjo +midnight=Połnoc + +AllDay=Ceły źeń +Repeating=(Wóspjetujucy se) diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d2a8a508a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY reminderdialog.title "Dopomnjeśa konfigurěrowaś"> +<!ENTITY reminder.add.label "Pśidaś"> +<!ENTITY reminder.add.accesskey "P"> +<!ENTITY reminder.remove.label "Wótpóraś"> +<!ENTITY reminder.remove.accesskey "W"> + +<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Drobnostki dopomnjeśa"> +<!ENTITY reminder.action.label "Wubjeŕśo dopomnjeśowu akciju"> + +<!ENTITY reminder.action.alert.label "Warnowanje pokazaś"> +<!ENTITY reminder.action.email.label "Mejlku pósłaś"> + +<!ENTITY alarm.units.minutes "minuty" > +<!ENTITY alarm.units.hours "góźiny" > +<!ENTITY alarm.units.days "dny" > diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ceee29c89a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/global.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY time.midnight "Połnoc" > +<!ENTITY time.noon "Połdnjo" > + +<!-- Day Names --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently + only used in Preferences > Views > Workweek groupbox --> +<!ENTITY day.1.Ddd "Nj" > +<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N"> +<!ENTITY day.2.Ddd "Pó" > +<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.3.Ddd "Wa" > +<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "W"> +<!ENTITY day.4.Ddd "Sr" > +<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S"> +<!ENTITY day.5.Ddd "St" > +<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "t"> +<!ENTITY day.6.Ddd "Pě" > +<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P"> +<!ENTITY day.7.Ddd "So" > +<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o"> + +<!ENTITY day.1.name "Njeźela" > +<!ENTITY day.2.name "Pónjeźela" > +<!ENTITY day.3.name "Wałtora" > +<!ENTITY day.4.name "Srjoda" > +<!ENTITY day.5.name "Stwórtk" > +<!ENTITY day.6.name "Pětk" > +<!ENTITY day.7.name "Sobota" > + +<!ENTITY month.1.name "Januar" > +<!ENTITY month.2.name "Februar" > +<!ENTITY month.3.name "Měrc" > +<!ENTITY month.4.name "Apryl" > +<!ENTITY month.5.name "Maj" > +<!ENTITY month.6.name "Junij" > +<!ENTITY month.7.name "Julij" > +<!ENTITY month.8.name "Awgust" > +<!ENTITY month.9.name "September" > +<!ENTITY month.10.name "Oktober" > +<!ENTITY month.11.name "Nowember" > +<!ENTITY month.12.name "December" > + +<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Jaden mjasec slědk" > +<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Jaden mjasec doprědka" > +<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jadno lěto slědk" > +<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jadno lěto doprědka" > +<!ENTITY showToday.tooltip "K źinsnajšnemu"> +<!ENTITY onedayforward.tooltip "Jaden źeń doprědka"> +<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Jaden źeń slědk"> +<!ENTITY showselectedday.tooltip "Tšojenja za wubrany źeń pokazaś"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6172d0a6ae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Event Menu --> + +<!ENTITY event.new.event "Nowe tšojenje…"> +<!ENTITY event.new.event.accesskey "t"> + +<!ENTITY event.new.task "Nowy nadawk…"> +<!ENTITY event.new.task.accesskey "n"> + +<!ENTITY calendar.import.label "Importěrowaś…"> +<!ENTITY calendar.import.accesskey "I"> + +<!ENTITY calendar.export.label "Eksportěrowaś…"> +<!ENTITY calendar.export.accesskey "E"> + +<!ENTITY calendar.publish.label "Wózjawiś…"> +<!ENTITY calendar.publish.accesskey "z"> + +<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Wubrany kalender wulašowaś…"> +<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "l"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Wubrany kalender wótskazaś…"> +<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar + is the general action of removing it, while deleting means to clear the + data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. --> + +<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Wubrany kalender wótpóraś…"> +<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "t"> + + +<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "P"> + +<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Tšojenja pytaś"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Wobłuk "Tšojenja namakaś" pśešaltowaś"> + +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Nadawki w kalendaru pokazaś"> +<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "N"> + +<!ENTITY goTodayCmd.label "Źinsa"> +<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY showCurrentView.label "Aktualny naglěd"> +<!ENTITY showCurrentView.accesskey "A"> + +<!ENTITY calendar.properties.label "Kakosći kalendera…"> +<!ENTITY calendar.properties.accesskey "K"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c9183caf0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Import datow"> +<!ENTITY migration.welcome "Witajśo"> +<!ENTITY migration.importing "Importěrowanje"> +<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich cośo daty importěrowaś."> +<!ENTITY migration.progress.description "Wubrane daty se importěruju"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..70d8de6919 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/migration.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migratingApp = %1$S se konwertěrujo… + +# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding +# for lightning +migrationTitle = %1$S: Datowy import +migrationDescription=%1$S móžo kalenderowe daty z wjele woblubowanych nałoženjow importěrowaś. Daty ze slědujucych nałoženjow su se na wašom licadle namakali. Pšosym wubjeŕśo, z kótarych z nich maju se daty importěrowaś. +finished = Dokóńcone +disableExtTitle = Inkompatibelne rozšyrjenje namakane +disableExtText = Sćo stare kalendarowe rozšyrjenje Mozilla zainstalěrował, kótarež njejo kompatibelne z Lightning. Znjemóžnijo se a %1$S buźo znowego startowaś. diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a69049a6a3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY providerUninstall.title "Póbitowarja wótinstalěrowaś"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Wubranego wótskazaś"> +<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "u"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Dodank wobchowaś"> +<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "D"> +<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Vośo slědujucego póbitowarja wótinstalěrowaś ao znjemóžniś:"> +<!ENTITY providerUninstall.postName.label "To zawinujo, až slědujuce kalendery se znjemóžniju."> +<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Jolic njocośo toś togo póbitowarja znowego instalěrowaś, móžośo kalendery toś togo póbitowarja wótskazaś."> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/timezones.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f04a0ecef --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/calendar/timezones.properties @@ -0,0 +1,488 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# extension: +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicije casowych conow za Mozilla Calendar +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicije casowych conow trjebane wót Lightning +extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekt Mozilla Calendar + +pref.timezone.floating=Lokalny cas +pref.timezone.UTC=UTC/GMT + +# I've derived this list out of timezones.dtd +# - replaced '_' with ' ' on value side +# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz' + +# timezone names: +pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan +pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra +pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Ababa +pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algier +pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara +pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako +pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui +pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul +pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau +pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre +pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville +pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura +pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo +pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca +pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta +pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry +pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar +pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam +pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Djibouti +pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala +pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún +pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown +pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone +pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare +pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg +pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala +pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika//Khartum +pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali +pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa +pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos +pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville +pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lomé +pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda +pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi +pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka +pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo +pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo +pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru +pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane +pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu +pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia +pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi +pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N’Djamena +pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey +pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott +pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou +pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto Novo +pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé +pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli +pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis +pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek +pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak +pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage +pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla +pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua +pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina +pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentinska/Buenos Aires +pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentinska/Catamarca +pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentinska/Cordoba +pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentinska/Jujuy +pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentinska/La Rioja +pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentinska/Mendoza +pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentinska/Rio Gallegos +pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentinska/San Juan +pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentinska/Tucumán +pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentinska/Ushuaia +pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba +pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción +pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan +pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia +pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados +pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belém +pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize +pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon +pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista +pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá +pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise +pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay +pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande +pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún +pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas +pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne +pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman +pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago +pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua +pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Kosta Rika +pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiabá +pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao +pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn +pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson +pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek +pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver +pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit +pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica +pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton +pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe +pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador +pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza +pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay +pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Nuuk +pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay +pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk +pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada +pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe +pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala +pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil +pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana +pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax +pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havanna +pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo +pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis +pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox +pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo +pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg +pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay +pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes +pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik +pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit +pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaika +pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau +pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville +pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello +pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz +pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima +pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles +pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceió +pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua +pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus +pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique +pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlán +pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee +pref.timezone.America.Merida=Amerika/Mérida +pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexiko město +pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon +pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton +pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey +pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo +pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal +pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat +pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau +pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York +pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon +pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome +pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha +pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Center +pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Pódpołnocna Dakota/New Salem +pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama +pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung +pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo +pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix +pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince +pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain +pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho +pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico +pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River +pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet +pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife +pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina +pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco +pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago +pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo +pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo +pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund +pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock +pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns +pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts +pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia +pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas +pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent +pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current +pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa +pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule +pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay +pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana +pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto +pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola +pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver +pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse +pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg +pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat +pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife +pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey +pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis +pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/Dumont-d’Urville +pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson +pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo +pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer +pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera +pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Pódpołdnjowy pol +pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa +pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Wostok +pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen +pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden +pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Almaty +pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Amman +pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr +pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau +pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe +pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Ashgabat +pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Baghdad +pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrain +pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku +pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok +pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Beirut +pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek +pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunei +pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Choibalsan +pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Chongqing +pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Colombo +pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damaskus +pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Dhaka +pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili +pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai +pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe +pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza +pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin +pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong +pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd +pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk +pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul +pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Jakarta +pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura +pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jerusalem +pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul +pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka +pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karachi +pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar +pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Kathmandu +pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk +pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur +pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kuching +pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuwait +pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao +pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan +pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar +pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila +pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Maskat +pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikosia +pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Nowosibirsk +pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk +pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral +pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Phnom Penh +pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak +pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjöngjang +pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar +pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Kyzylorda +pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun +pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Riad +pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sachalin +pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand +pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seoul +pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Šanghai +pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur +pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Taipeh +pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent +pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija//Tbilisi +pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran +pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu +pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio +pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulan Bator +pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Ürümqi +pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane +pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Wladiwostok +pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk +pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Jekaterinburg +pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Jerewan +pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Acory +pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda +pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanariske kupy +pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Kapverdiske kupy +pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Färöske kupy +pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira +pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik +pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia +pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/St. Helena +pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley +pref.timezone.Australia.Adelaide=Awstralija/Adelaide +pref.timezone.Australia.Brisbane=Awstralija/Brisbane +pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Awstralija/Broken Hill +pref.timezone.Australia.Currie=Awstralija/Currie +pref.timezone.Australia.Darwin=Awstralija/Darwin +pref.timezone.Australia.Eucla=Awstralija/Eucla +pref.timezone.Australia.Hobart=Awstralija/Hobart +pref.timezone.Australia.Lindeman=Awstralija/Lindeman +pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Awstralija/Lord Howe +pref.timezone.Australia.Melbourne=Awstralija/Melbourne +pref.timezone.Australia.Perth=Awstralija/Perth +pref.timezone.Australia.Sydney=Awstralija/Sydney +pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam +pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra +pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athen +pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Běłogrod +pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Barliń +pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratisława +pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brüssel +pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bukarest +pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest +pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chişinău +pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen +pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin +pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar +pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey +pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki +pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man +pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul +pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey +pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad +pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kijew +pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon +pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana +pref.timezone.Europe.London=Europa/London +pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg +pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid +pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta +pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn +pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk +pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monaco +pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskwa +pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia +pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo +pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Paris +pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica +pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga +pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga +pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rom +pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara +pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino +pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajewo +pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol +pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje +pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia +pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stockholm +pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn +pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana +pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Užgorod +pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz +pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vatikańske město +pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wien +pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius +pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Wolgograd +pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Waršawa +pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb +pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporožje +pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zürich +pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indiski ocean/Antananarivo +pref.timezone.Indian.Chagos=Indiski/Archipel Čagos +pref.timezone.Indian.Christmas=Indiski ocean/Gódowna kupa +pref.timezone.Indian.Cocos=Indiski ocean/Kokosowe kupy +pref.timezone.Indian.Comoro=Indiski ocean/Komory +pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indiski ocean/Kerguele +pref.timezone.Indian.Mahe=Indiski ocean/Mahé +pref.timezone.Indian.Maldives=Indiski ocean/Malediwy +pref.timezone.Indian.Mauritius=Indiski ocean/Mauritius +pref.timezone.Indian.Mayotte=Indiski ocean/Mayotte +pref.timezone.Indian.Reunion=Indiski ocean/Réunion +pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia +pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland +pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham +pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Jatšowna kupa +pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate +pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury +pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo +pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidźi +pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti +pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galápagos +pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier +pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal +pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam +pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu +pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston +pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati +pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae +pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein +pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro +pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas +pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway +pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru +pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue +pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk +pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Nouméa +pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago +pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau +pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn +pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape +pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby +pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga +pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan +pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti +pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa +pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu +pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk +pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake +pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis + +# the following have been missing +pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City +pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac +pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot +pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute +pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthélemy + +# added with 2008d: +pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentinska/San Luis +pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarém +pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Či Minhowe město +pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kolkata + +# added with 2008i: +pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentinska/Salta + +# added with 2010i +pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros +pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga +pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel +pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie +pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Nowokuznetsk + +#added with 2011b +pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas +pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Pódpołnocna Dakota/Beulah +pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk +pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei + +#added with 2011n +pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba +pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk +pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes +pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla +pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka +pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron + +#added with 2013a +pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston +pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Chandyga +pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera +pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Büsingen + +#added with 2014b +pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll + +#added with 2014j +pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita +pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolymsk +pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville + +#added with 2.2015g +pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson + +#added with 2.2016b +pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Uljanowsk +pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan +pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul + +#added with 2.2016i +pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Rangun +pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk +pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta +pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov + +#added with 2.2016j +pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov +pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atyrau + +#added with 2.2017b +pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas + +#added with 2.2018i +pref.timezone.Asia.Qostanay=Azija//Qostanay + +#added with 2.2020a +pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fabfdf5cb2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Kalender - symbolowa rědka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Nadawkowa symbolowa rědka"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "N"> + +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizěrowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Kalendery znowego zacytaś a změny synchronizěrowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Wubrane tšojenja abo nadawki wulašowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Wubrane tšojenje abo wubrany nadawk wobźěłaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "K źinsajšnemu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "K źinsajšnemu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Śišćaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Tšojenja abo nadawki śišćaś"> + +<!-- Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Ku kalenderowemu rejtarikoju pśešaltowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Nadawki"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "K nadawkowemu rejtarikoju pśešaltowaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "N"> + +<!-- Toolbar write button --> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Tšojenje"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Nowe tšojenje napóraś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Nadawk"> +<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Nowy nadawk napóraś"> + +<!-- Calendar and Task Mode Toolbar --> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Źeń"> +<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "e"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Tyźeń"> +<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Wěcejtyźeń"> +<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "c"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Mjasec"> +<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip + from messenger.dtd --> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "AppMenu"> +<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Meni &brandShortName; zwobrazniś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Kalenderowy wobcerk"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "b"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Kalenderowy wobcerk pokazaś"> +<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "b"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4abb920b74 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters! + - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row), + - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document! + --> + +<!-- Tools menu --> +<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalender"> + +<!-- New menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Tšojenje…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "T"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Nadawk…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "N"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalender…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "l"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.label "Wócyniś"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey "c"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label "Skłaźona powěsć…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey "w"> + +<!-- Open menu popup in File menu --> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Kalenderowa dataja…"> +<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "K"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalender"> +<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "n"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Nadawki"> +<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "k"> + +<!-- Events and Tasks menu --> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Tšojenja a nadawki"> +<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "e"> + +<!-- properties dialog, calendar creation wizard --> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label) + These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only + displayed when setting/using a caldav calendar --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:"> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "E-mailowemu planowanjeju z boka klienta prědnosć daś"> +<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1, + lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2) + - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar + - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars --> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Mjaztym móžośo to jano zmóžniś, za tym až sćo toś ten kalendaŕ w dialogu kakosćow konfigurěrował, jolic se kalendrowy serwer wó planowanje stara."> +<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Toś ta móžnosć jo jano k dispoziciji, jolic kalendrowy serwer planowanje pśewjeźo. Gaž ju zmóžnijośo, móžośo se na planowanje na zakłaźe standardneje e-maile zepěraś, město togo aby se spušćił na serwer."> + +<!-- iMIP Bar (meeting support) --> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Wšykne akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Pśidaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Tšojenje kalenderoju pśidaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Wšykne wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Pśeśiwonaraźenje wótpokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Z kalendera wulašowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Drobnostki…"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Drobnostki tšojenja pokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Toś te powěźeńki njepokazaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendaŕ"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Ku kalenderowemu rejtarikoju"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Wěcej"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Klikniśo, aby dalšne nastajenja pokazał"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Znowego wobkšuśiś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Sćelo nowe wobkšuśenje na organizatora"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Pśeplanowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Tšojenje pśeplanowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Kopiju składowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Składujśo kopiju tšojenja do kalendera, njewótwisnje wót wótegrona na organizatora. Lisćina wobźělnikow se wulašujo."> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Nachylu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje nachylu akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Wšykne nachylu"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Pśepšosenje na tšojenje za wšykne wustupowanja tšojenja nachylu akceptěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Tšojenje w kalenderu aktualizěrowaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.description "Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje."> + +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Něnto wótegrono pósłaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Organizatoroju wótegrono pósłaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Organizatoroju wótegrono za ceły rěd pósłaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Wótegrono njesłaś"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Waš wobźěleński status změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało"> +<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Waš wobźěleński status za rěd změniś, mimo aby se organizatoroju wótegrono pósłało"> + +<!-- Lightning specific keybindings --> +<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C"> +<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D"> +<!ENTITY lightning.keys.event.new "I"> +<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D"> + +<!-- Account Central page --> +<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Nowy kalender napóraś"> + +<!-- today-pane-specific --> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Mjasecny pśeglěd pokazaś"> +<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "M"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Dnjowny pśeglěd pokazaś"> +<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "D"> +<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nic pokazaś"> +<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Źinsajšny wobcerk pokazaś"> +<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "n"> +<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Źinsajšny wobcerk"> diff --git a/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4b377e8d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/calendar/chrome/lightning/lightning.properties @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# addon description: +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Integrěrowane terminowe planowanje z kalendarjom za waš e-majlowy program +extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Kalenderowy projekt Mozilla + +# Lightning branding +brandShortName=Lightning + +# Task mode title +taskModeApplicationTitle=Nadawki + +# Tab titles +tabTitleCalendar=Kalender +tabTitleTasks=Nadawki + +# Html event display in message +imipHtml.header=Pśepšosenje na tšojenje +imipHtml.summary=Titel: +imipHtml.location=Městno: +imipHtml.when=Gdy: +imipHtml.organizer=Organizator: +imipHtml.description=Wopisanje: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to +# documents or websites attached to this event. +imipHtml.attachments=Pśidanki: +imipHtml.comment=Komentar: +imipHtml.attendees=Wobźělniki: +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online +# representation of the event (either directly human readable or not). +imipHtml.url=Pśisłušny wótkaz: +imipHtml.canceledOccurrences=Pśetergnjone tšojenja: +imipHtml.modifiedOccurrences=Změnjone tšojenja: +imipHtml.newLocation=Nowe městno: %1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators +imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(wót %1$S delegěrowany) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the +# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here +# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees +imipHtml.attendeeDelegatedTo=(na %1$S delegěrowany) + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview. +# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the +# invitation, the tooltip would be: +# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. +# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.* +# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.* +imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S nawjedujo tšojenje. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S se njewobźělujo. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S jo móžny wobźělnik. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.* +imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S jo trěbny wobźělnik. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S jo wobźělenje wobkšuśił. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S jo wobźělenje wótpokazał. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees +# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee +# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally +imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S jo wobźělenje na %2$S delegěrował. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S musy hyšći wótegroniś. +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose +# imipHtml.attendee.combined +# %1$S - common name or email address of the attendee +imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S jo wobźělenje nachylu wobkšuśił. + +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee +imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list) +imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (kupka) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector) +imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resursa) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing a room +imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (rum) +# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose +# imipHtml.attendeeRole2.* +# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type +imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S + +imipAddedItemToCal2=Tšojenje jo se wašomu kalendarjoju pśidało. +imipCanceledItem2=Tšojenje jo se z wašogo kalendarja wulašowało. +imipUpdatedItem2=Tšojenje jo se zaktualizěrowało. +imipBarCancelText=Toś ta powěsć wopśimujo anulaciju tšojenja. +imipBarCounterErrorText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pśepšosenja, kótarež njedajo se pśeźěłaś. +imipBarCounterPreviousVersionText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pjerwjejšneje wersije pśepšosenja. +imipBarCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje pśepšosenja. +imipBarDisallowedCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo pśeśiwonaraźenje, lěcrownož pśeśiwonaraźenja su zakazane za toś to tšojenje. +imipBarDeclineCounterText=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono na wašo pśeśiwonaraźenje. +imipBarRefreshText=Toś ta powěsć pšosy wó aktulizěrowanje tšojenja. +imipBarPublishText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje. +imipBarRequestText=Toś ta powěsć wopśimujo pśepšosenje na tšojenje. +imipBarSentText=Toś ta powěsć wopśimujo pósłane tšojenje. +imipBarSentButRemovedText=Toś ta powěsć wopśimujo rozpósłane tšojenje, kótarež njejo wěcej w kalendarju. +imipBarUpdateText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizaciju za eksistěrujuce tšojenje. +imipBarUpdateMultipleText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizacije za někotare eksistěrujuce tšojenja. +imipBarUpdateSeriesText=Toś ta powěsć wopśimujo aktualizaciju za eksistěrujucy rěd tšojenjow. +imipBarAlreadyProcessedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež jo se južo pśeźěłało. +imipBarProcessedNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił. +imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo někotare tšojenja, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił. +imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Toś ta powěsć wopśimujo rěd tšojenjow, na kótarež njejsćo hyšći wótegronił. +imipBarReplyText=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono na pśepšosenje. +imipBarReplyToNotExistingItem=Toś ta powěsć wopśimujo wótegrono, kótarež póśěgujo se na tšojenje, kótarež njejo we wašom kalendarju. +# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem): +# %1$S - datetime of deletion +imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Toś ta powěsć wopśimujo na wótegrono, kótarež póśěgujo se na tšojenje, kótarež jo se %1$S z wašogo kalendarja wótwónoźeło. +imipBarUnsupportedText=Toś ta powěsć wopśimujo tšojenje, kótarež toś ta wersija Lightning njamóžo pśeźěłaś. +imipBarUnsupportedText2=Toś ta powěsć tšojenje wopśimujo, kótarež toś ta wersija %1$S njamóžo pśeźěłaś. +imipBarProcessingFailed=Pśeźěłowanje powěsći njejo se raźiło. Status: %1$S. +imipBarCalendarDeactivated=Toś ta powěźeńka tšojeńske informacije wopśimujo. Zmóžniśo kalendaŕ, aby z nimi wobchadał. +imipBarNotWritable=Za pśepšosenja njejsu se žedne pópisujobne kalendery konfigurěrowali, pšosym pśeglědajśo kalenderowe kakosći. +imipSendMail.title=E-mailowa powěźeńka +imipSendMail.text=Cośo něnto zdźěleńsku mejlku pósłaś? +imipNoIdentity=Žedna +imipNoCalendarAvailable=Pópisujobne kalendery njejsu k dispoziciji. + +itipReplySubject2=Pśepšoseńske wótegrono: %1$S +itipReplyBodyAccept=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje akceptěrował. +itipReplyBodyDecline=%1$S jo wašo pśepšosenje na tšojenje wótpokazał. +itipReplySubjectAccept2=Akceptěrowany: %1$S +itipReplySubjectDecline2=Pśepšosenje wótpokazane: %1$S +itipReplySubjectTentative2=Nachylny: %1$S +itipRequestSubject2=Pśepšosenje: %1$S +itipRequestUpdatedSubject2=Zaktualizěrowany: %1$S +itipRequestBody=%1$S jo was na %2$S pśepšosył +itipCancelSubject2=Pśetergnjony: %1$S +itipCancelBody=%1$S jo toś to tšojenje anulěrował: %2$S +itipCounterBody=%1$S jo pśeśiwonaraźenje za „%2$S“ cynił: +itipDeclineCounterBody=%1$S jo wašo pśeśiwonaraźenje za „%2$S“ wótpokazał. +itipDeclineCounterSubject=Pśeśiwonaraźenje jo se wótpokazało: %1$S + +confirmProcessInvitation=Sćo njedawno toś ten zapisk wulašował, cośo toś to pśepšosenje napšawdu pśeźěłaś? +confirmProcessInvitationTitle=Pśepšosenje pśeźěłaś? + +invitationsLink.label=Pśepšosenja: %1$S + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component and knows how to calculate the expected version +# number. To test, remove the binary component from the components/ +# subdirectory and start Lightning, or force install into a different +# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear +# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The current Lightning version +# %3$S - The expected Lightning version +binaryComponentKnown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacija se wužywa. Sćo tuchylu %1$S %2$S zainstalěrował, ale wy by měł wersiju ze serije %3$S wužywaś. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is +# missing the binary component but can't calculate the expected version. This +# happens in the rare case that Lightning is installed into something other +# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can +# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox +# %3$S - The application version +# %3$S - The current Lightning version +binaryComponentUnknown=Binarna komponenta, kótaraž jo trěbna za %1$S, njedajo se zacytaś, nejskerjej dokulaž wopacna wersijowa kombinacije se wužywa. Wužywaśo %2$S %3$S gromaźe z %1$S %4$S. Pšosym glejśo https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions za drobnostki. + +# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that +# notifies about a version mismatch. +# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above. +binaryComponentTitle=Njewótpowědujo wersiji %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification): +noIdentitySelectedNotification=Jolic cośo toś ten kalendaŕ wužywaś, aby pśeprosenja na abo wót luźi składował, měł wy dołojce e-mailowu identitu pśipokazaś. diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.dtd b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cbace2aed6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Account manager window for Instantbird --> + +<!ENTITY accounts.title "Konta - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Status za słanje powěsćow ned"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nowe konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Zacyniś"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "Z"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Hyšći njejo žedno konto konfigurěrowane"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klikniśo na tłocašk &accountManager.newAccount.label;, aby mógał &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja konta wjasć."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Za start pśizjawiś"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "s"> +<!ENTITY account.connect.label "Zwězaś"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "w"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Zwisk źěliś"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "i"> +<!ENTITY account.delete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "l"> +<!ENTITY account.edit.label "Kakosći"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "K"> +<!ENTITY account.moveup.label "Górjej"> +<!ENTITY account.movedown.label "Dołoj"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Nowy zwisk pśetergnuś"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Protokol pytanja za zmólkami kopěrowaś"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "P"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Protokol za pytanje za zmólkami pokazaś"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "r"> +<!ENTITY account.connecting "Zwězujo se…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Zwisk se źěli…"> +<!ENTITY account.disconnected "Njezwězany"> diff --git a/l10n-dsb/chat/accounts.properties b/l10n-dsb/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8954096659 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Gronidło za %S +passwordPromptText=Pšosym zapódajśo swójo gronidło za %S, aby jo zwězał. +passwordPromptSaveCheckbox=Wužyjśo zastojnik gronidło, aby toś to gronidło składował. diff --git a/l10n-dsb/chat/commands.properties b/l10n-dsb/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..b22bc261f7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Pśikaze: %S.\nWužyjśo <pśikaz> /help za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Pśikaz '%S' njeeksistěrujo. +noHelp=Bóžko njejo informacija pomocy za pśikaz '%S'! + +sayHelpString=say <powěźeńka>: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se pśikaze pśeźěłali. +rawHelpString=raw <powěźeńka>: powěźeńku pósłaś, bźez togo až by se HTML-entity maskěrowali. +helpHelpString=help <mě>: informaciju pomocy za pśikaz <mě> pokazaś, abo lisćinu móžnych pśikazow, gaž wužywa se bźez parametra. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <statusowa powěźeńka>: staja status na %2$S z opcionalneju statusoweju powěźeńku. +back=stoj k dispoziciji +away=njepśibytny +busy=źěła +dnd=pšosym njemóliś +offline=offline diff --git a/l10n-dsb/chat/contacts.properties b/l10n-dsb/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a2cc293a5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontakty diff --git a/l10n-dsb/chat/conversations.properties b/l10n-dsb/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..85b25d307e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Konwersacija buźo z %1$S dalej hyś, z pomocu %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S jo něnto %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S jo něnto %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S jo %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S jo %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S). +statusKnownWithStatusText=Wašo konto jo se zasej zwězało (%1$S jo %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Wašo konto jo njezwězane (status %S wěcej njejo znaty). + +accountDisconnected=Twójo konto jo njezwězane. +accountReconnected=Wašo konto jo se zasej zwězało. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Awtomatiske wótegrono - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Temowa powěsć njejo za toś ten rum. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Tema za %1$S jo: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Tema za %S njejo. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S jo temu změnił do: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S jo temu wótpórał. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S groni se něnto %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Groniśo se něnto %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Powěsć jo šifrěrowana diff --git a/l10n-dsb/chat/dateFormat.properties b/l10n-dsb/chat/dateFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..1d0e1e8417 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +month.1.Mmm=jan. +month.2.Mmm=feb. +month.3.Mmm=měr. +month.4.Mmm=apr. +month.5.Mmm=maj +month.6.Mmm=jun. +month.7.Mmm=jul. +month.8.Mmm=awg. +month.9.Mmm=sep. +month.10.Mmm=okt. +month.11.Mmm=now. +month.12.Mmm=dec. + +month.1.name=januara +month.2.name=februara +month.3.name=měrca +month.4.name=apryla +month.5.name=maja +month.6.name=junija +month.7.name=julija +month.8.name=awgusta +month.9.name=septembra +month.10.name=oktobra +month.11.name=nowembra +month.12.name=decembra + +day.1.name=Njeźela +day.2.name=Pónjeźele +day.3.name=Wałtora +day.4.name=Srjoda +day.5.name=Stwórtk +day.6.name=Pětk +day.7.name=Sobota + +day.1.Mmm=Nje +day.2.Mmm=Pón +day.3.Mmm=Wał +day.4.Mmm=Srj +day.5.Mmm=Stw +day.6.Mmm=Pět +day.7.Mmm=Sob + +day.1.short=Nj +day.2.short=Pó +day.3.short=Wa +day.4.short=Sr +day.5.short=St +day.6.short=Pě +day.7.short=So + +noon=Połdnjo +midnight=Połnoc + +AllDay=Ceły źeń + +# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear): +# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format). +finduri-MonthYear=%1$S %2$S diff --git a/l10n-dsb/chat/facebook.properties b/l10n-dsb/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ae1da1efc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Chat Facebook +facebook.disabled=Facebook Chat se wěcej njepódpěra, dokulaž Facebook jo swój zachod XMPP znjemóžnił. diff --git a/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb053c02bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Wužywarske mě +buddy.account=Konto +contact.tags=Wobznamjenja + +otr.tag=OTR-status +message.status=Powěsć jo skoděrowana diff --git a/l10n-dsb/chat/irc.properties b/l10n-dsb/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..457def1675 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pśimě + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił +connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje +connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě +connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło +connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_kanal +joinChat.password=_gronidło + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serwer +options.port=Port +options.ssl=SSL wužywaś +options.encoding=Znamuškowa sajźba +options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja +options.partMessage=Powěsć pśi źělenju +options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś +options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć. +command.ban=%S <pśimě!wužywaŕ@host>: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju. +command.ctcp=%S <pśimě> <msg>: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě. +command.chanserv=%S <pśikaz>: Sćelo pśikaz na ChanServ. +command.deop=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.devoice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala. +command.join=%S <rum1>[ <gronidło1>][,<rum2>[ <gronidło2>]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne. +command.kick=%S <pśimě> [<powěsć>]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo. +command.memoserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na MemoServ pósłaś. +command.modeUser2=%S <pśimě> [(+|-)<modus>]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś. +command.msg=%S <pśimě> <powěsć>: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala). +command.nick=%S <nowe pśimě>: Wašo pśimě změniś. +command.nickserv=%S <pśikaz>: Pśikaza na NickServ pósłaś. +command.notice=%S <cel> <powěsć>: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś. +command.op=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.operserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na OperServ pósłaś. +command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś. +command.ping=%S [<pśimě>]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany). +command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś. +command.quote=%S <pśikaz>: Pśikaz raw na serwer pósłaś. +command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajiś. +command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś. +command.version=%S <pśimě>: Wersiju wužywarskego klienta pominaś. +command.voice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił. +command.whois2=%S [<pśimě>]: Informacije wó wužywarju wobstaraś. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił. +message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Waš modus jo %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S jo napominanje dostał. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informacije WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił. +message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S: +message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu. +message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali. +message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S. +error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě. +error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany. +error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera. +error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S njejo online. +error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S +error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S. +error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Su was z %S wugnali. +error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś. +error.channelFull=Kanal %S jo połny. +error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł. +error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić. +error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S. +error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S. +error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło. +error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Mě +tooltip.server=Zwězany z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Zwězany wót +tooltip.registered=Zregistrěrowany +tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako +tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś +# The away message of the user +tooltip.away=Njepśitobny +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pśed %S +tooltip.channels=Tuchylu na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jo +no=Ně diff --git a/l10n-dsb/chat/logger.properties b/l10n-dsb/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ee17f4862 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Prozna abo wobškóźona dataja: %S diff --git a/l10n-dsb/chat/matrix.properties b/l10n-dsb/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fca797e85 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Rum + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Zwobraznjeńske mě +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Pśed %S +tooltip.lastActive=Slědna aktiwita diff --git a/l10n-dsb/chat/skype.properties b/l10n-dsb/chat/skype.properties new file mode 100644 index 0000000000..cad95d63a1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/skype.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will show in the account manager to show progress during a connection. +connecting.authenticating=Awtentificěrujo se +connecting.registrationToken=Registrěrowański token wobstaraś + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These will show in the account manager if the account is disconnected +# because of an error. +error.auth=Awtentifikacija pla serwera njejo se raźiła +error.registrationToken=Registrěrowański token njedajo se wobstaraś diff --git a/l10n-dsb/chat/status.properties b/l10n-dsb/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..c13b32e875 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Stoj k dispoziciji +awayStatusType=Njepśibytny +unavailableStatusType=Njestoj k dispoziciji +offlineStatusType=Offline +invisibleStatusType=Njewidobny +idleStatusType=Njeaktiwny +mobileStatusType=Mobilny +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Tuchylu njejsom pśi licadle. diff --git a/l10n-dsb/chat/twitter.properties b/l10n-dsb/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..1442e550bb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Status ma pśez 140 znamuškow. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Pśi słanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.retweet=Při słanju retweeta jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.delete=Pśi lašowanju jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.like=Pśi zwuraznjanju spódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S +error.unlike=Pśi zwuraznjanju njespódobanja jo zmólka %1$S nastała: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Wopisanje pśekšacujo maksimalnu dłujkosć (160 znamuškow), jo se awtomatiski wótrěznuło do: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S casowa wóska + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Wótkaz do tweeta kopěrowaś +action.retweet=Retweet +action.reply=Wótegroniś +action.delete=Lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=%S slědowaś +action.stopFollowing=%S wěcej njeslědować +action.like=Spódobanje zwurazniś +action.unlike=Spódobanje wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Slědujośo něnto %S. +event.unfollow=Njeslědujośo wěcej %S. +event.followed=%S wam něnto slědujo. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Sćo toś ten tweet wulašował: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Wótegrono na: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Awtentifikaciski proces se inicializěrujo +connection.requestAuth=Caka se na twóju awtorizaciju +connection.requestAccess=Awtentifikacija se kóńcy +connection.requestTimelines=Wužywarske wóski se wótwołuju +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Wužywarske mě njetrjefi. +connection.error.failedToken=Njejo se raźiło, token wótwołaś. +connection.error.authCancelled=Sćo awtorizaciski proces pśetergnuł. +connection.error.authFailed=Awtorizacija jo se njeraźiło. +connection.error.noNetwork=Pśistup k seśi njestoj k dispoziciji. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Wužywanje wašogo twitterowego konta dowóliś + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Wobglědowane klucowe słowa + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Wužywaŕ wót +tooltip.location=Městno +tooltip.lang=Rěc +tooltip.time_zone=Casowa cona +tooltip.url=Startowy bok +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Šćita tweety +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Slědujo se tuchylu +tooltip.name=Mě +tooltip.description=Wopisanje +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Slědowanje +tooltip.statuses_count=Tweety +tooltip.followers_count=Slědujuce +tooltip.listed_count=Lisćiny + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jo +no=Ně + +command.follow=%S <wužywarske_mě>[<wužywarske_mě>]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś. +command.unfollow=%S <wužywarske_mě>[<wužywarske_mě>]*: Zachopśo wužywarja / wužywarjow slědowaś. + +twitter.disabled=Twitter se wěcej njepódpěra, dokulaž Twitter jo znjemóžnił swój tšužeński protokol. diff --git a/l10n-dsb/chat/xmpp.properties b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..3297e97e34 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Zwisk se inicializěrujo +connection.initializingEncryption=Koděrowanje se inicializěrujo +connection.authenticating=Awtentificěrujo se +connection.gettingResource=Resursa se wótwołujo +connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina se ześěgujo +connection.srvLookup=Za SRV-zapisom glědaś + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Njepłaśiwe wužywarske mě (wašo wužywarske mě by měło znamuško '@' wopśimowaś) +connection.error.failedToCreateASocket=Soket njedajo se napóraś (Sćo wy offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serwer jo zwisk źělił +connection.error.resetByPeer=Zwisk jo se wót wobźělnika źělił +connection.error.timedOut=Cas jo pśekšocony +connection.error.receivedUnexpectedData=Njewócakowane daty dostane +connection.error.incorrectResponse=Njekorektne wótegrono dostane +connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba koděrowanje, ale wy sćo jo znjemóžnił +connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepódpěra koděrowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba +connection.error.failedToStartTLS=Koděrowanje njedajo se startowaś +connection.error.noAuthMec=Serwer njepóbitujo awtentfikaciski mechanizm +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žeden z awtentifikaciskich mechanizmow, kótarež serwer póbitujo, se njepódpěra +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer pódpěra jano awtentifikaciju pśez słanje gronidła w lutnem tekscé +connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciska zmólka +connection.error.notAuthorized=Njeawtorizěrowany (Sćo wopacne gronidło zapódał?) +connection.error.failedToGetAResource=Resursa njedajo se wótwołaś +connection.error.failedMaxResourceLimit=Toś to konto jo z pśewjele městnami rownocasnje zwěazane. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa njejo płaśiwa. +connection.error.XMPPNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Toś powěsć njedajo se pśipósłaś: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Pśistup njejo móžny: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Njamóžośo do %S stupiś, dokulaž sćo z toś togo ruma wugnany. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrěrowanje trěbne: Njamaśo pšawo do toś togo ruma stupiś. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Pśistup wobgranicowany: Njesmějośo rumy załožyś. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njejo móžno, do ruma %S stupiś, dokulaž serwer, na kótremž rum se góspodujo, njedajo se dostaś. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Njamaśo pšawo, temu toś togo ruma póstajiś. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž njejsćo wěcej w rumje: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njedajo se do %1$S słaś, dokulaž dostawaŕ njejo wěcej w rumje: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer dostawarja njedajo se dostaś. +conversation.error.unknownSendError=Pśi słanju toś teje powěsći jo zmólka nastała. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Njejo tuchylu móžno, %S powěsći słaś. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S njejo w rumje. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njamóžośo wobźělniki z anonymnych rumow wugnaś. Wopytajśo /kick město togo. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Njamaśo trěbne priwilegije, aby toś togo wobźělnika z ruma wótpórał. +conversation.error.banKickCommandConflict=Jo nam luto, ale njamóžośo se samego z ruma wótpóraś. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž toś to pśimě se južo wužywa. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Wašo pśimě njedajo se do %S změniś, dokulaž pśimjenja su w toś tom rumje zastajone. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Njamaśo trěbne priwilegije, aby wužywarje do toś togo ruma pśepšosył. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S njedajo se dostaś. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S jo njepłaśiwy jid (identifikatory Jabber muse formu wužywaŕ@domena měś). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Musyśo zasej do ruma stupiś, aby mógał toś ten pśikaz wužywał. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Musyśo ako prědny powědaś, dokulaž %S by mógł z wěcej ako jadnym klientom zwězany byś. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient %S njepódpěra napšašowanje za swójeju softwaroweju wersiju. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonement +tooltip.fullName=Dopołne mě +tooltip.nickname=Pśimě +tooltip.email=E-mailowa adresa +tooltip.birthday=Narodny źeń +tooltip.userName=Wužywarske mě +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Městnosć +tooltip.country=Kraj + +tooltip.telephone=Telefonowy numer + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_rum +chatRoomField.server=_serwer +chatRoomField.nick=pśi_mjenju +chatRoomField.password=_gronidło + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jo was pśepšosył, do %2$S stupiś: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jo śi do %2$S pśepšosył +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S jo was pśepšosył, se %2$S z gronidłom %3$S pśizamknuś + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S jo do ruma stupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sćo rum spušćił. +conversation.message.parted.you.reason=Sćo rum spušćił: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S jo rum spušćił. +conversation.message.parted.reason=%1$S jo rum spušćił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S jo wašo pśepšosenje wótpokazał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S jo se z ruma wugnał. +conversation.message.banned.reason=%1$S jo se z ruma wugnał: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S jo %2$S z ruma wugnał. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wugnał: %3$S +conversation.message.banned.you=Sćo se z ruma wugnał. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sćo se z ruma wugnał: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S jo was z ruma wugnał. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wugnał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S jo se z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.reason=%1$S jo se z ruma wuchyśił: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S jo %2$S z ruma wuchyśił: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sćo se z ruma wuchyśił. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sćo se z ruma wuchyśił: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S jo was z ruma wuchyśił. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S jo was z ruma wuchyśił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S jo se z ruma wótpórał, dokulaž %2$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił. +conversation.message.removedNonMember.you=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž jogo konfiguracija jo se do „jano za cłonki“ změniła. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž %1$S jo jen do „jano za cłonki“ změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sćo se z ruma wótpórał, dokulaž system jo se wótšaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S wužywa "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S wužywa "%2$S %3$S" na %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursa +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota +options.connectionSecurity.requireEncryption=Koděrowanje pominaś +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Koděrowanje wužywaś, gaž stoj k dispoziciji +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowóliś, gronidło njeskoděrowane słaś +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Diskusija pola Google +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-mailowa adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Stupśo do ruma, na žycenje móžośo drugi serwer, pśimě abo rumowe gronidło pódaś. +command.part2=%S [<message>]: Aktualny rum z opcionalneju powěsću spušćiś. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu toś togo ruma nastajiś. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Někogo z ruma wugnaś. Musyśo rumowy administrator byś, aby to cynił. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Někogo z ruma wótpóraś. Musyśo rumowy moderator byś, aby to cynił. +command.invite=%S <jid>[<messag>]: Pśepšosćo wužywarja do aktualnego ruma z opcionelneju powěsću stupiś. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Pśepšosćo swójogo rozgronowego partnarja, aby do ruma zastupił, gromaźe z jogo gronidłom, jolic trjeba. +command.me=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć. +command.nick=%S <new nickname>: Wašo pśimě změniś. +command.msg=%S <nick> <message>: Wobdźělnikoju w rumje priwatnu powěsć pósłaś. +command.version=%S: Informacije wó klienśe, kótaryž waš rozgronowy partnaŕ wužywa. diff --git a/l10n-dsb/chat/yahoo.properties b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c7df3a3a27 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger se wěcej njepódpěra, dokulaž Yahoo jo swój zestarjony protokol znjemóžnił. diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/aboutdebugging.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d1aae61a8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/aboutdebugging.ftl @@ -0,0 +1,394 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the about:debugging UI. + + +# Page Title strings + +# Page title (ie tab title) for the Setup page +about-debugging-page-title-setup-page = Pytanje zmólkow - konfiguracija + +# Page title (ie tab title) for the Runtime page +# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ... +about-debugging-page-title-runtime-page = Pytanje zmólkow - běžny cas / { $selectedRuntimeId } + +# Sidebar strings + +# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the +# Sidebar and in the Setup page. +about-debugging-this-firefox-runtime-name = Toś ten { -brand-shorter-name } + +# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox +about-debugging-sidebar-this-firefox = + .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name } + +# Sidebar heading for connecting to some remote source +about-debugging-sidebar-setup = + .name = Zarědowanje + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled. +about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB zmóžnjony + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled +# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed). +about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB znjemóžnjony + +# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Zwězany +# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar +aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Zwisk źělony + +# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found. +about-debugging-sidebar-no-devices = Žedne rědy namakane + +# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes. +# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime. +about-debugging-sidebar-item-connect-button = Zwězaś + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Zwězujo se… + +# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Zwisk njejo se raźił. + +# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to +# the runtime is taking too much time. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Zwisk hyšći njejo nawězany, pśespytajśo za powěsćami w celowem wobglědowaku + +# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out. +about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Cas zwiska pśekšocony + +# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after +# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize. +about-debugging-sidebar-item-connected-label = Zwězany + +# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg +# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with +# USB debugging enabled, but where Firefox is not started. +about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Caka se na wobglědowak… + +# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the +# computer. +about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Źělone + +# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name = + .title = { $displayName } ({ $deviceName }) +# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network +# locations). +about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device = + .title = { $displayName } + +# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page +# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging) +about-debugging-sidebar-support = Pomoc za pytanje zmólkow + +# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about +# debugging link in the footer of the sidebar +about-debugging-sidebar-support-icon = + .alt = Symbol pomocy + +# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it +# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar. +about-debugging-refresh-usb-devices-button = Rědy aktualizěrowaś + +# Setup Page strings + +# Title of the Setup page. +about-debugging-setup-title = Zarědowanje + +# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging. +about-debugging-setup-intro = Konfigurěrujśo zwiskowu metodu, z kótarejuž cośo swój rěd znazdala za zmólkami pśespytowaś. + +# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for +about-debugging-setup-this-firefox2 = Wužywajśo <a>{ about-debugging-this-firefox-runtime-name }</a>, aby rozšyrjenja a service workers toś teje wersije { -brand-shorter-name } za zmólkami pśepytował. + +# Title of the heading Connect section of the Setup page. +about-debugging-setup-connect-heading = Z rědom zwězaś + +# USB section of the Setup page +about-debugging-setup-usb-title = USB + +# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled +about-debugging-setup-usb-disabled = Gaž se to zmóžnja, se trěbne komponenty za pytanje zmólkow USB Android ześěgnu a se { -brand-shorter-name } pśidaju. + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled. +# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely. +about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-rědy zmóžniś + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled. +about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-rědy znjemóžniś + +# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging +# components are downloaded and installed. +about-debugging-setup-usb-updating-button = Aktualizěrujo se… + +# USB section of the Setup page (USB status) +about-debugging-setup-usb-status-enabled = Zmóžnjony +about-debugging-setup-usb-status-disabled = Znjemóžnjony +about-debugging-setup-usb-status-updating = Aktualizěrujo se… + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Wuwijaŕski meni na wašom rěźe Android zmóžniś. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Pytanje zmólkow USB we wuwijaŕskem meniju Android zmóžniś. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Pytanje zmólkow USB w Firefox na rěźe Android zmóžniś. + +# USB section step by step guide +about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Zwězajśo rěd Android ze swójim licadłom. + +# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB +about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Maśo problemy pśi zwězowanju z USB-rědom? <a>Problem rozwězaś</a> + +# Network section of the Setup page +about-debugging-setup-network = + .title = Seśowa adresa + +# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors. +# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network +about-debugging-setup-network-troubleshoot = Maśo problemy pśi zwězowanju pśez seśowu adresu? <a>Problem rozwězaś</a> + +# Text of a button displayed after the network locations "Host" input. +# Clicking on it will add the new network location to the list. +about-debugging-network-locations-add-button = Pśidaś + +# Text to display when there are no locations to show. +about-debugging-network-locations-empty-text = Seśowe adrese hyšći njejsu se pśidali. + +# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in +# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by +# the input's placeholder "localhost:6080". +about-debugging-network-locations-host-input-label = Host + +# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page. +# Clicking on it removes the network location from the list. +about-debugging-network-locations-remove-button = Wótwónoźeś + +# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-invalid = Njepłaśiwy "{ $host-value }": Wótcakany format jo "hostowe mě:portowy numer" + +# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page. +# Variables: +# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form +about-debugging-network-location-form-duplicate = Host "{ $host-value }" jo južo zregistrěrowany + +# Runtime Page strings + +# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found +# on "runtime" pages of about:debugging. +# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime). +about-debugging-runtime-temporary-extensions = + .name = Nachylne rozšyrjenja +# Title of the extensions category. +about-debugging-runtime-extensions = + .name = Rozšyrjenja +# Title of the tabs category. +about-debugging-runtime-tabs = + .name = Rejtariki +# Title of the service workers category. +about-debugging-runtime-service-workers = + .name = Service Workers +# Title of the shared workers category. +about-debugging-runtime-shared-workers = + .name = Shared Workers +# Title of the other workers category. +about-debugging-runtime-other-workers = + .name = Druge workers +# Title of the processes category. +about-debugging-runtime-processes = + .name = Procese + +# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote +# runtimes. +about-debugging-runtime-profile-button2 = Profilowe wugbaśe + +# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the +# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN. +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible +about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Konfiguracija wašogo wobglědowaka njejo kompatibelna ze service workers. <a>Dalšne informacije</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format) +about-debugging-browser-version-too-old = Zwězany wobglědowak ma staru wersiju ({ $runtimeVersion }). Pódpěrana minimalna wersija jo ({ $minVersion }). To jo njepódpěrana konfiguracija a móžo zawinowaś, až wuwijaŕske rědy njefunkcioněruju. Pšosym aktualizěrujśo zwězany wobglědowak. <a>Rozwězanje problemow</a> + +# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting: +# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68. +about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Toś ta wersija Firefox njamóžo Firefox za Android (68) za zmólkami pśeglědowaś. Pórucamy, až Firefox za Android Nightly na swójom telefonje za testowanje instalěrujośo. <a>Dalšne drobnostki</a> + +# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent. +# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting +# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd) +# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format) +# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1") +# { $localVersion } is the version of your current browser (same format) +about-debugging-browser-version-too-recent = Zwězany wobglědowak jo aktualnjejšy ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) lěc waš { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). To jo njepódpěrana konfiguracija a móžo zawinowaś, až wuwijaŕske rědy njefunkcioněruju. Pšosym aktualizěrujśo Firefox. <a>Rozwězanje problemow</a> + +# Displayed for runtime info in runtime pages. +# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly" +# { $version } is version such as "64.0a1" +about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version }) + +# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes. +# Clicking on the button will close the connection to the runtime. +about-debugging-runtime-disconnect-button = Zwisk źěliś + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-enable-button = Zwiskowe napominanje zmóžniś + +# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference +# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime. +about-debugging-connection-prompt-disable-button = Zwiskowe napominanje znjemóžniś + +# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button. +about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profilowaŕ + +# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug +# target items in the category. This text is used as ’title’ attribute of the header, +# to describe this feature. +about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Schowaś / pokazaś + +# Debug Targets strings + +# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to +# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...). +about-debugging-debug-target-list-empty = Hyšći nic. + +# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this +# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target. +# A target can be an addon, a tab, a worker... +about-debugging-debug-target-inspect-button = Pśespytowaś + +# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension +# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension +about-debugging-tmp-extension-install-button = Nachylny dodank zacytaś… + +# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page. +about-debugging-tmp-extension-install-error = Pśi instalěrowanju nachylnego dodanka jo zmólka nastała. + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will reload the extension. +about-debugging-tmp-extension-reload-button = Znowego zacytaś + +# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page. +# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page. +about-debugging-tmp-extension-remove-button = Wótwónoźeś + +# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load +# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button") +# manifest.json .xpi and .zip should not be localized. +# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms. +about-debugging-tmp-extension-install-message = Dataju manifest.json abo archiw .xpi/.zip wubraś + +# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID. +about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Toś to WebExtension ma nachylny ID. <a>Dalšne informacije</a> + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's +# manifest URL. +about-debugging-extension-manifest-url = + .label = URL manifesta + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid. +# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429 +about-debugging-extension-uuid = + .label = Nutśikowny UUID + +# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before +# displaying the location of the temporary extension. +about-debugging-extension-location = + .label = Městno + +# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID. +# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}". +about-debugging-extension-id = + .label = ID rozšyrjenja + +# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload +# to a service worker. +# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is +# probably better to not localize it. +about-debugging-worker-action-push2 = Push + .disabledTitle = Push service worker jo tuchylu znjemóžnjony za multiprocesowy { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker. +about-debugging-worker-action-start2 = Start + .disabledTitle = Start service worker jo tuchylu znjemóžnjony za multiprocesowy { -brand-shorter-name } + +# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker. +about-debugging-worker-action-unregister = Registrěrowanje wótpóraś + +# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-listening = + .label = Fetch + .value = Słuchanje na tšojenja Fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events. +about-debugging-worker-fetch-not-listening = + .label = Fetch + .value = Žedno słuchanje na tšojenja Fetch + +# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service +# worker instance is active). +about-debugging-worker-status-running = Běžy + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped. +about-debugging-worker-status-stopped = Zastajony + +# Displayed for service workers in runtime pages that are registering. +about-debugging-worker-status-registering = Registrěrujo se + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker +about-debugging-worker-scope = + .label = Wobceŕk + +# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url) +# of a worker +about-debugging-worker-push-service = + .label = Słužba za eksterne powěsći + +# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled. +about-debugging-worker-inspect-action-disabled = + .title = Pśeglědanje service worker jo tuchylu znjemóžnjone za multiprocesowy { -brand-shorter-name } + +# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore). +about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled = + .title = Rejtarik njejo se dopołnje zacytał a njedajo se pśeglědowaś + +# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for +# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-name = Głowny proces + +# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category. +# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true. +about-debugging-main-process-description2 = Głowny proces za celowy wobglědowak + +# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference +# `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Multiprocesowe rědy + +# Description for the Multiprocess Toolbox target. +about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Głowny proces a wopśimjeśowe procese za celowy wobglědowak + +# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications). +about-debugging-message-close-icon = + .alt = Powěźeńku zacyniś + +# Label text used for the error details of message component. +about-debugging-message-details-label-error = Zmólkowe drobnostki + +# Label text used for the warning details of message component. +about-debugging-message-details-label-warning = Warnowańske drobnostki + +# Label text used for default state of details of message component. +about-debugging-message-details-label = Drobnostki diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8f8eee366 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.ftl @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Accessibility panel. + +accessibility-learn-more = Dalšne informacije + +accessibility-text-label-header = Tekstowe wóznamjenjenja a mjenja + +accessibility-keyboard-header = Tastatura + +## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses. + +accessibility-warning = + .alt = Warnowanje + +accessibility-fail = + .alt = Zmólka + +accessibility-best-practices = + .alt = Nejlěpše praktiki + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue +## with its text label or accessible name. + +accessibility-text-label-issue-area = Wužywajśo atribut <code>alt</code>, aby elementy <div>area</div> wóznamjenił, kótarež maju atribut <span>href</span>. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogi měli se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-document-title = Dokumenty muse <code>titel</code> měś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-embed = Zasajźone wopśimjeśe musy se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-figure = Wobraze z opcionelnymi pópisanjami měli se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset = Elementy <code>fieldset</code> muse se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Wužywajśo element <code>legend</code>, aby element <span>fieldset</span> pópisał. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-form = Formularne elementy muse se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacje</a> + +accessibility-text-label-issue-form-visible = Formularne elementy měli widobne tekstowe wóznamjenjenje měś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-frame = Elementy <code>frame</code> muse se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-glyph = Wužywajśo atribut <code>alt</code>, aby elementy <span>mglyph</span> wóznamjenił. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-heading = Nadpisma muse se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-heading-content = Nadpisma měli widobne tekstowe wopśimjeśe měś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-iframe = Wužywajśo atribut <code>title</code>, aby wopśimjeśe <span>iframe</span> wopisał. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-image = Wopśimjeśe z wobrazami musy se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-interactive = Interaktiwne elementy muse se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Wužywajśo atribut <code>label</code>, aby element <span>optgroup</span> pópisał. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-text-label-issue-toolbar = Symbolowe rědki muse se wóznamjeniś, gaž dajo wěcej ako jadneje symboloweje rědki. <a>Dalšne informacije</a> + +## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section +## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility +## issue. + +accessibility-keyboard-issue-semantics = Fokusujobne elementy měli interaktiwnu semantiku měś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-keyboard-issue-tabindex = Njewužywajśo atribut <code>tabindex</code> z gódnotu, kótaraž jo wětša ako nul. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-keyboard-issue-action = Interaktiwne elementy muse se z tastaturu aktiwěrowaś daś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-keyboard-issue-focusable = Interaktiwne elementy muse se fokusěrowaś daś. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Zda se, až fokusujobnemu elementoju fokusowy stil felujo. <a>Dalšne informacije</a> + +accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Klikajobne elementy musy se fokusěrowaś daś a měli interaktiwnu semantiku měś. <a>Dalšne informacije</a> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.properties b/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..c32ecd02ec --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/accessibility.properties @@ -0,0 +1,310 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element role. +accessibility.role=Rola + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility +# tree header column that represents accessible element name. +accessibility.name=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility +# logo used on the accessibility panel landing page. +accessibility.logo=Logo bźezbariernosći + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header +# for Accessibility details sidebar. +accessibility.properties=Kakosći + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for +# Accessibility tree (that represents accessible element name) container. +accessibility.treeName=Bom bźezbariernosći + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text +# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to +# display. +accessibility.accessible.notAvailable=Žedne informacije wó bźezbariernosći k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable +# accessibility button used to enable accessibility service. +accessibility.enable=Funkcije bźezbariernosći zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable +# accessibility button used when accessibility service is being enabled. +accessibility.enabling=Funkcije bźezbariernosći se zmóžnjaju… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable +# accessibility button used to disable accessibility service. +accessibility.disable=Funkcije bźezbariernosći znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable +# accessibility button used when accessibility service is being +# disabled. +accessibility.disabling=Funkcije bźezbariernosći se znjemóžnjaju… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button +# button used to pick accessible objects from the page. +accessibility.pick=Pśistupny objekt z boka wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not +# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility +# tool such as screen reader. +accessibility.disable.disabledTitle=Słužba bźezbariernosći njedajo se znjemóžniś. Wužywa se zwenka wuwijaŕskich rědow. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be +# disabled. +accessibility.disable.enabledTitle=Słužba bźezbariernosći se za wšykne rejtariki a wokna znjemóžnijo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not +# be enabled. +accessibility.enable.disabledTitle=Słužba bźezbariernosći njedajo se zmóžniś. Jo se znjemóžniła pśez nastajenje priwatnosći słužbow bźezbariernosći. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for +# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be +# enabled. +accessibility.enable.enabledTitle=Słužba bźezbariernosći se za wšykne rejtariki a wokna zmóžnijo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual +# description in places that link to accessibility inspector documentation. +accessibility.learnMore=Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.description.general.p1=Inspektor bźezbariernosći wam zmóžnja, bom bźezbariernosći aktualnego boka pśepytowaś, kótaryž se wót cytakow wobrazowki a drugich pódpěrowych technologijow wužywa. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second +# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility +# inspector is enabled. +accessibility.description.general.p2=Funkcije bźezbariernosći mógu wugbaśe wuwijaŕskich rědow wobwliwowaś a měli se znjemóžniś, gaž se njewužywaju. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a +# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a +# context menu for an accessible tree row. +accessibility.tree.menu.printToJSON=Do JSON śišćaś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks +# section in Accessibility details sidebar. +accessibility.checks=Pśeglědanja + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that +# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be +# selected. +accessibility.checks.empty2=Žedne pśeglědanja za toś ten suk. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for +# checks related to color and contrast. +accessibility.contrast.header=Barwa a kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.error=Njedajo se wulicyś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color +# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large +# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility +# tree. +accessibility.contrast.large.text=wjeliki tekst + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip +# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text). +accessibility.contrast.large.title=Tekst jo 14 dypkow wjeliki a tucny abo wětšy abo 18 dypkow wjeliki abo wětšy. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph +# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content +# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time +# with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AA=Wótpowědujo standardam WCAG AA za pśistupny tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web +# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run +# time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.AAA=Wótpowědujo standardam WCAG AAA za pśistupny tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the +# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from +# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at +# run time with the accessibility.learnMore string. +accessibility.contrast.annotation.FAIL=Njewótpowědujo standardam WCAG za pśistupny tekst. %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the +# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha. +accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Wubjeŕśo barwu, kótaraž njejo transparentna. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges +# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when +# one or more accessibility checks fail. +accessibility.badges=Pśeglědanja bźezbariernosći + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets +# applied color matrices to the default matrix. +accessibility.filter.none=Žeden + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on all accessibility failures within it. +accessibility.filter.all2=Wšykne problemy + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on contrast accessibility failures within it. +accessibility.filter.contrast=Kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it. +accessibility.filter.textLabel=Tekstowe pópisanja + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter +# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that +# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it. +accessibility.filter.keyboard=Tastatura + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge +# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a +# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour +# contrast. +accessibility.badge.contrast=kontrast + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the +# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in +# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the +# WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.warning=kontrastowe warnowanje + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for +# keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard=tastatura + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the +# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for +# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text +# alternative. +accessibility.badge.textLabel=tekstowe pópisanje + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the +# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible +# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not +# satisfy the WCAG guideline for colour contrast. +accessibility.badge.contrast.tooltip=Njewótpowědujo standardam WCAG za pśistupny tekst. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility. +accessibility.badge.keyboard.tooltip=Njewótpowědujo standardam WCAG za bźezbariernosć tastatury. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text +# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the +# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that +# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative. +accessibility.badge.textLabel.tooltip=Njewótpowědujo standardam WCAG za tekstowu alternatiwu. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for +# accessibility audit. +accessibility.tree.filters=Pśeglědajśo za problemami: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the +# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit. +accessibility.tree.filters.prefs=Nastajenja konfigurěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up. +accessibility.progress.initializing=Inicializěrujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing +# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +accessibility.progress.progressbar=#1 suk se pśeglědujo;#1 suka se pśeglědujotej;#1 suki se pśeglěduju;#1 sukow se pśeglědujo + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the +# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up. +accessibility.progress.finishing=Kóńcy se… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the +# accessibility panel that are currently in beta. +accessibility.beta=beta + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title +# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that +# sets node auto scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.title=Wubrany suk awtomatisji do naglěda kulnuś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title +# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto +# scroll. +accessibility.pref.scroll.into.view.label=Do naglěda kulnuś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for +# the Documentation menu item. +accessibility.documentation.label=Dokumentacija… + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar +# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for +# vision deficiencies. +accessibility.simulation=Simulěrowaś: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option. +accessibility.simulation.deuteranomaly=Deuteranomalija (zelenosłabowidnosć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option. +accessibility.simulation.protanomaly=Protanomalija (cerwjenosłabowidnosć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option. +accessibility.simulation.protanopia=Protanopija (čerwjenoslěposć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option. +accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopija (zelenoslěposć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option. +accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopija (módroslěposć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option. +accessibility.simulation.tritanomaly=Tritanomalija (módrosłabowidnosć) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option. +# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the +# contrast loss simulation option currently selected. +accessibility.simulation.contrastLoss=Kontrastowe zgubjenje + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown +# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option. +accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (žedna barwa) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label +# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their +# tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Rejtarikowy pórěd pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox +# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in +# their tabbing order. +accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Rejtarikowy pórěd elementow a jich rejtarikowy indeks pokazaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/animationinspector.properties b/l10n-dsb/devtools/client/animationinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..40807fa555 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/animationinspector.properties @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector +# which is available as a sidebar panel in the Inspector. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation): +# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations. +# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated). +panel.noAnimation=Za aktualny element njejsu se žedne animacije namakali.\nWubjeŕśo drugi element z boka. + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation duration. +player.animationDurationLabel=Cas: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the +# duration of the animation is infinite. +player.infiniteDurationText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation delay. +player.animationDelayLabel=Wokomuźenje: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation endDelay. +player.animationEndDelayLabel=Kóńc wokomuźenja: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the animation playback rate. +player.animationRateLabel=Wótgrawańska spěšnosć: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel): +# This string is displayed in each animation player widget. It is the label +# displayed before the number of times the animation is set to repeat. +player.animationIterationCountLabel=Wóspjetowanja: + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount): +# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the +# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number. +player.infiniteIterationCount=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText): +# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is. +# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in +# a tooltip. +player.infiniteIterationCountText=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# iterationStart value. +# %1$S will be replaced by the original iteration start value +# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit +# e.g. +# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be +# "Iteration start: 0.5 (0.5s)" +player.animationIterationStartLabel2=Start wóspjetowanja: %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing +# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the +# easing that applies between animation keyframes. +player.animationOverallEasingLabel=Cełkowny pśechad: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the +# animation-timing-function for CSS Animations. +player.animationTimingFunctionLabel=Funkcija casowego wótběga animacije: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# fill mode value. +player.animationFillLabel=Połniś: + +# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel): +# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over +# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation +# direction value. +player.animationDirectionLabel=Směr: + +# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either +# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current +# time (in seconds too); +player.timeLabel=%Ss + +# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText): +# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the +# animation is infinite. +player.infiniteTimeLabel=∞ + +# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel): +# This string is displayed in each animation player widget, as the label of +# drop-down list items that can be used to change the rate at which the +# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast). +player.playbackRateLabel=%S× + +# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the +# animation is running on the compositor thread. +player.runningOnCompositorTooltip=Toś ta animacija běžy na kompoziciskej nitce + +# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is running on the compositor thread. +player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Wšykne animaciske kakosći su optiměrowane + +# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip): +# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that +# all of animation is not running on the compositor thread. +player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Někotare animaciske kakosći su optiměrowane + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.pausedButtonTooltip=Z animacijami pókšacowaś + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations +timeline.resumedButtonTooltip=Animacije zastajiś + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip): +# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the +# rewind button that can be used to rewind the animations +timeline.rewindButtonTooltip=Animacije naslědk wótgraś + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel): +# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time +# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation +# corresponds to. +timeline.timeGraduationLabel=%Sms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.csstransition.nameLabel=%S- CSS-transicija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI. +# %S will be replaced by the name of the animation at run-time. +timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptowa animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI. +timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptowa animacija + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel): +# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown +# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI. +# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation. +# %S will be replaced by the name of the transition at run-time. +timeline.unknown.nameLabel=%S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage): +# This string is displayed on header label in .animated-properties-header. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +detail.propertiesHeader.percentage=%S%% + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/application.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/application.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c70e68912 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/application.ftl @@ -0,0 +1,187 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Application panel which is available +### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true. + + +### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another +### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent +### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the +### best documentation on web development on the web. + +# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page. +serviceworker-list-header = Service Workers + +# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out +# about:debugging to see all registered Service Workers. +serviceworker-list-aboutdebugging = <a>about:debugging</a> za service workers wót drugich domenow wócyniś + +# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers. +serviceworker-worker-unregister = Registrěrowanje skóńcyś + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the +# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only +# displayed when the link is disabled. +serviceworker-worker-debug = Za zmólkami pytaś + .title = Jano běžne service workers daju se za zmólkami pśepytaś + +# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we +# are in multi e10s mode, which effectively disables this link. +serviceworker-worker-debug-forbidden = Za zmólkami pytaś + .title = Móžo jano service workers za zmólkami pśepytowaś, jolic multiprocesowy e10s jo znjemóžnjony + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start2 = Startowaś + .title = Móžo jano service workers startowaś, jolic multiporcesowy e10s jo znjemóžnjony + +# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker. +serviceworker-worker-inspect-icon = + .alt = Pśepytowaś + +# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker. +# Clicking on the link will attempt to start the service worker. +serviceworker-worker-start3 = Start + +# Text displayed for the updated time of the service worker. The <time> element will +# display the last update time of the service worker script. +serviceworker-worker-updated = <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time> zaktualizěrowany + +# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js") +serviceworker-worker-source = Žrědło + +# Text displayed next to the current status of the service worker. +serviceworker-worker-status = Status + +## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also +## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them. + +# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can +# be debugged and stopped. +serviceworker-worker-status-running = Běžece + +# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active. +serviceworker-worker-status-stopped = Zastajony + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the +# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro = Musyśo service worker registrěrowaś, aby jen tu pśepytował. <a>Dalšne informacije</a> + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +serviceworker-empty-suggestions = Jolic aktualny bok ma service worker, móžośo tole wopytaś + +# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not +# registered. Clicking on the link opens the webconsole. +serviceworker-empty-suggestions-console = W konsoli za zmólkami pytaś. <a>Konsolu wócyniś</a> + +# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered. +# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger. +serviceworker-empty-suggestions-debugger = Pśeglědujśo swóju registrěrowanje service worker a pytajśo za wuwześami. <a>Pytanje za zmólkami wócyniś</a> + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Pśepytujśo service workers wót drugich domenow. <a>about:debugging wócyniś</a> + +# Text displayed when no service workers are visible for the current page. +serviceworker-empty-intro2 = Žeden service worker namakany. + +# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers +serviceworker-empty-intro-link = Dalšne informacije + +# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page, +# introducing hints to debug Service Worker issues. +# <a> and <span> are links that will open the webconsole and the debugger, respectively. +serviceworker-empty-suggestions2 = Gaby aktualny bok service worker měł, mógał wy w <a>konsoli</a> za zmólkami pytaś abo pśez registraciju swójogo service worker w <span>pytanju za zmólkami</span> pśeběžaś. + +# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains. +# Link will open about:debugging in a new tab. +serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Service worker z drugich domenow pokazaś + +# Header for the Manifest page when we have an actual manifest +manifest-view-header = Manifest nałoženja + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro = Musyśo manifest webnałoženja pśidaś, aby jen how pśepytował. <a>Dalšne informacije</a> + +# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect +manifest-empty-intro2 = Žeden manifest webnałoženja namakany + +# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest +manifest-empty-intro-link = Zgóńśo, kak móžośo manifest pśidaś + +# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-warnings = Zmólki a warnowanja + +# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-identity = Identita + +# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-presentation = Prezentacija + +# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel. +manifest-item-icons = Symbole + +# Text displayed while we are loading the manifest file +manifest-loading = Manifest se cyta… + +# Text displayed when the manifest has been successfully loaded +manifest-loaded-ok = Manifest jo se zacytał. + +# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to +# load the manifest +manifest-loaded-error = Pśi cytanju manifesta jo zmólka nastała. + +# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while +# trying to load the manifest +manifest-loaded-devtools-error = Zmólka wuwijaŕskich rědow Firefox + +# Text displayed when the page has no manifest available +manifest-non-existing = Žeden manifest namakany. + +# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and +# thus we cannot link to it. +manifest-json-link-data-url = Manifest jo zasajźony w DATA URL. + +# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared +# in the manifest. +manifest-icon-purpose = Zaměr: <code>{ $purpose }</code> + +# Text displayed as the alt attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. +manifest-icon-img = + .alt = Symbol + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a +# space-separated list of `<width>x<height>` sizes or the keyword `any`. +manifest-icon-img-title = Symbole z wjelikosćami: { $sizes } + +# Text displayed as the title attribute for <img> tags showing the icons in the +# manifest, in case there's no icon size specified by the user +manifest-icon-img-title-no-sizes = Symbol z njepódaneju wjelikosću + +# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section +sidebar-item-manifest = Manifest + .alt = Manifestowy symbol + .title = Manifest + +# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section +sidebar-item-service-workers = Service Workers + .alt = Symbol Service Workers + .title = Service Workers + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon +icon-warning = + .alt = Warnowański symbol + .title = Warnowanje + +# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon +icon-error = + .alt = Zmólkowy symbol + .title = Zmólka + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/boxmodel.properties b/l10n-dsb/devtools/client/boxmodel.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb510dfa1e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/boxmodel.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings. +# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to +# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is +# displayed as a label. +boxmodel.title=Kašćikowy model + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the +# position of an element in the page. +boxmodel.geometryButton.tooltip=Poziciju wobźěłaś + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header +# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view +boxmodel.propertiesLabel=Kakosći kašćikowego modela + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently showing, it will say "Hide". +boxmodel.propertiesHideLabel=Schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel): +# This is the spoken label for the twisty. +# If the properties are currently hidden, it will say "Show". +boxmodel.propertiesShowLabel=Pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of +# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the +# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent=wótchylenje + +# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a +# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties, +# below the box model, in the layout view. This label tells users +# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element. +boxmodel.offsetParent.title=Nadrědowane wótchylenje wubranego elementa + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/changes.properties b/l10n-dsb/devtools/client/changes.properties new file mode 100644 index 0000000000..93752b26cc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/changes.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from +# the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available. +changes.noChanges=Žedne změny namakane. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are +# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel. +changes.noChangesDescription=Změny na CSS w Inspektorje se how zjawiju. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the +# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1 +changes.inlineStyleSheetLabel=Inline %S + +# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes +# panel above changes done to element styles. +changes.elementStyleLabel=Element + +# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets +# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional. +changes.iframeLabel=iframe + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel +# context menu +changes.contextmenu.copy=Kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes" +# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a +# stylesheet +changes.contextmenu.copyAllChanges=Wšykne změny kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation +# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All +# Changes" button +changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Lisćinu wšych CSS-změnow do mjazywótkłada kopěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration" +# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration. +changes.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraciju kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in +# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule. +changes.contextmenu.copyRule=Pšawidło kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for +# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button. +changes.contextmenu.copyRuleDescription=Wopśimjeśe toś togo CSS-pšawidła do mjazywótkłada kopěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the +# Changes panel context menu to select all text content. +changes.contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All" +# option in the Changes panel. +changes.contextmenu.selectAll.accessKey=u diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/compatibility.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/compatibility.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90c44cf4b7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/compatibility.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Messages used as headers in the main pane + +compatibility-selected-element-header = Wubrany element +compatibility-all-elements-header = Wšykne problemy + +## Message used as labels for the type of issue + +compatibility-issue-deprecated = (zestarjony) +compatibility-issue-experimental = (eksperimentelny) +compatibility-issue-prefixneeded = (prefiks trjebny) +compatibility-issue-deprecated-experimental = (zestarjony, eksperimentelny) + +compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (zestarjony, prefiks trjebny) +compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (eksperimentelny, prefiks trjebny) +compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (zestarjony, eksperimentelny, prefiks trjebny) + +## Messages used as labels and titles for buttons in the footer + +compatibility-settings-button-label = Nastajenja +compatibility-settings-button-title = + .title = Nastajenja +compatibility-feedback-button-label = Komentary +compatibility-feedback-button-title = + .title = Komentary + +## Messages used as headers in settings pane + +compatibility-settings-header = Nastajenja +compatibility-target-browsers-header = Celowe wobglědowaki + +## + +# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred +# Variables: +# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred +compatibility-issue-occurrences = + { $number -> + [one] { $number } wustupowanje + [two] { $number } wustupowani + [few] { $number } wustupowanja + *[other] { $number } wustupowanjow + } + +compatibility-no-issues-found = Žedne problemy kompatibelnosći namakane. +compatibility-close-settings-button = + .title = Nastajenja zacyniś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/components.properties b/l10n-dsb/devtools/client/components.properties new file mode 100644 index 0000000000..86b588071b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/components.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components, +# so files in `devtools/client/shared/components/*`. + +# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of +# a frame, we use this string instead. +frame.unknownSource=(njeznaty) + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the debugger. +# %S represents the URL to match in the debugger. +frame.viewsourceindebugger=Žrědłowy tekst w pytanju za zmólkami pokazaś → %S + +# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over +# a source link that links to the Style Editor. +# %S represents the URL to match in the style editor. +frame.viewsourceinstyleeditor=Žrědłowy tekst w stilowem editorje pokazaś → %S + +# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that +# appears when hovering over the close button in a notification box. +notificationBox.closeTooltip=Tutu powěźeńku zacyniś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/debugger.properties b/l10n-dsb/devtools/client/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..8598ee04a2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/debugger.properties @@ -0,0 +1,1131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button +# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +collapseSources=Wobceŕka žrědłow a pśeglěda schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI. +collapseBreakpoints=Wobceŕk zastankowych dypkow schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the text that the user selected. +copyToClipboard.label=Do mjazywótkłada kopěrowaś +copyToClipboard.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy all of the text in the open file. +copySource.label=Žrědłowy tekst kopěrowaś +copySource.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the +# context menu to copy the source URI of file open. +copySourceUri2=Žrědłowy URI kopěrowaś +copySourceUri2.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories. +collapseAll.label=Wše schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the +# context menu to expand a directory and all of its subdirectories. +expandAll.label=Wšykne pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to set a directory as root directory +setDirectoryRoot.label=Ako kórjenjowy zarědnik nastajiś +setDirectoryRoot.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the +# context menu to remove a directory as root directory +removeDirectoryRoot.label=Zapis korjenja wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item +blackBoxAll.label=Carny kašćik + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected group +blackBoxAllInGroup.label=Dataje w toś tej kupce do carnego kašćika + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group +unblackBoxAllInGroup.label=Dataje w toś tej kupce z carnego kašćika wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected group +blackBoxAllOutsideGroup.label=Dataje zwenka toś teje kupki do carnego kašćika + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group +unblackBoxAllOutsideGroup.label=Dataje zwenka toś teje kupki z cornego kašćika wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory +blackBoxAllInDir.label=Dataje w toś tom zapisu do carnego kašćika + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory +unblackBoxAllInDir.label=Dataje w toś tom zapisu z carnego kašćika wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory +blackBoxAllOutsideDir.label=Dataje zwenka toś togo zapisa do carnego kašćika + +# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory +unblackBoxAllOutsideDir.label=Dataje zwenka toś togo zapisa z carnego kašćika wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item +ignoreAll.label=Ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected group +ignoreAllInGroup.label=Dataje w toś tej kupce ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected group +unignoreAllInGroup.label=Dataje w toś tej kupce wěcej njeignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected group +ignoreAllOutsideGroup.label=Dataje zwenka toś teje kupki ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected group +unignoreAllOutsideGroup.label=Dataje zwenka toś teje kupki wěcej njeignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files inside of the selected directory +ignoreAllInDir.label=Dataje w toś tom zapisu ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files inside of the selected directory +unignoreAllInDir.label=Dataje w toś tom zapisu wěcej njeignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the +# context submenu to ignore all files outside of the selected directory +ignoreAllOutsideDir.label=Dataje zwenka toś togo zapisa ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the +# context submenu to unignore all files outside of the selected directory +unignoreAllOutsideDir.label=Dataje zwenka toś togo zapisa wěcej njeignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the +# context menu to copy the function the user selected +copyFunction.label=Funkciju kopěrowaś +copyFunction.accesskey=F + +# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the +# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number. +copyStackTrace=Slědowanje štapjelowego składa kopěrowaś +copyStackTrace.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the +# context menu to restart a frame. +restartFrame=Wobłuk znowego startowaś +restartFrame.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button +# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI. +expandSources=Wobceŕka žrědłow a pśeglěda pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button +# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI. +expandBreakpoints=Wobceŕk zastankwoych dypkow pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item +# to execute selected text in browser console. +evaluateInConsole.label=Konsolu wugódnośiś + +# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause +# button when the debugger is in a running state. +pauseButtonTooltip=%S pawzěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for +# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run. +pausePendingButtonTooltip=Caka se na pśiduce wuwjeźenje + +# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause +# button when the debugger is in a paused state. +resumeButtonTooltip=Z %S pókšacowaś + +# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps over a function call. +stepOverTooltip=Nad %S stupiś + +# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps into a function call. +stepInTooltip=Do %S stupiś + +# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the +# button that steps out of a function call. +stepOutTooltip=%S spušćiś + +# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all +# breakpoints and pausing triggers +skipPausingTooltip.label=Zastankowe dypki znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all +# breakpoints and pausing triggers +undoSkipPausingTooltip.label=Zastankowe dypki zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptionsItem2=Pśi wuwześach zastajiś + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description +# when the debugger should pause on caught exceptions +pauseOnCaughtExceptionsItem=Pśi zapópadnjonych wuwześach zastajiś + +# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header +threadsHeader=Nitki + +# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the +# program as opposed to worker threads. +mainThread=Głowna nitka + +# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list +# when there are no sources. +noSourcesText=Toś ten bok njama žrědła. + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events +# header. +eventListenersHeader1=Zastankowe dypki tšojeńskich pśisłuchakow + +# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to +# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events. +# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text +noDomMutationBreakpoints=Klikniśo z pšaweju tastu na element w %S a wubjeŕśo “Pśetergnuś pla…”, aby zastankowy dypk pśidał + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool +inspectorTool=Inspektor + +# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in +# the event search input bar +eventListenersHeader1.placeholder=Pó tšojeńskem typje filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints header +domMutationHeader=Zastankowe dypki za DOM-změny + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change +domMutationTypes.attribute=Změnjenje atributa + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal +domMutationTypes.removal=Wótwónoźenje suka + +# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the +# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change +domMutationTypes.subtree=Změnjenje pódboma + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for +# searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.key2=CmdOrCtrl+P + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the +# search for searching all the source files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the +# full project text search for searching all the files the debugger has seen. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the +# modal of full shortcuts list. +# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +allShortcut.key=CmdOrCtrl+/ + +# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the +# modal for searching functions in a file. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle +# breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for breakpoints. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B + +# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle +# the conditional panel for log points. +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y + +# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to +# step out. +stepOut.key=Shift+F11 + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing. +shortcuts.header.editor=Awtor + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping. +shortcuts.header.stepping=Wuwjeźenje kšac pó kšacu + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in +# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search. +shortcuts.header.search=Pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown +# when searching across all of the files in a project. +projectTextSearch.placeholder=W datajach pytaś… + +# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search +# message when the query did not match any text of all files in a project. +projectTextSearch.noResults=Žedne wuslědki namakane + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search +# for searching within a the currently opened files in the editor +# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder=W dataji pytaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in +# the source search input bar +sourceSearch.search.placeholder2=W dataji pytaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight +# the next occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight +# the previous occurrence of the last search triggered from a source search +# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Shows a summary of the number of matches for autocomplete +sourceSearch.resultsSummary2=#1 wuslědk;#1 wuslědka;#1 wuslědki;#1 wuslědkow + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements +# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup. +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Zastankowe dypki zmóžniś +breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=Z +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Zastankowe dypki znjemóžniś +breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=s +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Zastankowe dypki wótwónoźeś +breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that +# are displayed in the breakpoints menu item popup. +breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Zmóžniś +breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=Z +breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Znjemóžniś +breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=n +breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Wótwónoźeś +breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=W +breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nigda how njezastajiś +breakpointMenuItem.enabledbg.label=How zastajiś +breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Druge zmóžniś +breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=d +breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Druge znjemóžniś +breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=m +breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Druge wótwónoźeś +breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u +breakpointMenuItem.enableAll2.label=Wšykne zmóžniś +breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=k +breakpointMenuItem.disableAll2.label=Wšykne znjemóžniś +breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=m +breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Wše wótwónoźeś +breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e +breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Wuměnjenje wótwónoźeś +breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=m +breakpointMenuItem.addCondition2.label=Wuměnjenje pśidaś +breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=d +breakpointMenuItem.editCondition2.label=Wuměnjenje wobźěłaś +breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=b +breakpointMenuItem.enableSelf=Zastankowy dypk zmóžniś +breakpointMenuItem.disableSelf=Zastankowy dypk znjemóžniś +breakpointMenuItem.deleteSelf=Zastankowy dypk wótpóraś +breakpointMenuItem.enableOthers=Druge zmóžniś +breakpointMenuItem.disableOthers=Druge znjemóžniś +breakpointMenuItem.deleteOthers=Druge wótpóraś +breakpointMenuItem.enableAll=Wšykne zastankowe dypki zmóžniś +breakpointMenuItem.disableAll=Wšykne zastankowe dypki znjemóžniś +breakpointMenuItem.deleteAll=Wšykne zastankowe dypki wótpóraś +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji znjemóžniś +breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=Z +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji zmóžniś +breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=m +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Zastankowe dypki na liniji wótwónoźeś +breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header. +breakpoints.header=Zastankowe dypki + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.enable=Zastankowe dypki zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip +# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar +breakpoints.disable=Zastankowe dypki znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed +# for remove breakpoint button in right sidebar +breakpoints.removeBreakpointTooltip=Zastankowy dypk wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header. +callStack.header=Štapjel wołaś + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane +# message when not paused. +callStack.notPaused=Njezastajony + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane +# message to hide some of the frames that are shown. +callStack.collapse=Rědy schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane +# message to show more of the frames. +callStack.expand=Rědy pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear +# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Show React frames`. +callStack.group.expandTooltip=Wobłuki %S pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear +# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is +# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame. +# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group. +# example: `Collapse React frames`. +callStack.group.collapseTooltip=Wobłuki %S schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results. +editor.searchResults1=%d z #1 wuslědka;%d z #1 wuslědkowu;%d z #1 wuslědkow;%d z #1 wuslědkow + +# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message +# for when no results found. +editor.noResultsFound=Žedne wuslědki namakane + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Next Result +editor.searchResults.nextResult=Pśiducy wuslědk + +# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar +# tooltip for traversing to the Previous Result +editor.searchResults.prevResult=Pjerwjejšny wuslědk + +# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context +# menu item for jumping to a new paused location +editor.continueToHere.label=Až how pókšacowaś +editor.continueToHere.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for adding a breakpoint on a line. +editor.addBreakpoint=Zastankowy dypk pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for disabling a breakpoint on a line. +editor.disableBreakpoint=Zastankowy dypk znjemóžniś +editor.disableBreakpoint.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for enabling a breakpoint on a line. +editor.enableBreakpoint=Zastankowy dypk zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for removing a breakpoint on a line. +editor.removeBreakpoint=Zastankowy dypk wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context +# menu item for adding a breakpoint condition on a line. +editor.addConditionBreakpoint=Wuměnjenje pśidaś +editor.addConditionBreakpoint.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item +# for setting a breakpoint condition on a line. +editor.editConditionBreakpoint=Wuměnjenje wobźěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context +# menu item for adding a log point on a line. +editor.addLogPoint=Protokol pśidaś +editor.addLogPoint.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item +# for editing a log point already set on a line. +editor.editLogPoint=Protokol wobźěłaś +editor.editLogPoint.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing +# a log point on a line. +editor.removeLogPoint.label=Protokol wótwónoźeś +editor.removeLogPoint.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component +editor.conditionalPanel.placeholder2=Wuměnjenje zastankowego dypka, na pś. items.length > 0 + +# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for +# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set +editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Pśizjawjeńska powěźeńka, na pś. displayName + +# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item +# for navigating to a source mapped location +editor.jumpToMappedLocation1=K městnoju %S skócyś +editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item +# for downloading a source's content +downloadFile.label=Dataju ześěgnuś +downloadFile.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item +# for showing the inline preview blocks +inlinePreview.show.label=Nutśikosmužkowy pśeglěd pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item +# for hiding the inline preview block +inlinePreview.hide.label=Nutśikosmužkowy pśeglěd schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item +# that will toggle display of inline preview +inlinePreview.toggle.label=Zasajźony wariablowy pśeglěd + +# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip that will describe toggling inline preview +inlinePreview.toggle.tooltip=Zasajźony pśeglěd w editorje pytanja zmólkow pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.show.label=Smužki łamaś + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item +# for showing the wrap lines block +editorWrapping.hide.label=Smužki wěcej njełamaś + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item +# label for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.label=Smužki łamaś + +# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the lines wrapping feature +editorWrapping.toggle.tooltip=Smužki w editorje pytanja za zmólkami łamaś + +# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button +settings.button.label=Nastajenja pytanja za zmólkami + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item +# label for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.label=JavaScript znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item +# tooltip for disabling JavaScript +settings.disableJavaScript.tooltip=Znjemóžnja JavaScript (pomina se aktualizěrowanje boka) + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item +# tooltip for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.tooltip=Kórty žrědłow zmóžniś, aby wuwijaŕske rědy waše originalne žrědła z wašymi napóranymi zacytali + +# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item +# label for toggling the source maps feature +settings.toggleSourceMaps.label=Žrědłowe kórty + +# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview +# popup when there are no properties to show. +preview.noProperties=Žedne kakosći + +# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to disable framework grouping. +framework.disableGrouping=Wobłukowe zrědowanje znjemóžniś +framework.disableGrouping.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the +# context menu to enable framework grouping. +framework.enableGrouping=Wobłukowe zrědowanje zmóžniś +framework.enableGrouping.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location +generated=napórany + +# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location +original=originalny + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression +# input element +expressions.placeholder=Wuraz pśidaś, kótaryž ma se wobglědowaś + +# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression +# input element +expressions.errorMsg=Njepłaśiwy wuraz… +expressions.label=Doglědowański wuraz pśidaś +expressions.accesskey=l +expressions.remove.tooltip=Wobglědowański wuraz wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings +xhrBreakpoints.header=Zastankowe dypki XHR +xhrBreakpoints.placeholder=Pśetergnuś, gaž URL wopśimujo +xhrBreakpoints.label=Zastankowy dypk XHR pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint. +xhrBreakpoints.item.label=URL “%S” wopśimujo + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description +# when the debugger will pause on any XHR requests. +pauseOnAnyXHR=Pla někakego URL zastajiś + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu. +watchpoints.submenu=Pśetergnuś pla… + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property. +watchpoints.getWatchpoint=Kakosć get + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.setWatchpoint=Kakosć set + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the +# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property. +watchpoints.getOrSetWatchpoint=Kakosć wobstaraś abo stajiś + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the +# context menu to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpoint=Wobglědowański dypk wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the +# tooltip to delete a watchpoint on an object property. +watchpoints.removeWatchpointTooltip=Wobglědowański dypk wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item +# for closing the selected tab below the mouse. +sourceTabs.closeTab=Rejtarik zacyniś +sourceTabs.closeTab.accesskey=z +sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item +# for closing the other tabs. +sourceTabs.closeOtherTabs=Druge zacyniś +sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item +# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab. +sourceTabs.closeTabsToEnd=Rejtariki napšawo zacyniś +sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item +# for closing all tabs. +sourceTabs.closeAllTabs=Wšykne rejtariki zacyniś +sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item +# for revealing source in tree. +sourceTabs.revealInTree=W bomje pokazaś +sourceTabs.revealInTree.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item +# for pretty printing the source. +sourceTabs.prettyPrint=Žrědło rědnego śišća +sourceTabs.prettyPrint.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.blackbox=Žrědło carnego kašćika + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated +# with the blackbox button +sourceFooter.unblackbox=Žrědło z carnego kašćika wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated +# with the blackbox context menu item +blackboxContextItem.blackbox=Žrědło carnego kašćika +blackboxContextItem.blackbox.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated +# with the unblackbox context menu item +blackboxContextItem.unblackbox=Žrědło z carnego kašćika wótwónoźeś +blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated +# with the ignores button +sourceFooter.ignore=Žrědło ignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated +# with the ignore button +sourceFooter.unignore=Žrědło wěcej njeignorěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated +# with the ignore context menu item +ignoreContextItem.ignore=Žrědło ignorěrowaś +ignoreContextItem.ignore.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated +# with the unignore context menu item +ignoreContextItem.unignore=Žrědło wěcej njeignorěrowaś +ignoreContextItem.unignore.accesskey=c + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSource=(Z %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated +# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin. +sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Žrědło kartěrowane z %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated +# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs. +sourceFooter.mappedSuffix=(kartografěrowany) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition=(%S, %S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated +# with the current cursor line and column +sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Smužka %1$S, słup %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed +# for close tab button in source tabs. +sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Rejtarik zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header. +scopes.header=Wobceŕki + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is paused, but there isn't pause data. +scopes.notAvailable=Wobceŕki njejsu k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message +# for when the debugger is not paused. +scopes.notPaused=Njezastajony + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane +# tooltip for checkbox and label +scopes.mapping.label=Originalne wariablowe mjenja zwobrazniś + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for +# checkbox and label +eventlisteners.log.label=Tšojenja do konsole protokolěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events +eventlisteners.log=Protokolěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane +# icon tooltip for link to MDN +scopes.helpTooltip.label=Dalšne informacije wó zwobraznjeńskich wobceŕkach + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes +scopes.map.label=Zwobraznjenje + +# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in +# the scopes pane when the debugger is paused. +scopes.block=Blokěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header +sources.header=Žrědła + +# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header +outline.header=Nacerjenje + +# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input +# element +outline.placeholder=Filtrowe funkcije + +# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button +outline.sortLabel=Pó mjenju sortěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display +outline.noFunctions=Žedne funkcije + +# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected +outline.noFileSelected=Žedna dataja wubrana + +# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt +# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character. +# On windows, it's ctrl. +sources.search=%S za pytanje + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar +# pane header. +watchExpressions.header=Wuraze wobglědowaś + +# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header +# button for refreshing the expressions. +watchExpressions.refreshButton=Aktualizěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search=%S za pytanje za žrědłami + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.search2=%S K dataji pśejś + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles=%S za pytanje w datajach + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's +# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on +# a mac we use the unicode character. +welcome.findInFiles2=%S W datajach pytać + +# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of +# shortcuts, displayed in the welcome panel. +welcome.allShortcuts=Wšykne skrotconki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search=Žrědła pytaś… + +# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search +# prompt for searching for files. +sourceSearch.search2=K dataji pśejś… + +# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip +# when the debugger will pause on all exceptions. +pauseOnExceptions=Pśi wšych wuwześach zastajiś. Klikniśo, aby wuwześa ignorěrował + +# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script +# editor when the loading process has started but there is no file to display +# yet. +loadingText=Zacytujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the +# script editor when the WebAssembly source is not available. +wasmIsNotAvailable=Aktualizěrujśo, aby toś ten modul za zmólkami pśepytał + +# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger +# viewer when there is an error loading a file +errorLoadingText3=Zmólka pśi cytanju URI: %S + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for specific lines in a file +gotoLineModal.placeholder=K smužce… + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users +# to open the go to line modal +gotoLineModal.title=K smužkowemu numeroju w dataji hyś + +# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the +# go to line modal +# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +gotoLineModal.key3=Ctrl+G + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for functions in a file +symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Pytańske funkcije… +symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Funkciju w dataji pytaś + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder +# text displayed when the user searches for variables in a file +symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Wariable pytaś… +symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Wariablu w dataji pytaś + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for +# searching for a function or variable +# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label +# preceding the group of modifiers +symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifikatory: + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.regex=Regularny wuraz + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Na wjelikopisanje źiwaś + +# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option +# when searching text in a file +symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cełe słowo + +experimental=To jo eksperimentelna funkcija + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger` +# statement in the code +whyPaused.debuggerStatement=Pśi instrukciji pytanja zmólkow pawzěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint +whyPaused.breakpoint=Pla zastankowego dypka pawzěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# breakpoint. +whyPaused.eventBreakpoint=Pla zastankowego dypka tšojenja pawzěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception +whyPaused.exception=Pśi wuwześu zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# DOM mutation breakpoint +whyPaused.mutationBreakpoint=Pśi DOM-mutaciji zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that +# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointAdded=Pśidane: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that +# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification +whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Wótwónoźone: + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at +# a JS execution +whyPaused.interrupted=Pśi wuwjeźenju zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping +# in or out of the stack +whyPaused.resumeLimit=Pśi šaltowanju zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# dom event +whyPaused.pauseOnDOMEvents=Pśi tśojeńskem pśisłuchaku pawzěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed +# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error +whyPaused.breakpointConditionThrown=Zmólka z wuměnjonym zastankowym dypkom + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# xml http request +whyPaused.XHR=Pśi XMLHttpRequest zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# promise rejection +whyPaused.promiseRejection=Pśi stawje rejected (wótpokazany) objekta promise zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.getWatchpoint=Pśi pśistupje ku kakosći zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed +# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a +# watchpoint on an object property +whyPaused.setWatchpoint=Pśi kakosći set zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an +# assert +whyPaused.assert=Pśi twarźenju zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a +# debugger statement +whyPaused.debugCommand=Pśi za zmólkami pśepytanej funkciji zastajony + +# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed +# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event +# listener breakpoint set +whyPaused.other=Pytanje za zmólkami jo zastajene + +# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting +# keyboard shortcuts that use the control key +ctrl=Strg + +# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display +# JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. +anonymousFunction=<anonymous> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Async: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling breakpoint +shortcuts.toggleBreakpoint=Zastankowy dypk pśešaltowaś +shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=e + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints +shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Wuměnjony zastankowy dypk wobźěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing +# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points +shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Protokolowy dypk wobźěłaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing +# keyboard shortcut action for pause of resume +shortcuts.pauseOrResume=Zastajiś/Pókšacowaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing +# keyboard shortcut action for stepping over +shortcuts.stepOver=Pśekšocyś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing +# keyboard shortcut action for stepping in +shortcuts.stepIn=Zastupiś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing +# keyboard shortcut action for stepping out +shortcuts.stepOut=Wustupiś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch=Pytanje za žrědłoweju dataju + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for source file search +shortcuts.fileSearch2=K dataji pśejś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing +# keyboard shortcut for jumping to a specific line +shortcuts.gotoLine=Źi k smužce + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain=Dalej pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing +# keyboard shortcut action for searching again +shortcuts.searchAgain2=Dalej pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch=Pytanje dopołnego projekta + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for full project search +shortcuts.projectSearch2=W datajach pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch=Funkciske pytanje + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing +# keyboard shortcut action for function search +shortcuts.functionSearch2=Funkciju pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing +# keyboard shortcut button text +shortcuts.buttonName=Tastowe skrotconki + +# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed +# in the variables list as a separator between the name and value. +variablesSeparatorLabel=: + +variablesViewOptimizedOut=(pšec optiměrowany) +variablesViewUninitialized=(njeinicializěrowany) +variablesViewMissingArgs=(nic k dispoziciji) + +# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed +# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a +# DOMNode item. +variablesDomNodeValueTooltip=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on a getter or setter which can be edited. +variablesEditButtonTooltip=Klikniśo, aby gódnotu stajił + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is +# shown before the stack trace in an error. +variablesViewErrorStacktrace=Štaplowy slěd: + +# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed +# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list +# you see "N more..." in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of remaining items in the object +# example: 3 more… +variablesViewMoreObjects=#1 dalšny…;#1 dalšnej…;#1 dalšne…;#1 dalšnych… + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable name. +variablesEditableNameTooltip=Za wobźěłowanje dwójcy kliknuś + +# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item with an editable value. +variablesEditableValueTooltip=Klikniśo, aby gódnotu změnił + +# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed +# in the variables list on an item which can be removed. +variablesCloseButtonTooltip=Klikniśo, aby wótpórał + +# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed +# in the variables list on certain variables or properties as tooltips. +# Explanations of what these represent can be found at the following links: +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen +# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed +# It's probably best to keep these in English. +configurableTooltip=konfigurěrujobny +enumerableTooltip=licabny +writableTooltip=pópisujobny +frozenTooltip=zamarznjony +sealedTooltip=zazyglowany +extensibleTooltip=rozšyrjobny +overriddenTooltip=pśepisany +WebIDLTooltip=WebIDL + +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service +# worker that has been parsed. +serviceWorkerInfo.parsed=parsowany +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a +# service worker that is being installed. +serviceWorkerInfo.installing=instalěrujo se +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a +# service worker that has finished being installed. +serviceWorkerInfo.installed=zainstalěrowany +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a +# service worker that is being activated. +serviceWorkerInfo.activating=aktiwěrujo se +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a +# service worker that has finished being activated. +serviceWorkerInfo.activated=aktiwěrowany +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a +# service worker that is redundant. +serviceWorkerInfo.redundant=redundantny +# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a +# service worker that is in an unknown state. +serviceWorkerInfo.unknown=njeznaty diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/device.properties b/l10n-dsb/devtools/client/device.properties new file mode 100644 index 0000000000..14d6d65fa1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/device.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer +# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English, +# or another language commonly spoken among web developers. You want to make +# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the +# language in which you'd find the best documentation on web development on the +# web. + +# LOCALIZATION NOTE: +# These strings are category names in a list of devices that a user can choose +# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc). +device.phones=Telefony +device.tablets=Tablety +device.laptops=Laptopy +device.televisions=Telewizory +device.consoles=Grajne konsole +device.watches=Zegery diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/dom.properties b/l10n-dsb/devtools/client/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d91fc9bdbe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/dom.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for +# DOM panel search box. +dom.filterDOMPanel=Dom-wobceŕk filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in +# DOM panel toolbar +dom.refresh=Aktualizěrowaś
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/filterwidget.properties b/l10n-dsb/devtools/client/filterwidget.properties new file mode 100644 index 0000000000..e418b837ae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/filterwidget.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget +# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking +# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'. + +# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList): +# This string is displayed when filter's list is empty +# (no filter specified / all removed) +emptyFilterList=Žaden filter pódany + +# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList): +# This string is displayed when preset's list is empty +emptyPresetList=Njamaśo skłaźone pśednastajenja. Wubjeŕśo mě za filtrowe pśednastajenja a składujśo je. Pśednastajenja su lažko pśistupne a móžośo je lažko zasej wužywaś. + +# LOCALIZATION NOTE (addUsingList): +# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's +# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it +addUsingList=Filter z pomocu slědujuceje lisćiny pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder): +# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input +# in the filter list (shown when <input> is empty) +dropShadowPlaceholder=Barwa radiusa x y + +# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# drag handles of filters which are used to re-order filters +dragHandleTooltipText=Górjej abo dołoj śěgnuś, aby se filter pśesortěrował + +# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText): +# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the +# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease +# the filter's value (like photoshop) +labelDragTooltipText=Nalěwo abo napšawo śěgnuś, aby se gódnota pómjeńšyła abo pówětšyła + +# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder): +# This string is used as a preview option in the list of possible filters +# <select> +filterListSelectPlaceholder=Filter wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton): +# This string is displayed on a button used to add new filters +addNewFilterButton=Pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder): +# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to +# save a new preset +newPresetPlaceholder=Mě pśednastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton): +# This string is displayed on a button used to save a new preset +savePresetButton=Składowaś + +# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton): +# This string is used in a button which toggles the presets list +presetsToggleButton=Pśednastajenja diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/font-inspector.properties b/l10n-dsb/devtools/client/font-inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d931e6ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/font-inspector.properties @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings. +# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local +# system font. +fontinspector.system=systemowe + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when +# no fonts were used on the selected element. +fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Za aktualny element se žedne pisma njewužywaju. + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip +# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL. +# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard +fontinspector.copyURL=URL kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets +# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user +# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the +# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select +# between predefined instances and this custom instance. +fontinspector.customInstanceName=Swójske + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a +# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font +# authors to mean a group of predefined font settings. +fontinspector.fontInstanceLabel=Instanca + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font size. +fontinspector.fontSizeLabel=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the font weight. +fontinspector.fontWeightLabel=Wažnosć + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI +# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic. +fontinspector.fontItalicLabel=Kursiwny + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts. +fontinspector.showMore=Wěcej pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts. +fontinspector.showLess=Mjenjej pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the +# letter spacing in the font editor. +fontinspector.letterSpacingLabel=Wótkłon + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor. +fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Smužkowa wusokosć + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing +# all the fonts on the current page. +fontinspector.allFontsOnPageHeader=Wšykne pisma na boku + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section +# which shows the fonts used on the selected element. +fontinspector.fontsUsedLabel=Wužyte pisma + +# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input +# where the user can type text to get a preview of it using a font. +fontinspector.previewTextPlaceholder=Tekst pismowego pśeglěda diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/graphs.properties b/l10n-dsb/devtools/client/graphs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c33e31482 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/graphs.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average): +# This string is displayed on graphs when showing an average. +graphs.label.average=pśerězk + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum): +# This string is displayed on graphs when showing a minimum. +graphs.label.minimum=min + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum): +# This string is displayed on graphs when showing a maximum. +graphs.label.maximum=maks diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/har.properties b/l10n-dsb/devtools/client/har.properties new file mode 100644 index 0000000000..62fa0077dd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/har.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes +# in exported data. +har.responseBodyNotIncluded=Wopśimjeśe wótegronow njejo zapśimjone. + +# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within +# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes +# in exported data. +har.requestBodyNotIncluded=Wopśimjeśe napšašowanjow njejo zapśimjone. + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/inspector.properties b/l10n-dsb/devtools/client/inspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5977ded71 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/inspector.properties @@ -0,0 +1,557 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +inspector.panelLabel.markupView=Naglěd wuznamjenjeńskego koda + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing) +# When there are too many nodes to load at once, we will offer to +# show all the nodes. +markupView.more.showing=Někotare suki su se schowali. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +markupView.more.showAll2=Jaden dalšny suk pokazaś;#1 suka pokazaś;Wšykne #1 suki pokazaś;Wšykne #1 sukow pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label) +# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the +# inspector. +markupView.whitespaceOnly.label=prozny rum + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in +# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in +# the text node. +markupView.whitespaceOnly=Tekstowy suk janož z proznotu: %S + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flex.tooltiptext2=Toś ten element se ako blokowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu flexbox. Klikniśo, aby nawarstowanje flexbox za toś ten element pśešaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Toś ten element se ako smužkowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu flexbox. Klikniśo, aby nawarstowanje flexbox za toś ten element pśešaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.grid.tooltiptext2=Toś ten element se ako blokowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu grid. Klikniśo, aby nawarstowanje grid za toś ten element pśešaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Toś ten element se ako smužkowy element zaźaržujo a wugótujo swójo wopśimjeśe pó modelu grid. Klikniśo, aby nawarstowanje grid za toś ten element pśešaltował. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Toś ten element wugótujo swójo wopśimjeśe pó kśidnowem modelu, pśesuwa pak definiciju swójich smužkow a/abo słupow do swójogo nadrědowanego kśidnowego kontejnera. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Toś ten element napórajo kašćik blokowego elementa z nowym kontekstom blokowego formatěrowanja. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in +# the markup view. +markupView.display.contents.tooltiptext2=Toś ten element njenapórajo specifiski kašćik , ale kresli swójo wopśimjeśe. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in +# the markup view. +markupView.event.tooltiptext=Tšojeński pśisłuchak + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext) +# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in +# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached. +markupView.custom.tooltiptext=Definiciju swójskego elementa pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label) +# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag +# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen. +markupView.newAttribute.label=Nowy atribut + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip) +# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in +# <slot> nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding +# non-slotted container will be selected +markupView.revealLink.tooltip=Wótkšyś + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded +previewTooltip.image.brokenImage=Wobraz njedajo se zacytaś + +# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for +# non-HTML documents +eyedropper.disabled.title=W dokumentach, kótarež njejsu w HTML, njejo k dispoziciji + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened +eventsTooltip.openInDebugger=Pytanje zmólkow wócyniś + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected +eventsTooltip.unknownLocation=Njeznate městno + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location." +eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Spócetne městno toś togo pśisłuchaka njedajo se namakaś. Snaź kod jo se pśez rěd ako Babel pśekompilěrował. + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling +eventsTooltip.Bubbling=Bubbling + +#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing +eventsTooltip.Capturing=Capturing + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Wšykne rejtariki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles on the 3 pane inspector mode. +inspector.showThreePaneMode=3-wobceŕkowy inspektor zašaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button +# that toggles off the 3 pane inspector mode. +inspector.hideThreePaneMode=3-wobceŕkowy inspektor wušaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that +# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result +# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9". +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsCount2=%1$S z %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that +# will show up next to the inspector search box when no matches were found +# for the given string. +# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896. +inspector.searchResultsNone=Žedne wótpowědniki + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of +# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that +# allows to open that URL in a new tab. +inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Wótkaz w nowem rejtariku wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label +# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user +# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and +# that allows to copy that URL in the clipboard. +inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Wótkazowu adresu kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a +# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right- +# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another +# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to +# select that element in the inspector. +inspector.menu.selectElement.label=Element #%S wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows +# to edit an attribute on this node. +inspectorEditAttribute.label=Atribut “%S” wobźěłaś +inspectorEditAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to remove this attribute. +inspectorRemoveAttribute.label=Atribut “%S” wótpóraś +inspectorRemoveAttribute.accesskey=w + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a +# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears +# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector, +# and that allows to copy the attribute value to clipboard. +inspectorCopyAttributeValue.label=Atributowu gódnotu “%S” kopěrowaś +inspectorCopyAttributeValue.accesskey=g + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel): +# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the +# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something +# like "div#foo.bar"). +# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the +# console or the object inspector. +# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the +# node in the page. +inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Klikniśo, aby toś ten suk na boku wuzwignuł + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the +# (outer) HTML of the current node +inspectorHTMLEdit.label=Ako HTML wobźěłaś +inspectorHTMLEdit.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# inner HTML of the current node +inspectorCopyInnerHTML.label=Nutśkowny HTML +inspectorCopyInnerHTML.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the +# outer HTML of the current node +inspectorCopyOuterHTML.label=Wenkowny HTML +inspectorCopyOuterHTML.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the CSS Selector of the current node +inspectorCopyCSSSelector.label=CSS-selektor +inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the full CSS path of the current node +inspectorCopyCSSPath.label=CSS-sćažka +inspectorCopyCSSPath.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the XPath of the current node +inspectorCopyXPath.label=XPath +inspectorCopyXPath.accesskey=X + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer +# HTML in the current node +inspectorPasteOuterHTML.label=Wenkowny HTML +inspectorPasteOuterHTML.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner +# HTML in the current node +inspectorPasteInnerHTML.label=Nutśkowny HTML +inspectorPasteInnerHTML.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML before the current node +inspectorHTMLPasteBefore.label=Pśed +inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML after the current node +inspectorHTMLPasteAfter.label=Za +inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the first child the current node +inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Ako prědne góle +inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste +# the HTML as the last child the current node +inspectorHTMLPasteLastChild.label=Ako slědne góle +inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll +# the current node into view +inspectorScrollNodeIntoView.label=Do naglěda kulnuś +inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the +# current node +inspectorHTMLDelete.label=Suk lašowaś +inspectorHTMLDelete.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# attribute items, which allow to: +# - add new attribute +# - edit attribute +# - remove attribute +inspectorAttributesSubmenu.label=Atributy +inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in +# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute +# to current node +inspectorAddAttribute.label=Atribut pśidaś +inspectorAddAttribute.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes. +inspectorPseudoClassSubmenu.label=Pseudoklasu změniś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints. +inspectorBreakpointSubmenu.label=Pśetergnuś pla… + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for subtree modification. +inspectorSubtreeModification.label=Změnjenje pódboma + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for attribute modification. +inspectorAttributeModification.label=Změnjenje atributa + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown +# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint +# for node removal. +inspectorNodeRemoval.label=Wótwónoźenje suka + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is +# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector. +inspectorSearchHTML.label3=HTML-element pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy +# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name +# here Image Data URL). For more information: +# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs +inspectorImageDataUri.label=URL wobrazowych datow + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the DOM properties of the current node. When triggered, this item +# opens the split Console and displays the properties in its side panel. +inspectorShowDOMProperties.label=DOM-kakosći pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the +# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see +# the accessibility tree and accessibility properties of the current node. +# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible +# object for the given node. +inspectorShowAccessibilityProperties.label=Kakosći bźezbariernosći pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a +# variable for the current node to the console. When triggered, +# this item opens the split Console. +inspectorUseInConsole.label=W konsoli wužywaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding +# mark-up elements +inspectorExpandNode.label=Wšykne pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing +# mark-up elements +inspectorCollapseAll.label=Wše schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take +# a screenshot of the currently selected node. +inspectorScreenshotNode.label=Suk fota wobrazowki + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users +# duplicate the currently selected node. +inspectorDuplicateNode.label=Suk pódwójś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in +# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the +# DOM (as children of the currently selected element). +inspectorAddNode.label=Nowy suk napóraś +inspectorAddNode.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# copy items, which allow to: +# - Copy Inner HTML +# - Copy Outer HTML +# - Copy Unique selector +# - Copy Image data URI +inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other +# paste items, which allow to: +# - Paste Inner HTML +# - Paste Outer HTML +# - Before +# - After +# - As First Child +# - As Last Child +inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Zasajźiś + +# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label +# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has +# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element +# definition location. +inspectorCustomElementDefinition.label=Swójski element pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key): +# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of +# the markup view +inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.hide.key=h + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key): +# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view. +markupView.edit.key=F2 + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key): +# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node +# is visible +markupView.scrollInto.key=s + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page. +inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Pisma + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle): +# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows +# style changes made using DevTools. +inspector.sidebar.changesViewTitle=Změny + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used +# in the page. +inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pšawidła + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values +# used in the page. +inspector.sidebar.computedViewTitle=Wulicony + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page. +inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Wugótowanje + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page. +inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle): +# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel +# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page. +inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Kompatibelnosć + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of +# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool +inspector.eyedropper.label=Wubjeŕśo barwu z boka + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and +# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs +inspector.breadcrumbs.label=Klěbowe srjodki + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox +# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be +# displayed or not. +inspector.browserStyles.label=Stile wobglědowaka + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +inspector.filterStyles.placeholder=Filtrowe stile + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should +# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties +inspector.addRule.tooltip=Nowe pšawidło pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.togglePseudo.tooltip=Pseudoklase pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Klase pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +inspector.classPanel.newClass.placeholder=Nowu klasu pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +inspector.classPanel.noClasses=Žedne klase za toś ten element + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS +# properties to display e.g. due to search criteria this message is +# displayed. +inspector.noProperties=Žedne CSS-kajkosći namakane. + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +inspector.printSimulation.tooltip = Simulaciju śišćaŕskeje medije za bok pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color scheme simulation. +inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Simulaciju barwoweje šemy za bok pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page. +markupView.scrollableBadge.label=kulaś + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.tooltip=Toś ten element ma kulajobny woběžk. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector. +markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Toś ten element ma pógibny woběžk. Klikniśo, aby elementy wótkšył, kótarež woběžk zawinuju. + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a +# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements. +markupView.overflowBadge.label=woběžk + +# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed +# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector. +markupView.overflowBadge.tooltip=Toś ten element woběžk elementa zawinujo. + +# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside +# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration. +rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Žedno pśisłušne pšawidło + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the +# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated +# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a +# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time +colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=W pśirownanju k slězynje woblicony: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the +# spectrum dragger panel in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Spektrum + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the +# eyedropper in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Barwu na boku wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the +# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color. +# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to. +colorPickerTooltip.colorNameTitle=Nejblišej pśi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the +# hue slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Barwowy ton + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the +# alpha slider in the color picker tooltip. +colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacita + +# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color +# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification +# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a +# large text indicator span at run time. +colorPickerTooltip.contrast.large.title=Kontrast %S: diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/jit-optimizations.properties b/l10n-dsb/devtools/client/jit-optimizations.properties new file mode 100644 index 0000000000..49153e5a9f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/jit-optimizations.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools +# in the Performance Tools which is available from the Web Developer +# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might +# be to keep it in English, or another language commonly spoken among +# web developers. You want to make that choice consistent across the +# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jit.title): +# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view. +jit.title=JIT-optiměrowanja + +# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure): +# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected. +jit.optimizationFailure=Optiměrowanje njejo se raźiło + +# LOCALIZATION NOTE (jit.samples): +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is displayed for the unit representing the number of times a +# frame is sampled. +# "#1" represents the number of samples +# example: 30 samples +jit.samples=#1 pśepśimanje;#1 pśepśimani;#1 pśepśimanja;#1 pśepśimanjow + +# LOCALIZATION NOTE (jit.types): +# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view. +jit.types=Typy + +# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts): +# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view. +jit.attempts=Wopyty diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/jsonview.properties b/l10n-dsb/devtools/client/jsonview.properties new file mode 100644 index 0000000000..84c9e9cd21 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/jsonview.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool +# that is used to inspect application/json document types loaded +# in the browser. + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData, +# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab. +jsonViewer.tab.JSON=JSON +jsonViewer.tab.RawData=Gropne daty +jsonViewer.tab.Headers=Głowowe smužki + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders): +# Label for header groups within the 'Headers' panel. +jsonViewer.responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki +jsonViewer.requestHeaders=Napšašowańske smužki + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command +jsonViewer.Save=Składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command +jsonViewer.Copy=Kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes +jsonViewer.ExpandAll=Wšykne pokazaś + +jsonViewer.ExpandAllSlow=Wšykne pokazaś (pomałem) + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes +jsonViewer.CollapseAll=Wše schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON +# pretty print action button. +jsonViewer.PrettyPrint=Pśewidny śišć + +# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box +# at the top right cornder of the JSON Viewer. +jsonViewer.filterJSON=JSON filtrowaś + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/layout.properties b/l10n-dsb/devtools/client/layout.properties new file mode 100644 index 0000000000..392209d066 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/layout.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings. +# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when +# no flex container or item is selected. +flexbox.header=Flexbox + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button +# that returns from the display of a flex item to the flex item list. +# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen. +flexbox.backButtonLabel=Slědk ku kontejneroju Flex + +# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex container is selected. +flexbox.flexContainer=Flex Container + +# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel +# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector. +flexbox.flexItemOf=Zapisk flex %S + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS +# flex containers to display. +flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Wubjeŕśo kontejner Flex abo zapisk, aby pókšacował. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list. +flexbox.flexItems=Flex-elementy + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if +# there are no flex items for the flex container to display. +flexbox.noFlexItems=Žedne elementy flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Base Size section. +flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Zakładna wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Flexibility section. +flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Fleksibelnosć + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed +# at the start of the flex item sizing Minimum Size section. +flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Minimalna wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Maximum Size section. +flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Maksimalna wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at +# the start of the flex item sizing Final Size section. +flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Kóńcna wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item +# sizing panel. It tells users that a given item’s base size was calculated from its +# content size when unconstrained. +flexbox.itemSizing.itemContentSize=Wjelikosć wopśimjeśa + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a smaller max size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMax=Zapisk jo se wobgranicował na swóju maksimalnu wjelikosć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being +# clamped to a larger min size. +# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an +# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there +# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more). +flexbox.itemSizing.clampedToMin=Zapisk jo se wobgranicował na swóju minimalnu wjelikosć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing +# panel. It tells users that a given item was set to grow. +flexbox.itemSizing.setToGrow=Zapisk jo se nastajił na rosć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item +# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink. +flexbox.itemSizing.setToShrink=Zapisk jo se na nastajił zlězć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even +# though there might have been space on the flex line for it to grow. +flexbox.itemSizing.notSetToGrow=Zapisk njejo se nastajił na rosć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the +# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though +# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit. +flexbox.itemSizing.notSetToShrink=Zapisk njejo se nastajił na zlězć. + +# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox +# toggle button. +flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Wuzwignjenje flexbox pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title): +# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed. +layout.cannotShowGridOutline=Wobcerjeńske linije za toś to pśepletanje njedaju se pokazaś +layout.cannotShowGridOutline.title=Wobcerjenje wubranego pśepletanja njejo wužywajobne, dokulaž do wugótowańskego wobceŕka njepasujo. + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting +# option in the CSS Grid panel. +layout.displayAreaNames=Wobceŕkowe mjenja pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers +# setting option in the CSS Grid panel. +layout.displayLineNumbers=Numery smužkow pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines +# infinitely setting option in the CSS Grid panel. +layout.extendLinesInfinitely=Linije njekóńcnje rozšyriś + +# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel. +layout.header=Pśeplet + +# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display +# settings container in the CSS Grid panel. +layout.gridDisplaySettings=Nastajenja za zwobraznjenje kśidna + +# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid +# containers to display. +layout.noGridsOnThisPage=CSS-kśidno se na toś tom boku njewužywa + +# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container +# elements if only one item can be selected. +layout.overlayGrid=Kśidno nawarstowanja diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/markers.properties b/l10n-dsb/devtools/client/markers.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8d9afe1f5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/markers.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. These strings +# are specifically for marker names in the performance tool. + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*): +# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers. +# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate. +marker.label.styles=Stil znowego wulicyś +marker.label.stylesApplyChanges=Stilowe změny nałožyś +marker.label.reflow=Layout +marker.label.paint=Mólowaś +marker.label.composite=Zestajone warsty +marker.label.compositeForwardTransaction=Zestajone napšašowanje pósłane +marker.label.javascript=Funkciske wołanje +marker.label.parseHTML=HTML analyzěrowaś +marker.label.parseXML=XML analyzěrowaś +marker.label.domevent=DOM-tšojenje +marker.label.consoleTime=Konsola +marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection +marker.label.garbageCollection.incremental=Inkrementelny GC +marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Njeinkrementelny GC +marker.label.minorGC=Mały GC +marker.label.cycleCollection=Cycle Collection +marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducěrowanje CC-grafa +marker.label.timestamp=Casowy kołk +marker.label.worker=Worker +marker.label.messagePort=MessagePort +marker.label.unknown=Njeznaty + +# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*): +# These strings are displayed as JavaScript markers that have special +# reasons that can be translated. +marker.label.javascript.scriptElement=Skriptowy element +marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback +marker.label.javascript.promiseInit=Inicializěrowanje Promise +marker.label.javascript.workerRunnable=Worker +marker.label.javascript.jsURI=JavaScriptowy URI +marker.label.javascript.eventHandler=Tšojeński wobźěłaŕ + +# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*): +# Strings used in the waterfall sidebar as property names. + +# General marker fields +marker.field.start=Start: +marker.field.end=Kóńc: +marker.field.duration=Cas: + +# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection) +marker.field.causeName=Pśicyna: +# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection) +marker.field.type=Typ: +# General "label" for a marker (user defined) +marker.field.label=Etiket: + +# Field names for stack values +marker.field.stack=Štapjel: +marker.field.startStack=Štapjel na zachopjeńku: +marker.field.endStack=Štapjel na kóńcu: + +# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause +# was an asynchronous one in a displayed stack. +marker.field.asyncStack=(Asynchrony: %S) + +# For console.time markers +marker.field.consoleTimerName=Mě casowego měritka: + +# For DOM Event markers +marker.field.DOMEventType=Typ tšojenja: +marker.field.DOMEventPhase=Faza: + +# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker +marker.field.nonIncrementalCause=Njeinkrementelna zawina: + +# For "Recalculate Style" markers +marker.field.isAnimationOnly=Jano animacija: + +# The type of operation performed by a Worker. +marker.worker.serializeDataOffMainThread=Daty we Worker serializěrowaś +marker.worker.serializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce serializěrowaś +marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Daty we Worker wěcej njeserializěrowaś +marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Daty na głownej nitce wěcej njeserializěrowaś + +# The type of operation performed by a MessagePort +marker.messagePort.serializeData=Daty serializěrowaś +marker.messagePort.deserializeData=Daty deserializěrowaś + +# Strings used in the waterfall sidebar as values. +marker.value.unknownFrame=<njeznate městno> +marker.value.DOMEventTargetPhase=Cel +marker.value.DOMEventCapturingPhase=Registrěrowanje +marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling + +# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*): +# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason. +marker.gcreason.label.API=API-wołanje +marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Napněty zapušćak pśipokazanjow +marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Skóńcyś +marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Žedno składowańske městno +marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Pśewjele bajtow pśipokazane +marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Pśewjele pśipokazanjow +marker.gcreason.label.DEBUG_GC=GC za zmólkami pśepytowaś +marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Marła globalna wariabla jo zasej wóžywjona +marker.gcreason.label.RESET=Inkrementelny cyklus skóńcyś +marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery jo połny +marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Wurumowanje Nursery +marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekty Nursery pśeaktiwne +marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Wjelike pśipokazanje njejo se raźiło +marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodiski połny GC +marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Pśewjele pśipokazanjow w krotkem casu +marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC +marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Mało składa +marker.gcreason.label.CC_WAITING=Pśez Cycle Collection wunuźony +marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Cyklusowa zběrka dokóńcona +marker.gcreason.label.CC_FORCED=Pśez Cycle Collection wunuźony +marker.gcreason.label.LOAD_END=Bok jo dozacytany +marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Do slězyny pśesunjony +marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS-kontekst znicyś +marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nowy dokument +marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nowy dokument +marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API-wołanje +marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC +marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Powšykny GC Worker +marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Powšykny inkrementelny GC slice +marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodiski połny GC +marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Skóńcyś +marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Wužywaŕ inaktiwny +marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Wužywaŕ inaktiwny + +# The name of a nursery collection. +marker.nurseryCollection=Zběrka Nursery diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/memory.properties b/l10n-dsb/devtools/client/memory.properties new file mode 100644 index 0000000000..ac7ea335b4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/memory.properties @@ -0,0 +1,426 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a +# snapshot to disk. +snapshot.io.save=Składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes +# a snapshot +snapshot.io.delete=Lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window +# displayed when saving a snapshot to disk. +snapshot.io.save.window=Składowy wuśěg składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window +# displayed when importing a snapshot form disk. +snapshot.io.import.window=Składowy wuśěg importěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to +# filter file types (*.fxsnapshot) +snapshot.io.filter=Składowe wuśěgi Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in +# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal +# points. +aggregate.mb=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before +# it has a creation time to display. +snapshot-title.loading=Pśeźěłujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the +# boolean checkbox whether or not to record call stacks. +checkbox.recordAllocationStacks=Wołańske štapjele nagraś + +# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for +# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call +# stacks. +checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Pśešaltujśo nagraśe wołańskich štapjelow, gaž objekt se pśipokazujo. Za sobu slědujuce składowe wuśěgi mógu objekty pó wołańskich štapjelach rědowaś, ale jano z tymi objektami, kótarež su se pó pśešaltowanju toś togo nastajenja napórali. Nagraśe wołańskich štapjelow pśetrjebujo wugbaśe. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu +# options of the display options. +toolbar.displayBy=Rědowaś pó: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label +# describing the select menu options of the display options. +toolbar.displayBy.tooltip=Změńśo, kak objekty maju se rědowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the +# previous view. +toolbar.pop-view=← + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the +# button to go back to the previous view. +toolbar.pop-view.label=Slědk k agregatam + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user +# know that they are viewing individual nodes from a census group. +toolbar.viewing-individuals=⁂ Cłonki kupki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the +# "coarse type" display option. +censusDisplays.coarseType.tooltip=Elementy pó jich typje rědowaś + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for +# the "call stack" display option. +censusDisplays.allocationStack.tooltip=Elementy pó JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt pśirědował + +# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "inverted call stack" display option. +censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Elementy pó inwertěrowanem JavaScriptowem štapjelu rědowaś, kótaryž jo se nagrał, gaž jo se objekt napórał + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu +# options of the label options. +toolbar.labelBy=Pópisanje: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the +# select menu options of the label options. +toolbar.labelBy.tooltip=Změńśo, kak objekty maju se wóznamjeniś + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Objekty pó šyrokich kategorijach wóznamjeniś, do kótarychž se nutś góźe + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The +# tooltip for the "call stack" dominator tree display option. +dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Objekty pó JavaScriptowem štapjelu wóznamjeniś, kótarež su se nagrali, gaž jo se pśirědował + +# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for +# the "coarse type" tree map display option. +treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Objekty pó šyrokich kategorijach wóznamjeniś, do kótarychž se nutś góźe + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the +# toolbar. +toolbar.view=Naglěd: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the +# view selector in the toolbar. +toolbar.view.tooltip=Naglěd składowego wuśěga změniś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option +# in the toolbar. +toolbar.view.census=Nakopiś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for +# the census view option in the toolbar. +toolbar.view.census.tooltip=Zespominanje wopśimjeśa składowego wuśěga pśez rědowanje objektow pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view +# option in the toolbar. +toolbar.view.dominators=Dominatory + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label +# for the dominators view option in the toolbar. +toolbar.view.dominators.tooltip=Dominatorowy bom a pówjerch nejwětšych strukturow w składowem wuśěgu pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option +# in the toolbar. +toolbar.view.treemap=Bomowa struktura + +# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for +# the tree map view option in the toolbar. +toolbar.view.treemap.tooltip=Składowe wužywanje wisualizěrowaś: wětše bloki wóznamjeniju wětšy procentualny późěl składowego wužywanja + +# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that +# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip. +take-snapshot=Składowy wuśěg cyniś + +# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that +# initiates importing a snapshot. +import-snapshot=Importěrowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# deletes existing snapshot. +clear-snapshots.tooltip=Wšykne składowe wuśěgi lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that +# initiates selecting two snapshots to diff with each other. +diff-snapshots.tooltip=Składowe wuśěgi pśirownaś + +# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the +# memory tool's filter search box. +filter.placeholder=Filter + +# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory +# tool's filter search box. +filter.tooltip=Wopśimjeśe składowego wuśěga filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the +# button to view individuals in this group. +tree-item.view-individuals.tooltip=Indiwiduelne suki w toś tej kupce a jich sćažki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the +# lazily loaded sub trees in the dominator tree view. +tree-item.load-more=Wěcej zacytaś… + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the +# dominator tree. +tree-item.rootlist=GC-kórjenje + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree +# that represents a row broken down by call stack when no stack was available. +tree-item.nostack=(žeden štapjel k dispoziciji) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the +# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was +# available. +tree-item.nofilename=(žedno datajowe mě k dispoziciji) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree +# that represents the root of the tree when inverted. +tree-item.root=(korjeń) + +# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +tree-item.percent2=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a +# diffing comparison. +diffing.baseline=Bazowa linija + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being +# compared to the baseline in a diffing comparison. +diffing.comparison=Pśirownanje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the +# first snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectBaseline=Składowy wuśěg bazoweje linije wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the +# second snapshot when doing a diffing comparison. +diffing.prompt.selectComparison=Składowy wuśěg za pśirownanje z bazoweju liniju wubrać + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing +# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error=Zmólka + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing +# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two +# snapshots. +diffing.state.error.full=Pśi pśirownowanju składowych wuśěgow jo zmólka nastała. + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin +# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff=Rozdźěl se zwěsćujo… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the +# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference +# between two snapshots. +diffing.state.taking-diff.full=Rozdźěl se zwěsćujo… + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing +# state SELECTING. +diffing.state.selecting=Wubjeŕśo dwa składowej wuśěga za pśirownanje + +# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the +# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to +# diff. +diffing.state.selecting.full=Wubjeŕśo dwa składowej wuśěga za pśirownanje + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING. +dominatorTree.state.computing=Rozpšawa dominatorow se napórajo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the +# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.computing.full=Rozpšawa dominatorow se napórajo… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING. +dominatorTree.state.fetching=Wjelikosći se wulicuju… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the +# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.fetching.full=Wobchowane wjelikosći dominatora se wulicuju… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label +# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING. +dominatorTree.state.incrementalFetching=Wobstarujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the +# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Wobstarujo se wěcej… + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR. +dominatorTree.state.error=Zmólka + +# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the +# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view. +dominatorTree.state.error.full=Pśi pśeźěłowanju dominatorowego boma jo zmólka nastała + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving.full=Składowy wuśěg se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the +# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined +# visually, used in the main heap view. +snapshot.state.reading.full=Składowy wuśěg se cyta… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-census.full=Cełkowna rozpšawa se napórajo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing +# the snapshot state SAVING, used in the main heap view. +snapshot.state.saving-tree-map.full=Bomowa struktura se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the +# snapshot state ERROR, used in the main heap view. +snapshot.state.error.full=Pśi pśeźěłowanju toś togo składowego wuśěga jo zmólka nastała. + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when +# there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error=Zmólka + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed +# when there is an error fetching individuals from a group. +individuals.state.error.full=Pśi wobstarowanju cłonkow kupki jo zmólka nastała + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed +# while fetching individuals. +individuals.state.fetching=Wobstarujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message +# displayed while fetching individuals. +individuals.state.fetching.full=Cłonki wobstaruju se w kupce… + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual +# node. +individuals.field.node=Suk + +# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header +# label for an individual node. +individuals.field.node.tooltip=Jadnotliwy suk w składowem wuśěgu + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot +# state SAVING, used in the snapshot list view +snapshot.state.saving=Składowy wuśěg se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the +# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view +snapshot.state.importing=Składowy wuśěg se importěrujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot +# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in +# the snapshot list view. +snapshot.state.reading=Składowy wuśěg se cyta… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-census=Rozpšawa se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the +# snapshot state SAVING, used in snapshot list view. +snapshot.state.saving-tree-map=Bomowa struktura se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot +# state ERROR, used in the snapshot list view. +snapshot.state.error=Zmólka + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no +# difference between two snapshots. +heapview.no-difference=Žeden rozdźěl mjazy bazoweju smužku a pśirownanim. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no +# matches when filtering. +heapview.none-match=Žedne wótpowědniki. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report +# is empty. +heapview.empty=Prozny. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to +# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks +# were recorded in the heap snapshot. +heapview.noAllocationStacks=Žedne wołańske štapjele namakane. Nagrajśo wołańske štapjele, nježli až cyniśo składowy wuśěg. + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the +# dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize=Zbytna wjelikosć (w bajtach) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for retained byte sizes. +heapview.field.retainedSize.tooltip=Cełkowna wjelikosć objekta samogo a wjelikosći wšych drugich objektow, kótarež se pśez njen žywe zdźaržuju + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the +# dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize=Objektowa wjelikosć (w bajtach) + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the +# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes. +heapview.field.shallowSize.tooltip=Wjelikosć objekta samogo + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the +# dominator tree for an object's label. +dominatortree.field.label=Dominator + +# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column +# header in the dominator tree view for an object's label. +dominatortree.field.label.tooltip=Pópisanje objekta w skłaźe + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap +# view for bytes. +heapview.field.bytes=B + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for bytes. +heapview.field.bytes.tooltip=Licba bajtow, kótarež su se pśez toś tu kupku pśetrjebali, bźez pódkupkow + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap +# view for count. +heapview.field.count=Licba + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for count. +heapview.field.count.tooltip=Licba objektow w toś tej kupce, kótarež su k dostaśeju, bźez pódkupkow + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the +# heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes=Bajty dogromady + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total bytes. +heapview.field.totalbytes.tooltip=Licba bajtow, kótarež su se pśez toś tu kupku pśetrjebali, inkluziwnje pódkupki + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the +# heap view for total count. +heapview.field.totalcount=Licba dogromady + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the +# column header in the heap view for total count. +heapview.field.totalcount.tooltip=Licba objektow w toś tej kupce, kótarež su k dostaśeju, inkluziwnje pódkupki + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap +# view for name. +heapview.field.name=Kupka + +# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column +# header in the heap view for name. +heapview.field.name.tooltip=Mě toś teje kupki + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest +# paths pane. +shortest-paths.header=Nejkrotše sćažki (z kórjenjow Garbage Collector) + +# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the +# shortest paths pane when a node is not yet selected. +shortest-paths.select-node=Wubjeŕśo zapisk, aby se jogo nejkrotše sćažki woglědał + +# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a +# node in the tree map +tree-map.node-count=licba diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/menus.properties b/l10n-dsb/devtools/client/menus.properties new file mode 100644 index 0000000000..82ecb40326 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/menus.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item +# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which +# acts as a hub for debugging remote devices. +devtoolsRemoteDebugging.label = Zdalone pytanje zmólkow +devtoolsRemoteDebugging.accesskey = Z + +browserConsoleCmd.label = Konsola wobglědowaka +browserConsoleCmd.accesskey = K + +responsiveDesignMode.label = Pśiměrjony design +responsiveDesignMode.accesskey = P + +eyedropper.label = Pipeta +eyedropper.accesskey = i + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu. +browserToolboxMenu.label = Rědy wobglědowaka +browserToolboxMenu.accesskey = R + +# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the +# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu. +# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds. +browserContentToolboxMenu.label = Rědy za wopśimjeśe wobglědowaka +browserContentToolboxMenu.accesskey = k + +devToolboxMenuItem.label = Rědy pśešaltowaś +devToolboxMenuItem.accesskey = R + +getMoreDevtoolsCmd.label = Dalšne rědy +getMoreDevtoolsCmd.accesskey = l diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/netmonitor.properties b/l10n-dsb/devtools/client/netmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f495d5c84 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/netmonitor.properties @@ -0,0 +1,1539 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure +# channel i.e. the connection was encrypted. +netmonitor.security.state.secure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure) +# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure +# channel i.e. the connection was not https +netmonitor.security.state.insecure=Zwisk, kótaryž se wužywa, aby se toś ta resursa wótwołała, njejo wěsty był. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken) +# This string is used as an tooltip for request that failed due to security +# issues. +netmonitor.security.state.broken=Wěstotna zmólka jo zacytowanjeju resurse zajźowała. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak) +# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues +netmonitor.security.state.weak=Toś ta resursa jo se pśez zwisk pśenjsasła, kótaryž jo słabe koděrowanje wužył. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled" +netmonitor.security.enabled=Zmóžnjony + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled): +# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by +# a connection in the security details tab. +# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled" +netmonitor.security.disabled=Znjemóžnjony + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader): +# This string is used as a header for section containing security information +# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote +# host. For example: Host example.com +netmonitor.security.hostHeader=Host %S: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable): +# This string is used to indicate that a certain piece of information is not +# available to be displayed. For example a certificate that has no organization +# defined: +# Organization: <Not Available> +netmonitor.security.notAvailable=<njejo k dispoziciji> + +# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network details pane in the UI. +collapseDetailsPane=Napšašowańske drobnostki schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button +# that collapses the network action pane in the UI. +collapseActionPane=Seśowu akciju schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets +# displayed when hovering over the tabs overflow button. +allTabsMenuButton.tooltip=Wšykne rejtarki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane when there are no headers available. +headersEmptyText=Žedne głowowe smužki za toś to napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the +# headers tab of the network details pane for the filtering input. +headersFilterText=Głowowe smužki filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the +# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available. +messagesEmptyText=Žedne powěsći za toś to napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available. +cookiesEmptyText=Žedne cookieje za toś to napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the +# cookies tab of the network details pane for the filtering input. +cookiesFilterText=Cookieje filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the +# response tab of the network details pane when the response is empty or not +# available for shown. +responseEmptyText=Žedne wótegronowe daty za toś to napšašowanje k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane when there are no params available. +paramsEmptyText=Žedne parametry za toś to napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the +# request tab of the network details pane for the filtering input. +paramsFilterText=Napšašowańske parametry filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the query string. +paramsQueryString=Pytańske zapśimjeśe + +# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the form data. +paramsFormData=Formularne daty + +# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request payload. +paramsPostPayload=Napšašowańska nakładna śěža + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers. +requestHeaders=Napšašowańske głowowe smužki + +# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the request headers from +# the upload stream of a POST request's body. +requestHeadersFromUpload=Napšašowańske głowowe smužki z aktualizaciskego pruda + +# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the response headers. +responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki + +# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the request cookies. +requestCookies=Napšašowańske cookieje + +# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed +# in the network details request tab identifying the response cookies. +responseCookies=Wótegronowe cookieje + +# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying the response payload. +responsePayload=Wužytne daty wótegrona + +# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input. +jsonFilterText=Filtrowe kakosći + +# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSON scope. +jsonScopeName=JSON + +# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope. +jsonpScopeName=JSONP → callback %S() + +# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane when the response is over +# the truncation limit and thus was truncated. +responseTruncated=Wótegrono jo se wótrězało + +# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed +# in the request tab of the network details pane when the request is over +# the truncation limit and thus was truncated. +requestTruncated=Napšašowanje jo se wótrězało + +# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed +# in the response tab of the network details pane for an HTML preview. +responsePreview=Pśeglěd + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transfer or a request is +# raced. %S refers to the current transfer size. +networkMenu.raced=%S (raced) + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending. +networkMenu.sortedAsc=Stupujucy sortěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed +# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending. +networkMenu.sortedDesc=Wóstupujucy sortěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining +# what the perf button does +networkMenu.summary.tooltip.perf=Wugbaśowu analyzu startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining +# what the DOMContentLoaded label displays +networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Cas, gaž se tšojenje “DOMContentLoad” stawa + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining +# what the load label displays +networkMenu.summary.tooltip.load=Cas, gaž se tšojenje “load” stawa + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed +# in the network table footer providing the number of requests +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.summary.requestsCount2=Jadno napšašowanje;#1 napšašowani;#1 napšašowanja;#1 napšašowanja + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed +# in the network table footer when there are no requests +networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Žedne napšašowanja + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining +# what the requestsCount label displays +networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Licba napšašowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed +# in the network table footer providing the transferred size. +networkMenu.summary.transferred=%S / %S pśenjasone + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining +# what the transferred label displays +networkMenu.summary.tooltip.transferred=Wjelikosć/pśenjasona wjelikosć wšych napšašowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed +# in the network table footer providing the transfer time. +networkMenu.summary.finish=Kóńc: %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining +# what the finish label displays +networkMenu.summary.tooltip.finish=Trěbny cełkowny cas za zacytanje napšašowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed +# in the messages table footer providing the number of frames +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 powěsć;#1 powěsći;#1 powěsći;#1 powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed +# in the messages table footer when there are no frames +networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Žedne powěsći + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining +# what the framesCount label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Licba powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining +# what the framesTotalSize label displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Cełkowna wjelikosć pokazanych powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing +# summary size info related to the current list of WS messages +# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data. +networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=Dogromady: %1$S, pósłane: %2$S, dostane: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining +# what framesTotalTime displays +networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Cełkowny zajźony cas mjazy prědneju a slědneju zwobraznjoneju powěsću + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in bytes). +networkMenu.sizeB=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes). +networkMenu.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes). +networkMenu.sizeMB=%S MB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed +# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes). +networkMenu.sizeGB=%S GB + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed +# in the network menu specifying the transferred size of a request is +# unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable=— + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip +# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a +# request is unavailable. +networkMenu.sizeUnavailable.title=Pśenjasona wjelikosć njejo k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is +# cached. +networkMenu.sizeCached=pufrowany + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed +# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request +# computed by a service worker. +networkMenu.sizeServiceWorker=service worker + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a +# URL that has been blocked for an unknown reason +networkMenu.blocked2=Blokěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a +# URL that has been blocked by an extension +# %S is the extension name. +networkMenu.blockedby=Zablokěrowany pśez %S + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed +# as a tooltip for the blocked icon in the request list +networkMenu.blockedTooltip=Blokěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed +# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds). +networkMenu.totalMS2=%S ms + +# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*) +# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents +# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen +# or a period, if a comma doesn't work for your language. +netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.total=Dogromady: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Zablokěrowany: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Zwězujo: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.send=Sćelo: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Caka: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip +# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds). +netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Dostawa: %S ms + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing +# section in Timings side panel. This section contains request timings. +netmonitor.timings.requestTiming=Casměrjenje napšašowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section +# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server +# through the "Server-Timing" header. +netmonitor.timings.serverTiming=Serwerowe casměrjenje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the +# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.queuedAt=W cakańskem rěźe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request, +# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.startedAt=Startowany: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request, +# when the request actually finished downloading. +# %S is time expressed in milliseconds or minutes. +netmonitor.timings.downloadedAt=Ześěgnjony: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the +# timings pane when thea request has been blocked +netmonitor.timings.noTimings=Žedne casowe pódaśa za toś to napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds). +networkMenu.millisecond=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds). +networkMenu.second=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed +# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes). +networkMenu.minute=%S min + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +pieChart.loading=Zacytujo se + +# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed +# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +pieChart.unavailable=Prozny + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available yet. +tableChart.loading=Pšosym cakajśo… + +# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed +# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is +# no data available, even after loading it. +tableChart.unavailable=Žedne daty k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes). +charts.sizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes). +charts.transferredSizeKB=%S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed +# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds). +charts.totalS=%S s + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes. +charts.totalTransferredSize=Pśenjasona wjelikosć: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache enabled" charts. +charts.cacheEnabled=Głowny pufrowak + +# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed +# in the performance analysis view for "cache disabled" charts. +charts.cacheDisabled=Pufrowak wuprozniś + +# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed +# in the performance analysis view, with a link to external documentation. +charts.learnMore=Dalšne informacije wó wugbaśowej analyzy + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes. +charts.totalSize=Wjelikosć: %S KB + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time, in seconds. +charts.totalSeconds=Cas: #1 sekunda;Cas: #1 sekunźe;Cas: #1 sekundy;Cas: #1 sekundow + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is the label displayed in the performance analysis view for the +# total requests time (non-blocking), in seconds. +charts.totalSecondsNonBlocking=Njeblokěrowański cas: #1 sekunda;Njeblokěrowański cas: #1 sekunźe;Njeblokěrowański cas: #1 sekundy;Njeblokěrowański cas: #1 sekundow + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total cached responses. +charts.totalCached=Pufrowane wótegrona: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed +# in the performance analysis view for total requests. +charts.totalCount=Cełkowne napšašowanja: %S + +# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for size of the request. +charts.size=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for type of request. +charts.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for transferred +# size of the request. +charts.transferred=Pśenjasony + +# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for time of request. +charts.time=Cas + +# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed +# in the header column in the performance analysis view for non blocking +# time of request. +charts.nonBlockingTime=Njeblokěrowański cas + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.originalFileURL.tooltip=Original: %S + +# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of +# a request. +netRequest.decodedFileURL.tooltip=Dekoděrowany: %S + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab. +# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints +certmgr.subjectinfo.label=Wudany za + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.cn=Powšykne mě (CN): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.o=Organizacija (O): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou): +# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab +certmgr.certdetail.ou=Organizaciska jadnotka (OU): + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays Name and organization who issued the fingerprints +certmgr.issuerinfo.label=Wudany wót + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.periodofvalidity.label=Cas płaśiwosći + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.begins=Zachopijo se: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires): +# A label used for Period of Validity sub-section in security tab +certmgr.expires=Płaśiwy až do: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label): +# A label used for a certificate section in security tab +# This section displays the valid period of this fingerprints +certmgr.fingerprints.label=Palcowe wótśišće + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Palcowy wótśišć SHA-256: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint): +# A label used for Fingerprints sub-section in security tab +certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Palcowy wótśišć SHA1: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label): +# This string is used as a label in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.label=Transparenca: + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok): +# This string is used to indicate that there are valid signed certificate +# timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.ok=Płaśiwe casowe kołki za certifikaty + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS): +# This string is used to indicate that there are not enough valid signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Nic dosć casowych kołkow za certifikaty + +# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS): +# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed +# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency' +# field in the security tab. +certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Nic dosć wšakich casowych kołkow + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start performance analysis. +netmonitor.perfNotice1=• Klikniśo na tłocašk +netmonitor.perfNotice2=, aby wugbaśowu analyzu zachopił. +netmonitor.perfNotice3=Analyzěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed +# in the network table when empty to start logging network requests. +netmonitor.reloadNotice1=• Pśewjeźćo napšašowanje abo +netmonitor.reloadNotice2=zacytajśo +netmonitor.reloadNotice3=bok zwowego, aby pódrobne informacije wó aktiwiśe seśi wiźeł. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "status" column. +netmonitor.toolbar.status3=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "method" column. +netmonitor.toolbar.method=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "file" column. +netmonitor.toolbar.file=Dataja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "url" column. +netmonitor.toolbar.url=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "protocol" column. +netmonitor.toolbar.protocol=Protokol + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "domain" column. +netmonitor.toolbar.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "remoteip" column. +netmonitor.toolbar.remoteip=Daloki IP + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "initiator" column. +netmonitor.toolbar.initiator=Iniciator + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "type" column. +netmonitor.toolbar.type=Typ + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "cookies" column. +netmonitor.toolbar.cookies=Cookieje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "set cookies" column. +# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it. +# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie +netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "scheme" column. +netmonitor.toolbar.scheme=Šema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time +# from start of 1st request until the start of this request. +netmonitor.toolbar.startTime=Startowy cas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time +# from start of 1st request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.endTime=Kóńcny cas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time +# from start of 1st request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.responseTime=Wótegronowy cas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time +# from start of this request until the end of this response. +netmonitor.toolbar.duration=Traśe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time +# from end of this request until the beginning of download of this response. +netmonitor.toolbar.latency=Latenca + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general +# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size. +netmonitor.toolbar.transferred=Pśenjasony + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the +# uncompressed / decoded size. +netmonitor.toolbar.contentSize=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed +# in the network table toolbar, above the "waterfall" column. +netmonitor.toolbar.waterfall=Casowa rědka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "size" column. +netmonitor.ws.toolbar.size=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "data" column. +netmonitor.ws.toolbar.data=Daty + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "opCode" column. +netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "maskBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "finBit" column. +netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "time" column. +netmonitor.ws.toolbar.time=Cas + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "eventName" column. +netmonitor.ws.toolbar.eventName=Mě tšojenja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "retry" column. +netmonitor.ws.toolbar.retry=Hyšći raz wopytaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed +# in the messages table header, above the "lastEventId" column. +netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=ID slědnego tšojenja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the messages panel toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.ws.toolbar.clear=Lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox. +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Powěsći filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox +netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the messages panel table header context menu. +netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Słupy slědk stajiś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed +# on the context menu that shows "All" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.all=Wšykne + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key +# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.all.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.sent=Pósłany + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key +# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.sent.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.received=Dostany + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key +# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.received.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames. +netmonitor.ws.context.controlFrames=Kontrola + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key +# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar. +netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed +# on the context menu that shows "Copy Message". +netmonitor.ws.context.copyFrame=Powěsć kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key +# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame. +netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the +# websocket messages panel when the connection is closed +netmonitor.ws.connection.closed=Zwisk zacynjony + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as +# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.sent=Pósłany + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as +# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column. +netmonitor.ws.type.received=Dostany + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed +# in the messages panel identifying the raw data. +netmonitor.ws.rawData.header=Gropne daty (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label +# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder. +netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=W resursach namakaś… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label +# displayed in the search toolbar to close the search panel. +netmonitor.search.toolbar.close=Pytański dialog zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label +# displayed in the search toolbar to clear the search panel. +netmonitor.search.toolbar.clear=Pytańske wuslědki lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label +# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search. +netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Na wjelikopisanje źiwaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to fetching. +netmonitor.search.status.labels.fetching=Pyta se… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled. +netmonitor.search.status.labels.canceled=Pytanje jo se pśetergnuło. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to done. +# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines) +# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount) +netmonitor.search.status.labels.done=Pytanje jo dokóńcone. %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of matching lines found +netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Je so #1 góźeca se smužka namakała;Stej so #1 góźecej se smužce namakałej;Su se #1 góźece se smužki namakali;Jo se #1 góźecych se smužkow namakało + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms. +# This is the label displayed in the search results status bar showing file count +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of files in which matching lines were found +netmonitor.search.status.labels.fileCount=w #1 dataji;w #1 datajoma;w #1 datajach;w #1 datajach + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label +# displayed in the search results status bar when status is set to error. +netmonitor.search.status.labels.error=Pytańska zmólka. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed +# over the toolbar's Request Blocking buttonn +netmonitor.toolbar.requestBlocking=Blokěrowanje pominaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed +# in the action bar's request blocking tab +netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Blokěrowanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed +# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled +netmonitor.actionbar.enableBlocking=Blokěrowanje napšašowanja zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the +# placeholder text for the request addition form +netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Resursu blokěrowaś, gaž URL wopśimujo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the +# tooltip shown over the remove button for blocked URL item +netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Muster wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the +# usage notice displayed when network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Pśidajśoe how URL-mustry, aby se wótpowědujuce napšašowanja blokěrował. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the +# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when +# network blocking list is empty +netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Pśidajśo muster abo śěgniśo smužku ze seśoweje tabele. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for removing all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Wše wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for enabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Wšykne zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the +# context menu item for disabling all blocked URLs +netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Wšykne znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed +# in the action bar's search tab +netmonitor.actionbar.search=Pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed +# in the messages panel when the number of messages is over the +# truncation limit. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 powěsć jo se wótrězała, aby se skład zažarił;#1 powěsći stej se wótrězałej, aby se skład zažarił;#1 powěsći su se wótrězali, aby se skład zažarił;#1 powěsćow jo se wótrězało, aby se skład zažarił + +# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed +# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation. +toggleMessagesTruncation=Wšykne pśichodne powěsći wobchowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used +# to describe the checkbox used to toggle message truncation. +toggleMessagesTruncation.title=Wšykne pśichodne powěsći wobchowaś abo wótrězane powěsći dalej pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed +# to describe to describe data truncation in the messages panel. +messageDataTruncated=Daty su se wótrězali + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the headers tab. +netmonitor.tab.headers=Głowowe smužki + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the messages tab. +netmonitor.tab.messages=Powěsći + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cookies tab. +netmonitor.tab.cookies=Cookieje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the cache tab. +netmonitor.tab.cache=Pufrowak + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the params tab. +netmonitor.tab.params=Parametry + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the request tab. +netmonitor.tab.request=Napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the response tab. +netmonitor.tab.response=Wótegrono + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the timings tab. +netmonitor.tab.timings=Case + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the stack-trace tab. +netmonitor.tab.stackTrace=Štapjelowy slěd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed +# in the network details pane identifying the security tab. +netmonitor.tab.security=Wěstota + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "All" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.all=Wšykne + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "HTML" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.html=HTML + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "CSS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.css=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "JS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.js=JS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "XHR" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.fonts=Pisma + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Images" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.images=Wobraze + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Media" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.media=Medije + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Flash" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "WS" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.ws=WS + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Other" filtering button. +netmonitor.toolbar.filter.other=Druge + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label +# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox. +netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=URL filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the +# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the +# shortcut key to toggle the search panel +netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the +# shortcut key to copy a selected request url from the network table +netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is +# the title used for MDN icon in filtering textbox +netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Zgóńśo wěcej wó filtrowanju + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Stawne protokole + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for enabling persistent logs. +netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, se lisćina napšašowanjow, kuždy raz, gaž woglědujośo se k nowemu bokoju, njewulašujo + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.label=Cache znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip +# displayed for the checkbox for disabling browser cache. +netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=HTTP-cache znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed +# in the network toolbar for the "Clear" button. +netmonitor.toolbar.clear=Wuprozniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed +# in the network toolbar for the toggle recording button. +netmonitor.toolbar.toggleRecording=Ze zapisowanim seśowego protokola pśestaś/pókšaćowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed +# in the network toolbar for the search button. +netmonitor.toolbar.search=Pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label +# displayed in the network table header context menu. +netmonitor.toolbar.resetColumns=Słupy slědk stajiś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label +# displayed in the network table header context menu to reset sorting +netmonitor.toolbar.resetSorting=Sortěrowanje slědk stajiś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label +# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Wjelikosć słupa wopśimjeśeju pśiměriś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title +# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered +netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Klikniśo dwójcy, aby słup wopśimjeśeju pśiměrił + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label +# displayed in the network table header context menu for the timing submenu +netmonitor.toolbar.timings=Case + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the +# label displayed in the network table header context menu for the +# response headers submenu. +netmonitor.toolbar.responseHeaders=Wótegronowe głowowe smužki + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the +# label displayed in the network details headers tab identifying the +# block url toolbar button. +netmonitor.headers.toolbar.block=Blokěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the remote address. +netmonitor.headers.address=Adresa + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the status code. +netmonitor.headers.status=Status + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the size. +netmonitor.headers.size=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed +# in the network details headers tab providing the size details. +# %1$S is the transferred size, %2$S is the size. +netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (wjelikosć %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the http version. +netmonitor.headers.version=Wersija + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed +# in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# status codes. +netmonitor.summary.learnMore=Dalšne informacije wó statusowem koźe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the referrer policy. +netmonitor.headers.referrerPolicy=Pšawidła Referrer + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed +# in the network details headers tab identifying the content blocking mode. +netmonitor.headers.contentBlocking=Blokěrowanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.summary.editAndResend=Wobźěłaś a slědk pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed +# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers +# from the currently displayed request +netmonitor.headers.raw=Gruby + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's file name. +netmonitor.response.name=Mě: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's dimensions. +netmonitor.response.dimensions=Wótměry: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed +# in the network details response tab identifying an image's mime. +netmonitor.response.mime=MIME-typ: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "blocked" state. +netmonitor.timings.blocked=Zablokěrowany: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "dns" state. +netmonitor.timings.dns=DNS-wótgranicowanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "tls" handshake state. +netmonitor.timings.ssl=TLS-zarědowanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "connect" state. +netmonitor.timings.connect=Zwězowanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "send" state. +netmonitor.timings.send=Słanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "wait" state. +netmonitor.timings.wait=Cakanje: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed +# in the network details timings tab identifying the amount of time spent +# in a "receive" state. +netmonitor.timings.receive=Pśiwześe: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed +# in the network details timings tab, with a link to external documentation +netmonitor.timings.learnMore=Zgóńśo wěcej wó casach + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed +# in the network request list file column, on the slow icon button. +# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold. +netmonitor.audits.slowIconTooltip=Pómały wótegronowy cas serwera (%1$S). Dopórucony limit jo %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip +# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite. +netmonitor.security.warning.cipher=Šyfra, kótaraž jo se za koděrowanje wužyła, jo zestarjona a njewěsta. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed +# in the security tab if a security error prevented the connection. +netmonitor.security.error=Zmólka jo nastała: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed +# in the security tab describing TLS/SSL protocol version. +netmonitor.security.protocolVersion=Protokolowa wersija: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed +# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection. +netmonitor.security.cipherSuite=Šyfrowa zběrka: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed +# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure +# this connection. +netmonitor.security.keaGroup=Kupka za wuměnu klucow: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when no group was used. +netmonitor.security.keaGroup.none=žedna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label +# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used. +netmonitor.security.keaGroup.custom=swójski + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value +# displayed in the security tab describing an unknown group. +netmonitor.security.keaGroup.unknown=njeznata kupka + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label +# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for +# the server certificate in this connection. +netmonitor.security.signatureScheme=Signaturowa šema: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the +# label displayed in the security tab describing the case when no signature +# was used. +netmonitor.security.signatureScheme.none=žedna + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the +# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme. +netmonitor.security.signatureScheme.unknown=njeznata signaturowa šema + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security. +netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed +# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning. +netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed +# in the security tab describing the section containing information related to +# the secure connection. +netmonitor.security.connection=Zwisk: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed +# in the security tab describing the server certificate section. +netmonitor.security.certificate=Certifikat: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used +# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon. +netmonitor.trackingResource.tooltip=Toś ten URL słuša k znatemu pśeslědowakoju a by se ze zmóžnjonym blokěrowanim wopśimjeśa blokěrował. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is +# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection. +netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Pólěpšony slědowański šćit + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label +# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for +# enhanced tracking protection. +netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Zgóńśo wěcej wó pólěpšonem slědowańskem šćiśe + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed +# for the copy sub-menu in the context menu for a request +netmonitor.context.copy=Kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key +# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copy.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url +netmonitor.context.copyUrl=URL kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's url parameters +netmonitor.context.copyUrlParams=URL-parametry kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key +# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request's data +netmonitor.context.copyRequestData=Daty %S kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key +# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a cURL command. +# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages. +# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL +netmonitor.context.copyAsCurl=Ako cURL kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key +# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add +# a target platform to the label for "Copy as cURL" command +# e.g. Copy as cURL (Windows) +# Localized label for "Copy as cURL": %S +netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows) +netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=K +netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX) +netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch request. +netmonitor.context.copyAsFetch=Ako fetch kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's request headers +netmonitor.context.copyRequestHeaders=Napšašowańske głowy kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=N + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected item's response headers +netmonitor.context.copyResponseHeaders=Wótegronowe głowy kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response +netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected response as a string +netmonitor.context.copyResponse=Wótegrono kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key +# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected image as data uri +netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Wobraz ako datowy URI kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed +# on the context menu that copies the selected request as a fetch command. +netmonitor.context.useAsFetch=Ako fetch w konsoli wužywaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key +# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed +# on the context menu that save the Image +netmonitor.context.saveImageAs=Wobraz składowaś ako + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key +# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed +# on the context menu that copies all data +netmonitor.context.copyAll=Wšykne kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key +# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel +netmonitor.context.copyAll.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that copies all as HAR format +netmonitor.context.copyAllAsHar=Wšykno ako HAR kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed +# on the context menu that saves all as HAR format +netmonitor.context.saveAllAsHar=Wšykno ako HAR składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key +# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key +# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel +netmonitor.context.importHar.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label +# used for import file open dialog +netmonitor.har.importHarDialogTitle=HAR-dataju importěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR-dataje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for importing HAR file +netmonitor.har.importDialogAllFilter=Wšykne dataje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed +# on the context menu that resends the currently displayed request immediately +netmonitor.context.resend.label=Znowego pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key +# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.resend.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed +# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently +# displayed request +netmonitor.context.editAndResend=Wobźěłaś a slědk pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key +# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.editAndResend.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed +# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.blockURL=URL blokěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed +# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL. +netmonitor.context.unblockURL=URL wěcej njeblokěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab=W nowem rejtariku wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key +# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.newTab.accesskey=t + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger=Pytanje zmólkow wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key +# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label +# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the +# network container +netmonitor.context.openInStyleEditor=Dataju w stilowem editorje wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is +# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the +# context menu of the network container +netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed +# on the context menu that shows the performance analysis tools +netmonitor.context.perfTools=Wugbaśowu analyzu startowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key +# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request +netmonitor.context.perfTools.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed +# as the title of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequest=Nowe napšašowanje + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed +# above the method text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metoda + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed +# above the url text input field of the new custom request form +netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed +# above the query string entry in the custom request form +netmonitor.custom.query=Napšašowański znamuškowy rjeśazk: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed +# above the request headers entry in the custom request form +netmonitor.custom.headers=Głowy napšašowanja: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed +# above the request body entry in the custom request form +netmonitor.custom.postData=Wopśimjeśe napšašowanja: + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed +# on the button which sends the custom request +netmonitor.custom.send=Pósłaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed +# on the button which cancels and closes the custom request form +netmonitor.custom.cancel=Pśetergnuś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed +# on the button which exists the performance statistics view +netmonitor.backButton=Slědk + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the +# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is cached +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (pufrowany) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of +# the column status code, when the request is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip +# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker +# %1$S is the status code, %2$S is the status text. +netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (pufrowany, service worker) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label +# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged +# over the content. +netmonitor.label.dropHarFiles = HAR-dataje how wótpołožyś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used +# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions +netmonitor.label.har=Eksport/Import HAR + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent +# node in the TreeView. +netmonitor.cache.cache=Pufrowak + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache +# information is not available. +netmonitor.cache.empty=Žedne informacije wó pufrowaku + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under +# a node that has no information available. +netmonitor.cache.notAvailable=Nic k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for +# the datasize of the cached object. +netmonitor.cache.dataSize=Wjelikosć datow + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the +# expires time of the cached object. +netmonitor.cache.expires=Płaśiwy až do + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the +# fetch count of the cached object. +netmonitor.cache.fetchCount=Licba napšašowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the +# last fetched date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastFetched=Slědny raz napšašowany + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the +# last modified date/time of the cached object. +netmonitor.cache.lastModified=Slědny raz změnjony + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device +# where a cached object was fetched from (e.g. "disk"). +netmonitor.cache.device=Rěd + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the settings menu button is hovered. +netmonitor.settings.menuTooltip=Seśowe nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR import menu item is hovered +netmonitor.settings.importHarTooltip=HAR-dataju seśowych datow importěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR save menu item is hovered +netmonitor.settings.saveHarTooltip=Seśowe daty do HAR-dataje składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed +# when the HAR copy menu item is hovered +netmonitor.settings.copyHarTooltip=Seśowe daty do mjazywótkłada kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out +netmonitor.errorpanel.description=Wobceŕk Seś jo se wowalił. + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link. +netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Rozpšawu wó programowej zmólce zapódaś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel. +netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Zacyńśo rědowy kašćik a wócyńśo jen znowego, aby toś tu zmólku pórěźił. diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/network-throttling.properties b/l10n-dsb/devtools/client/network-throttling.properties new file mode 100644 index 0000000000..1671484aea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/network-throttling.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu +# component used to throttle network bandwidth. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure +# network throttling. This option is the default and disables throttling so you +# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI +# so a short string would be best if possible. +responsive.noThrottling=Žedno droslowanje diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/performance.dtd b/l10n-dsb/devtools/client/performance.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef9c4ae433 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/performance.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string + - is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. --> + + + +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Analyza běžnego casa składujo pśepśimanja w cirkularnem cachu, a gaž cache dostanjo limit za nagrawanje, zachopiju nowše pśepśimanja, pśepśimanja zachopjeńka nagrawanja pśepisowaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a non-multiprocess build. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string + - is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled + - when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Multiprocesowy Firefox w nastajenjach za wudawanje nagrawańskich datow w napšawdnem casu zmóžniś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string + - is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. --> + +<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Cache je połny. Starše pśepśimanja se něnto pśepśisuju."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while the profiler is unavailable, for example, while + - in Private Browsing mode. --> + +<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Registrěrowanje profila tuchylu njejo móžne. Pšosym zacyńśo wšykne priwatne wokna a wopytajśo hyšći raz."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown + - in the details view while loading a profile. --> + +<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Zacytujo se…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed + - in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. --> + +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Wódopad"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Pokazujo rozdźělne procese, kótarež wobglědowak wuwjeźo pśi nagrawanju, sekwencielnje ako wódopad wugótowane."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Wołański bom"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Wuzwigujo funkcije JavaScript, źož wobglědowak wóstawa nejwěcej casa pśi nagrawanju."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Alokacije"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Pokazujo, źož skład jo se pśi nagrawanju pśipokazał."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "JS płomjenjowy diagram"> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Pokazujo wołański štapjel javaScript nad běgom nagrawanja."> +<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Płomjenjowy diagram alokacijow"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed + - in the call tree headers for a recording. --> + +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration "Cełkowny cas"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip "Cas w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration "Samocas"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip "Cas jano w toś tej funkciji."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage "Cełkowne kosty"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip "Procentowa sajźba casa w toś tej funkciji a w funkcijach, kótarež woła."> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage "Samokosty"> +<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip "Procentowa sajźba casa jano w toś tej funkciji."> +<!ENTITY performanceUI.table.samples "Pśikłady"> +<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip "Licba razow, gaž toś ta funkcija jo w štapjelu była, gaž analyza běžnego casa jo pśepśimanje wzeła."> +<!ENTITY performanceUI.table.function "Funkcija"> +<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip "Mě a žrědłowa adresa pśepśimaneje funkcije."> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc "Wótsmasane alokacije dogromady"> +<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip "Cełkowna licba objektowych alokacijow, kótarež su se na toś tom městnje a we wołanych funkcijach wótsmasali."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string + - is displayed next to the filter button--> + +<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Wubjeŕśo, kótare daty maju se w casowej rědce zwobrazniś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the + - tooltip for the options button. --> + +<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Wugbaśowe nastajenja konfigurěrowaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. --> + +<!ENTITY performanceUI.invertTree "Wołański bom pśewobrośiś"> +<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Pśewobrośenje wołańskego boma zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to + - a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. --> + +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph "Płomjenjowy diagram pśewobrośiś"> +<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Pśewobrośenje płomjenjowego diagrama zwobraznjujo wołańske sćažki, zachopinajucy wót nejmłodšych wobłukow a rozšyrjujucy se na starše wobłuki."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the + - label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data + - is displayed in the profiler. --> + +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData "Platformowe daty Gecko pokazaś"> +<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Pokazowanje platformowych datow zmóžnja rozpšawy JavaScriptoweje analyze běžnego casa, aby se platformowe symbole Gecko zapśimjeli."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data + - should be displayed. --> + +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations "JIT-optiměrowanja pokazaś"> +<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Daty JIT-optiměrowanja pokazaś, kótarež su se w kuždem JavaScriptowem wobłuku pśepśimali."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the + - label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected + - functions in the profiler. --> + +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion "Bomowu rekursiju wopłoniś"> +<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Rekursiju wopłoniś, gaž funkcije se pśespytuju."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not memory + - measurements are enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableMemory "Skład registrěrowaś"> +<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Sładowu pśetrjebu za analyzu běžnego casa registrěrowaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation + - measurements are enabled. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations "Pśirědowanja nagraś"> +<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Objektowe pśirědowanja za analyzu běžnego casa nagraś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string + - is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate + - is recorded. --> + +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate "Wobrazowu frekwencu registrěrowaś"> +<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Wobrazowu frekwencu za analyzu běžnego casa registrowaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" --> + +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Tuchylu nagrawajucy pśez"> +<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd): + - This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile. + - Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like + - "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." --> + +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Nagrawanje zastajiś, z tym až zapódawaśo"> +<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd "do konsole."> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/performance.properties b/l10n-dsb/devtools/client/performance.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0062e4363 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/performance.properties @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the +# recordings menu when there are no recorded profiles yet. +noRecordingsText=Hyšći profile njejsu. + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording, +# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc. +recordingsList.itemLabel=#%S protokolěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has not finished recording. +recordingsList.recordingLabel=Běžy… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that is finished and is loading. +recordingsList.loadingLabel=Zacytujo se… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for an item that has finished recording. +recordingsList.durationLabel=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel): +# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools, +# for saving an item to disk. +recordingsList.saveLabel=Składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps): +# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.fps=fps + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms): +# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools, +# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.ms=ms + +# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory): +# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool, +# as the unit used to memory consumption. This label should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph. +graphs.memory=MB + +# LOCALIZATION NOTE (category.*): +# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools, +# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept +# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph. +category.other=Gecko +category.layout=Wugótowanje +category.js=JIT +category.gc=GC +category.network=Seś +category.graphics=Grafika +category.dom=DOM +category.idle=Njeaktiwny +category.tools=Rědy + +# LOCALIZATION NOTE (table.bytes): +# This string is displayed in the call tree after bytesize units. +# %S represents the value in bytes. +table.bytes=%S B + +# LOCALIZATION NOTE (table.ms2): +# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds. +# %S represents the value in milliseconds. +table.ms2=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3): +# This string is displayed in the call tree after units representing percentages. +# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized. +# there are two "%" after %S to escape and display "%" +table.percentage3=%S%% + +# LOCALIZATION NOTE (table.root): +# This string is displayed in the call tree for the root node. +table.root=(korjeń) + +# LOCALIZATION NOTE (table.idle): +# This string is displayed in the call tree for the idle blocks. +table.idle=(prozny chód) + +# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext): +# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url +# labels which, when clicked, jump to the debugger. +table.url.tooltiptext=Žrědło w zmólkowem pytanju se woglědaś + +# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2): +# This string is displayed in the icon displayed next to frames that +# have optimization data +table.view-optimizations.tooltiptext2=Wobłuk wopśimujo optiměrowańske daty JIT + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle): +# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk. +recordingsList.importDialogTitle=Nagraśe importěrowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle): +# This string is displayed as a title for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogTitle=Nagraśe se składujo… + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON-dataje + +# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter): +# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk. +recordingsList.saveDialogAllFilter=Wšykne dataje + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick): +# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks +# by time, in milliseconds. +timeline.tick=%S ms + +# LOCALIZATION NOTE (timeline.records): +# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu. +timeline.records=DATOWE SAJŹBY + +# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull): +# This string is displayed when recording, indicating how much of the +# buffer is currently be used. +# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape +# the % that is actually displayed. +# Example: "Buffer 54% full" +profiler.bufferFull=Pufrowak %S%% połny + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start): +# The label shown on the main recording buttons to start recording. +recordings.start=Nagrawanje wugbaśa zachopiś + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop): +# The label shown on the main recording buttons to stop recording. +recordings.stop=Nagrawanje wugbaśa zastajiś + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip): +# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile. +recordings.start.tooltip=Nagrawański statnus wugbaśowego nagrawanja pśešaltowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip): +# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file. +recordings.import.tooltip=Importěrowaś… + +# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip): +# This string is displayed on a button that removes all the recordings. +recordings.clear.tooltip=Lašowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/perftools.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/perftools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8dcc7136fe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/perftools.ftl @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in DevTools’ performance-new panel, about:profiling, and +### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl +### file that are used for the profiler popup. + +perftools-intro-title = Nastajenja profilowaka +perftools-intro-description = + Nagraśa profiler.firefox.com w nowem rejtariku wócynjaju. Wšykne daty se lokalnje + składuju, ale móžośo je nagraś, aby je źělił. + +## All of the headings for the various sections. + +perftools-heading-settings = Dopołne nastajenja +perftools-heading-buffer = Nastajenja pufrowaka +perftools-heading-features = Funkcije +perftools-heading-features-default = Funkcije (pó standarźe dopórucone) +perftools-heading-features-disabled = Znjemóžnjone funkcije +perftools-heading-features-experimental = Eksperimentelne +perftools-heading-threads = Nitki +perftools-heading-local-build = Lokalna wersija + +## + +perftools-description-intro = + Nagraśa <a>profiler.firefox.com</a> w nowem rejtariku wócynjaju. Wšykne daty se lokalnje + składuju, ale móžośo je nagraś, aby je źělił. +perftools-description-local-build = + Jolic wersiju pśespytujośo, kótaruž sćo sam kompilěrował na toś tom licadle, pśidajśo pšosym lišćinje dołojce objdir swójeje wersije, aby + se dał wužywas, za symbolowymi informacijami pytaś. + +## The controls for the interval at which the profiler samples the code. + +perftools-range-interval-label = Wótsmasowański interwal: +perftools-range-interval-milliseconds = { NUMBER($interval, maxFractionalUnits: 2) } ms + +## + +# The size of the memory buffer used to store things in the profiler. +perftools-range-entries-label = Wjelikosć pufrowaka: +perftools-custom-threads-label = Pśidajśo swójske nitki pó mjenju: +perftools-devtools-interval-label = Interwal: +perftools-devtools-threads-label = Nitki: +perftools-devtools-settings-label = Nastajenja + +## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed. + +perftools-status-private-browsing-notice = + Profilowak jo znjemóžnjony, gaž jo priwatny modus zmóžnjony. + Zacyńśo wšykne priwatne wokna, aby profilowak zasej zmóžnił +perftools-status-recording-stopped-by-another-tool = Nagraśe jo se zastajiło pśez drugi rěd. +perftools-status-restart-required = Wobglědowak musy se znowego startowaś, aby se toś ta funkcija zmóžniła. + +## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond. + +perftools-request-to-stop-profiler = Nagraśe zastajiś +perftools-request-to-get-profile-and-stop-profiler = Profil se składujo + +## + +perftools-button-start-recording = Nagraśe startowaś +perftools-button-capture-recording = Nagraśe registrěrowaś +perftools-button-cancel-recording = Zasejnagraśe pśetergnuś +perftools-button-save-settings = Nastajenja składowaś a se wrośiś +perftools-button-restart = Znowego startowaś +perftools-button-add-directory = Zapis pśidaś +perftools-button-remove-directory = Wubrane wótwónoźeś +perftools-button-edit-settings = Nastajenja wobźěłaś… + +## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler. + +perftools-thread-gecko-main = + .title = Głowne procese za nadrědowany proces a wopśimjeśowe procese +perftools-thread-compositor = + .title = Kombiněrujo rozdźělne nakreslone elementy na boku +perftools-thread-dom-worker = + .title = To ako web workers tak teke service workers wobjadna +perftools-thread-renderer = + .title = Gaž jo WebRender zmóžnjony, nitka, kótaraž OpenGL-wołanja wuwjedujo +perftools-thread-render-backend = + .title = Nitka WebRender RenderBackend +perftools-thread-paint-worker = + .title = Gaž jo kreslenje zwenka głowneje nitki zmóžnjone, nitka, w kótarejž se kresli +perftools-thread-style-thread = + .title = Stilowe woblicenje jo do někotarych nitkow rozdźělone +pref-thread-stream-trans = + .title = Seśowy tšugowy transport +perftools-thread-socket-thread = + .title = Nitka, źož seśowy kod blokěrujuce soketowe wołanja wuwjedujo +perftools-thread-img-decoder = + .title = Nitki dekoděrowanja wobrazow +perftools-thread-dns-resolver = + .title = Na toś tej nitce se DNS-rozeznaśe stawa +perftools-thread-js-helper = + .title = Slězynowe źěło JS-pógónjenje ako na pś. kompilěrowanja zwenka głowneje nitki + +## + +perftools-record-all-registered-threads = Wuběrki górjejce wobejś a wšě zregistrěrowane nitki nagraś +perftools-tools-threads-input-label = + .title = Toś te nitkowe mjenja su pśez komu źělona lisćina, kótaraž se wužywa, aby pśepytowanje nitkow w profilowaku zmóžnił. Mě trjeba se jano pó źělach z mjenim nitki makaś, kótarež se ma zapśimjeś. Na prozne znamjenja se źiwa. + +## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when +## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled +## preferences are true. + +-profiler-brand-name = Firefox Profiler +perftools-onboarding-message = <b>Nowy</b>: { -profiler-brand-name } jo něnto we wuwijaŕskich rědach integrěrowany. <a>Dalšne informacije</a> wó toś tom mócnem nowem rěźe. +# `options-context-advanced-settings` is defined in toolbox-options.ftl +perftools-onboarding-reenable-old-panel = (Za wobgranicowany cas móžośo pśez <a>{ options-context-advanced-settings }</a> pśistup k woknoju Wugbaśe měś. +perftools-onboarding-close-button = + .aria-label = Zapokazowańsku powěsć zacyniś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/responsive.properties b/l10n-dsb/devtools/client/responsive.properties new file mode 100644 index 0000000000..95996556e6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/responsive.properties @@ -0,0 +1,173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode, +# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the +# device selector. +responsive.editDeviceList2=Lisćinu wobźěłaś… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button. +responsive.exit=Modus pśiměrjonego webdesigna skóńcyś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button. +responsive.rotate=Naglěd wjerśeś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the +# device selector. +responsive.responsiveMode=Pśiměrjobny + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's disabled. +responsive.enableTouch=Simulaciju touch zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch +# simulation button when it's enabled. +responsive.disableTouch=Simulaciju touch znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button. +responsive.screenshot=Wokno wobrazowki fotografěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated +# filename. +# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the +# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format. +responsive.screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's +# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a +# non-remote tab. +responsive.remoteOnly=Modus pśiměrjonego designa jo jano za daloke rejtariki wobglědowaka k dispoziciji, na pśikład za take, kótarež wužywaju se za webwopśimjeśe w multiprocesowem Firefox. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the +# device pixel ratio dropdown when is enabled. +responsive.changeDevicePixelRatio=Rědowy pikselowy poměr viewporta změniś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio +# dropdown when it is disabled because a device is selected. +# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set +# automatically the device pixel ratio value. +responsive.devicePixelRatio.auto=Rědowy pikselowy poměr jo se awtomatiski pśez %1$S nastajił + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to +# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing +# device). +responsive.customDeviceName=Swójski rěd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a +# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the +# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6". +responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (swójski) + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to +# be used for adding custom devices. +responsive.addDevice2=Swójski rěd pśidaś… + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the +# name of a new device. +responsive.deviceAdderName=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the +# size of a new device. +responsive.deviceAdderSize=Wjelikosć + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for +# the device pixel ratio of a new device. +responsive.deviceAdderPixelRatio2=Pikselowy poměr rěda + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for +# the user agent of a new device. +responsive.deviceAdderUserAgent2=Znamuškowy rjeśazk User Agent + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the +# touch input support of a new device. +responsive.deviceAdderTouch2=Dotyknjeńska wobrazowka + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderSave=Składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a +# form to add a new device. +responsive.deviceAdderCancel=Pśetergnuś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device. +# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the +# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value +# noting whether touch input is supported. +responsive.deviceDetails=Wjelikosć: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nDotyknuś: %5$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser +# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: browser +# %2$S: OS +responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel +# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: width +# %2$S: height +responsive.deviceDetails.size=Wjelikosć: %1$S x %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: device pixel ratio +responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip +# that appears when hovering on a device in the device modal. +# %1$S: user agent +responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value +# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when +# hovering on a device in the device modal. +# %1$S: touch +responsive.deviceDetails.touch=Dotyknjenje: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure +# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device. +responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used +# to select whether to reload when touch simulation is toggled. +responsive.reloadConditions.touchSimulation=Znowego zacytaś, gaž se dotyknjeńska simulacija pśešaltujo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used +# to select whether to reload when user agent is changed. +responsive.reloadConditions.userAgent=Znowego zacytaś, gaž se useragent změnijo + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar +# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. +responsive.reloadNotification.description2=Změny rědoweje simulacije se znowegozacytanje pominaju, aby se wustatkowali. Awtomatiske znowegozacytanja su pó standarźe znjemóžnjone, až njebychu se změny we wuwijaŕskich rědachh zgubili. Móžośo znowegozacytanje w meniju Nastajenja zmóžniś. + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings +# menu. +responsive.leftAlignViewport=Nalěwo wusměrjony naglěd + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user +# agent input in the responsive design mode toolbar. +responsive.customUserAgent=Swójski user agent + +responsive.showUserAgentInput=User agent pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings +# view. +responsive.deviceSettings=Rědowe nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new +# device with an already existing device name. +responsive.deviceNameAlreadyInUse=Rědowe mě se južo wužywa + +# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom +# device when the form is submitted. +responsive.deviceFormUpdate=Aktualizěrowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/shared.properties b/l10n-dsb/devtools/client/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4549ebd97 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/shared.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions +# of a node or image, like 100×200. +dimensions=%S×%S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Size: Width 100, height 200. +boxModelSize.accessibleLabel=Wjelikosć: šyrokosć %1$S, wusokosć %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the +# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate +# the visual information in a more explicit form. Example: +# Dimensions: Width 100, height 200, position static. +boxModelInfo.accessibleLabel=Wótměry: šyrokosć %1$S, wusokosć %2$S, pozicija %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by +# screen readers for each button in the box model view that opens that property +# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering. +# %2$S is the value that is visually displayed. +# Example: margin-left: 0. +boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.dtd b/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a1d4eee4d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and + - Style Editor tools. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component + - strings. The source editor component is used within the Style Editor. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to + - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers. + - You want to make that choice consistent across the developer tools. + - A good criteria is the language in which you'd find the best + - documentation on web development on the web. --> + + + + +<!ENTITY gotoLineCmd.label "K slědujucej smužce skócyś…"> +<!ENTITY gotoLineCmd.key "J"> +<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey "l"> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.properties b/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c6c11f28f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/sourceeditor.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the +# Scratchpad and the Style Editor tools. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component. +# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of +# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor). + +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when +# the user wants to search for a string in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac. +findCmd.promptMessage=Pytaś za: + +# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used +# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can +# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac. +gotoLineCmd.promptTitle=Źi k smužce… + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on +# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad +# then press Shift+Space you can see the popup. +autocompletion.docsLink=dokumenty + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in +# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object. +autocompletion.notFound=njenamakany + +# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to +# a specific line in the editor. +jumpToLine.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either +# comment or uncomment selected lines in the editor. +toggleComment.commandkey=/ + +# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools so we disable it. +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentLess.commandkey=[ + +# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase +# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by +# the Toolbox to switch between tools +# +# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd. +indentMore.commandkey=] + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key +# identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineUp.commandkey=Alt-Up + +# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys +# used to move the current line up. +# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +moveLineDown.commandkey=Alt-Down + +# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with +# Ctrl, for code autocompletion. +# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to +# the user. +autocompletion.commandkey=Space + +# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of +# keys used to display more information, like type inference. +# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string. +# These are key identifiers, not messages displayed to the user. +showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space + +# LOCALIZATION NOTE (find.key): +# Key shortcut used to find the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key): +# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac +# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (findNext.key): +# Key shortcut used to find again the typed search +# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findNext.key=CmdOrCtrl+G + +# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key): +# Key shortcut used to find the previous typed search +# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are +# key identifiers, not messages displayed to the user. +findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/startup.properties b/l10n-dsb/devtools/client/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..245a046d0f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/startup.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip +# for the options panel tab. +optionsButton.tooltip=Nastajenja rědow + +# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in +# the devtools window. +options.label=Nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +options.panelLabel=Wokno nastajenjow rědow + +# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2) +# Used as a label for dark theme +options.darkTheme.label2=Śamny + +# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2) +# Used as a label for light theme +options.lightTheme.label2=Swětły + +# LOCALIZATION NOTE (performance.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +performance.label=Wugbaśe + +# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +performance.panelLabel=Wugbaśowy dialog + +# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +performance.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets. +performance.tooltip=Wugbaśe (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools +# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected. +MenuWebconsole.label=Webkonsola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the +# label of the tab in the devtools window. +ToolboxTabWebconsole.label=Konsola + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the +# label for the toolbox panel. +ToolboxWebConsole.panelLabel=Konsolowe wokno + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the +# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer +# tools window. +# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets. +ToolboxWebconsole.tooltip2=Webkonsola (%S) + +webConsoleCmd.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxDebugger.label=Pytanje za zmólkami + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxDebugger.panelLabel=Wokno pytanja zmólkow + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is +# displayed inside the developer tools window. +ToolboxDebugger.tooltip4=Pytanje za zmólkami JavaScript (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +debuggerMenu.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +ToolboxStyleEditor.label=Stilowy editor + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +ToolboxStyleEditor.panelLabel=Wokno stilowego editora + +# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets. +ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor stilowych pśedłogow (CSS) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style +# editor. +open.accesskey=l + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.*) +# Used for the menuitem in the tool menu +inspector.label=Inspektor +inspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel) +# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox +inspector.panelLabel=Inspektorowe wokno + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2) +# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets. +inspector.tooltip2=DOM- a stilowy Inspektor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip) +# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it +# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C, +# or cmd+opt+C +inspector.mac.tooltip=DOM- a stilowy Inspektor (%1$S abo %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +netmonitor.label=Seś + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +netmonitor.panelLabel=Seśowe wokno + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +netmonitor.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets. +netmonitor.tooltip2=Seśowy monitor (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage +# editor. +storage.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (storage.label): +# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window +storage.label=Składowak + +# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel): +# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools +# with the Storage Inspector tab selected. +storage.menuLabel=Składowakowy inspektor + +# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel): +# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector +# tool in developer tools toolbox. +storage.panelLabel=Składowakowy wobceŕk + +# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is +# displayed inside the developer tools window. +# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets. +storage.tooltip3=Składowakowy inspektor (cookieje, lokalny składowak, …) (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the +# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in +# the Developer Tools Menu. +memory.label=Skład + +# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the +# toolbox panel. +memory.panelLabel=Składowy wobceŕk + +# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of +# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window. +memory.tooltip=Skład + +# LOCALIZATION NOTE (dom.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is +# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +dom.label=DOM + +# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +dom.panelLabel=DOM-wobceŕk + +# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +dom.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets. +dom.tooltip=DOM (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +accessibility.label=Bźezbariernosć + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +accessibility.panelLabel=Wobceŕk bźezbariernosći + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey) +# Used for the menuitem in the tool menu +accessibility.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is +# displayed inside the developer tools window. +# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets. +accessibility.tooltip3=Bźezbariernosć (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (application.label): +# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel +# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu. +application.label=Nałoženje + +# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel): +# This is used as the label for the toolbox panel. +application.panelLabel=Wobceŕk nałoženja + +# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is +# displayed inside the developer tools window. +application.tooltip=Wobceŕk nałoženja + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles +# the Responsive mode. +# Keyboard shortcut will be shown inside brackets. +toolbox.buttons.responsive = Modus za pśiměrjony webdesign (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing): +# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar +# that toggles paintflashing. +toolbox.buttons.paintflashing = Wuzwigowanje nakreslonych płoninow pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to +# take a screenshot of the entire page +toolbox.buttons.screenshot = Wobrazowku cełego boka fotografěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# rulers in the page +toolbox.buttons.rulers = Lineale za bok pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure): +# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the +# measuring tools +toolbox.buttons.measure = Źěl boka měriś + diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/storage.dtd b/l10n-dsb/devtools/client/storage.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28ee977168 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/storage.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. --> +<!ENTITY searchBox.placeholder "Zapiski filtrowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Wšykne lašowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Wšykne cookieje pósejźenja wulašowaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to copy a storage item. --> +<!ENTITY storage.popupMenu.copyLabel "Kopěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/storage.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/storage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e331fed62e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/storage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used inside the Storage Inspector. + +# Hint shown when the selected storage host does not contain any data +storage-table-empty-text = Žedne daty za wubrany host + +# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies +storage-table-type-cookies-hint = Wubjeŕśo host, aby cookieje pokazał a wobźěłał. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-localstorage-hint = Wubjeŕśo host, aby lokalny składowak pokazał a wobźěłał. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage +storage-table-type-sessionstorage-hint = Wubjeŕśo host, aby pósejźenski składowak pokazał a wobźěłał. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB +storage-table-type-indexeddb-hint = Wubjeŕśo datowu banku, aby zapiski IndexedDB pokazał a wulašował. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage +storage-table-type-cache-hint = Wubjeŕśo składowak, aby zapiski pufrowaka pokazał a wulašował. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> + +# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open +# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage +storage-table-type-extensionstorage-hint = Wubjeŕśo host, aby rozšyrjeński składowak pokazał a wobźěłał. <a data-l10n-name="learn-more-link">Dalšne informacije</a> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/storage.properties b/l10n-dsb/devtools/client/storage.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4247d09cb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/storage.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key): +# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view +storage.filter.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*): +# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage +# Tree, like cookies, local storage etc. +tree.labels.cookies=Cookieje +tree.labels.localStorage=Lokalny składowak +tree.labels.sessionStorage=Pósejźeński składowak +tree.labels.indexedDB=IndexedDB +tree.labels.Cache=Pufrowakowy skład + +tree.labels.extensionStorage=Skład rozšyrjenja + +# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*): +# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for +# each type of storage available through the Storage Tree to the side. +table.headers.cookies.name=Mě +table.headers.cookies.value=Gódnota + +table.headers.cookies.expires2=Płaśiwy do / maksimalna płaśiwosć +table.headers.cookies.size=Wjelikosć +table.headers.cookies.lastAccessed2=Slědny pśistup +table.headers.cookies.creationTime2=Napórany + +table.headers.Cache.status=Status + +table.headers.indexedDB.uniqueKey=Jadnorazowy kluc +table.headers.indexedDB.name=Kluc +table.headers.indexedDB.db=Mě datoweje banki +table.headers.indexedDB.storage=Składowak +table.headers.indexedDB.objectStore=Mě objektowego składowaka +table.headers.indexedDB.value=Gódnota +table.headers.indexedDB.origin=Póchad +table.headers.indexedDB.version=Wersija +table.headers.indexedDB.objectStores=Objektowe składowaki +table.headers.indexedDB.keyPath2=Klucowa sćažka +table.headers.indexedDB.autoIncrement=Awtomatiske licenje +table.headers.indexedDB.indexes=Indekse + +table.headers.extensionStorage.area=Składowański wobceŕk + +# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session): +# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session +# Cookie +label.expires.session=Pósejźenje + +# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder): +# This is the placeholder text in the sidebar search box +storage.search.placeholder=Gódnoty filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label): +# This is the heading displayed over the item value in the sidebar +storage.data.label=Daty + +# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label): +# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar +storage.parsedValue.label=Analyzěrowana gódnota + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel): +# Label of popup menu action to delete storage item. +storage.popupMenu.deleteLabel=“%S” lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel): +# Label of popup menu action to add an item. +storage.popupMenu.addItemLabel=Zapisk pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel): +# Label of popup menu action to refresh an item. +storage.popupMenu.refreshItemLabel=Zapiski aktualizěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel): +# Label of popup menu action to delete all storage items. +storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Wšykne z “%S” lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked): +# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately. +storage.idb.deleteBlocked=Datowa banka “%S' se wualšujo, za tym až wšykne zwiski su zacynjone. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError): +# Error notification when IndexedDB database could not be deleted. +storage.idb.deleteError=Datowa banka “%S” njedajo se lašowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is closed. +storage.expandPane=Pólo pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane): +# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the +# storage UI when the panel is open. +storage.collapsePane=Pólo schowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4be83deb12 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +styleeditor-new-button = + .tooltiptext = Nowu stilowu psedłogu napóraś k dokumentoju pśipowjesyś + .accesskey = N +styleeditor-import-button = + .tooltiptext = Eksistěrujucy stil importěrowaś a k dokumentoju pśipowjesyś + .accesskey = I +styleeditor-visibility-toggle = + .tooltiptext = Widobnosć stiloweje pśedłogi pśepěś + .accesskey = S +styleeditor-save-button = Składowaś + .tooltiptext = Toś tu stilowu pśedłogu do dataje składowaś + .accesskey = S +styleeditor-options-button = + .tooltiptext = Nastajenja stilowego editora +styleeditor-media-rules = pšawidła @media +styleeditor-editor-textbox = + .data-placeholder = Zapišćo how CSS. +styleeditor-no-stylesheet = Toś ten bok njama stilowu pśedłogu. +styleeditor-no-stylesheet-tip = Snaź wy by rady <a data-l10n-name="append-new-stylesheet">nowu stilowu pśedłogu pśipowjesył</a>? +styleeditor-open-link-new-tab = + .label = Wótkaz w nowem rejtariku wócyniś +styleeditor-copy-url = + .label = URL kopěrowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.properties b/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.properties new file mode 100644 index 0000000000..06bc1ce42a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/styleeditor.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet +# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list. +# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the +# document. +inlineStyleSheet=<stilowa pśedłoga w dokumenśe #%S> + +# LOCALIZATION NOTE (newStyleSheet): This is the default name for a new +# user-created style sheet. +newStyleSheet=Nowa stilowa pśedłoga #%S + +# LOCALIZATION NOTE (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This is shown in the style sheets list. +# #1 rule. +# example: 111 rules. +ruleCount.label=#1 pšawidło.;#1 pšawidle.;#1 pšawidła.;#1 pšawidłow. + +# LOCALIZATION NOTE (error-load): This is shown when loading fails. +error-load=Stilowa pśedłoga njedajo se zacytowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (error-save): This is shown when saving fails. +error-save=Stilowa předłoga njedajo se składowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you import a style sheet into the Style Editor. +importStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu importěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +importStyleSheet.filter=CSS-dataje + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.title): This is the file picker title, +# when you save a style sheet from the Style Editor. +saveStyleSheet.title=Stilowu pśedłogu składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title +saveStyleSheet.filter=CSS-dataje + +# LOCALIZATION NOTE (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in +# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save +saveStyleSheet.commandkey=S + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.label=Originalne žrědła pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing original sources in the editor. +showOriginalSources.accesskey=o + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.label): This is the label on the context +# menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. +showMediaSidebar.label=Bocnicu @media pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for +# the menu item to toggle showing the @media sidebar. +showMediaSidebar.accesskey=m diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/toolbox-options.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/toolbox-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4665617e21 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/toolbox-options.ftl @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools options + + +## Default Developer Tools section + +# The heading +options-select-default-tools-label = Standardne wuwijaŕske rědy + +# The label for the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported +# for the target of the toolbox. +options-tool-not-supported-label = * Za aktualny zaměr rědow njepódprěty + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools +# added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool installed by add-ons. +options-select-additional-tools-label = Wuwijaŕske rědy zainstalěrowane pśez dodanki + +# The label for the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer +# tool buttons. +options-select-enabled-toolbox-buttons-label = K dispoziciji stojece tłocaški rědow + +# The label for the heading of the radiobox corresponding to the theme +options-select-dev-tools-theme-label = Drastwy + +## Inspector section + +# The heading +options-context-inspector = Inspektor + +# The label for the checkbox option to show user agent styles +options-show-user-agent-styles-label = Stile wobglědowaka pokazaś +options-show-user-agent-styles-tooltip = + .title = Gaž to zašaltujośo, standardne stile se pokažu, kótarež wobglědowak zacytujo. + +# The label for the checkbox option to enable collapse attributes +options-collapse-attrs-label = DOM-atributy wótrězaś +options-collapse-attrs-tooltip = + .title = Dłujke atributy w Inspektorje wótrězaś + +## "Default Color Unit" options for the Inspector + +options-default-color-unit-label = Standardna barwowa jadnotka +options-default-color-unit-authored = Ako spisany +options-default-color-unit-hex = Heks +options-default-color-unit-hsl = HSL(A) +options-default-color-unit-rgb = RGB(A) +options-default-color-unit-name = Barwne mjenja + +## Style Editor section + +# The heading +options-styleeditor-label = Stilowy editor + +# The label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor +options-stylesheet-autocompletion-label = CSS awtomatiski wudopołniś +options-stylesheet-autocompletion-tooltip = + .title = CSS-kakosći, gódnoty a selektory w stilowem editorje pśi pisanju awtomatiski wudopołniś + +## Screenshot section + +# The heading +options-screenshot-label = Zaźaržanje fota wobrazowki + +# Label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature +options-screenshot-clipboard-label = Foto wobrazowki do mjazywótkłada +options-screenshot-clipboard-tooltip = + .title = Składujo foto wobrazowki direktnje do mjazywótkłada + +# Label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool +options-screenshot-audio-label = Zapušćeński zuk kamery wótgraś +options-screenshot-audio-tooltip = + .title = Zmóžnja awdiozuk kamery, gaž foto wobrazowki so cyni + +## Editor section + +# The heading +options-sourceeditor-label = Editorowe nastajenja + +options-sourceeditor-detectindentation-tooltip = + .title = Zasunjenje ńa zakłaźe wopśimjeśa žrědłoweje dataje wugódaś +options-sourceeditor-detectindentation-label = Zasunjenje namakaś +options-sourceeditor-autoclosebrackets-tooltip = + .title = Zacynjajuce rožkate spinki awtomatiski zasajźiś +options-sourceeditor-autoclosebrackets-label = Rožkate spinki awtomatiski zacyniś +options-sourceeditor-expandtab-tooltip = + .title = Prozne znamjenja město tabulatora wužywaś +options-sourceeditor-expandtab-label = Z pomocu proznych znamjenjow zasunuś +options-sourceeditor-tabsize-label = Wjelikosć tabulatora +options-sourceeditor-keybinding-label = Tastowe wězanja +options-sourceeditor-keybinding-default-label = Standard + +## Advanced section + +# The heading +options-context-advanced-settings = Rozšyrjone nastajenja + +# The label for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off +options-disable-http-cache-label = HTTP-Cache znjemóžniś (gaž rědy su wócynjone) +options-disable-http-cache-tooltip = + .title = Gaž se toś to nastajenje zmóžnja, se HTTP-cache za wšykne rejtariki znjemóžnijo, kótarež maju rědy wócynjone. Service workers njejsu pśez toś te nastajenje pótrjefjone. + +# The label for checkbox that toggles JavaScript on or off +options-disable-javascript-label = JavaScript znjemóžniś * +options-disable-javascript-tooltip = + .title = Zmóžnjenje toś togo nastajenja znjemóžnijo JavaScript za aktualny rejtarik. Jolic rejtarik abo rědy se zacyniju, ga toś to nastajenje se zabydnjo. + +# The label for checkbox that toggles chrome debugging, i.e. the devtools.chrome.enabled preference +options-enable-chrome-label = Rědowe kašćiki pytanja zmólkow pówjercha wobglědowaka a dodankow zmóžniś +options-enable-chrome-tooltip = + .title = Gaž zmóžnijośo toś to nastajenje, móžośo wšake wuwijaŕske rědy w konteksće wobglědowaka (pśez Rědy > Webwuwijaŕ > Rědy) wužywaś a dodanki ze zastojnika dodankow za zmólkami pśepytowaś + +# The label for checkbox that toggles remote debugging, i.e. the devtools.debugger.remote-enabled preference +options-enable-remote-label = Daloke pytanje za zmólkami +options-enable-remote-tooltip2 = + .title = Gaž toś to nastajenje zmóžnjaśo, se instanca wobglědowaka znazdala za zmólkami pśepytujo + +# The label for checkbox that toggles the service workers testing over HTTP on or off. +options-enable-service-workers-http-label = Service worker pśez HTTP zmóžniś (gaž rědy su wócynjone) +options-enable-service-workers-http-tooltip = + .title = Toś to nastajenje zmóžnijo service workers pśez HTTP za wšykne rejtariki wužywaś, za kótarež rědy su wócynjone. + +# The label for the checkbox that toggles source maps in all tools. +options-source-maps-label = Žrědłowe kórty zmóžniś +options-source-maps-tooltip = + .title = Joliv toś to nastajenje zmóžnjaśo, se žrědła w rědach kartěruju. + +# The message shown for settings that trigger page reload +options-context-triggers-page-refresh = * Jano aktualne pósejźenje, bok zacytujo se znowego + +# The label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the +# Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference in about:config +options-show-platform-data-label = Platformowe daty Gecko pokazaś +options-show-platform-data-tooltip = + .title = Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu rozpšawy JavaScriptoweje analyzy běžnego casa platformowe symbole Gecko wopśimowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/toolbox.properties b/l10n-dsb/devtools/client/toolbox.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3bf57f247 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/toolbox.properties @@ -0,0 +1,285 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The URL of the page being targeted: %1$S. +toolbox.titleTemplate1=Wuwijaŕske rědy - %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template +# used to format the title of the toolbox. +# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S +# The URL of the page being targeted: %2$S. +toolbox.titleTemplate2=Wuwijaŕske rědy - %1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle): Title used for +# the Browser Toolbox when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. +# This Browser Toolbox allows to debug the parent process as well as the content +# processes in the same toolbox. +toolbox.multiProcessBrowserToolboxTitle=Multiprocesowe rědy wobglědowaka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool +# name when no tool is selected. +toolbox.defaultTitle=Wuwijaŕske rědy + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the +# toolbox as a whole +toolbox.label=Wuwijaŕske rědy + +# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template +# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the +# tool which is not supported for the current toolbox target. +# The name of the tool: %1$S. +options.toolNotSupportedMarker=%1$S * + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.tooltip) +# This is the tooltip of the element picker button in the toolbox toolbar. +# %S is the keyboard shortcut that toggles the element picker. +toolbox.elementPicker.tooltip=Element z boka wubraś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.pickButton.mac.tooltip) +# Like toolbox.pickButton.tooltip, but for macOS there are two possible keyboard +# shortcuts: Cmd+Shift+C or Cmd+Opt+C +toolbox.elementPicker.mac.tooltip=Element z boka wubraś (%1$S abo %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker. +toolbox.elementPicker.key=CmdOrCtrl+Shift+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.elementPicker.mac.key) +# Key shortcut used to toggle the element picker for macOS. +toolbox.elementPicker.mac.key=Cmd+Opt+C + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message) +# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser +# content toolbox and there is no content process running for the current tab +toolbox.noContentProcessForTab.message=Žeden wopśimjeśowy proces za toś ten rejtarik. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditorByXX is used. +toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dataju w stilowem editorje wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label) +# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the +# corresponding URL as a js file in the Debugger tool. +# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used. +toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dataju w pytanju zmólkow wócyniś + +toolbox.resumeOrderWarning=Bok njejo póstupił, za tym až pytanje za zmólkami jo se pśidało. Aby toś ten problem rozwězał, zacyńśo rědy a wócyńśo je zasej. + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key) +# Key shortcut used to open the options panel +toolbox.help.key=F1 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key) +# Key shortcut used to select the next tool +toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+] + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key) +# Key shortcut used to select the previous tool +toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[ + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key) +# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox +# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd +toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus +toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+= + +toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+- +toolbox.zoomOut2.key= + +toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0 +toolbox.zoomReset2.key= + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key) +# Key shortcuts used to reload the page +toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R +toolbox.reload2.key=F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key) +# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches +toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R +toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key) +# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window +toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closeToolbox.key) Key shortcut used to close the toolbox +toolbox.closeToolbox.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolbox.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolbox.key=CmdOrCtrl+Shift+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxOSX.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxOSX.key=CmdOrCtrl+Alt+I + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleToolboxF12.key) Key shortcut used to toggle the toolbox +toolbox.toggleToolboxF12.key=F12 + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for +# the iframes menu list that appears only when the document has some. +# It allows you to switch the context of the whole toolbox. +toolbox.frames.tooltip=iframe ako tuchylny celowy dokument wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.disabled.tooltip): This is the title +# displayed as a tooltip of the iframes menu button, when disabled. The button +# is normally hidden when no frames are available. But if the user is on the +# DevTools Options panel, the button is always shown for discoverability. +toolbox.frames.disabled.tooltip=Toś ten tłocašk jo jano na bokach z někotarymi elementami iframe k dispoziciji + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key) +# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused +toolbox.showFrames.key=Alt+Down + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip +# for the "..." button on the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Wuwijaŕske rědy pśiměriś a pomoc wobstaraś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown +# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for +# docking (or undocking) the developer tools toolbox. +toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Dołojce pśidokowaś +toolbox.meatballMenu.dock.left.label=Nalěwo pśidokowaś +toolbox.meatballMenu.dock.right.label=Napšawo pśidokowaś +toolbox.meatballMenu.dock.separateWindow.label=Wósebne wokno + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label): +# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split +# console window. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Rozdźělonu konsolu pokazaś +toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Rozdźělonu konsolu schowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label +# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on +# blur. +# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for +# addon developers and Firefox contributors. +toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Wuskokujuce wokna awtomatiski njeschowaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for +# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings +# (Options) panel. +# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label. +toolbox.meatballMenu.settings.label=Nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the +# label for the Documentation menu item. +toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentacija… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label +# for the Community menu item. +toolbox.meatballMenu.community.label=Zgromaźeństwo… + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button the developer tools toolbox. +toolbox.closebutton.tooltip=Wuwijaŕske rědy zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.tooltip): This is the tooltip for +# the error count button displayed in the developer tools toolbox. +toolbox.errorCountButton.tooltip=Rozdźělonu konsolu pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.errorCountButton.description): This is the description that +# will be used for the error count button in the devTools settings panel. +toolbox.errorCountButton.description=Licbu zmólkow na boku pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console +# when there is a failure to fetch or parse a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S +# The URL of the source map itself: %3$S +toolbox.sourceMapFailure=Zmólka žrědłoweje kórty: %1$S\nResursowy URL: %2$S\nURL žrědłoweje kórty: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in +# the web console when there is a failure to fetch or parse an +# original source that was mentioned in a source map. +# The text of the error: %1$S +# The URL of the source: %2$S +toolbox.sourceMapSourceFailure=Zmólka pśi wobstarowanju spócetnego žrědła: %1$S\nURL žrědła: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel): This is displayed as a toolbox +# header in about:devtools-toolbox. about:devtools-toolbox is used for instance when +# inspecting tabs in about:debugging. +# e.g. Mozilla Fennec (65.0a1) +# The name of runtime: %1$S +# The version of runtime: %2$S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox): this is displayed +# as a toolbox header in about:devtools-toolbox, when inspecting the current Firefox runtime +# (for instance, when inspecting one of its tabs in about:debugging) +# e.g. This Firefox (65.0a1) +# The version of runtime: %S +toolbox.debugTargetInfo.runtimeLabel.thisFirefox=Toś ten Firefox (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to a remote target. +# The connection type (see toolbox.debugTargetInfo.connection.*): %1$S +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %2$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %3$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleRemote=Rědy (%1$S) - %2$S / %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when connected to This Firefox. +# The target type (see toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): %1$S +# The target name (retrieved from DevTools, eg the extension's name): %2$S +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleLocal=Rědy - %1$S / %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError): +# Used as the tab title for about:devtools-toolbox when it failed to connect to the +# target. +toolbox.debugTargetInfo.tabTitleError=Rědy - zmólka jo nastała + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.connection.*): This is displayed in the +# toolbox header in about:devtools-toolbox, to indicate how the connection to the +# runtime being inspected was made. +toolbox.debugTargetInfo.connection.usb=USB +toolbox.debugTargetInfo.connection.network=Seś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.reload): +# Used as the reload button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.reload=Znowego zacytaś + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.forward): +# Used as the navigation's "forward" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.forward=Doprědka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.back): +# Used as the navigation's "back" button tooltip +toolbox.debugTargetInfo.back=Slědk + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetInfo.targetType.*): This is displayed as the +# alt attribute for an icon in the toolbox header in about:devtools-toolbox, +# to indicate what is the type of the debug target being inspected. +toolbox.debugTargetInfo.targetType.extension=Rozšyrjenje +toolbox.debugTargetInfo.targetType.process=Proces +toolbox.debugTargetInfo.targetType.tab=Rejtarik +toolbox.debugTargetInfo.targetType.worker=Worker + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.statusMessage): This is the label +# shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or +# appears to be taking a while to do so. +browserToolbox.statusMessage=Zwiskowy status kašćika rěda wobglědowaka: + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.title): This is the title +# for the Error view shown by the toolbox when a connection to a debug target +# could not be made +toolbox.debugTargetErrorPage.title = Zmólka + +# LOCALIZATION NOTE (toolbox.debugTargetErrorPage.description): This is the +# text that appears in the Error view and explains to the user that an error +# has happened while trying to connect to a debug target +toolbox.debugTargetErrorPage.description = Zwisk z celom zmólkowego pytanja njejo móžny. Glejśo zmólkowe drobnostki dołojce: + +# LOCALIZATION NOTE (options.deprecationNotice): This is the text that appears in the +# settings panel for panel that will be removed in future releases. +# This entire text is treated as a link to an MDN page. +options.deprecationNotice=Zestarjony. Dalšne informacije… + +# LOCALIZATION NOTE (options.enableMultiProcessToolbox): This is the text that appears in the +# settings panel for the checkbox that enables the Multiprocess Browser Toolbox. +options.enableMultiProcessToolbox=Multiprocesowe rědy wobgladowaka zmóžniś (pomina se znowegostartowanje rědow wobglědowaka) diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/tooltips.ftl b/l10n-dsb/devtools/client/tooltips.ftl new file mode 100644 index 0000000000..321eefd726 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/tooltips.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for Developer Tools tooltips. + +learn-more = <span data-l10n-name="link">Dalšne informacije</span> + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is not applied. +## Variables: +## $property (string) - A CSS property name e.g. "color". +## $display (string) - A CSS display value e.g. "inline-block". + +inactive-css-not-grid-or-flex-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo daniž kontejner flex daniž kontejner grid. +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container = <strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex, kśidnowy kontejner abo wěcejsłupikojty kontejner. +inactive-css-not-grid-or-flex-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo daniž zapisk grid daniž zapisk flex. +inactive-css-not-grid-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo zapisk grid. +inactive-css-not-grid-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo kontejner grid. +inactive-css-not-flex-item = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo zapisk flex. +inactive-css-not-flex-container = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo kontejner flex. +inactive-css-not-inline-or-tablecell = <strong>{ $property }</strong> njama na toś to wustatkowanje, dokulaž element njejo element inline abo element tabeloweje cele. +inactive-css-property-because-of-display = <strong>{ $property }</strong> njama wustatkowanje na toś ten element, dokulaž ma zwobraznjenje <strong>{ $display }</strong>. +inactive-css-not-display-block-on-floated = Gódnota <strong>display</strong> jo se změnił pśez engine do <strong>block</strong>, dokulaž element jo <strong>floated</strong>. +inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited = Wobgranicowanja <strong>:visited</strong> dla jo njemóžno, <strong>{ $property }</strong> pśepisaś. +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo pozicioněrowany element. +inactive-text-overflow-when-no-overflow = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž gódnota <strong>overflow:hidden</strong> njejo nastajona. +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none = <strong>{ $property }</strong> se na toś ten element njewustatkujo, dokulaž jogo <strong>outline-style</strong> jo <strong>auto</strong> abo <strong>none</strong>. +inactive-css-not-for-internal-table-elements = <strong>{ $property }</strong> njama žeden efekt na interne tabelowe elementy. +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells = <strong>{ $property }</strong> njama žeden efekt na interne tabelowe elementy mimo tabelowych celow. +inactive-css-not-table = <strong>{ $property }</strong> njama efekt na toś ten element, dokulaž njejo tabela. + +## In the Rule View when a CSS property cannot be successfully applied we display +## an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain how +## the problem can be solved. + +inactive-css-not-grid-or-flex-container-fix = Wppytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:flex</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-container-or-multicol-container-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong> abo <strong>columns:2</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-grid-or-flex-item-fix-2 = Wopytajśo <strong>display:grid</strong>, <strong>display:flex</strong>, <strong>display:inline-grid</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-grid-item-fix-2 = Wopytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:inline-grid</strong> nadrědowanemu elementoju pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-grid-container-fix = Wopytajśo <strong>display:grid</strong> abo <strong>display:inline-grid</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-flex-item-fix-2 = Wopytajśo <strong>display:flex</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> nadrědowanemu elementoju pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-flex-container-fix = Wopytajśo <strong>display:flex</strong> abo <strong>display:inline-flex</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-inline-or-tablecell-fix = Wopytajśo <strong>display:inline</strong> abo <strong>display:table-cell</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-row-or-row-group-fix = Wopytajśo <strong>display:inline-block</strong> abo <strong>display:block</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-non-replaced-inline-or-table-column-or-column-group-fix = Wopytajśo <strong>display:inline-block</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-display-block-on-floated-fix = Wopytajśo <strong>float</strong> wotstronić abo <strong>display:block</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-position-property-on-unpositioned-box-fix = Wopytajśo jogo kakosć <strong>position</strong> na něco druge ako <strong>static</strong> nastajiś. { learn-more } +inactive-text-overflow-when-no-overflow-fix = Wopytajśo <strong>overflow:hidden</strong> pśidaś. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-fix = Wopytajśo kakosć <strong>display</strong> na něco druge ako <strong>table-cell</strong>, <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row.group</strong> abo <strong>table-footer-group</strong> stajiś. { learn-more } +inactive-css-not-for-internal-table-elements-except-table-cells-fix = Wopytajśo kakosć <strong>display</strong> na něco druge ako <strong>table-column</strong>, <strong>table-row</strong>, <strong>table-column-group</strong>, <strong>table-row.group</strong> abo <strong>table-footer-group</strong> stajiś. { learn-more } +inactive-outline-radius-when-outline-style-auto-or-none-fix = Wopytajśo kakosć <strong>outline-style</strong> na něco druge ako <strong>auto</strong> abo <strong>none</strong> stajiś. { learn-more } +inactive-css-not-table-fix = Wopytajśo <strong>display:table</strong> abo <strong>display:inline-table</strong> pśidaś. { learn-more } + +## In the Rule View when a CSS property may have compatibility issues with other browsers +## we display an icon. When this icon is hovered this message is displayed to explain why +## the property is incompatible and the platforms it is incompatible on. +## Variables: +## $property (string) - A CSS declaration name e.g. "-moz-user-select" that can be a platform specific alias. +## $rootProperty (string) - A raw CSS property name e.g. "user-select" that is not a platform specific alias. + +css-compatibility-default-message = <strong>{ $property }</strong> se w slědujucych wobglědowakach njepódpěra: +css-compatibility-deprecated-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> jo był eksperimentelna kakosć, kótaraž jo něnto zestarjona pó W3C-standardach. Njepódpěra se w slědujucych wobglědowakach: +css-compatibility-deprecated-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> jo był eksperimentelna kakosć, kótaraž jo něnto zestarjona pó W3C-standardach. +css-compatibility-deprecated-message = <strong>{ $property }</strong> jo zestarjona pó W3C-standardach. Njepódpěra se w slědujucych wobglědowakach: +css-compatibility-deprecated-supported-message = <strong>{ $property }</strong> jo zestarjona pó W3C-standardach. +css-compatibility-experimental-message = <strong>{ $property }</strong> jo eksperimentelna kakosć. Njepódpěra se w slědujucych wobglědowakach: +css-compatibility-experimental-supported-message = <strong>{ $property }</strong> jo eksperimentelna kakosć. +css-compatibility-learn-more-message = <span data-l10n-name="link">Dalšne informacije</span>wó <strong>{ $rootProperty }</strong> diff --git a/l10n-dsb/devtools/client/webconsole.properties b/l10n-dsb/devtools/client/webconsole.properties new file mode 100644 index 0000000000..f98d49d02c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/client/webconsole.properties @@ -0,0 +1,561 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# LOCALIZATION NOTE +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the +# title when opening the browser console popup +browserConsole.title=Konsola wobglědowaka + +# LOCALIZATION NOTE (multiProcessBrowserConsole.title): Title of the Browser +# Console window when the pref `devtools.browsertoolbox.fission` is true. This +# Browser Console will log messages from all processes, not just the the parent +# process. +multiProcessBrowserConsole.title=Multiprocesowa konsola wobglědowaka + +# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock), +# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds. +timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S + +ConsoleAPIDisabled=API za protokolěrowanje webkonsole (console.log, console.info, console.warn, console.error) jo se pśez skript na toś tom boku znjemóžnił. + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before +# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest. +webConsoleXhrIndicator=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed +# after security related web console messages. +webConsoleMoreInfoLabel=Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to +# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be +# anonymous. Test console.trace() in the webconsole. +stacktrace.anonymousFunction=<anonymny> + +# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to +# indicate that a given stack frame has an async parent. +# %S is the "Async Cause" of the frame. +stacktrace.asyncStack=(Asynchrony: %S) + +# LOCALIZATION NOTE (timeLog): this string is used to display the result of +# the console.timeLog() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +timeLog=%1$S: %2$S ms + +# LOCALIZATION NOTE (console.timeEnd): this string is used to display the result of +# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S +# is the number of milliseconds. +console.timeEnd=%1$S: %2$Sms - casowe měritko jo zastało + +# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a +# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the +# console have been removed programmatically. +consoleCleared=Konsola jo se wuprozniła. + +# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display +# count-messages with no label provided. +noCounterLabel=<žedno pomjenjenje> + +# LOCALIZATION NOTE (counterDoesntExist): this string is displayed when +# console.countReset() is called with a counter that doesn't exist. +counterDoesntExist=Licak “%S” njeeksistěrujo. + +# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display +# console.group messages with no label provided. +noGroupLabel=<žedno kupkowe pópisanje> + +maxTimersExceeded=Dowólona maksimalna licba casowych měritkow na toś tom boku jo se pśekšocyła. +timerAlreadyExists=Casowe měritko “%S” južo eksistěrujo. +timerDoesntExist=Casowe měritko “%S” njeeksistěrujo. +timerJSError=Mě casowego měritka njedajo se pśeźěłaś. + +# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web +# Console fails to connect to the server due to a timeout. +connectionTimeout=Zwisk jo cas pšekšocył. Póglědajśo do zmólkoweje konsole na wobyma rědoma, aby potencielne zmólkowe zdźělenja namakał. Wócyńso webkonsolu znowego a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that +# appears in the filter text box for the properties view container. +propertiesFilterPlaceholder=Filtrowe kakosći + +# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed +# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated +# in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message repeats +# example: 3 repeats +messageRepeats.tooltip2=#1 wóspjetowanje;#1 wóspjetowani;#1 wóspjetowanja;#1 wóspjetowanjow + +# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a +# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console +# output +openNodeInInspector=Klikniśo, aby suk w inspektorje wubrał + +# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when +# cd() is invoked with an invalid argument. +cdFunctionInvalidArgument=cd() njedajo se do danego wokna pósłaś. Njepłaśiwy argument. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when +# a new user of the developer tools pastes code into the console +# %1 is the text of selfxss.okstring +selfxss.msg=Warnowanje wó wobšuźe: Wupasćo se, gaž zasajźujośo wěcy, kótarež njerozmějośo. To by mógło napadowarjam zmóžniś, wašu identitu kšadnuś abo kontrolu nad wašym licadłom pśewześ. Pšosym zapódajśo dołojce '%S' (njetrjebaśo tastu enter tłocyś), aby zasajźenje zmóžnił. + +# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed +# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt. +# Please avoid using non-keyboard characters here +selfxss.okstring=zasajźenje zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For +# console.error() and other messages we show the stacktrace. +messageToggleDetails=Drobnostki powěsći pokazaś/schowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when +# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group. +groupToggle=Kupku pokazaś/schowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value): +# the column header displayed in the console table widget. +table.index=(indeks) +table.iterationIndex=(iteraciski indeks) +table.key=Kluc +table.value=Gódnoty + +# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug): +# tooltip for icons next to console output +level.error=Zmólka +level.warn=Warnowanje +level.info=Info +level.log=Protokol +level.debug=Za zmólkami pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (logpoint.title) +# Tooltip shown for logpoints sent from the debugger +logpoint.title=Protokolowe dypki pytanja zmólkow + +# LOCALIZATION NOTE (blockedReason.title) +# Tooltip shown for blocked network events sent from the network panel +blockedrequest.label=Pśez wuwijaŕske rědy zablokěrowane + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key) +# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console +webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key) +# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console) +webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*) +# Key shortcut used to clear the console output +webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L +webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L +webconsole.clear.alternativeKeyOSX=Cmd+K + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# copies the URL displayed in the message to the clipboard. +webconsole.menu.copyURL.label=Wótkazowu adresu kopěrowaś +webconsole.menu.copyURL.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the URL displayed in a new browser tab. +webconsole.menu.openURL.label=URL w nowem rejtariku wócyniś +webconsole.menu.openURL.accesskey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# opens the network message in the Network panel +webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=W seśowem dialogu wócyniś +webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.resendNetworkRequest.label) +# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it +# resends the network request +webconsole.menu.resendNetworkRequest.label=Napšašowanje znowego pósłaś +webconsole.menu.resendNetworkRequest.accesskey=z + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openNodeInInspector.label) +# Label used for a context-menu item displayed for DOM Node logs. Clicking on it will +# reveal that specific DOM Node in the Inspector. +webconsole.menu.openNodeInInspector.label=W Inspektorje pokazaś +webconsole.menu.openNodeInInspector.accesskey=I + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# creates a new global variable pointing to the logged variable. +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Ako globalnu wariablu składowaś +webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label) +# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the +# content of the log (or the user selection, if any). +webconsole.menu.copyMessage.label=Powěsć kopěrowaś +webconsole.menu.copyMessage.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it +# will copy the object/variable. +webconsole.menu.copyObject.label=Objekt kopěrowaś +webconsole.menu.copyObject.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label) +# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole +# output. +webconsole.menu.selectAll.label=Wšykne wubraś +webconsole.menu.selectAll.accesskey=u + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label) +# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it +# opens the webconsole sidebar for the logged variable. +webconsole.menu.openInSidebar.label1=Objekt w bočnicy pśeglědowaś +webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=b + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportSubmenu.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a submenu where the user can select how to export messages. +webconsole.menu.exportSubmenu.label=Widobne powěsći eksportěrowaś do + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportClipboard.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# copies the entire output of the console to the clipboard. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportCliboard.label=Mjazywótkład + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.exportFile.label) +# Label used for a context-menu item displayed on the output. Clicking on it +# opens a file picker to allow the user save a file containing +# the output of the console. +webconsole.menu.exportSubmenu.exportFile.label=Dataja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar. +# Clicking on it will clear the content of the console. +webconsole.clearButton.tooltip=Webkonsolu wuprozniś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top +# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which +# contains filter buttons. +webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Filtrowu rědku pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder) +# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar. +webconsole.filterInput.placeholder=Wudaśe filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides error messages, either inserted in the page using +# console.error() or as a result of a javascript error.. +webconsole.errorsFilterButton.label=Zmólki + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn(). +webconsole.warningsFilterButton.label=Warnowanja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log(). +webconsole.logsFilterButton.label=Protokole + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info(). +webconsole.infoFilterButton.label=Info + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug(). +webconsole.debugFilterButton.label=Za zmólkami pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label) +# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser +# when there are CSS errors in the page. +webconsole.cssFilterButton.label=CSS + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip) +# Label used as the tooltip of the "CSS" button in the additional filter toolbar, when the +# filter is inactive (=unchecked). +webconsole.cssFilterButton.inactive.tooltip=Stilowe pśedłogi budu se znowegp za zmólkami analyzěrowaś. Aktualizěrujśo bok, aby zmólki ze stilowych pśedłogow wiźeł, kótarež su se pśez JavaScript změnili. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label) +# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or +# a fetch call. +webconsole.xhrFilterButton.label=XHR + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label) +# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar. +# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example +# when an image or a scripts is requested. +webconsole.requestsFilterButton.label=Napšašowanja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.label) +# Text on the filter input displayed when some console messages are hidden because the +# user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 hidden. +webconsole.filteredMessagesByText.label=#1 schowana;#1 schowanej;#1 schowane;#1 schowane + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessagesByText.tooltip) +# Tooltip on the filter input "hidden" text, displayed when some console messages are +# hidden because the user has filled in the input. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# example: 345 items hidden by text filter. +webconsole.filteredMessagesByText.tooltip=#1 zapisk pśez tekstowy filter schowany;#1 zapiska pśez tekstowy filter schowanej;#1 zapiski pśez tekstowy filter schowane;#1 zapiskow pśez tekstowy filter schowane + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.menuButton.tooltip) +# Tooltip for the filter bar preferences menu. This menu will display multiple perefences for the +# filter bar, such as enabling the compact toolbar mode, enable the timestamps, persist logs, etc +webconsole.console.settings.menu.button.tooltip=Konsolowe nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label) +# Label for the `Compact Toolbar` preference option. This will turn the message filters buttons +# into a Menu Button, making the filter bar more compact. +webconsole.console.settings.menu.item.compactToolbar.label=Kompaktna symbolowa rědka + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label) +# Label for enabling the timestamps in the Web Console. +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.label=Casowe kołki pokazaś +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.timestamps.tooltip=Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, budu se pśikaze a wudaśe we webkonsoli casowy kołk pokazowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label) +# Label for grouping the similar messages in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.label=Pódobne powěsći rědowaś +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.warningGroups.tooltip=Gaž to jo zmóžnjone, se pódobne powěsći do kupkow zaměstnjuju + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label) +# Label for enabling autocomplete for input in the Web Console +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.label=Awtomatiske wudopołnjenje zmóžniś +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.autocomplete.tooltip=Jolic toś te nastajenja zmóžnijośo, zapódawańske pólo naraźenja pokažo, gaž do togo zapisujośo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.label=Stawne protokole +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.enablePersistentLogs.tooltip=Jolic zmóžnijośo toś to nastajenje, se wudaśe, kuždy raz, gaž woglědujośo se k nowemu bokoju, njewulašujo + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.label=Wugódnośenje ned +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip) +webconsole.console.settings.menu.item.instantEvaluation.tooltip=Jolic toś te nastajenja zmóžnijośo, se zapódawańske pólo ned wugódnośijo, gaž do togo zapisujośo + +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.label) +# Label used in the browser console filter bar. This label is used for a checkbox that +# allows the user to show or hide console messages from the content process in the browser +# console. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.label=Wopśimjeśowe powěsći pokazaś +# LOCALIZATION NOTE (browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip) +# Tooltip for the "Show content messages" checkbox in the Browser Console filter bar. +browserconsole.contentMessagesCheckbox.tooltip=Zmóžniśo to, aby powěźeńki z wopśimjeśowego procesa we wudaśu pokazał + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the +# current inspected page is navigated to a new location. +# Parameters: %S is the new URL. +webconsole.navigated=Jo k %S pśejšło + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the split console. +webconsole.closeSplitConsoleButton.tooltip=Rozdźělonu konsolu zacyniś (Esc) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.closeSidebarButton.tooltip): This is the tooltip for +# the close button of the sidebar. +webconsole.closeSidebarButton.tooltip=Bocnicu zacyniś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.input.placeHolder): +# This string is displayed in the placeholder of the reverse search input in the console. +webconsole.reverseSearch.input.placeHolder=Pytańska historija + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.closeButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the close button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.closeButton.tooltip=Zacyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.results): +# This string is displayed in the reverse search UI when there are at least one result +# to the search. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 index of current search result displayed. +# #2 total number of search results. +webconsole.reverseSearch.results=#1 wuslědk;#1 z #2 wuslědkowu;#1 z #2 wuslědkow;#1 z #2 wuslědkow + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.noResult): +# This string is displayed in the reverse search UI when there is no results to the search. +webconsole.reverseSearch.noResult=Žedne wuslědki + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "previous result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.previousButton.tooltip=Pjerwjejšny wuslědk (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip): +# This string is displayed in the tooltip of the "next result" button in the reverse search toolbar. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.reverseSearch.result.nextButton.tooltip=Pśiducy wuslědk (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.label) +# Label used for the "invoke getter" confirm dialog that appears in the console when +# a user tries to autocomplete a property with a getter. +# Example: given the following object `x = {get y() {}}`, when the user types `x.y.`, it +# would return "Invoke getter y to retrieve the property list?". +# Parameters: %S is the name of the getter. +webconsole.confirmDialog.getter.label=Getter %S aktiwěrowaś, aby lisćinu kakosćow wótwołał? + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut) +# Label used for the confirm button in the "invoke getter" dialog that appears in the +# console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.invokeButtonLabelWithShortcut=Wuwołaś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip) +# Label used as the tooltip for the close button in the "invoke getter" dialog that +# appears in the console when a user tries to autocomplete a property with a getter. +# A keyboard shortcut will be shown inside the latter pair of brackets. +webconsole.confirmDialog.getter.closeButton.tooltip=Zacyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssWarningElements.label) +# Label for the list of HTML elements matching the selector associated +# with the CSS warning. Parameters: %S is the CSS selector. +webconsole.cssWarningElements.label=Elementy, kótarež selektoroju wótpowěduju: %S + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.label) +# Label displayed when the webconsole couldn't handle a given packet. +# Parameters: %S is the URL to file a bug about the error. +webconsole.message.componentDidCatch.label=[ZMÓLKA WUWIJAŔSKICH RĚDOW] Wódajśo pšosym, njejsmy mógli powěsć kresliś. To njeměło se staś - pšosym pišćo zmólkowu rozpšawu na %S a pódajśo powěsćowe metadaty we wopisanju. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.blockedURL) +# Label displayed when the :block <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.blockedURL=Napšašowanja na URL, kótaryž “%S” wopśimujo, su něnto zablokěrowane + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.commands.unblockedURL) +# Label displayed when the :unblock <url> command is successful +# Parameters: %S is the URL filter +webconsole.message.commands.unblockedURL=Blokěrujucy filter “%S” jo se wótwónoźeł + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.messages.commands.blockArgMissing) +# Message displayed when no filter is passed to block/unblock command +webconsole.messages.commands.blockArgMissing=Žaden filter pódany + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label) +# Label displayed on the button next to the message we display when the webconsole +# couldn't handle a given packet (See webconsole.message.componentDidCatch.label). +webconsole.message.componentDidCatch.copyButton.label=Powěsćowe metadaty do mjazywótkłada kopěrowaś + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.label) +# Label used for the text of the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.executeButton.label=Wuwjasć + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for opening the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.openReverseSearch.tooltip=Slědkpytanje historije wócyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip) +# Label used for the tooltip on the reverse search button for closing the Reverse Search UI. +# The Reverse Search is a feature that mimics the bash-like reverse search of +# command history in WebConsole, searching commands from the last item backwards. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.reverseSearchButton.closeReverseSearch.tooltip=Slědkpytanje historije zacyniś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the execute button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip=Wuraz wuwjasć (%S). To zapódaśe njewulašujo. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the prettyPrint button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.prettyPrintButton.tooltip=Wuśišć jadnotnje formatěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history previous expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.prevExpressionButton.tooltip=Pjerwjejšny wuraz + + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.executeButton.tooltip) +# Label used for the tooltip on the history next expression, in the editor toolbar, +# which is displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +webconsole.editor.toolbar.history.nextExpressionButton.tooltip=Pśiducy wuraz + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the close button, in the editor toolbar, which is +# displayed when the editor mode is enabled (devtools.webconsole.input.editor=true). +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.editor.toolbar.closeButton.tooltip2=K nutśikosmužkowemu modusoju se wrośiś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openEditorButton.tooltip2) +# Label used for the tooltip on the open editor button, in console input, which is +# displayed when the console is in regular mode. +# Parameters: %S is the keyboard shortcut. +webconsole.input.openEditorButton.tooltip2=Do wěcejsmužkowego wobźěłowańskego modusa pśešaltowaś (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip): the tooltip text +# displayed when you hover a warning group badge (i.e. repeated warning messages for a +# given category, for example Content Blocked messages) in the web console output. +# This is a semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of message in the group. +# example: 3 messages +webconsole.warningGroup.messageCount.tooltip=#1 powěsć;#1 powěsći;#1 powěsći;#1 powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.label): the text that is displayed +# when displaying the multiline-input mode for the first time, until the user dismiss the +# text. +# Parameters: %1$S is Enter key, %2$S is the shorcut to evaluate the expression ( +# Ctrl+Enter or Cmd+Enter on OSX). +webconsole.input.editor.onboarding.label=Wuwjeźćo iteraciju na swójom koźe z nowym wěcejsmužkowym editorom malsnjej. Wužywajśo %1$S, aby nowe smužki pśidał a %2$S za wuwjeźenje. + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label): the text that is +# displayed in the multiline-input mode onboarding UI to dismiss it. +webconsole.input.editor.onboarding.dismiss.label=Som to zrozměł! + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enterKey): The text that will be used to represent the +# Enter key in the editor onboarding UI, as well as on the Editor toolbar "Run" button +# tooltip. +webconsole.enterKey=Enter + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFile): This is a label +# used for opening a file in the console input (Ctrl+O or Cmd+O on OSX while +# being focused on the input). +webconsole.input.openJavaScriptFile=JavaScriptowu dataju wócyniś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.openJavaScriptFileFilter): +# This string is displayed as a filter when opening a file in the console input. +webconsole.input.openJavaScriptFileFilter=JavaScriptowe dataje + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.top): This is the term used +# to describe the primary thread of execution in the page +webconsole.input.selector.top=Górjejce + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.input.selector.tooltip): This is the tooltip +# shown when users select a thread that they want to evaluate an +# expression for. +webconsole.input.selector.tooltip=Pógódnośeński kontekst wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled=Někotare cookieje atribut „sameSite“ znjewužywaju, njebuźo pótakem ako wótcakane funkcioněrowaś +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled): do not translate 'sameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled=Někotare cookieje dopórucony atribut „sameSite“ znjewužywaju + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultEnabled2=Někotare cookieje atribut „SameSite“ znjewužywaju, njebuźo pótakem ako wótcakane funkcioněrowaś +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2): do not translate 'SameSite'. +webconsole.group.cookieSameSiteLaxByDefaultDisabled2=Někotare cookieje dopórucony atribut „SameSite“ znjewužywaju diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/accessibility.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/accessibility.properties new file mode 100644 index 0000000000..12f10b7f1a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/accessibility.properties @@ -0,0 +1,142 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio): A title text for the color contrast +# ratio description, used by the accessibility highlighter to display the value. %S in the +# content will be replaced by the contrast ratio numerical value. +accessibility.contrast.ratio=Kontrast: %S + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.error): A title text for the color +# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value. +accessibility.contrast.ratio.error=Njedajo se wulicyś + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label): A title text for the color +# contrast ratio description, used together with the actual values. +accessibility.contrast.ratio.label=Kontrast: + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.ratio.label.large): A title text for the color +# contrast ratio description that also specifies that the color contrast criteria used is +# if for large text. +accessibility.contrast.ratio.label.large=Kontrast (wjeliki tekst): + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.area): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <area> element must have +# its name provided via the alt attribute. +accessibility.text.label.issue.area = Wužywajśo atribut “alt”, aby elementy “area” wóznamjenił, kótarež atribut “href” maju. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.dialog): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a dialog should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.dialog = Dialogi měli se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.document.title): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a document must have a name +# provided via title. +accessibility.text.label.issue.document.title = Dokumenty muse titel měś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.embed): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <embed> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.embed = Zasajźone wopśimjeśe musy se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.figure): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a figure should have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.figure = Wobraze z opcionelnymi pópisanjami měli se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.fieldset = Elementy “fieldset” muse se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <fieldset> must have a name +# provided via <legend> element. +accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2 = Wužywajśo element “legend”, aby element “fieldset” pópisał. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.form = Formularne elementy muse se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.form.visible): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a form element should have a name +# provided via a visible label/element. +accessibility.text.label.issue.form.visible = Formularne elementy měli widobne tekstowe wóznamjenjenje měś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.frame): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <frame> must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.frame = Elementy “frame” muse se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.glyph): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a <mglyph> must have a name +# provided via alt attribute. +accessibility.text.label.issue.glyph = Wužywajśo atribut “alt”, aby elementy “mglyph” wóznamjenił. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have a name +# provided. +accessibility.text.label.issue.heading = Nadpisma muse se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.heading.content): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a heading must have visible +# content. +accessibility.text.label.issue.heading.content = Nadpisma měli widźobne tekstowe wopśimjeśe měś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.iframe): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <iframe> have a name +# provided via title attribute. +accessibility.text.label.issue.iframe = Wužywajśo atribut “title”, aby wopśimjeśe “iframe” wopisał. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.image): A title text that +# describes that currently selected accessible object for graphical content must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.image = Wopśimjeśe z wobrazami musy se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.interactive): A title text that +# describes that currently selected accessible object for interactive element must have a +# name provided. +accessibility.text.label.issue.interactive = Interaktiwne elementy muse se wóznamjeniś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.optgroup.label2): A title text that +# describes that currently selected accessible object for an <optgroup> must have a +# name provided via label attribute. +accessibility.text.label.issue.optgroup.label2 = Wužywajśo atribut “label”, aby element “optgroup” pópisał. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.text.label.issue.toolbar): A title text that +# describes that currently selected accessible object for a toolbar must have a +# name provided when there is more than one toolbar in the document. +accessibility.text.label.issue.toolbar = Symbolowe rědki muse se wóznamjeniś, gaž dajo wěcej ako jadneje symboloweje rědki. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.semantics): A title text that +# describes that currently selected accessible object is focusable and should +# indicate that it could be interacted with. +accessibility.keyboard.issue.semantics=Fokusujobne elementy měli interaktiwnu semantiku měś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.tabindex): A title text that +# describes that currently selected accessible object has a corresponding +# DOMNode that defines a tabindex attribute greater that 0 which can result in +# unexpected behaviour when navigating with keyboard. +accessibility.keyboard.issue.tabindex=Njewužywajśo atribut „tabindex“ z gódnotu, kótaraž jo wětša ako nul. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.action): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but can not +# be activated using keyboard or accessibility API. +accessibility.keyboard.issue.action=Interaktiwne elementy muse se z tastaturu aktiwěrowaś daś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focusable): A title text that +# describes that currently selected accessible object is interactive but is not +# focusable with a keyboard. +accessibility.keyboard.issue.focusable=Interaktiwne elementy muse se fokusěrowaś daś. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.focus.visible): A title text +# that describes that currently selected accessible object is focusable but +# might not have appropriate focus styling. +accessibility.keyboard.issue.focus.visible=Zda se, až fokusujobnemu elementoju fokusowy stil felujo. + +# LOCALIZATION NOTE (accessibility.keyboard.issue.mouse.only): A title text that +# describes that currently selected accessible object is not focusable and not +# semantic but can be activated via mouse (e.g. has click handler). +accessibility.keyboard.issue.mouse.only=Klikajobne elementy musy se fokusěrowaś daś a měli interaktiwnu semantiku měś. diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/debugger.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/debugger.properties new file mode 100644 index 0000000000..021d024af1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/debugger.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger +# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'. +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Dochadajucy zwisk + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptHeader=Dochadajuce napšašowanje, zwisk za daloke pytanja za zmólkami jo se namakało. Daloki klient móžo połnu kontrolu nad waš wobglědowak pśewześ! +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptClientEndpoint=Klientowy kóńcny dypk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt +# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be +# allowed. +# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000" +remoteIncomingPromptServerEndpoint=Serwerowy kóńcny dypk: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptFooter=Zwisk dowóliś? + +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the +# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the +# remote debugger server. +remoteIncomingPromptDisable=Znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBTitle=Identifikacija klienta +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that +# instructs the user to transfer an authentication token to the server. +clientSendOOBHeader=Kóńcny dypk, z kótarymž zwězujośo, trjeba dalšne informacije, aby toś ten zwisk awtentificěrowaś. Pšosym zasajźćo slědujucy znamuškowy slěd do zapódawańskego póla, kótaraž pokazujo se na drugem kóńcu. +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The client's cert fingerprint +clientSendOOBHash=Mój certifikat: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the +# user to transfer an authentication token to the server. +# %1$S: The authentication token that the user will transfer. +clientSendOOBToken=Znamuškowy slěd: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBTitle=Zapódajśo znamuškowy slěd klienta +# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog +# that instructs the user to provide an authentication token from the client. +serverReceiveOOBBody=Klient by měł gódnotu znamuškowego slěda zwobrazniś. Zapódajśo how ten znamuškowy slěd, aby šćo awtentifikaciju z toś tym klientom dokóńcył. diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/eyedropper.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/eyedropper.properties new file mode 100644 index 0000000000..65bcb1d466 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/eyedropper.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool. +# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it +# in English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation +# on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a +# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard. +colorValue.copied=kopěrowany diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/highlighters.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/highlighters.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6b1cee6b6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/highlighters.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE This file contains strings used in highlighters. +# Highlighters are visualizations that DevTools draws on top of content to aid +# in understanding content sizing, etc. + +# LOCALIZATION NOTE (grid.rowColumnPositions): The row and column position of a grid +# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline. +grid.rowColumnPositions=Smužka %S / Słup %S + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid container. +gridType.container=Kśidnowy kontejner + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a grid item. +gridType.item=Kśidnowy zapisk + +# LOCALIZATION NOTE (gridType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a grid container and a grid item. +gridType.dual=Kśidnowy kontejner/zapisk + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.container): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex container. +flexType.container=Kontejner flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.item): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is a flex item. +flexType.item=Zapisk flex + +# LOCALIZATION NOTE (flexType.dual): the layout type of an element shown in +# the infobar when hovering over a DOM element and it is both a flex container and a flex item. +flexType.dual=Kontejner flex/zapisk diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/screenshot.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/screenshot.properties new file mode 100644 index 0000000000..b37bf0ad13 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/screenshot.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands. +# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu +# -> 'Web Console'. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the +# 'screenshot' command. Displayed when the --help flag is passed to +# the screenshot command. +screenshotDesc=Wobraz boka składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe +# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotFilenameDesc=Mě celoweje dataje + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the +# 'filename' parameter to the 'screenshot' command. +screenshotFilenameManual=Mě dataje (by měła kóńcowku '.png' měś), do kótarejež ma se foto wobrazowki pisaś. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe +# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardDesc=Foto wobrazowki do mjazyskłada kopěrowaś? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the +# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotClipboardManual=True, jolic cośo foto wobrazowki kopěrowaś, město až składujośo jo do dataje. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of +# the screenshot command. Displayed when the --help flag is passed to the +# screenshot command. +screenshotGroupOptions=Nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe +# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayDesc=Wokomuźenje (sekundy) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the +# 'delay' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the screenshot command. +screenshotDelayManual=Cas, kótaryž se caka (w sekundach), nježli až se wobrazowka fotografěrujo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe +# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRDesc=Pikselowy poměr rěda + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the +# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotDPRManual=Pikselowy poměr rěda, kótaryž ma se wužywaś, gaž wobrazowka se fotografěrujo + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe +# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageDesc=Ceły webbok? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the +# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFullPageManual=True, jolic foto wobrazowki ma teke te źěle webboka zapśimjeś, kótarež su zwenka widobnego wobłuka. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe +# the 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileDesc=Do dataje składowaś? (true/false) + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the +# 'file' parameter to the 'screenshot' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +screenshotFileManual=Wěrno, jolic foto wobrazowki ma dataju składowaś, lěcrownož druge opcije znjemóžnjone byli (na pś. mjazywótkład). + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename +# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string +# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string +# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here. +screenshotGeneratedFilename=Wobrazowka jo se %1$S %2$S fotografěrowała + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon +# encountering error while saving the screenshot to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotErrorSavingToFile=Zmólka pśi składowanju %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully saved to the file specified. +# The argument (%1$S) is the filename. +screenshotSavedToFile=Do %1$S skłaźony + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon +# encountering error while copying the screenshot to clipboard. +screenshotErrorCopying=Pśi kopěrowanju fota wobrazowki do mjazywótkłada jo se zmólka nastała. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the +# screenshot is successfully copied to the clipboard. +screenshotCopied=Foto wobrazowki do mjazywótkłada kopěrowane. + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the +# 'node' parameter to the 'inspect' command. Displayed when the +# --help flag is passed to the `screenshot command. +inspectNodeDesc=CSS-selektor + +# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node' +# parameter to the 'inspect' command. Displayed when the --help flag is +# passed to the `screenshot command. +inspectNodeManual=CSS-selektor za wužywanje z document.querySelector, kótaryž identificěrujo jadnotliwy element + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotTruncationWarning) Text displayed to user when the image +# that would be created by the screenshot is too big and needs to be truncated to avoid +# errors. +# The first parameter is the width of the final image and the second parameter is the +# height of the image. +screenshotTruncationWarning=Wobraz jo se pśirězał na %1$S×%2$S, dokulaž wobraz, kótaryž jo z togo nastaty, jo był pśewjeliki + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDecreasedWarning2) Text displayed to user when +# taking the screenshot initially failed. When the Device Pixel Ratio is larger +# than 1.0 a second try immediately after displaying this message is attempted. +screenshotDPRDecreasedWarning=Pikselowy poměr rěda jo se reducěrował na 1, dokulaž wobraz, kótaryž jo z togo nastaty, jo był pśewjeliki + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotRenderingError) Text displayed to user upon +# encountering an error while rendering the screenshot. This most often happens when the +# resulting image is too large to be rendered. +screenshotRenderingError=Zmólka pśi napóranju wobraza. Wobraz, kótaryž jo z togo nastaty, jo nejskerjej był pśewjeliki. + +# LOCALIZATION NOTE (screenshotNoSelectorMatchWarning) Text displayed to user when the +# provided selector for the screenshot does not match any element on the page. +# The argument (%1$S) is selector. +screenshotNoSelectorMatchWarning=Selektor ‘%S’ žadnomu elementoju na boku njewótpowědujo. diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/shared.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/shared.properties new file mode 100644 index 0000000000..0978450dee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/shared.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character +ellipsis=… diff --git a/l10n-dsb/devtools/shared/styleinspector.properties b/l10n-dsb/devtools/shared/styleinspector.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a7e4ba050 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/shared/styleinspector.properties @@ -0,0 +1,242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector. +# +# The correct localization of this file might be to keep it in +# English, or another language commonly spoken among web developers. +# You want to make that choice consistent across the developer tools. +# A good criteria is the language in which you'd find the best +# documentation on web development on the web. + + +# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows +# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status +# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a +# rule did not match the element the user has highlighted. +rule.status.BEST=Nejlěpjej wótpowědujucy +rule.status.MATCHED=Wótpowědujucy +rule.status.PARENT_MATCH=Nadrědowany wótpowědujucy + +# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each +# style property the panel shows the rules which hold that specific property. +# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a +# file, from the same page (inline), or from the element itself (element). +rule.sourceInline=inline +rule.sourceElement=element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules +# that were inherited from a parent node. Will be passed a node +# identifier of the parent node. +# e.g "Inherited from body#bodyID" +rule.inheritedFrom=Wot %S zderbnjony + +# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header. +# Will be passed an identifier of the keyframe animation name. +rule.keyframe=Klucowe wobłuki %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet +# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet. +# These styles will not be editable, and will only be visible if the +# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true. +rule.userAgentStyles=(wužywaŕski agent) + +# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules +# pseudo element header +rule.pseudoElement=Pseudoelementy + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if +# pseudo elements are present in the rule view. +rule.selectedElement=Toś ten element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warning.title=Njepłaśiwa kakostna gódnota + +# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is +# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for +# the title attribute of the warning icon. +rule.warningName.title=Njepłaśiwa kakostne mě + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip +# of the search button that is shown next to a property that has been overridden +# in the rule view. +rule.filterProperty.title=Filtrowe pšawidła, kótarež wopśimuju toś tu kakosć + +# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is +# first opened and there's no node selected in the rule view. +rule.empty=Žeden element wubrany. + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in +# the rule view. The first argument is the variable name and the +# second argument is the value. +rule.variableValue=%S = %S + +# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"), +# where the variable is not set. the rule view. The argument is the +# variable name. +rule.variableUnset=%S njejo nastajony + +# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a +# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view. +rule.selectorHighlighter.tooltip=Wšykne elementy wuzwignuś, kótarež wótpowěduju toś tomu selektoroju + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a color swatch in the rule view. +rule.colorSwatch.tooltip=Klikniśo, aby barwowy wuběrak wócynił, klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby barwowy format změnił + +# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view. +rule.bezierSwatch.tooltip=Klikniśo, aby editor za casowu funkciju wócynił + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a filter swatch in the rule view. +rule.filterSwatch.tooltip=Klikniśo, aby filtrowy editor wócynił + +# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a angle swatch in the rule view. +rule.angleSwatch.tooltip=Klikniśo z tłoconeju tastu Umsch, aby kutowy format změnił + +# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view. +rule.flexToggle.tooltip=Klikniśo, aby wuzwigowak Flexbox pśešaltował + +# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip +# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view. +rule.gridToggle.tooltip=Klikniśo, aby wuzwigowak CSS-pśepleta pśešaltował + +# LOCALIZATION NOTE (rule.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that +# goes in the search box when no search term has been entered. +rule.filterStyles.placeholder=Stile filtrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when +# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. +rule.addRule.tooltip=Nowe pšawidło pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.togglePseudo.tooltip=Pseudoklase pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip +# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the +# rule view toolbar. +rule.classPanel.toggleClass.tooltip=Klase pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder +# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view. +rule.classPanel.newClass.placeholder=Nowu klasu pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the +# class panel when the current element has no classes applied. +rule.classPanel.noClasses=Žedne klase za toś ten element + +# LOCALIZATION NOTE (rule.printSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar +# that toggles print simulation. +rule.printSimulation.tooltip=Simulaciju śišćaŕskeje medije za bok pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSchemeSimulation.tooltip): +# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View +# toolbar that toggles color-scheme simulation. +rule.colorSchemeSimulation.tooltip=Simulaciju barwoweje šemy za bok pśešaltowaś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyCollapse.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is expanded. +rule.twistyCollapse.label=Złožyś + +# LOCALIZATION NOTE (rule.twistyExpand.label): The text a screen reader +# speaks when the header of a rule is collapsed. +rule.twistyExpand.label=Rozłožyś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule +# and computed view context menu when a color value was clicked. +styleinspector.contextmenu.copyColor=Barwu kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry. +styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyUrl=URL kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view : +# text displayed in the context menu for an image URL. +# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=URL wobrazowych datow kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for +# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry. +styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=o + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard +# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action +# (invalid image link, timeout, etc...) +styleinspector.copyImageDataUrlError=Kopěrowanje wobrazowego datowego URL njejo se raźiło + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view +# context menu. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Originalne žrědła pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Show original sources" entry. +styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=r + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the +# rule view context menu for adding a new rule to the element. +# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties +styleinspector.contextmenu.addNewRule=Nowe pšawidło pśidaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for +# the rule view context menu "Add rule" entry. +styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=a + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Select all" entry. +styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=u + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the +# computed view context menu. +styleinspector.contextmenu.copy=Kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for +# the computed view context menu "Copy" entry. +styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the source location. +styleinspector.contextmenu.copyLocation=Adresu kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDeclaration): Text +# displayed in the rule view context menu for copying the CSS declaration. +styleinspector.contextmenu.copyDeclaration=Deklaraciju kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property name. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kakostne mě kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in +# the rule view context menu for copying the property value. +styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kakostne gódnotu kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the rule. +styleinspector.contextmenu.copyRule=Pšawidło kopěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the +# rule view context menu for copying the selector. +styleinspector.contextmenu.copySelector=Selektor kopěrowaś diff --git a/l10n-dsb/devtools/startup/aboutDevTools.ftl b/l10n-dsb/devtools/startup/aboutDevTools.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97c790669d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/startup/aboutDevTools.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +head-title = Wó wuwijaŕskich rědach +enable-title = Wuwijaŕske rědy Firefox zmóžniś +enable-inspect-element-title = Wuwijaŕske rědy Firefox zmóžniś, aby se Element pśepytowaś wužywało +enable-inspect-element-message = Pśepytajśo a wobźěłajśo HTML a CSS z Inspektora wuwijaŕskich rědow. +enable-about-debugging-message = Wuwijajśo a testujśo WebExtensions, webworkery, service workery a wěcej z wuwijaŕskimi rědami Firefox. +enable-key-shortcut-message = Sćo tastowu skrotconku wuwijaŕskich rědow aktiwěrował. Joli jo to zmólka była, móžośo toś ten rejtarik zacyniś. +enable-menu-message = Wudopołniśo HTML, CSS a JavaScript swójogo websedła z rědami ako Inspektor a pytanje za zmólkami. +enable-common-message = Wuwijaŕske rědy Firefox su znjemóžnjone pó standarźe, aby wy wěcej kontrole nad swójim wobglědowakom měł. +enable-learn-more-link = Zgóńśo wěcej wó wuwijaŕskich rědach +enable-enable-button = Wuwijaŕske rědy zmóžniś +enable-close-button = Toś ten rejtarik zacyniś + +welcome-title = Witajśo k wuwijaŕskim rědam Firefox! +newsletter-title = Wuwijaŕski powěsćowy list Mozilla +newsletter-message = Wobstarajśo se nowosći wuwijarjow, pokaze a resurse, kótarež se direktnje na was sćelu. +newsletter-email-placeholder = + .placeholder = E-mail +newsletter-privacy-label = Som wobjadny, až Mozilla wobchada pó <a data-l10n-name="privacy-policy">tós tych pšawidłach priwatnosći</a> z mójimi informacijami. +newsletter-subscribe-button = Aboněrowaś +newsletter-thanks-title = Wjeliki źěk! +newsletter-thanks-message = Jolic hyšći njejsćo abonement powěsćowego lista Mozilla wobkšuśił, musyśo to něnto cyniś. Pšosym glědajśo do dochada posta abo papjernika za mejlku wót nas. + +footer-title = Firefox Developer Edition +footer-message = Pytaśo wěcej ako jano wuwijaŕske rědy? Wuslěźćo wobglědowak Firefox, kótaryž jo se specielnje za wuwijarje a moderne źěłowe wótběgi wuwił. +footer-learn-more-link = Dalšne informacije + +features-learn-more = Dalšne informacije +features-inspector-title = Inspektor +features-inspector-desc = Analyzěrujśo a pólěpšćo žrědłowy kod, aby na pikselu dokradne wugótowanja wuwijał. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-console-title = Konsola +features-console-desc = Slědujśo problemam z CSS, JavaScriptom, wěstotu a seśu. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-debugger-title = Pytanje za zmólkami +features-debugger-desc = Mócny JavaScriptowy debugger z pódpěru za waš framework. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-network-title = Seś +features-network-desc = Doglědujśo seśowe napšašowanja, kótarež mógu wašo sedło spómałšyś abo blokěrowaś. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-storage-title = Składowak +features-storage-desc = Pśidajśo, změńśo a wówónoźćo cache, cookieje, datowe banki a pósejźeńske daty. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-responsive-title = Pśiměrjony design +features-responsive-desc = Testujśo sedła na emulěrowanych rědach w swójom wobglědowaku. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-visual-editing-title = Wizuelne wobźěłowanje +features-visual-editing-desc = Pólěpšćo animacije, wusměrjenje a wótkłony. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-performance-title = Wugbaśe +features-performance-desc = Wótwónoźćo flašowe šyjki, starajśo se wó tšužojte procese a optiměrujśo wugbaśe. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +features-memory-title = Skład +features-memory-desc = Namakajśo składowe źěry, aby wašo nałoženje zgładka běžało. <a data-l10n-name="learn-more">{ features-learn-more }</a> +# Variables: +# $errorDescription (String) - The error that occurred e.g. 404 - Not Found +newsletter-error-common = Póžedanje wó abonement njejo se raźiło ({ $errorDescription }). +newsletter-error-unknown = Njewótcakana zmólka jo nastała. +newsletter-error-timeout = Póžedanje wó abonement jo cas pśekšocyło. +# Variables: +# $shortcut (String) - The keyboard shortcut used for the tool +welcome-message = Sćo wuspěšnje zmóžnił wuwijaŕske rědy! Aby zachopił, pśepytajśo meni Webwuwijaŕ abo wócyńśo rědy z pomocu tastoweje skrotconki { $shortcut }. diff --git a/l10n-dsb/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/l10n-dsb/devtools/startup/key-shortcuts.properties new file mode 100644 index 0000000000..a5bdf43188 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/startup/key-shortcuts.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey): +# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected +toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself +browserToolbox.commandkey=I + +# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey): +# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself +browserConsole.commandkey=J + +# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey): +# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode +responsiveDesignMode.commandkey=M + +# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected +inspector.commandkey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected +webconsole.commandkey=K + +# LOCALIZATION NOTE (jsdebugger.commandkey2): +# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected +jsdebugger.commandkey2=Z + +# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected +netmonitor.commandkey=E + +# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected +styleeditor.commandkey=VK_F7 + +# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected +performance.commandkey=VK_F5 + +# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected +storage.commandkey=VK_F9 + +# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected +dom.commandkey=W + +# LOCALIZATION NOTE (accessibilityF12.commandkey): +# Key pressed to open a toolbox with the accessibility panel selected +accessibilityF12.commandkey=VK_F12 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerStartStop.commandkey): +# Key pressed to start or stop the performance profiler +profilerStartStop.commandkey=VK_1 + +# LOCALIZATION NOTE (profilerCapture.commandkey): +# Key pressed to capture a recorded performance profile +profilerCapture.commandkey=VK_2 diff --git a/l10n-dsb/devtools/startup/startup.properties b/l10n-dsb/devtools/startup/startup.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f047dd737 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/devtools/startup/startup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label): +# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled. +enableDevTools.label=Wuwijaŕske rědy zmóžniś… +enableDevTools.accesskey=z diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..8677a0fdbc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,360 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Cytak wobrazowki jo se startował +screenReaderStopped = Cytak wobrazowki jo se zastajił + +# Roles +menubar = menijowa rědka +scrollbar = suwata rědka +grip = pśimałko +alert = warnowanje +menupopup = wuskokujucy meni +document = dokument +pane = wobłuk +dialog = dialog +separator = źěleńska linija +toolbar = symbolowa rědka +statusbar = statusowa rědka +table = tabela +columnheader = słupowa głowa +rowheader = smužkowa głowa +column = słup +row = smužka +cell = cela +link = wótkaz +list = lisćina +listitem = lisćinowy zapisk +outline = wobcerjenje +outlineitem = wobcerjenje +pagetab = rejtarik +propertypage = bok kakosćow +graphic = grafika +switch = pśešaltowaś +pushbutton = tłocašk +checkbutton = kontrolny kašćik +radiobutton = opcijowy tłocašk +combobox = kombinaciske pólo +progressbar = póstupowa bałka +slider = suwaty regler +spinbutton = wobwjertny tłocašk +diagram = diagram +animation = animacija +equation = rownica +buttonmenu = tłocaškowy meni +whitespace = prozny rum +pagetablist = lisćina rejtarikow +canvas = canvas +checkmenuitem = zapisk menija kontrolnych kašćikow +label = pomjenjenje +passwordtext = gronidłowy tekst +radiomenuitem = zapisk menija opciskich tłocaškow +textcontainer = tekstowy kontejner +togglebutton = pśesaltowański tłocašk +treetable = bomowa tabela +header = głowa +footer = noga +paragraph = wótstawk +entry = zapisk +caption = pópisanje +heading = nadpismo +section = wótrězk +form = formular +comboboxlist = lisćina kombinaciskego póla +comboboxoption = opcija kombinaciskego póla +imagemap = wótkazowa kórta +listboxoption = nastajenje +listbox = lisćinowy kašćik +flatequation = jadnora rownica +gridcell = rasterowa cela +note = notica +figure = ilustracija +definitionlist = definiciska lisćina +term = terminus +definition = definicija + +mathmltable = matematiska tabela +mathmlcell = cela +mathmlenclosed = wobpśimjony +mathmlfraction = łamk +mathmlfractionwithoutbar = łamk bźeź smužki +mathmlroot = kórjeń +mathmlscripted = ze skriptom +mathmlsquareroot = kwadratny kórjeń + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = tekstowe pólo + +base = baza +close-fence = zacynjajuca spinka +denominator = mjenowak +numerator = licak +open-fence = wócynjajuca spinka +overscript = nad tym napisany +presubscript = doprědka stajone - znižone +presuperscript = doprědka stajone - pówušone +root-index = kórjenjowy indeks +subscript = znižone +superscript = pówušone +underscript = pódstajone + +# Text input types +textInputType_date = datum +textInputType_email = e-mail +textInputType_search = pytanje +textInputType_tel = telefon +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = nadpismowa rownina %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Prědny zapisk +listEnd = Slědny zapisk +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 zapisk;#1 zapiska;#1 zapiski;#1 zapiskow + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S z %2$S + +# Landmark announcements +banner = chórgoj +complementary = wudopołnjujucy +contentinfo = wopśimjeśowe informacije +main = głowny +navigation = nawigacija +search = pytać + +region = region + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = z 1 słupom;z #1 słupoma;z #1 słupami;z #1 słupami +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = a 1 smužku;a #1 smužkoma;a #1 smužkami;a #1 smužkami + +# table or grid cell information +columnInfo = Słup %S +rowInfo = Smužka %S +spansColumns = wobpśimujo %S słupow +spansRows = wobpśijimujo %S smužkow + +# Invoked actions +jumpAction = skócony +pressAction = tłocony +checkAction = zmóžnjony +uncheckAction = njezmóžnjony +onAction = zašaltowany +offAction = wušaltowany +selectAction = wubrany +unselectAction = njewubrany +openAction = wócynjony +closeAction = zacynjony +switchAction = pśešaltowany +clickAction = kliknjony +collapseAction = złožony +expandAction = rozłožony +activateAction = aktiwěrowany +cycleAction = pśešaltowany + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = schowany + +# Tab states +tabLoading = zacytujo se +tabLoaded = zacytany +tabNew = nowy rejtarik +tabLoadStopped = zacytowanje jo se zastajiło +tabReload = znowegozacytowanje + +# Object states +stateChecked = zmóžnjony +stateOn = zašaltowany +stateNotChecked = njezmóžnjony +stateOff = wušaltowany +statePressed = tłocony +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = rozłožony +stateCollapsed = złožony +stateUnavailable = nic k dispoziciji +stateReadonly = jano cytajobny +stateRequired = trěbny +stateTraversed = woglědany +stateHasPopup = ma wuskokujuce wokno +stateSelected = wubrany + +# App modes +editingMode = wobźěłanje +navigationMode = nawigacija + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Standard +quicknav_Anchor = Kokulki +quicknav_Button = Tłocaški +quicknav_Combobox = Kombinaciske póla +quicknav_Landmark = Orientěrowanišća +quicknav_Entry = Zapiski +quicknav_FormElement = Formularne elementy +quicknav_Graphic = Wobraze +quicknav_Heading = Nadpisma +quicknav_ListItem = Lisćinowe zapiski +quicknav_Link = Wótkaze +quicknav_List = Lisćiny +quicknav_PageTab = Rejtariki boka +quicknav_RadioButton = Opciske tłocaški +quicknav_Separator = Žěleńske linije +quicknav_Table = Tabele +quicknav_Checkbox = Kontrolne kašćiki + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = pisna diwizija +notation-actuarial = zawěsćeńskomatematiski +notation-phasorangle = pokazowarjowy kut +notation-radical = kórjeń +notation-box = pšawokut +notation-roundedbox = wukulowaśony pšawokut +notation-circle = krejz +notation-left = nalěwo +notation-right = napšawo +notation-top = górjejce +notation-bottom = dołojce +notation-updiagonalstrike = diagonalna linija górjej +notation-downdiagonalstrike = diagonalna linija dołoj +notation-verticalstrike = wertikalna linija +notation-horizontalstrike = horicontalna linija +notation-updiagonalarrow = diagonalna šypka górjej +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = menijowa rědka +scrollbarAbbr = suwata rědka +gripAbbr = pśimałko +alertAbbr = warnowanje +menupopupAbbr = wuskokujucy meni +documentAbbr = dokument +paneAbbr = wobłuk +dialogAbbr = dialog +separatorAbbr = źěleńska linija +toolbarAbbr = symbolowa rědka +statusbarAbbr = statusowa rědka +tableAbbr = tbla +columnheaderAbbr = słupowa głowa +rowheaderAbbr = smužkowa głowa +columnAbbr = słup +rowAbbr = smužka +cellAbbr = cela +linkAbbr = wtk +listAbbr = lisćina +listitemAbbr = lisćinowy zapisk +outlineAbbr = wobcerjenje +outlineitemAbbr = wobcerjenje +pagetabAbbr = rejtarik +propertypageAbbr = bok kakosćow +graphicAbbr = grafika +pushbuttonAbbr = tłc +checkbuttonAbbr = kontrolny kašćik +radiobuttonAbbr = opcijowy tłocašk +comboboxAbbr = kombinaciske pólo +progressbarAbbr = póstupowa bałka +sliderAbbr = suwaty regler +spinbuttonAbbr = wobwjertny tłocašk +diagramAbbr = diagram +animationAbbr = animacija +equationAbbr = rownica +buttonmenuAbbr = tłocaškowy meni +whitespaceAbbr = prozny rum +pagetablistAbbr = lisćina rejtarikow +canvasAbbr = canvas +checkmenuitemAbbr = zapisk menija kontrolnych kašćikow +labelAbbr = pomjenjenje +passwordtextAbbr = tkstgronid +radiomenuitemAbbr = zapisk menija opciskich tłocaškow +textcontainerAbbr = tekstowy kontejner +togglebuttonAbbr = pśesaltowański tłocašk +treetableAbbr = bomowa tabela +headerAbbr = głowa +footerAbbr = noga +paragraphAbbr = wótstawk +entryAbbr = zapisk +captionAbbr = pópisanje +headingAbbr = nadpismo +sectionAbbr = wótrězk +formAbbr = formular +comboboxlistAbbr = lisćina kombinaciskego póla +comboboxoptionAbbr = opcija kombinaciskego póla +imagemapAbbr = wobrkta +listboxoptionAbbr = nastajenje +listboxAbbr = lisćinowy kašćik +flatequationAbbr = jadnora rownica +gridcellAbbr = rasterowa cela +noteAbbr = notica +figureAbbr = wbr +definitionlistAbbr = definiciska lisćina +termAbbr = terminus +definitionAbbr = definicija +textareaAbbr = tkstplo + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s;#1s;#1s +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1sm;#1sm;#1sm;#1sm +cellInfoAbbr = s%Ssm%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = wobpśimjony +mathmltableAbbr = tbla +mathmlcellAbbr = cela +mathmlfractionAbbr = łamk +mathmlfractionwithoutbarAbbr = łamk bźez smužki +mathmlrootAbbr = kórjeń +mathmlscriptedAbbr = ze skriptom +mathmlsquarerootAbbr = kw. kórjeń + +baseAbbr = baza +close-fenceAbbr = zacyniś +denominatorAbbr = mjenowak +numeratorAbbr = licak +open-fenceAbbr = wócyniś +overscriptAbbr = nad +presubscriptAbbr = doprědka-znižone +presuperscriptAbbr = doprědka-pówušone +root-indexAbbr = indeks +subscriptAbbr = znižone +superscriptAbbr = pówušone +underscriptAbbr = pód + +notation-longdivAbbr = pisna diwizija +notation-actuarialAbbr = zawěsć +notation-phasorangleAbbr = pokaz.kut +notation-radicalAbbr = kórjeń +notation-boxAbbr = pšawokut +notation-roundedboxAbbr = wukul.pšawokut +notation-circleAbbr = krejz +notation-leftAbbr = nalěwo +notation-rightAbbr = napšawo +notation-topAbbr = górjejce +notation-bottomAbbr = dołojce +notation-updiagonalstrikeAbbr = diag.linija górjej +notation-downdiagonalstrikeAbbr = diag.linija dołoj +notation-verticalstrikeAbbr = wert.linija +notation-horizontalstrikeAbbr = horic.linija +notation-updiagonalarrowAbbr = diag.šypka górjej +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..ad4056cf57 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skócyś +press = Tłocyś +check = Zmóžniś +uncheck = Znjemóžniś +select = Wubraś +open = Wócyniś +close = Zacyniś +switch = Pśešaltowaś +click = Kliknuś +collapse= Złožyś +expand = Rozłožyś +activate= Aktiwěrowaś +cycle = Wóspjetowaś + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = HTML-wopśimjeśe +# The Role Description for the Tab button. +tab = tabulator +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = zapśimjeśe +definition = definicija +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = pytańske tekstowe pólo +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = nałoženje +search = pytanje +banner = chórgoj +navigation = nawigacija +complementary = wudopołnjujucy +content = wopśimjeśe +main = głowny +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = warnowanje +alertDialog = warnowański dialog +dialog = dialog +article = nastawk +document = dokument +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = ilustracija +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = nadpismo +log = protokol +marquee = marquee +math = math +note = notica +region = region +status = nałožeński status +timer = měritko casa +tooltip = pomocny tekst +separator = źěleńska linija +tabPanel = rejtarikowy wobceŕk +# The roleDescription for the html:mark element +highlight = wuzwignuś +# The roleDescription for the details element +details = drobnostki +# The roleDescription for the summary element +summary = zespominanje diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5f30456e0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skócyś +press = Tłocyś +check = Zmóžniś +uncheck = Znjemóžniś +select = Wubraś +open = Wócyniś +close = Zacyniś +switch = Pśešaltowaś +click = Kliknuś +collapse= Złožyś +expand = Rozłožyś +activate= Aktiwěrowaś +cycle = Wóspjetowaś diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..4007cd81ea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Skócyś +press = Tłocyś +check = Zmóžniś +uncheck = Znjemóžniś +select = Wubraś +open = Wócyniś +close = Zacyniś +switch = Pśešaltowaś +click = Kliknuś +collapse= Złožyś +expand = Rozłožyś +activate= Aktiwěrowaś +cycle = Wospjetowaś diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd964818c1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pśeglědajśo pšosym, lěc URL jo korektny a wopytajśo hyšći raz. +fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo městno a wopytajśo hyšći raz. +fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna. +dnsNotFound2=%S njejo se namakał. Pšosym pśeglědajśo mě a wopytajśo hyšći raz. +unknownProtocolFound=Jaden ze slědujucych (%S) njejo zregistrěrowany protokol abo njejo w toś tom konteksće dowólony. +connectionFailure=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiś, jo se zwisk wótpokazał. +netInterrupt=Zwisk z %S jo se napśisko pśetergnuł. Někotare daty su se snaź pśenjasli. +netTimeout=Pśi wopyśe se z %S do zwiska stajiśo, jo operacija cas pśekšocyła. +redirectLoop=Dalejpósrědnjeński limit za toś ten URL jo pśekšocony. Njejo móžno, pominany bok zacytaś. To zawinujo se snaź pśez cookieje, kótarež su blokěrowane. +confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy nakoženje informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła. +resendButton.label=Znowego pósłaś +unknownSocketType=Toś ten dokument njamóžo se zwobrazniś, snaźkuli instalěrujośo Personal Security Manager (PSM). Śěgniśo a instalěrujśo PSM a wopytajśo hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. +netReset=Dokument njewopśimujo daty. +notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji. +netOffline=Toś ten dokument njedajo se zwobrazniś, mjaztym až sćo offline. Aby online šeł, wótpórajśo kokulku z Offline źěłaś w meniju Dataja. +isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćyśo abo sćo w śišćaŕskem pśeglěźe. +deniedPortAccess=Pśistup k pódanemu portowemu numeroju jo se z wěstotnych pśicynow znjemóžnił. +proxyResolveFailure=Proksy-serwer, kótaryž sćo konfigurował, njedajo se namakaś. Pšosym pśeglědajśo swóje proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz. +proxyConnectFailure=Pśi wopyśe se z proksy-serwerom, kótaryž sćo konfigurował, do zwiska stajiś, jo se zwisk wotpokazał. Pšosym pśeglědajśo proksy-nastajenja a wopytajśo hyšći raz. +contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije. +unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se wogědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsće wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował. +malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu softwaru a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +deceptiveBlocked=Toś ten bok na %S jo se ako wobšudne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zajźujo jogo zasajźenjoju na toś ten nałog. +xfoBlocked=Toś ten bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež zacytanjeju w toś tom konteksće zajźuju. +corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. +remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard k dispoziciji. +sslv3Used=Wěstota wašych datow na %S njedajo se garantěrowaś, dokulaž wužywa se SSLv3, złamany wěstotny protokol. +weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo se zwisk z toś tym websedłom napórał. +inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś. +blockedByPolicy=Waša organizacija jo pśistup k toś tomu bokoju abo websedło zablokěrowała. +networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..11ace71ada --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,431 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy skript +KillScriptMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś abo z nim pókšačowaś, aby wiźeł, lěc skript se skóńcyjo. +KillScriptWithDebugMessage=Skript na toś tom boku snaź źěła abo wěcej njewótegranja. Móžośo skript něnto zastajiś, w programje za pytanje za zmólkami wócyniś abo skript dalej źěłaś daś. +KillScriptLocation=Skript: %S + +KillAddonScriptTitle=Warnowanje: Njereagěrujucy dodankowy skript +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Skript z rozšyrjenja “%1$S” na toś tom boku běžy, a zawinujo, až %2$S wěcej njereagěrujo.\n\nJo snaź pśeśěžony abo jo na pśecej pśestał reagěrowaś. Móžośo skript něnto zastajiś, abo móžośo pókšačowaś, aby glědał, lěc se dokóńcyjo. +KillAddonScriptGlobalMessage=Zajźujśo, až rozšyrjeński skript na toś tom boku běžy, daniž se wóna pśiducy raz znowego zacytajo + +StopScriptButton=Skript zastajiś +DebugScriptButton=Zmólki w skripśe namakaś +WaitForScriptButton=Pókšacowaś +DontAskAgain=&Hyšći raz se njepšašaś +WindowCloseBlockedWarning=Móžo byś, až skripty njamógu wokna zacyniś, kótarež njejsu se pśez skript wócynili. +OnBeforeUnloadTitle=Sćo wěsty? +OnBeforeUnloadMessage=Toś ten bok pšosy was, aby wobkšuśił, až cośo bok spušćiś - daty, kótarež sćo zapódał, se snaź njeskładuju. +OnBeforeUnloadStayButton=Na boku wóstaś +OnBeforeUnloadLeaveButton=Bok spušćiś +EmptyGetElementByIdParam=Prozny znamuškowy rjeśazk do getElementById() pśepódany. +SpeculationFailed=Njewurownany bom jo se z pomocu document.write() napisał a jo zawinował, až daty ze seśi su se znowego analyzěrowali. Za dalšne informacije glejśo https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored=Wołanje za document.write() z asynchronje zacytanego eksternego skripta jo se ignorěrowało. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=Wótpołožowanje dataje do elementa contenteditable njejo se raźiło: %S. +FormValidationTextTooLong=Pšosym skrotcćo toś ten tekst na %S znamuškow abo mjenjej (wužywaśo tuchylu %S znamuškow). +FormValidationTextTooShort=Pšosym wužywajśo nanjemjenjej %S znamuškow (wužywaśo tuchylu %S znamuškow). +FormValidationValueMissing=Pšosym wupołńśo toś to pólo. +FormValidationCheckboxMissing=Pšosym pśekontrolěrujśo toś ten kašćik, jolic cośo z tym pókšacowaś. +FormValidationRadioMissing=Pšosym wubjeŕśo jadno z toś tych nastajenjow. +FormValidationFileMissing=Pšosym wubjeŕśo dataju. +FormValidationSelectMissing=Pšosym wubjeŕśo zapisk z lisćiny. +FormValidationInvalidEmail=Pšosym zapódajśo e-mailowu adresu. +FormValidationInvalidURL=Pšosym zapódajśo URL. +FormValidationInvalidDate =Pšosym zapódajśo płaśiwy datum. +FormValidationPatternMismatch=Pšosym wužyjśo pominany format. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Pšosym wužyjśo pominany format: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo wuša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo póznjejša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo mjeńša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu, kótaraž njejo jěsnjejša ako %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejblišej płaśiwej gódnośe stej %S a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Pšosym wubjeŕśo płaśiwu gódnotu. Nejbliša płaśiwa gódnota jo %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow): %1$S,%2$S are time. +FormValidationTimeReversedRangeUnderflowAndOverflow=Pšosym wubjeŕśo gódnotu mjazy %1$S a %2$S. +FormValidationBadInputNumber=Pšosym zapódajśo licbu. +FullscreenDeniedDisabled=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž API połneje wobrazowki jo se pśez wužywaŕske nastajenje znjemóžnił. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał. +FullscreenDeniedHidden=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž dokument wěcej njejo widobny. +FullscreenDeniedHTMLDialog=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo element <dialog>. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž nanejmjenjej jaden z elementow dokumenta njejo iframe abo njama atribut "allowfullscreen". +FullscreenDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() njejo se z krotkego běžecego tšojeńskego zapušćaka napóranego wót wužywarja wołał. +FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž Element.requestFullscreen() jo se w běžecem tšojeńskem zapušćaku, kótaryž njejo se zapušćił pśez lěwy tłocašk myški. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element <svg>, <math> abo njejo HTML-element. +FullscreenDeniedNotInDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element wěcej njejo w swójom dokumenśe. +FullscreenDeniedMovedDocument=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł. +FullscreenDeniedLostWindow=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž wěcej njamamy wokno. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž póddokument dokumenta, kótaryž jo połnu wobrazowku napšašował, južo jo w połnej wobrazowce. +FullscreenDeniedNotDescendant=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo pótomnik aktualnego elementa w połnej wobrazowce. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=Napšašowanje za połnu wobrazowku jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w rejtariku, kótaryž ma tuchylu fokus. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=Pominanje za połneju wobrazowku jo se wótpokazało direktiwow FeaturePolicy dla. +FullscreenExitWindowFocus=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž wokno jo dostał fokus. +RemovedFullscreenElement=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž element z połneju wobrazowku jo se z dokumenta wótpórał. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Połna wobrazowka jo se spušćiła, dokulaž tykac z woknom jo fokus dostał. +PointerLockDeniedDisabled=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API jo se pśez wužywaŕske nastajenje znjemóžnił. +PointerLockDeniedInUse=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž špěrka kontrolěrujo se tuchylu psez drugi dokument. +PointerLockDeniedNotInDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element njejo w dokumenśe. +PointerLockDeniedSandboxed=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Pointer Lock API zagranicujo se pśez pěskowy kašćik. +PointerLockDeniedHidden=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njejo wěcej widobny. +PointerLockDeniedNotFocused=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž dokument njama fokus. +PointerLockDeniedMovedDocument=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž napšašujucy element jo dokument pśesunuł. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž Element.rrequestPointerLock () njejo se z krotko běžecego wót wužywarja wuwołanego tšojeńskego pśeźěłaka wołał. +PointerLockDeniedFailedToLock=Napšašowanje za zawěru špěrki jo se wótpokazało, dokulaž wobglědowak njejo mógał špěrku zastajiś. +HTMLSyncXHRWarning=HTML-parsowanje w XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Wopyt, zakazanu głowu stajiś, jo se wótpokazał: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=Wužywanje atributa responseType XMLHttpRequest wěcej njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće. +TimeoutSyncXHRWarning=Wužywanje atributa timeout XMLHttpRequest njepódpěra se w synchronem modusu we woknowem konteksće. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +UseSendBeaconDuringUnloadAndPagehideWarning=Wužywanje navigator.sendBeacon město synchronego XMLHttpRequest za „unload“ a „pagehide“ wužywaŕske dožywjenje pólěpšujo. +JSONCharsetWarning=Wopyt jo se cynił, aby koděrowanje nic-UTF-8 za JSON deklarěrowało, kótarež jo se z pomocu XMLHttpRequest wótwołało. Jano UTF-8 pódpěra se za dekoděrowanje JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njeznaty wopśimjeśowy typ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Pśi pśeźěłowanju decodeAudioData jo njeznata zmólka nastała. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, wopśimujo njepłaśiwe wopśimjeśe, kótarež njedajo se wuspěšnje dekoděrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=Pufer, kótaryž jo se do decodeAudioData pśepódał, njewopśimujo awdio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement jo se do createMediaElementSource pśepodał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream jo se do createMediaStreamSource pśepódał a ma resursu cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +MediaStreamTrackAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStreamTrack jo se do createMediaStreamTrackSource pśepódał a jo resursa cross-origin, suk wudajo śišynu. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=Nagrany HTMLMediaElement MediaStream wótgrawa. Głosnosć abo nimy status se tuchylu njepódpěra. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementStreamCaptureCycle=MediaStream, kótaryž jo objektoju srcObject pśipokazany, wót nagraśa HTMLMediaElement póchada a napóraju tak šlejfu. Pśipokazanje se ignorěrujo. +MediaLoadExhaustedCandidates=Wšykne kandidatne resurse njejsu dali se zaytaś. Zacytowanje medija jo zastało. +MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> njama atribut "src". Zacytowanje medijoweje resurse njejo se raźiło. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Zwězowanje AudioNodes z AudioContexts z rozdźělneju wótsmasowańskeju ratu se tuchylu njepódpěra. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=HTTP-zacytowanje njejo se ze statusom %1$S raźiło. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=Njepłaśiwy URI. Zacytowanje medijoweje resurse %S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Pódany atribut "type" za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +MediaLoadUnsupportedTypeAttributeLoadingNextChild=Pódany atribut “type” “%1$S” se njepódpěra. Zacytanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. Wopytujo se, pśiducy element <source> zacytaś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType="Wopśimjeśowy typ" HTTP za "%1$S" se njepódpěra. Zacytowanje medijoweje resurse %2$S njejo se raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=Medijowa resursa %S njedajo se dekoděrowaś. +MediaWidevineNoWMF=Wopytujo se, Widevine bźez Windows Media Foundation wótgrawaś. Glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Aby wideoformaty %S wótgrawał, musyśo pśidatnu software Microsoft instalěrowaś, glejśo https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system snaź njama trěbne wideokodeki za %S +MediaUnsupportedLibavcodec=Wideo na toś tom boku njedajo se wótgraś. Waš system ma njepódpěranu wersiju libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=Medijowa resursa %1$S njedajo se dekoděrowaś, zmólka: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=Medijowa resursa %1$S dajo se dekoděrowaś, ale ze zmólku: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=Medije njedaju se wótgrawaś. Žedne dekodery za pominane formaty: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Žedne dekodery za někotare z pominanych formatow: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio njedajo se wužywaś +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder njepódpěra nagrawanje někotarych cerow togo samskego typa w tom samskem casu. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Wužywanje skoděrowanych medijowych rozšyrjenjow na %S w njewěstem konteksće (t. gr. njejo HTTPS) jo zestarjone a se skóro wótwónoźijo. Wy měł k wěstemu póchadoju akoHTTPS pśejś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Wołanje navigator.requestMediaKeySystemAccess() (na %S) bźez pśepodawanja kandidata MediaKeySystemConfiguration, kótaryž audioCapabilities abo videoCapabilities bźez wopśimjeśowego typa ze znamuškowym rjeśazkom “codecs“ wopśimujo, jo zestarjone a njebuźo se skóro pódpěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=Wužywanje Mutation Events jo zestarjone. Wužyjśo MutationObserver město togo. +BlockAutoplayError=Awtomatiske wótgraśe jo jano dowólone, gaž jo wót wužywarja pśizwólone, sedło wót wužywarja aktiwěrowane a gaž su medije nime cynjone. +BlockAutoplayWebAudioStartError=Awtomatiske startowanje AudioContext jo se zajźowało. Musy se pó wužywaŕskej gestu na boku naspóraś abo pókšacowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=Objekt Components jo zestarjony. Buźo se skóro wótwónoźowaś. +PluginHangUITitle=Warnowanje: Njewótegranjajucy tykac +PluginHangUIMessage=%S by mógał pśeśěžony byś abo jo pśestał wótegranjaś. Móžośo tykac něnto zastajiś abo dalej cyniś, aby wiźeł, lěc tykac se skóńcyjo. +PluginHangUIWaitButton=Dalej +PluginHangUIStopButton=Tykac zastajiś +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=Wołanje detach() na NodeIterator wěcej njama wustatkowanje. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=Ignorěrujo se get property abo set property, kótarež ma [LenientThis], dokulaž objekt "this" jo wopak. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=Wužywanje captureEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu addEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=Wužywanje releaseEvents() jo zestarjone. Aby wy swój kod aktualizěrował, wužyjśo DOM2-metodu removeEventListener(). Za wěcej pomocy glejśo http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Synchrony XMLHttpRequest na głownej nitce jo zestarjony skódnych efektow na dožywjenje kóńcnego wužywarja dla. Za dalšnu pomoc glejśo http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers jo zestarjone. Njewužywajśo je za zwěsćenje UA. +ImportXULIntoContentWarning=Importěrowanje XUL-sukow do wopśimjeśowego dokumenta jo zestarjone. Toś ta funkcionalnosć wótpórajo se skóro. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=IndexedDB-transakcija, kótaraž hišće njejo se zakócyła, jo se nawigacije boka dla pśetergnuła. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Pśetrjeba składowaka Will-change jo pśewusoka. Limit jo pówjerch dokumenta multiplicěrowany z %1$S (%2$S pikselow). Wšykne wustupowanja will-change ignorěrujo se w dokumenśe, jolic su nad limitom. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Worker njedajo se ned startowaś, dokulaž druge dokumenty togo samskegoo póchada wužywaju južo maksimalnu licbu workerow. Worker jo něnto w cakańskem rěźe a buźo se startowaś, za tym až druge workery su se skóńcyli. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) jo zestarjony a buźo se něźi raz w pśichoźe wótwónoźeś. Pšosym wužywajśo ServiceWorker za pomoc offline. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Wopytujo se, worker z proznego žrědła napóraś. To jo nejskerjej mimowólne. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC-pówjerchy z prefiksom "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) su zestarjone. +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia jo se pśez navigator.mediaDevices.getUserMedia wuměnil +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams stej zestarjonej. Wužywajśo RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo napšašowanje wótpópadnuł a jo na wótcakanu zmólku starcył. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=‘%1$S’ njedajo se z wótegronom ‘%2$S’ zacytaś. Service Worker njejo dowólony, aby se cors Response za same-origin request syntetizěrowało. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. Serviceworker jo opakne wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał, mjaztym až wobchada z FetchEvent '%2$S'. Objekty opaknego wótegrona su jano płaśiwe, gaž RequestMode jo 'no-cors'. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorke jo zmólkowe wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. To zwětšego wóznamjenijo, až ServiceWorker jo njepłaśiwe wołanje fetch() wuwjadł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wužyte wótegrono do FetchEvent.respondWith() pśepódał. Tekst wótegrona dajo se jano jadyn raz cytaś. Wužywajśo Response.clone(), aby někotare razy na tekst pśistup měł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo wótegrono opaqueredirect do FetchEvent.respondWith() pśepodał, mjaztym až wobchada z njenawigaciskim FetchEvent. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo FetchEvent.respondWith() dalej pósrědnjone wótegrono pśepodał, mjaztym až RedirectMode njejo ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL='%S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zacytanje pśez wołanje FetchEvent.preventDefault() pśetergnuł. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z '%2$S' wótpokazał. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' njedajo se zacytaś. ServiceWorker jo zlubjenje do FetchEvent.respondWith() pśepodał, kótarež jo se z gódnotu '%2$S' rozpušćiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Wužiyanje mozImageSmoothingEnabled jo zestarjene. Pšosym wužywajśo bźezprefiksowy ImageSmoothingEnabled město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś: Sćažka pódanego wobceŕka '%1$S' njejo pód maksimalnje dowólonym wobceŕkom '%2$S'. Pśiměŕśo wobceŕk, pśesuńśo skript Service Worker abo wužywajśo HTTP-głowu Service-Worker-Allowed, aby wobceŕk dowólił. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Zacytowanje njejo se ze statusom %2$S za skript '%3$S' raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterMimeTypeError2=ServiceWorker njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś za wobceŕk ‘%1$S’: Špatny typ wopśimjeśa ‘%2$S’ jo se dostał za skript ‘%3$S’. MIME-typ JavaScript jo trěbny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=ServiceWorker za wobceŕk ‘%S’ njedajo se registrěrowaś/aktualizěrowaś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Registracije service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo wobgranicowany w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa. +ServiceWorkerGetClientStorageError=Klienty service worker njejsu se dali wobstaraś: Pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za wobceŕk '%S' njejo mógł 'postMessage' wuwjasć, dokulaž pśistup k składowakoju jo w toś tom konteksće dla wužywaŕskich nastajenjow abo priwatnego modusa wobgranicowany. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' z felujucymi pśilubjenjoma waitUntil/respondWith kóńcy se casowego pśekšocenja z wokomuźenim dla. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=Tšojeńske akcije Fetch muse se za zachopne wugódnośenje skripta worker pśidaś. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') jo se wótpokazał, dokulaž njejo se pśez akciju wužywarja wuwołał. +ManifestShouldBeObject=Manifest by dejał objekt byś. +ManifestScopeURLInvalid=URL-wobceŕk jo njepłaśiwy. +ManifestScopeNotSameOrigin=URL-wobceŕk musy ten samski póchad ako dokument měś. +ManifestStartURLOutsideScope=Startowy URL jo zwenka wobceŕka, tak až wobceŕk jo njepłaśiwy. +ManifestStartURLInvalid=Startowy URL jo njepłaśiwy. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Startowy URL musy ten samski póchad ako dokument měś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=Kakosć %2$S objekta %1$S by dejała typ %3$S měś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S njejo płaśiwa CSS-barwa. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +ManifestLangIsInvalid=%1$S:%2$S njejo płaśiwy rěcny kod. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property whose value is invalid (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is invalid (from 0). %3$S is the name of actual member that is invalid. %4$S is the invalid value. E.g. "icons item at index 2 is invalid. The src member is an invalid URL http://:Invalid" +ManifestImageURLIsInvalid=Zapisk %1$S na indeksu %2$S jo njepłaśiwy. Cłonk %3$S jo njepłaśiwy URL %4$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that that contains the unusable image object (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that is unusable (from 0). E.g. "icons item at index 2 lacks a usable purpose. It will be ignored." +ManifestImageUnusable=Element %1$S pla indeksa %2$S njama wužywajobny zaměr. Buźo se ignorěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that contains the unsupported value (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the unsupported value (from 0). %3$S are the unknown purposes. E.g. "icons item at index 2 includes unsupported purpose(s): a b." +ManifestImageUnsupportedPurposes=Element %1$S pla indeksa %2$S njepódpěrany zaměr wopśimujo: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the parent property that has a repeated purpose (e.g., "icons"). %2$S is the index of the image object that has the repeated purpose (from 0). %3$S is the repeated purposes. E.g. "icons item at index 2 includes repeated purpose(s): a b." +ManifestImageRepeatedPurposes=Element %1$S pla indeksa %2$S wóspjetowany zaměr wopśimujo: %3$S. +PatternAttributeCompileFailure=Njejo móžno, <input pattern='%S'> pśeglědowaś, dokulaž šema njejo płaśiwy regularny wuraz: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch='postMessage' njedajo se w 'DOMWindow' wuwjasć: Pódany celowy póchad ('%S') njemaka se z póchadom celowego wokna ('%S'). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do iframe-zasajźenja (%S). Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Stare zasajźenje Youtube Flash (%S) pśepisujo se do íframe-zasajźenja (%S). Parametry njejsu se wót iframe-zasajźenjow pódprěli a konwertěrowali. Pšosym aktualizěrujśo bok, aby iframe město embed resp. object wužywał, jo-lic móžno. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za wobceŕk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption’ musy jadnorazowe parameter ‘salt‘ za kuždu powěsć wopśimowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Cyrpto-key' musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś, kótaryž wopśimujo zjawny kluc nałožeńskego serwera. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za wobceŕk ‘%1$S’ njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka ‘Encryption-Key’ musy parameter ‘dh‘ wopśimowaś. Toś ta głowowa smužka jo zestarjona a buźo se wótwónoźowaś. Pšosym wužywajśo ‘Crypto-Key‘ z ‘Content-Encoding: aesgcm‘ město togo. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Głowowa smužka 'Content-Encoding' musy 'aesgcm' byś. 'aesgcm128' jo dowólony, ale zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Paramet 'dh' w głowowej smužce 'Crypto-Key' musy zjawny kluc Diffie-Hellman nałožeńskego serwera byś, skoděrowany z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) a w “njekompriměrowanej” abo “gropnej” formje (65 bajtow pśed kodowěranim). Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'salt' w głowowej smužce 'Encryption' musy z bas64url skoděrowany byś (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), a musy nanejmjenjej 16 bajtow pśed koděrowanim byś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Parameter 'rs' głowoweje smužki 'Encryption' musy mjazy %2$S a 2^36-31 byś abo se cele wuwóstajiś. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Zapisk w skoděrowanej powěsći njejo se korektnje wupołnił. Glejśo https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 za dalšne informacije. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za wobceŕk '%1$S' njejo mógał eksternu powěsć dešifrěrowaś. Za pomoc k koděrowanjeju cytajśo pšosym https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Wołanje ‘preventDefault()’ za tšojenje typa ‘%1$S’ wót pśisłuchaka zregistrěrowanego ako ‘passive’ se ignorěujo. +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmapWarning=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Wužywajśo ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap město togo. +IIRFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby IIRFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Změny kanaloweje licby BiquadFilterNode mógu awdiomólenja wuwołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=wobraz.png +GenericFileName=dataja +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Toś ten bok jo se głowoweje smužki Large-Allocation dla w nowem procesu zacytał. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž zacytanje jo se pśez nje-GET-napšašowanje zapušćiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž su wokna, kótarež maju referencu na toś ten pśeglědowański kontekst pśez wobceŕkowu hierarchiju abo window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Głowowa smužka Large-Allocation jo se ignorěrowała, dokulaž dokument njejo se zwenka procesa zacytał. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Napšašowanje póstajenja městna dajo se jano we wěstem konteksće stajiś. +NotificationsInsecureRequestIsForbidden=Póžedanje na zdźěleńsku dowólnosć dajo se jano we wěstem konteksće stajiś. +NotificationsCrossOriginIframeRequestIsForbidden=Zdźěleńska dowólnosć dajo se jano w dokumenśe nejwušeje rowniny abo iframe same-origin pominaś. +NotificationsRequireUserGesture=Wó pšawo za powěźeńkami dajo se jano z krotko funkcioněrujecego tšojeńskego pśeźěłaka pšosyś, kótaryž se wót wužywarja napórajo. +NotificationsRequireUserGestureDeprecationWarning=Pominanje zdźěleńskeje dowólnosći zwenka tšojeńskego wobźěłarja krotkego wuwjeźenja, kótaryž jo se napórał wót wužywarja, jo zestarjony a njepódpěra se wěcej w pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Toś ten bok by se pśez Large-Allocation header w nowem procesu zacytaś, ale napóranje procesa Large-A jo na nje-Win32-platformach znjemóžnjone. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektow Window jo zestarjony. Wužywajśo pšosym ‘window.top’ město togo. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=Wobznamjenje <%S> SVG z ID “%S” ma póśěgowu šlejfu. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Póśěgowy rjeśazk wobznamjenja <%S> SVG, kótaryž jo pśedłujki, jo se pśi elemenśe z ID “%S”spušćił. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> jo prozny. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S' elementa <script> njejo płaśiwy URI: “%S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Cytanje elementa <script> ze žrědłom “%S” njejo se raźiło. +ModuleSourceLoadFailed=Cytanje za modul ze žrědłom “%S” njeje raźiło. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Žrědłowy URI <script> jo deforměrowany: “%S”. +ModuleSourceMalformed=Žrědłowy URI modula jo deforměrowany: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=Žrědłowy URI <script> njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=Žrědłowy URI modula njejo dowólony w toś tom dokumenśe: “%S”. +ModuleResolveFailure=Zmólka pśi rozwězowanju modulowego specifikatora “%S”. Relatiwne modulowe specifikatory z “./”, “../” abo “/”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=Gódnota kakosći keyframe “%1$S” jo njepłaśiwa pó syntaksy za “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=Daty njejsu se dali z ReadableStream cytaś: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler" +RegisterProtocolHandlerPrivateBrowsingWarning=registerProtocolHandler njedajo se w priwatnem modusu wužywaś. +MotionEventWarning=Wužywanje sensora pógibowanja jo zestarjone. +OrientationEventWarning=Wužywanje sensora orientacije jo zestarjone. +ProximityEventWarning=Wužywanje sensora pśibliženja jo zestarjone. +AmbientLightEventWarning=Wužywanje sensora swětła wokoliny jo zestarjone. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Atribut ‘storage’ w nastajenjach, kótarež se indexedDB.open pśepódawa, jo zestarjony a buźo se skóro wótwónoźowaś. Aby trajny składowak dostał, wužywajśo pšosym navigator.storage.persist() město togo. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Njepódpěrane entryTypes se ignorěruju: %S. +AllEntryTypesIgnored=Žeden płaśiwy entryTypes; registrěrowanje se pśetergnjo. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S” +GTK2Conflict2=Tastowe tšojenje za GTK2 k dispoziciji njestoj: key="%S" modifiers="%S" id=“%S” +WinConflict2=Tastowe tšojenje na někotarych tastaturach k dispoziciji njestoj: key="%S" modifiers="%S" id=“%S” +# LOCALIZATION NOTE: do not trnaslated "document.domain" +DocumentSetDomainNotAllowedWarning=Njejo dowólone, document.domain w izolěrowanej wokolinje drugego póchada nastajiś. + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingInterfaceWarning=TestingDeprecatedInterface jo pówjerch jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokowajuca powěźeńka. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingMethodWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedMethod() jo metoda jano za testowanje a to jo jeje testowa pórokujuca powěźeńka. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +DeprecatedTestingAttributeWarning=TestingDeprecatedInterface.deprecatedAttribute jo atribut jano za testowanje a to jo jogo testowa pórokujuca powěźeńka. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning=Wužywanje CanvasRenderingContext2D w createImageBitmap jo zestarjone. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerror jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider jo zestarjony. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". +MouseEvent_MozPressureWarning=MouseEvent.mozPressure jo zestarjone. Wužywajśo PointerEvent.pressure město togo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, align, numalign and denomalign. +MathML_DeprecatedAlignmentAttributesWarning=Atributy „align“, „numalign“ a „denomalign“ MathML su zestarjone gódnoty a wówónoźiju se něźi raz w pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and bevelled. +MathML_DeprecatedBevelledAttribute=Atribut MathML „bevelled“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate thin, medium, thick and linethickness. +MathML_DeprecatedLineThicknessValueWarning=„thin“, „medium“ a „thick“ su zestarjone gódnoty za atribut linethickness a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate small, normal, big and mathsize. +MathML_DeprecatedMathSizeValueWarning=„small“, „normal“ a „big“ su zestarjone gódnoty za atribut mathsize a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate veryverythinmathspace, verythinmathspace, +# thinmathspace, mediummathspace, thickmathspace, verythickmathspace, veryverythickmathspace and MathML. +MathML_DeprecatedMathSpaceValueWarning=„veryverythinmathspace“, „verythinmathspace“, „thinmathspace“, „mediummathspace“, „thickmathspace“, „verythickmathspace“ a „veryverythickmathspace“ su zestarjone gódnoty za dłujkosći MathML a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate radical, notation and menclose. +MathML_DeprecatedMencloseNotationRadical=Gódnota „radical“ jo zestarjona za atribut „notation“ elementa <menclose> a wótwónoźijo se w bliskem pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML or mfenced. +MathML_DeprecatedMfencedElement=Element MathML „mfenced“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, subscriptshift and superscriptshift. +MathML_DeprecatedScriptShiftAttributes=Atributy MathML “subscriptshift” a “superscriptshift” stej zestarjonej a wótwónoźijotej se w bliskem pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML, background, color, fontfamily, fontsize, fontstyle and fontweight. +MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning=Atributy MathML “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” a “fontweight” su zestarjone a budu se w pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and XLink. +MathML_DeprecatedXLinkAttributeWarning=Atributy XLink “href”, “type”, “show” a “actuate” su zestarjone za elementy MathML a wótwónoźiju se w bliskem pśichoźe. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and STIXGeneral. %S is a documentation URL. +MathML_DeprecatedStixgeneralOperatorStretchingWarning=Pódpěra za kreslenje rozćěgnjonych MathML-operatorow z STIXGeneral-pismami jo zestarjona a wótwónoźijo se něźi raz w pśichoźe. Za drobnostki wó nowšych pismach, kótarež se dalej pódpěraju, glejśo %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptminsize. +MathML_DeprecatedScriptminsizeAttributeWarning=Atribut MathML „scriptminsize“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MathML and scriptsizemultiplier. +MathML_DeprecatedScriptsizemultiplierAttributeWarning=Atribut MathML „scriptsizemulitplier“ jo zestarjony a buźo se w bliskem pśichoźe wótwónoźowaś. +FormSubmissionUntrustedEventWarning=Wótpósćełanje formularow pśez dowěry njegódny wótpósłańske tšojenje jo zestarjete a buźo seo w pśichoźe wótwónoźowaś. +WebShareAPI_Failed=Źěleńska operacija njejo se raźiła. +WebShareAPI_Aborted=Źěleńska operacija jo se pśetergnuła. +# LOCALIZATION NOTE (UnknownProtocolNavigationPrevented): %1$S is the destination URL. +UnknownProtocolNavigationPrevented=Nawigacija k „%1$S“ jo se znjemóžniła njeznatego protokola dla. +PostMessageSharedMemoryObjectToCrossOriginWarning=Powěsć, kótaraž źělony składowy objekt wopśimujo, njedajo se do wokna drugego póchada pósłaś. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the resource in question +UnusedLinkPreloadPending=Resursa na “%S”, kótaraž jo se do togo zacytała z funkciju „link preload“, njejo se wužyła w běgu mało sekundow. Pśeglědajśo, lěc wšykne atributy wobznamjenja „preload“ su korektnje nastajone. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-same-origin and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessNullPrincipal=document.requestStorageAccess() njesmějo se na dokumenśe z obskurneju slězynu wołaś, ako na pś. iframe pěskowego kašćika bźez „allow-same-origin“ w jogo atribuśe pěškowego kašćika. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(), iframe, allow-storage-access-by-user-activation and sandbox (though you may translate "sandboxed"). +RequestStorageAccessSandboxed=document.requestStorageAccess() njesmějo se w iframe pěskowego kašćika bźez „allow-storage-access-by-user-activation“ wołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess() and iframe. +RequestStorageAccessNested=document.requestStorageAccess() njedajo se snaź w zašachtelikowanem iframe wołaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate document.requestStorageAccess(). In some locales it may be preferable to not translate "event handler", either. +RequestStorageAccessUserGesture=Wó document.requestStorageAccess() dajo se jano z krotko funkcioněrujecego tšojeńskego pśeźěłaka pšosyś, kótaryž se wót wužywarja napórajo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Location" and "History". +LocChangeFloodingPrevented=Pśewjele wołanjow do API Location a History za krotki casowy interwal. +FolderUploadPrompt.title = Nagraśe wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the folder the user selected in the file picker. +FolderUploadPrompt.message = Cośo napšawdu wšykne dataje z “%S” nagraś? Cyńśo to jano, jolic sedłoju dowěriśo. +FolderUploadPrompt.acceptButtonLabel = Nagraś +InputPickerBlockedNoUserActivation=Selektor <input> jo se zablokěrował, dokulaž wužywaŕska aktiwacija felujo. +ExternalProtocolFrameBlockedNoUserActivation=Iframe z eksternym protokolom jo se zablokěrował, dokulaž njejo se wužywaŕske aktiwěrowanje njewótměło abo dokulaž njejo dosć casa zajšeł, wót togo casa, ako slědny iframe jo se zacytał. +MultiplePopupsBlockedNoUserActivation=Wócynjanje někotarych wuskokujucych woknow jo se zablokěrowało, dokulaž wužywaŕske aktiwěrowanje felujo. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the preload that was ignored. +PreloadIgnoredInvalidAttr=Pśedcytanje URL %S jo se ignorěrowało njeznatych gódnotow „as“ abo „type“ abo njepśigódnego atributa „media“ dla. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e8cf09eb0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=Njeznata zmólka jo nastała (%1$S) diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/global.dtd b/l10n-dsb/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..661fb351f4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca0639d315 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Slědk stajiś +Submit=Napšašowanje wótpósłaś +Browse=Pśepytaś… +FileUpload=Datajowe nagraśe +DirectoryUpload=Zarědnik za nagraśe wubraś +DirectoryPickerOkButtonLabel=Nagraś +ForgotPostWarning=Formular wopśimujo enctype=%S, ale njewopśimujo method=post. Město togo normalnje wótpósćeła se z method=GET a bźez enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Formular wopśimujo datajowe zapódaśe, ale method=POST a enctype=multipart/form-data felujotej na formularje. Dataja njebuźo se słaś. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Formularny pśinosk wót %S +CannotEncodeAllUnicode=Formular jo se w koděrowanju %S pósłał, kótarež njamóžo wšykne Unicode-znamuška koděrowaś, togodla by mógło zapódaśe wužywarja wobškóźone byś. Aby se toś ten problem wobinuł, by měł se bok změniś, tak až formular wótpósćelo se w koděrowanju UTF-8, pak pśez to, až změniśo koděrowanje boka do UTF-8, pak pśez to, až pódajośo accept-charset=utf-8 na formularnem elemenśe. +AllSupportedTypes=Wšykne pódpěrane typy +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Žedna dataja wubrana. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Žedne dataje wubrane. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Žeden zarědnik wubrany. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S datajow wubrane. +ColorPicker=Wubjeŕśo barwu +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=a jadna dalšna;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Drobnostki diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..d05520bd26 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Wobraz %S, %S × %S pikselow) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Wobraz %S) +ImageTitleWithDimensions2=(Wobraz %S, %S × %S pikselow) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Wobraz %S) +MediaTitleWithFile=%S (Objekt %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Objekt %S) + +InvalidImage=Wobraz “%S” njedajo se zwobrazniś, dokulaž wopśimujo zmólki. +ScaledImage=Skalěrowany (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb10c01ac1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=Stilowa pśedłoga %1$S se njewužywa, dokulaž jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css". +MimeNotCssWarn=Stilowa pśedłoga %1$S wužywa se ako CSS, lěcrownož jeje MIME-typ, "%2$S", njejo "text/css". + +PEDeclDropped=Deklaracija wuwóstajona. +PEDeclSkipped=K pśiducej deklaraciji skócone. +PEUnknownProperty=Njeznata kakosć '%1$S'. +PEValueParsingError=Zmólka w analyzěrowańskej gódnośe za '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Njespóznane at-pšawidło abo zmólka pśi analyzěrowanju at-pšawidła '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=Njewótcakany operator w medijowej lisćinje. +PEMQUnexpectedToken=Njewótcakany token ‘%1$S’ w medijowej lisćinje. +PEAtNSUnexpected=Njewócakane znamuško w @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=Identifikator za mě pšawidła @keyframes wócakany. +PEBadSelectorRSIgnored=Sajźba pšawidłow njepłaśiwego selektora ignorěrowana. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pšawidło keyframe njepłaśiwego selektora ignorěrowane. +PESelectorGroupNoSelector=Selektor wócakany. +PESelectorGroupExtraCombinator=Wopak wužyty kombinator. +PEClassSelNotIdent=Identifikator za klasowy selektor wócakany, ale '%1$S' namakany. +PETypeSelNotType=Elementowe mě abo '*' wócakane, ale '%1$S' namakany. +PEUnknownNamespacePrefix=Njeznaty prefiks mjenjowego ruma '%1$S'. +PEAttributeNameExpected=Identifikator za atributowe mě wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Atributowe mě abo mjenjowy rum wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEAttSelNoBar='|' wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEAttSelUnexpected=Njewócakane znamuško w atributowem selektorje: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Identifikator abo znamuškowy rjeśazk za gódnotu w atributowem selektorje wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEPseudoSelBadName=Identifikator za pseudoklasu abo pseudoelement wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Kóńc selektora abo pseudoklasa wužywaŕskeje akcije za pseudoelementom wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEPseudoSelUnknown=Njeznata pseudoklasa abo njeznaty pseudoelement '%1$S'. +PENegationBadArg=Felujucy argument w negaciskej pseudoklasy '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=Identifikator za pseudoklasowy parameter wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEColorNotColor=Barwa wócakana, ale '%1$S' namakany. +PEParseDeclarationDeclExpected=Deklaracija wócakana, ale '%1$S' namakany. +PEUnknownFontDesc=Njeznaty deskriptor '%1$S' w pšawidle @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=Medijowe funkciske mě wócakane, ale '%1$S' namakany. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Medijowe funkcije z min- abo max- muse gódnotu měś. +PEMQExpectedFeatureValue=Njepłaśiwa gódnota za medijowu funkciju namakana. +PEExpectedNoneOrURL='none' abo URL wócakany, ale '%1$S' namakany. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none', URL abo filtrowa funkcija wócakane, ale '%1$S' namakany. + +PEDisallowedImportRule=Pšawidła @import hyšći njejsu płaśiwe w napóranych stilowych pśedłogach. + +TooLargeDashedRadius=Ramikowy radius jo pśewjeliki za ‘smužkowany’ stil (limit jo 100000px). +TooLargeDottedRadius=Ramikowy radius jo pśewjeliki za ‘dypkaty’ stil (limit jo 100000px). diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e68b5df48 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,134 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=Znamuškowe koděrowanje dokumenta we wobłuku njejo se deklarěrowało. Dokument by mógał hynac wuglědaś, jolic wobglědujo se bźez wobdawajucego dokumenta z wobłukom. +EncNoDeclarationPlain=Znamuškowe koděrowanje dokumenta z lutnego teksta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se w někotarych konfiguracijach wobglědowaka ze zbědnjonym tekstom zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje dataje musy se w pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś abo dataja musy drugu marku byte order ako koděrowańsku signaturu wužywaś. +EncNoDeclaration=Znamuškowe koděrowanje HTML-dokumenta njejo se deklarěrowało. Dokument buźo se ze zbědnjonym tekstom w někotarych konfiguracijach wobglědowaka zwobraznjaś, jolic dokument wopśimujo znamuška, kótarež njesłušaju k US-ASCII. Znamuškowe koděrowanje boka musy se w dokumenśe abo pśenosowańskem protokolu deklarěrowaś. +EncLateMetaFrame=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta we wobłuku njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Pśi wobglědowanju bźez wobdawajucego wobłukowego dokumenta, se bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś. +EncLateMeta=Deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow dataje jo se pśedskanowało. Gaž wobhladujo se w hynac konfigurěrowanem wobglědowaku, se toś ten bok awtomatiski znowego zacytajo. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnch 1024 bajtow dataje pśesunuś. +EncLateMetaReload=Bok jo se znowego zacytał, dokulaž deklaracija znamuškowego koděrowanja HTML-dokumenta njejo se namakała, gaž prědne 1024 bajtow jo se pśedskanowało. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś. +EncLateMetaTooLate=Deklaracija znamuškowego koděrowanja dokumenta jo se pśepózdźej namakała, aby se wustatkowała. Deklaracija koděrowanja musy se do prědnych 1024 bajtow dataje pśesunuś. +EncMetaUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se z pomocu elementa meta za HTML-dokument deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała. +EncProtocolUnsupported=Njepódpěrane znamuškowe koděrowanje jo se na rowninje pśenosowańskego protokola deklarěrowało. Deklaracija jo se ignorěrowała. +EncBomlessUtf16=Tekst w UTF-16 Basic Latin bźez marki byte order a bźez deklaracije rowniny pśenosowańskego protokola namakany. Koděrowanje UTF-16 za toś to wopśimjeśe jo njedosegajuce a znamuškowe koděrowanje by měło se na kuždy pad deklarěrowaś. +EncMetaUtf16=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako UTF-16 deklarěrowało. To jo se město togo ako deklaracija UTF-8 interpretěrowało. +EncMetaUserDefined=Element meta jo se wužył, aby se znamuškowe koděrowanje ako x-user-defined deklarěrowało. To jo se dla kompatibelnosći ze zestarjonymi pismami, kótarež su se z wótglědom wopaki skoděrowali, město togo ako deklaracija windows-1252 interpretěrowało. Toś to sedło by měło Unicode wužywaś. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Wuchytk za “</”. +errLtSlashGt=“</>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njekoděrowana “<” (koděrujśo ako “<”) abo wopak napisany kóńcny element. +errCharRefLacksSemicolon=Znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła. +errNoDigitsInNCR=Žedne cyfry w numeriskej znamuškowej referency. +errGtInSystemId=“>” w systemowem identifikatorje. +errGtInPublicId=“>” w zjawnem identifikatorje. +errNamelessDoctype=Doctype bźez mjenja. +errConsecutiveHyphens=Zasobu slědujucej wězawce njejstej komentar skóńcyłej. “--” njejo w komentarje dowólony, ale na pś. “- -”. +errPrematureEndOfComment=Pśejěsny kóńc komentara. Wužyjśo “-->”, aby komentar pórědnje skóńcył. +errBogusComment=Wopacny komentar. +errUnquotedAttributeLt=“<” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym. +errUnquotedAttributeGrave=“`” w atributowej ´gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako citatowe znamuško. +errUnquotedAttributeQuote=Pazorki w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe pazorkow. +errUnquotedAttributeEquals=“=” w atributowej gódnośe bźez pazorkow. Wěrjepódobne zawiny: Atributy běže gromaźe abo znamuškowy rjeśazk URL-napšašowanja w atributowej gódnośe bźez pazorkow. +errSlashNotFollowedByGt=“>” njeje direktnje nakósnej smužce slědowała. +errNoSpaceBetweenAttributes=Žedno prozne znamuško mjazy atributami. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na zachopjeńku atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Wopacne znamuško wužywa se ako pazorki. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na zachopjeńki atributoweje gódnoty bźez pazorkow. Wěrjepódobna zawina: Zabłuźone znamuško rownosći. +errAttributeValueMissing=Atributowa gódnota felujo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=“<” jo se namakała, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Felujuca “>” direktnje pśed tym. +errEqualsSignBeforeAttributeName=“=” jo se namakał, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: Atributowe mě felujo. +errBadCharAfterLt=Njepłaśiwe znamuško za “<”. Wěrjepódobna zawina: Njemaskěrowana “<”. Wopytajśo ju ako “<” maskěrowaś. +errLtGt=“<>” jo se namakał. Wěrjepódobne zawiny: Njemaskěrowana “<” (maskěrujśo ako “<”) abo wopak napisany startowy element. +errProcessingInstruction=“<?” jo se namakał. Wěrjepódobna zawina: Wopytujo se, pśeźěłowańsku instrukciju XML w HTML wužywaś. (Pśeźěłowańske instrukcije XML njepódpěraju se w HTML.) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Znamuškowy rjeśazk za znamuškom “&” jo se ako znamuškowa referenca interpretěrował. (“&” by měło se nejskerjej ako “&” maskěrowaś.) +errNotSemicolonTerminated=Pomjenjona znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła. (Abo “&” by měło se ako “&” maskěrowaś.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” njejo znamuškowu referencu zachopiła. (“&” by měło se nejskerjej ako “&” maskěrowaś.) +errQuoteBeforeAttributeName=Pazorki su se namakali, źož atributowe mě se wótcakujo. Wěrjepódobna zawina: “=” felujo direktnje pśed tym. +errLtInAttributeName=“<” w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: “>” felujo direktnje pśed tym. +errQuoteInAttributeName=Pazorki w atributowem mjenje. Wěrjepódobna zawina: Wótpowědujuce pazorki feluju něźi pśed tym. +errExpectedPublicId=Zjawny identifikator wócakany, ale dokumentowy typ jo se skóńcył. +errBogusDoctype=Wopacny dokumentowy typ. +maybeErrAttributesOnEndTag=Kóńcny element jo atributy měł. +maybeErrSlashInEndTag=Zabłuźona “/” na kóńcu kóńcnego elementa. +errNcrNonCharacter=Znamuškowa referenca wopśimujo njezwobraznjujobne znamuško. +errNcrSurrogate=Znamuškowa referenca wopśimujo surogat. +errNcrControlChar=Znamuškowa referenca wopśimujo formatěrowańske znamuško. +errNcrCr=Numeriska znamuškowa referenca wopśimujo wózyckowy slědkběg. +errNcrInC1Range=Numeriska znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na wobceŕk formatěrowańskich znamuškow C1. +errEofInPublicId=Kóńc dataje w zjawnem identifikatorje. +errEofInComment=Kóńc dataje w komentarje. +errEofInDoctype=Kóńc dataje w doctype. +errEofInAttributeValue=Kóńc dataje w atributowej gódnośe dostany. Element se ignorěrujo. +errEofInAttributeName=Kóńc dataje w atributowem mjenje. Element se ignorěrujo. +errEofWithoutGt=Kóńc dataje bźez togo až jo se pjerwjejšny element z “>” skóńcył. Element se ignorěrujo. +errEofInTagName=Kóńc dataje pśi pytanju mjena elementa namakany. Element se ignorěrujo. +errEofInEndTag=Kóńc dataje w kóńcnem elemenśe. Element se ignorěrujo. +errEofAfterLt=Kóńc dataje za znamuškom “<”. +errNcrOutOfRange=Znamuškowa referenca zwenka dowólonego unikodowego wobceŕka. +errNcrUnassigned=Znamuškowa referenca rozpśestrěwa se na stawnje njepśipokazany kodowy dypk. +errDuplicateAttribute=Dwójny atribut. +errEofInSystemId=Kóńc dataje w systemowem identifikatorje. +errExpectedSystemId=Systemowy identifikator wócakany, ale doctype jo se skóńcył. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Felujuce prozne znamuško pśed mjenim doctype. +errHyphenHyphenBang=“--!” w komentarje namakany. +errNcrZero=Znamuškowa referenca wopśimujo nulu. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom doctype “SYSTEM” a pazorkami. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Žedno prozne znamuško mjazy zjawnymi a systemowymi identifikatorami doctype. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Žedno prozne znamuško mjazy klucowym słowom “PUBLIC” a pazorkami. + +# Tree builder errors +errDeepTree=Dokumentowy bom jo pśedłymoki. Bom se na 513 elementow dłymokosći wopłonijo. +errStrayStartTag2=Zabłuźony zachopny element “%1$S”. +errStrayEndTag=Zabłuźony kóńcny element “%1$S”. +errUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli. +errUnclosedElementsImplied=Kóńcny element “%1$S” zapśimjony, ale su wótwórjone elementy byli. +errUnclosedElementsCell=Tabelowa cela jo se implicitnje zacyniła, ale su wótwórjone elementy byli. +errStrayDoctype=Zabłuźony doctype. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype-modus pśisamem standard. “<!DOCTYPE html>” wócakany. +errQuirkyDoctype=Doctype-modus quirks. “<!DOCTYPE html>” wócakany. +errNonSpaceInTrailer=Njeprozne znamuško w slěznem źělu boka. +errNonSpaceAfterFrameset=Njeprozne znamuško slězy “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Njeprozne znamuško w “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Njeprozne znamuško slězy body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=Njeprozne znamuško w “colgroup” pśi parsowanju fragmenta. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Njeprozne znamuško w “noscript” w “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” mjazy “head” a “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Zachopny element jo se namakał, mimo až jo se nejpjerwjej doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany. +errNoSelectInTableScope=Žeden “select” w tabelowem wobceŕku. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Zachopny element “select”, źož jo se kóńcny element wótcakował. +errStartTagWithSelectOpen=Zachopny element “%1$S”, źož “select” jo wótwórjony. +errBadStartTagInHead2=Njepłaśiwy zachopny element “%1$S” w “head”. +errBadStartTagInNoscriptInHead=Njepłaśiwy zachopny element “%1$S” w “noscript” w “head”. +errImage=Zachopny element “image” namakany. +errFooSeenWhenFooOpen=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo wócynjony był. +errFooSeenWhenFooOpen2=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, ale element togo samskego typa jo južo był wócynjony. +errHeadingWhenHeadingOpen=Nadpismo njamóžo źiśecy element drugego nadpisma byś. +errFramesetStart=Zachopny element “frameset” jo se namakał. +errNoCellToClose=Njejo žedna cela, kótaraž dajo se zacyniś. +errStartTagInTable=Zachopny element “%1$S” jo se w “table” namakał. +errFormWhenFormOpen=Zachopny element “form” jo se namakał, ale jo južo aktiwny element “form”. Zašachtelikane formulary njejsu dowólone. Element se ignorěrujo. +errTableSeenWhileTableOpen=Zachopny element “table” jo se namakał, ale pjerwjejšny element “table” jo hyšći wócynjony. +errStartTagInTableBody=Zachopny element “%1$S” w tabelowem śělesu. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Kóńcny element jo se namakał, mimo až jo se doctype namakał. “<!DOCTYPE html>” wócakany. +errEndTagAfterBody=Kóńcny element slězy “body” jo se zacynił. +errEndTagSeenWithSelectOpen=Kóńcny element “%1$S” z wócynjonym “select”. +errGarbageInColgroup=Wuchytk w fragmenśe “colgroup”. +errEndTagBr=Kóńcny element “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Žeden element “%1$S” we wobceŕku, ale kóńcny element “%1$S” jo se namakał. +errHtmlStartTagInForeignContext=Zachopny element HTML “%1$S” w konteksće cuzego mjenjowego ruma. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” zacynjony, ale “caption” jo hyšći wócynjony był. +errNoTableRowToClose=Njejo žedna tabelowa smužka, kótaraž dajo se zacyniś. +errNonSpaceInTable=Wopak zaměstnjone njeprozne znamuška w tabeli. +errUnclosedChildrenInRuby=Njezacynjone źiśece elementy w “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Zachopny element “%1$S” jo se namakał, mimo až element “ruby” jo wócynjony był. +errSelfClosing=Zacynjajuca se syntaksa (“/>”) jo se na njeprozny HTML-element nałožyła. Nakósna smužka se ignorěrujo a wobchada se z elementom ako ze zachopnym elementom. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Njezacynjone elementy na štapjelu. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Kóńcny element “%1$S” njejo mjenjoju aktualnego wócynjonego elementa wótpowědował (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=Kóńcny element “%1$S” jo se pśeśiwo zašachtelikańskim pšawidłam pśejšeł. +errEndWithUnclosedElements=Kóńcny element “%1$S” namakany, ale su wótwórjone elementy byli. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3a4105167 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" elementa <area shape="rect"> njejo we formaśe "left,top,right,bottom". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> njejo we formaśe "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" elementa <area shape="circle"> ma negatiwny radius. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" elementa <area shape="poly"> njejo we formaśe "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributoju "coords" elementa <area shape="poly"> slědna koordinata "y" felujo (korektny format je "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=Relatiwny pórěd tabelowych smužkow a smužkowych kupkow se něnto pódpěra. Toś to sedło musy se snaź aktualizěrowaś, dokulaž howac toś ta funkcija se snaź njewustatkujo. +ScrollLinkedEffectFound2=Zda se, až sedło wužywa pozicioněrowański efekt, kótaryž jo z kulanim zwězany. To njefunkcioněrujo snaź pórědnje z asynchronym pśesuwanim; glejśo https://developers.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects za dalšne drobnostki a aby se diskusiji wó pódobnych rědach a funkcijach pśizamknuł! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk (%1$S) jo pśewjeliki w poměrje k naglědowemu woknoju (wětšy ako %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacija njedajo se w kompozitorje wuwjasć, dokulž wobceŕkowa wjelikosć (%1$S, %2$S) jo pśewjelika nastupajucy naglědowe wokno (wětša ako (%3$S, %4$S)) abo wětša ako dowólona maksimalna gódnota (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacije z transformacijami 'backface-visibility: hidden' njedaju se na kompozitorje wuwjasć +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacije z 'transform' na elementach z SVG-transformacijami njedaju se na kompzitorje wuwjasć +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacije z 'transform' njedaju se na kompozitorje wuwjasć, gaž geometriske kakosći se rownocasnje na tom samskem elemenśe animěruju +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacija ‘transform’ njedajo se w kompozitorje wuwjasć, dokulaž měła se z animacijami geometriskich kakosćow synchronizěrowaś, kótarež su se w tom samskem casu startowali +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk njejo se ako aktiwny za animaciju 'transform' markěrował +CompositorAnimationWarningTransformIsBlockedByImportantRules=Transformaciska animacija njedajo se na kompozitor nałožyś, dokulaž transformaciske kakosći su pśepisane pśez pšawidła !important +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacija njedajo se na kompozitorje wuwjasć, dokulaž wobłuk njejo se ako aktiwny za animaciju 'opacity' markěrował +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacija njamóžo na kompozitorje běžaś, dokulaž element ma kresleńske wobglědowaki (-moz-element abo wurězowanje/maskěrowanje SVG) +CompositorAnimationWarningHasCurrentColor=Animacije ‚background-color‘ njedaju se na kompozitorje z klucowym wobrazom ‚current-color‘ wuwjasć. + +## LOCALIZATION NOTE: Do not translate zoom, calc(), "transform", "transform-origin: 0 0" +ZoomPropertyWarning=Toś ten bok njestandardnu kakosć „zoom“ wužywa. Wužywajśo lubjej calc() w gódnotach relewantneje kakosći abo wužywajśo „transform“ gromaźe z „transform-origin: 0 0“. + +## LOCALIZATION NOTE(PrincipalWritingModePropagationWarning): +## Do not translate <html>, <body>, CSS, "writing-mode", "direction", "text-orientation", :root, and "The Principal Writing Mode" because they are technical terms. +PrincipalWritingModePropagationWarning=Pśi kreslenju elementa <html> se gódnoty kakosćow CSS „writing-mode“, „direction“ a „text-orientation“, kótarež se na element <html> nałožuju, z wobliconych gódnotow elementa <body> pśewzeju, nic ze swójskich gódnotow elementa <html>. Źiwajśo na to, až se toś te kakosći na pseudoklasu CSS :root nałožuju. Za dalšne informacije glejśo „The Principal Writing Mode“ na https://www.w3.org/TR/css-writing-modes-3/#principal-flow + +## LOCALIZATION NOTE(ScrollAnchoringDisabledInContainer): +## %1$S is an integer value with the total number of adjustments +## %2$S is a floating point value with the average distance adjusted +## %3$S is a floating point value with the total adjusted distance +ScrollAnchoringDisabledInContainer=Kulańske zakokulanje jo se znjemóžniło w kulańskem kontejnerje pśewjele pśiměrjenjow (%1$S) dla, kótarež z pśemałym cełkownym wótkłonom (%2$S px w pśerězku, %3$S px dogromady). + +ForcedLayoutStart=Wugótowanje jo se wunuźiło, nježli až jo se bok dopołnje zacytał. Jolic stilowe pśedłogi hyšći zacytane njejsu, mógło se wopśimjeśe bźez stila zabłysknuś. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..ace5635fbe --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d z %2$d + +PrintToFile=Do dataje śišćaś +print_error_dialog_title=Zmólka śišćaka +printpreview_error_dialog_title=Zmólka śišćaŕskego pśeglěda + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Pśi śišćanju jo zmólka nastała. + +PERR_ABORT=Śišćanje jo se pśetergnuło abo anulěrowało. +PERR_NOT_AVAILABLE=Śišćaŕska funkcionalnosć njestoj tuchylu k dispoziciji. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Śišćaŕska funkcionalnosć hyšći njejo implementěrowana. +PERR_OUT_OF_MEMORY=Njejo dosć lichego składowaka za śišćanje. +PERR_UNEXPECTED=Pśi śišćanju jo njewócakany problem nastał. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Žedne śišćaki k dispoziciji. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Žedne śišćaki k dispoziciji, śišćaŕski pśeglěd njedajo se pokazaś. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Wubrany śišćak njedajo se namakaś. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=udawańska dataja njedajo se za śišćanje dataje wócyniś. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Pśi startowanju śišćaŕskego nadawka njejo se śišćanje raźiło. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Pśi skóńcenju śišćaŕskego nadawka njejo se śišćanje raźiło. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Pśi startowanju nowego boka njejo se śišćanje raźiło. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Toś ten dokument hyšći njedajo se śišćaś, zacytujo se hyšći. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Pśeglěd toś togo dokumenta hyšći njedajo se pokazaś, zacytujo se hyšći. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b1f20ef4e4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = žedno składowańske městno +2 = syntaksowa zmólka +3 = žeden kórjenjowy element namakany +4 = njeje derje wuformowany +5 = njezacynjony token +6 = źělne znamuško +7 = njemakajucy se element +8 = dwójny atribut +9 = wuchytk za elementom dokumenta +10 = njedowólona parametrowa entitowa referenca +11 = njedefiněrowana entita +12 = rekursiwna entitowa referenca +13 = njesynchrona entita +14 = referenca na njepłaśiwy znamuškowy numer +15 = referenca na binarnu entitu +16 = referenca na eksternu entitu w atribuśe +17 = XML- abo tekstowa deklaracija njejo na zachopjeńku entity +18 = njeznate koděrowanje +19 = koděrowanje w XML-deklaraciji njejo korektne +20 = njezacynjona CDATA-sekcija +21 = Zmólka pśi pśeźěłowanju reference eksterneje entity +22 = Dokument njejo standalone +23 = njewócakany status parsera +24 = entita deklarěrowana w parametrowej entiśe +27 = prefiks njezwězany z mjenjowym rumom +28 = deklaracija prefiksa njesmějo se wótpóraś +29 = njedopołne wobznamjenje w parametrowej entiśe +30 = XML-deklaracija njejo derje wuformowana +31 = tekstowa deklaracija njejo derje wuformowana +32 = njedowólone znamuška w zjawnem id +38 = rezerwěrowany prefiks (xml) njesmějo bźez deklaracije byś abo se z drugim mjenim mjenjowego ruma zwězaś +39 = rezerwěrowany prefiks (xmlns) njesmějo daniž deklaraciju měś daniž bźez deklaracije byś +40 = prefiks njesmějo se z jadnym z rezerwěrowanych mjenjowych rumow zwězas + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = XML - analyzěrowańska zmólka: %1$S\nMěstno: %2$S\nsmužka %3$u, słup %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Wócakany: </%S>. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..15775691c0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> wobźěłowańska instrukcija wěcej njama wuskutk zwenka prologa (glej programowu zmólku 360119). diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d1d5eb570 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild=Njepłaśiwe wuznamjenjenje: <%1$S> njejo dowólony ako góle za <%2$S>. +ChildCountIncorrect=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wopacna licba źiśecych elementow za element <%1$S/>. +DuplicateMprescripts=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Wěcej nježli jaden element <mprescripts/> w elemenśe <mmultiscripts/>. +# LOCALIZATION NOTE: The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached. +NoBase=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Jo se eksaktnje jaden element Base w <mmultiscripts/>. Njejo se žeden namakał. +SubSupMismatch=Njepłaśiwe tekstowe wobznamjenje: Njedopołny por subscript/superscript w <mmultiscripts/>. + +# LOCALIZATION NOTE: When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale. +AttributeParsingError=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S' elementa <%3$S/>. Atribut jo se ignorěrował. +AttributeParsingErrorNoTag=Zmólka pśi parsowanju gódnoty '%1$S' za atribut '%2$S'. Atribut jo se ignorěrował. +LengthParsingError=Zmólka pśi parsowanju atributoweje gódnoty MathML '%1$S' ako dłujkosć. Atribut jo se ignorěrował. +UnitlessValuesAreDeprecated=Gódnoty bźez jadnotki su zestarjone w MathML 3. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-dsb/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6347af167 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,96 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka"> +<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Lěcrownož sedło zda se płaśiwe byś, wobglědowak njamóžo zwisk napóraś.</p><ul><li>Njejo sedło snaź nachylu k dispoziciji? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědaś? Skontrolěrujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju ab proksy? Njekorektne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port z pśicynow wěstoty wobgranicowany"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Pominana adresa jo port pódała (na pś. <q>mozilla.org:80</q> za port 80 on mozilla.org), kótaryž wužywa se normalnje za <em>druge</em> zaměry nježli webpśeglědowanje. Wobglědowak jo napšašowanje za waš šćit a wěstotu pśetergnuł.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresa njejo se namakała"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Wobglědowak njejo mógał hostowy serwer za pódanu adresu namakaś.</p><ul><li>Sćo zmólku cynił, gaž sćo domenu napisał? (na pś. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> město <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Sćo wěsty, až toś ta domena eksistěrujo? Jeje registracija by mógła njepłaśiwa byś.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Skontrolěrujśo swóje nastajenja seśowego zwiska a DNS-serwera.</li><li>Šćita se wašo licadło abo seś pśez wognjowu murju abo proksy? Wopacne nastajenja mógu webpśeglědowanjeju zajźowaś.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Jo móžno, až objekt jo se pśemjenił, wótpórał abo pśesunuł?</li><li>Jo zmólka pšawopisa, wjelikopisanja, abo hynakša typografiska zmólka w adresy?</li><li>Maśo dosěgajuce pśistupne pšawa za pominany objekt?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Napšašowanje njedajo se dokóńcyś"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Pśidatne informacije wó toś tom problemje abo zmólce njestoje tuchylu k dispoziciji.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Njepłaśiwa adresa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Pódana adresa njejo w pśipóznatem formaśe. Pšosym pśeglědajśo adresowe pólo za zmólkami a wopytajśo hyšći raz.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Pśenjasenje datow pśetergnjone"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Wobglědowak jo wuspěšnje zwězał, ale zwisk jo se pśetergnuł, mjaztym až su se informacije pśenosowali. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p><ul><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśeglědajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo se ze swójim seśowym administratorom abo internetnym póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument jo wótběgnuł"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument njestoj w pufrowaku wobglědowaka k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotna napšawa wobglědowak njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Wobglědowak źěła offline a njamóžo z pominanym objektom zwězaś.</p><ul><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězany?</li><li>Klikniśo na "Hyšći raz", aby do online-modusa pśejšeł a bok znowego zacytał.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stejśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Zwisk psétergnjony"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Seśowy wótkaz jo se pśetergnuł, gaž zwisk jo se wujadnawał. Pšosym wopytajśo hyšći raz.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Casowe pśekšocenje seśi"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Pominane sedło njejo na zwiskowe napšašowanje wótegroniło a wobglědowak jo pśestał na wótegrono cakaś.</p><ul><li>Móžo byś, až serwer jo pśeśěžony abo ma nachylne mólenje? Wopytajśo pózdźej hyšći raz.</li><li>Njamóžośo druge sedła pśeglědowaś? Pśespytajśo seśowy zwisk licadła.</li><li>Šćita se wašo licadło abo waša seś z wognjoweju murju abo proksy? Njekorektne nastajenja mógu webowemu pśeglědowanjeju zajźowaś.</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Njeznaty protokol"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Adresa pódawa protokol (na pś. <q>wxyz://</q>), kótaryž wobglědowak njepśipóznawa, tak až wobglědowak njamóžo pšawje ze sedłom zwězaś.</p><ul><li>Wopytujośo na multimedia abo druge njetekstowe słužby pśistup maś? Pśespytajśo sedło za wósebnymi pótrěbnosćami.</li><li>Někotare protokole trjebaju programy tśeśich abo tykace, nježli až wobglědowak móžo je pśipóznaś.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer jo zwisk wótpokazał"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo konfigurěrowany, aby serwer proksy wužywał, ale proksy jo zwisk wótpokazał.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksy wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Dowólujo proksyjowa słužba zwiski z toś teje seśi?</li><li>Maśo hyšći śěže? Konsultěrujśo swójogo seśowego administratora abo internetnego póbitowarja za pódpěru.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksyjowy serwer njenamakany"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Wobglědowak jo se konfigurěrował, aby se wužywa proksyjowy serwer, ale proksy njedajo se namakaś.</p><ul><li>Jo konfiguracija proksyja wobglědowaka korektna? Pśeglědajśo nastajenja a wopytajśo hyšći raz.</li><li>Jo licadło z aktiwneju seśu zwězane?</li><li>Maśo hyšći śěže? Stajśo ze swójim seśowym administratorom abo internetny póbitowarjom za pódpěru do zwiska.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Šlejfa dalejpósrědnjenja"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Wobglědowak jo pśestał, pominany objekt wótwołowaś. Sedło pósrědnja napšašowanje na nałog, kótaryž se njekóńcy.</p><ul><li>Sćo cookieje znjemóžnił abo zablokěrował, kótarež su trěbne za tós to sedło?</li><li><em>GLĚDAJŚO</em>: Jolic akceptěrowanje sedłowych cookiejow njerozwězujo ten problem, jo to nejskerjej problem serwereje konfiguracije a nic wašogo licadła.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Njekorektne wótegrono"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Sedło jo na napšašowanje seśi na njewócakowany nałog wótegroniło a wobglědowak njamóžo pókšacowaś.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo był ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měl wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž dopołnje njedowěriśo abo jolic zwětšego njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> <p>Jolic cośo hyšći wuwześe za toś to sedło pśidaś, móžośo to w swójich rozšyrjonych koděrowańskich nastajenjach cyniś.</p>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Wobglědowak jo zacytowanjoju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Pśez pšawidła X-Frame-Options zablokěrowane"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>Wobglědowak jo zacytanjeju toś togo boka w toś tom konteksće zajźował, dokulaž bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó problemje informěrował.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-dsb/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d245555380 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..adab289bef --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S njedajo se składowaś, dokulaž žrědłowa dataja njedajo se cytaś.\n\nWopytajśo pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze serwerowym administratorom do zwiska. +writeError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo na drugem městnje składowaś. +launchError=%S njedajo se wócyniś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nWopytajśo nejpjerwjej na platu składowaś a wócyńśo pótom dataju. +diskFull=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se %S składował.\n\nWótpórajśo njetrěbne dataje z platy a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś. +readOnly=%S njedajo se składowaś, dokulaž plata, zarědnik abo dataja su šćitane pśeśiwo pópisowanjeju.\n\nZmóžniśo pisanje na platu a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś. +accessError=%S njedajo se składowaś, dokulaž njamóžośo wopśimjeśe zarědnika změniś.\n\nZměniśo kakosći zarědnika a wopytajśo hyšći raz abo wopytajśo do drugego městna składowaś. +SDAccessErrorCardReadOnly=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta se wužywa. +SDAccessErrorCardMissing=Dataja njedajo se ześěgnuś, dokulaž SD-kórta felujo. +helperAppNotFound=%S njedajo se wócyniś, dokulaž pśizamknjone pomocne nałoženje njeeksistěrujo. Změniśo pśizamknjenje w swójich nastajenjach. +noMemory=Njejo dosěgajucy składowak, aby se akcija, kótaruž sćo se pominał, wuwjadła.\n\nSkóńcćo někotare nałoženja a wopytajśo hyšći raz. +title=%S se ześěgujo +fileAlreadyExistsError=%S njedajo se składowaś, dokulaž dataja z tym samskim mjenim južo eksistěrujo ako zarědnik '_dataje'.\n\nWopytajśo do drugego městna składowaś. +fileNameTooLongError=%S njedajo se składowaś, dokulaž mě dataje jo pśedłujko było.\n\nWopytajśo z krotšym datajowym mjenim składowaś. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..e61f6d1024 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Licencne informacije +gmp_privacy_info=Informacije priwatnosći + +openH264_name=OpenH264 Video Codec wót Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Toś ten tykac instalěrujo se wót Mozilla awtomatiski, aby specifikaciji WebRTC wótpowědował a wołanja WebRTC z rědami zmóžnił, kótarež pominaju se wideocodec H.264. Woglědajśo se k http://www.openh264.org/, aby se codecowy žrědłowy kod woglědał a wěcej wó implementaciji zgónił. + +cdm_description2=Toś ten tykac wótgrawanje skoděrowanych medijow pó specifikaciji za rozšyrjenja skoděrowanych medijow zmóžnja. Skoděrowane medije se zwětšego wót sedła k šćitoju pśed kopěrowanim premiumowego medijowego wopśimjeśa wužywaju. Woglědajśo se k https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za dalšne informacije wó rozšyrjenjach skoděrowanych medijow. + +widevine_description=Modul Widevine za dekoděrowanje wopśimjeśa wót Google Inc. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..7fea78cab4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo se cytaś abo do %S zwězaś. +CheckSameOriginError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S njesmějo daty z %S cytaś. +ExternalDataError = Wěstotna zmólka: Wopśimjeśe na %S jo wopytał, %S zacytaś, ale njamóžo eksterne daty zacytowaś, gaž wužywa se ako wobraz.\u0020 + +CreateWrapperDenied = Dowólnosć, aby se wobwězowak za objekt klasy %S napórał, jo se zawoborała +CreateWrapperDeniedForOrigin = Dowólnosć za <%2$S>, aby se wobwězowak za objekt klase %1$S napórał, jo se zawoborała diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f6cf7f99f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = Nastajenja boka su zacytowanje resurse zablokěrowali: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = Nastajenja boka su zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") zablokěrowali. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Pśejźenje pśeśiwo CSP-pšawidłam typa report-only ("%1$S") jo nastało. Zaźaržanje jo se dowóliło, a CSP-rozpšawa jo se pósłała. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = Nastajenja boka zacytowanje resurse na %2$S ("%1$S") wobglědowali. CSP-rozpšawa jo se pósłała. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Jo se wopytało, rozpšawu na njepłaśiwy URI słaś: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = URI rozpšawy njedajo se parsowaś: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Njeznata směrnica '%1$S' njedajo se pśeźěłaś +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Njeznate nastajenje %1$S se ignorěrujo +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Dwójne žrědło %1$S se ignorěrujo +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Žrědło '%1$S' se ignorěrujo (njepódpěra se, gaž staja se pśez metaelement k dispoziciji). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = "%1$S" ignorěrujo se w script-src: nonce-source abo hash-source pódany +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = “%1$S” ignorěrujo se w script-src: ‘strict-dynamic’ pódany +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Žrědło “%1$S” ignorěrujo se (Pódpěra se jano w script-src).\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Klucowe słowo ‘strict-dynamic’ w “%1$S” bźez płaśiwego jadnorazowego słowa abo haša mógło wše skripty pśi zacytowanju zajźowaś +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = URI rozpšawy (%1$S) by měł URI HTTP abo URI HTTPS byś. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Toś to sedło (%1$S) jo pšawidła za samo rozpšawjenje bźez URI rozpšawy. CSP njebuźo blokěrowaś a njamóžo pśekśiwjenje toś tych pšawidłow k wěsći daś. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Parsowanje njespóznatego žrědła %1$S njejo se raźiło +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Njewěste napšašowanje '%1$S' se aktualizěrujo, aby '%2$S' wužywało +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = Žrědła za směrnicu '%1$S' se ignorěrujo +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S interpretěrujo se ako hostowe mě, nic ako klucowe słowo. Jolic cośo, až to jo klucowe słowo, wužyjśo '%2$S' (pśez jadnore pazorki wobdane). +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = Direktiwa '%1$S' se njepódpěra. Direktiwa a gódnoty budu se ignorěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Njewěste napšašowanje '%1$S' se blokěrujo. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S‘ se ignorujo, dokulaž njewopśimujo parametry. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Direktiwa pěskowego kašćika se ignorěrujo, gaž staja se w „report-only policy“ ‘%1$S’ k dispoziciji +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=‘%1$S’ se direktiwy ‘%2$S’ dla ignorěrujo. + +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSourceWithinDirective): +# %1$S is the ignored src +# %2$S is the directive which supports src +IgnoringSourceWithinDirective = Žrědło “%1$S” ignorěrujo se (njepódpěra se w ‘%2$S’). + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Njepłaśiwe žrědło %1$S njedajo se parsowaś +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Njepłaśiwy host %1$S njedajo se parsowaś +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Port w %1$S njedajo se parsowaś +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Duplikaty směrnice %1$S namakane. Wšykne mimo prědneje instance budu se ignorěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Njepłaśiwe wobznamjenje pěskowego kašćika '%1$S' njedajo se analyzěrowaś diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ec212a4b0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Zacytowanje měšanego zwobraznjeńskego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane +BlockMixedActiveContent = Zacytowanje měšanego aktiwnego wopśimjeśa "%1$S" zablokěrowane + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS jo znjemóžnjony). +CORSDidNotSucceed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo wuspěšnje było). +CORSOriginHeaderNotAdded=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Głowa CORS ‘Origin’ njedajo se pśidaś). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Eksterne dalejpósrědnjenje CORS-napšašowanja njejo dowólone). +CORSRequestNotHttp=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-napšašowanje njejo http). +CORSMissingAllowOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' felujo). +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Wěcejrazowa CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njejo dowólona). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' njewótpowědujo '%2$S'). +CORSNotSupportingCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na ‘%1$S’. (Pśicyna: Credential se njepódpěra, jolic CORS-głowa 'Access-Control-Allow-Origin' jo ‘*’). +CORSMethodNotFound=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Metoda w CORS-hłowje 'Access-Control-Allow-Methods' se njenamakajo). +CORSMissingAllowCredentials=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: 'true' wócakujo se w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Credentials' ). +CORSPreflightDidNotSucceed2=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: Preflight-wótegrono CORS njejo wuspěšne było). +CORSInvalidAllowMethod=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Methods'). +CORSInvalidAllowHeader=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: njepłaśiwy token '%2$S' w CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers'). +CORSMissingAllowHeaderFromPreflight2=Napšašowanje Cross-Origin jo se zablokěrowało: Pšawidła Same Origin zakazujo cytanje dalokeje resurse na %1$S. (Pśicyna: głowa '%2$S' njejo dowólona pó CORS-głowje 'Access-Control-Allow-Headers' z preflight-wótegrona CORS). + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: Pśi pśeźěłowanju głowoweje smužki, kótaraž jo se wót sedła pódała, jo njeznata zmólka nastała. +STSUntrustworthyConnection=Stric-Transport-Security: Zwisk ze sedłom jo dowěry njegódny, togodla jo se pódana głowowa smužka ignorěrowała. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njedajo se wuspěšnje analyzěrowaś. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž njewopśimujo směrnicu max-age za maksimalne starstwo. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'max-age' za maksimalne starstwo. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'max-age' za maksimalne starstwo. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo někotare směrnice 'includeSubDomains'. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: Sedło jo głowowu smužku pódało, kótaraž wopśimujo njepłaśiwu směrnicu 'includeSubDomains'. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: Zmólka jo pśi registrěrowanju toś togo sedła ako host Strict-Transport-Security nastała. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Toś to sedło wužywa SHA-1-certifikat; pśiraźijo se, až wužywaśo certifikaty ze signaturowymi algoritmami, kótarež wužywaju haš-funkcije, kótarež su mócnjejše ako SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-boku. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Gronidłowe póla su we formularje z njewěsteju akciju (http://)-formulara. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gronidłowe póla su na njewěstem (http://)-wobłuku iframe. To jo wěstotne riziko, kótarež zmóžnja kšadnjenje pśistupnych datow. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Změšane (njewěste) aktiwne wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěstem boku +LoadingMixedDisplayContent2=Změšane (njewěste) zwobraznjeńske wopśimjeśe "%1$S" zacytujo se na wěste boku +LoadingMixedDisplayObjectSubrequestDeprecation=Gaž se měšane (njewěste) wopśimjeśe “%1$S” w tykacu na wěstem boku zacytajo, se wón wótwobarajo a skóro blokěrujo. +# LOCALIZATION NOTE: "%S" is the URI of the insecure mixed content download +MixedContentBlockedDownload = Ześěgnjenje njewěstego wopśimjeśa z “%S” jo se zablokěrowało. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, kótaryž ma ako allow-scripts tak teke allow-same-origin za swój atribut sandbox, móžo wužywanje w pěskowem kašćiku wótpóraś. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-top-navigation-by-user-activation", "allow-top-navigation", "sandbox" or "iframe" +BothAllowTopNavigationAndUserActivationPresent=iframe, kótaryž jo nastajił ako allow-top-navigation tak teke allow-top-navigation-by-user-activation za swój atribut pěskowego kašćika, nawigacije na nejwušej rowninje zmóžnja. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=Skriptowy element ma deforměrowanu pśeglědowańsku cyfru w swójom integritowem atribuśe: "%1$S". Korektny format jo "<hash algorithm>-<hash value>". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=Pśeglědowańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, ma wopacnu dłujkosć. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=Pśeglědoańska cyfra, kótaraž jo w integritowem atribuśe wopśimjona, njedajo se dekoděrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Žedna z pśeglědowańskich cyfrow typa "%1$S" w integritowem atribuśe njewótpowědujo wopśimjeśeju pódresurse. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource="%1$S" njejo za integritowe kontrole, dokulaž njejo daniž CORS za njen zmóžnjony daniž wót togo samskego póchada. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Njepódpěrany algoritmus za pśeglědowańske cyfry w integritowem atribuśe: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=Integritowy atribut njewopśimujo płaśiwe metadaty. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Toś to sedło wužywa šyfru RC4 za skoděrowanje, kótaraž jo zestarjona a njewěsta. + +DeprecatedTLSVersion2=Toś to sedło zestarjonu TLS-wersiju wužywa. Pšosym aktualizěrujśo na 1.2 abo 1.3. + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +MimeTypeMismatch2=Resursa wot “%1$S” jo se wopacnego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowała (X-Content-Type-Options: nosniff). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Warnowanje głowy X-Content-Type-Options: Gódnota jo “%1$S” była; sćo kśěł “nosniff” pósłaś? +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XTCOWithMIMEValueMissing=Resursa wot “%1$S” njejo se kresliła njeznatego, wopacnego abo felujucego MIME-typa dla (X-Content-Type-Options: nosniff). + +BlockScriptWithWrongMimeType2=Skript z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrował. +WarnScriptWithWrongMimeType=Skript wót “%1$S” jo se zacytał, lěcrownož jogo typ MIME (“%2$S”) płaśiwy typ MIME JavaScript njejo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" +BlockImportScriptsWithWrongMimeType=Cytanje skripta z “%1$S” z importScripts() jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało. +BlockWorkerWithWrongMimeType=Cytanje worker z “%1$S” jo se zablokěrowało zakazanego typa MIME dla (“%2$S”). +BlockModuleWithWrongMimeType=Cytanje modula z “%1$S” jo se zakazanego MIME-typa (“%2$S”) dla zablokěrowało. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Nawigacija k datam nejwušeje rowniny: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo blokěrowane) +BlockSubresourceRedirectToData=Pósrědnja k njewěstym datam dalej: URI njejo dowólony (zacytanje “%1$S” jo se zablokěrowało) + +BlockSubresourceFTP=Zacytanje FTP-pódresurse w boku http(s) njejo dowólone (zacytanje “%1$S” jo zablokěrowane) + +RestrictBrowserEvalUsage=eval() a wužyśa pó eval() njejsu dowólone w nadrědowanem procesu abo w systemowych kontekstach (zablokěrowane wužywanje w „%1$S“) + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S njewěste zwobraznjeńske napšašowanje ‘%2$S’ aktualizěrujo, aby ‘%3$S’ wužywał + +# LOCALIZATION NOTE (MixedContentAutoUpgrade): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +MixedContentAutoUpgrade=Njewěste zwobraznjeńske napšašowanje '%1$S' se aktualizěrujo, aby '%2$S' wužywało +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data jo wunuźiła rumowanje datow “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Głowa Clear-Site-Data namakana. Njeznata gódnota “%S”. + +# Reporting API +ReportingHeaderInvalidJSON=Rozpšawniska głowa: Njepłaśiwa JSON-gódnota dostana. +ReportingHeaderInvalidNameItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwe mě za kupku. +ReportingHeaderDuplicateGroup=Rozpšawniska głowa: duplicěrowana kupka z mjenim “%S” se ignorěrujo. +ReportingHeaderInvalidItem=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy element z mjenim “%S” se ignorěrujo. +ReportingHeaderInvalidEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk za element z mjenim “%S” se ignorěrujo. +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name +ReportingHeaderInvalidURLEndpoint=Rozpšawniska głowa: njepłaśiwy kóńcny dypk URL“%1$S” za element z mjenim “%2$S” se ignorěrujo. + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Feature Policy: Njepódpěrana funkcija z mjenim “%S” se pśeskokujo. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidEmptyAllowValue= Feature Policy: Prozna lisćina dowólenjow za funkciju se pśeskokujo: “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +FeaturePolicyInvalidAllowValue=Feature Policy: Njepódpěrana gódnota dowólnosći “%S” se pśeskokujo. + +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerLengthOverLimitation=Głowa HTTP Referrer: Dłujkosć jo nad limitom “%1$S” bajtow - głowa referrer se na swój póchad wobgranicujo “%2$S” +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the limitation length (bytes) of referrer URI, "%2$S" is the origin of the referrer URI. +ReferrerOriginLengthOverLimitation=Hłowa HTTP Referrer: Dłujkosć póchada w referrer jo nad limitom “%1$S” bajtow - referrer z póchadom “%2$S” se wótwónoźijo. + +# X-Frame-Options +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsInvalid): %1$S is the header value, %2$S is frame URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsInvalid = Njepłaśiwa głowa X-Frame-Options jo se namakała pśi cytanju “%2$S”: “%1$S” njejo płaśiwa direktiwa. +# LOCALIZATION NOTE(XFrameOptionsDeny): %1$S is the header value, %2$S is frame URI and %3$S is the parent document URI. Do not translate "X-Frame-Options". +XFrameOptionsDeny=Zacytanje “%2$S” we wobłuku jo se wótpokazało pśez direktiwu X-Frame-Options“, kótaraž jo stajona na “%1$S“. + +# HTTPS-Only Mode +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +HTTPSOnlyUpgradeRequest = Njewěste napšašowanje “%1$S” se aktualizěrujo, aby “%2$S” wužywało +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of request. +HTTPSOnlyNoUpgradeException = Njewěste napšašowanje „%1$S“ se njeaktualizěrujo, dokulaž jo wuwzete. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the failed request; %2$S is an error-code. +HTTPSOnlyFailedRequest = Aktualizěrowanje njewěstego napšašowanja „%1$S“ njejo se raźiło. (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the blocked request; +IframeSandboxBlockedDownload = Ześěgnjenje z "%S" jo se zablokěrowało, dokulaž wuwabjujucy iframe jo stajił marku pěskowego kašćika. + +# Sanitizer API +# LOCALIZATION NOTE: Please do not localize "DocumentFragment". It's the name of an API. +SanitizerRcvdNoInput = Prozne abo žedno zapódaśe dostane. Prozny DocumentFragment se wrośa. +# LOCALIZATION NOTE: "Sanitizer" is the name of the API. Please do not localize. +SanitizerOptionsDiscarded = Opcije za kontruktor Sanitizer se njepódpěra. Pšosym źiwajśo na to, až to jo eksperimentelne zaźaržanje. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..933092274c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Njewócakana gódnota %2$S pśi analyzěrowanju atributa %1$S. diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-dsb/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d91d72ad5b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Toś ta dataja XML njama pó zdaśu žedne stilowe informacije zwězane z njeju. Dokumentowy bom pokazujo se dołojce."> diff --git a/l10n-dsb/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-dsb/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cbd046a0b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analyzěrowanje stiloweje XSLT-pśedłogi njejo se raźiło. +2 = Analyzěrowanje XPath-wuraza njejo se raźiło. +3 = +4 = XSLT-transformacija njejo se raźiła. +5 = Njepłaśiwa funkcija XSLT/XPath. +6 = Stilowa XSLT-pśedłoga wopśimujo (snaź) rekursiju. +7 = Atributowa gódnota w XSLT 1.0 njedowólona. +8 = Wót XPath-wuraza jo se wótcakowało, aby wón NodeSet slědk dał. +9 = XSLT-transformacija jo se z <xsl:message> skóńcyła. +10 = Seśowa zmólka jo pśi cytanju stiloweje XSLT-pśedłogi nastała: +11 = Stilowa XSLT-pśedłoga njama XML-mimetyp: +12 = Stilowa XSLT-pśedłoga importěrujo se abo zapśěgujo se sama direktnje abo indirektnje: +13 = XPath-funkcija jo se z wopacneju licbu argumentow wołała. +14 = Njeznata rozšyrjeńska XPath-funkcija jo se wołała. +15 = XPath analyzěrowańska zmólka: ')' wócakana: +16 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwa wóska: +17 = XPath analyzěrowańska zmólka: Mě abo test Nodetype wócakane: +18 = XPath analyzěrowańska zmólka: ']' wócakana: +19 = XPath analyzěrowańska zmólka: njepłaśiwe wariablowe mě: +20 = XPath analyzěrowańska zmólka: njewócakany kóńc wuraza: +21 = XPath analyzěrowańska zmólka: operator wócakany: +22 = XPath analyzěrowańska zmólka: njeskóńcony literal: +23 = XPath analyzěrowańska zmólka: ':' njewócakany: +24 = XPath analyzěrowańska zmólka: '!' njewócakany, negacija jo not(): +25 = XPath analyzěrowańska zmólka: njedowólone znamuško namakane: +26 = XPath analyzěrowańska zmólka: binarny operator wócakany: +27 = Zacytowanje stiloweje XSLT-pśedłogi jo se z pśicynow wěstoty zablokěrowało. +28 = Njepłaśiwy wuraz se wugódnośujo. +29 = Felujuca wuzgibnjona spinka. +30 = Element z njepłaśiwym QName se twóri. +31 = Wariablowe wězanje wobsenja wariablowe wězanje w tej samskej pśedłoze. +32 = Wołanje ku klucowej funkciji njejo dowólone. + +LoadingError = Zmólka pśi cytanju stiloweje pśedłogi: %S +TransformError = Zmólka za XSLT-transformaciju: %S diff --git a/l10n-dsb/dom/dom/media.ftl b/l10n-dsb/dom/dom/media.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2264e9476 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/dom/dom/media.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mediastatus-fallback-title = { -brand-short-name } medije wótgrawa diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b28b460855 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY openFileCmd.label "Dataju wócyniś…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Webadresu wócyniś…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nejnowše boki"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY publishCmd.label "Wózjawiś"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Wózjawiś ako…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY fileRevert.label "Anulěrowaś"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "l"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY publishSettings.label "Nastajenja za wózjawjenje sedłow…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "s"> + +<!-- Toolbar buttons/items --> +<!ENTITY newToolbarCmd.label "Nowy"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Nowy editorowy bok napóraś"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Lokalnu dataju wócyniś"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Dataju do lokalnego městna składowaś"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Dataju do webadrese nagraś"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Śišćaś"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok śišćaś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1703d8f0bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> +<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - "> +<!-- Menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> +<!-- Toolbar-only items --> + + +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Wobźěłowańska rědka"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Pśepytaś"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok do wobglědowaka zacytaś"> +<!-- File menu items --> + +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Ako tekst eksportěrowaś…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY previewCmd.label "Bok pśeptyaś"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Bok pósłaś…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "s"> +<!-- View menu items --> + +<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka"> +<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Formatěrowańska rědka"> +<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Wobzěłowańska rědka"> +<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "b"> +<!-- Format menu items --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY grid.label "Pozicioněrowańske kśidno"> +<!ENTITY grid.accesskey "c"> +<!ENTITY pageProperties.label "Titel a kakosći boka…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "T"> +<!-- Tools menu items --> + +<!ENTITY validateCmd.label "HTML pśeglědaś"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "l"> +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> + +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normalny"> +<!ENTITY NormalMode.label "Normalny wobźěłowański modus"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Tabelowe ramiki a pomjenjone kokulki pokazaś"> +<!ENTITY AllTagsModeTab.label "HTML-elementy"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML-elementy"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "e"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Symbole za wšykne HTML-elementy zwobrazniś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label) + Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if + you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do + not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' --> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr"> +<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Žrědłowy kode"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Žrědłowy kode HTML"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Žrědłowy kode HTML wobźěłaś"> +<!ENTITY PreviewModeTab.label "Pśeglěd"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Pśeglěd"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Ako WYSIWYG (ako we wobglědowaku) zwobrazniś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..521fc3c3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ně +Save=Składowaś +More=Wěcej +Less=Mjenjej +MoreProperties=Dalšne kakosći +FewerProperties=Mjenjej kakosćow +PropertiesAccessKey=k +None=Žeden +none=žeden +OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś +OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś +SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś +SaveDocument=Bok składowaś +SaveDocumentAs=Bok składowaś ako +SaveTextAs=Tekst składowaś ako +EditMode=Wobźěłański modus +Preview=Pśeglěd +Publish=Publicěrowaś +PublishPage=Bok publicěrowaś +DontPublish=Njepublicěrowaś +SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało +CorrectSpelling=(korektny pšawopis) +NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa) +NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa +CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone. +CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś +InputError=Zmólka +Alert=Warnowanje +CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś. +CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś. +BeforeClosing=pśed zacynjenim +BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku +BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% njenamakany. +SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz. +Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł. +DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała." +NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko. +AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował. +UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała. +PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło. +PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone. +AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło. +# End-Publishing error strings +Prompt=Zapódawańske napominanje +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host% +RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś +Revert=Wrośiś se +SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo +Send=Pósłaś +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title% +PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title% +AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś? +DocumentTitle=Bokowy titel +NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok. +DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja. +CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś? +CancelPublishContinue=Pókšacowaś +MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png. +EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał. +LinkText=Wótkazowy tekst +LinkImage=Wótkazowy wobraz +MixedSelection=[Měšany wuběrk] +Mixed=(měšany) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (njeinstalěrowany) +EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił: +EnterLinkTextAccessKey=Z +EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz. +EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka. +ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě. +BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška +SolidCircle=Połne kólaso +OpenCircle=Prozne kólaso +SolidSquare=Polny kwadraśik +NumberStyle=Cysłowy stil +Automatic=Awtomatiski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikselow +Percent=procentow +PercentOfCell=% cele +PercentOfWindow=% wokna +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bźez titela-%S +untitledDefaultFilename=bźez titela +ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś +HideToolbar=Symbolow rědku schowaś +ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020 +ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku) +TextColor=Tekstowa barwa +HighlightColor=Barwa wuzwignjenja +PageColor=Slězynowa barwa boka +BlockColor=Slězynowa barwa bloka +TableColor=Slězynowa barwa tabele +CellColor=Slězynowa barwa cele +TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele +LinkColor=Barwa wótkazowego teksta +ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza +VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza +NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML +Table=Tabela +TableCell=Tabelowa cela +NestedTable=Zašachtelikana tabela +HLine=Wódorowna cera +Link=Wótkaz +Image=Wobraz +ImageAndLink=Wobraz a wótkaz +NamedAnchor=Pomjenjona kokula +List=Lisćina +ListItem=Lisćinowy zapisk +Form=Formular +InputTag=Formularne pólo +InputImage=Formularny wobraz +TextArea=Tekstowe pólo +Select=Wuběrańska lisćina +Button=Tłocašk +Label=Pomjenjenje +FieldSet=Sajźba pólow +Tag=Element +MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło. +MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła. +MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě. +AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći… +AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Kakosći %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=k +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś +JoinCellAccesskey=z +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Strg+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Entf +Delete=Wulašowaś +DeleteCells=Cele wulašowaś +DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś +DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś? +Clear=Prozniś +#Mouse actions +Click=Kliknuś +Drag=Śěgnuś +Unknown=Njeznaty +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś +StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś +StopLinks=Wótkaz pśetergnuś +# +NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś. +NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone. +# +Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML. +NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..870dd10afb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,371 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Zasajźiś ako"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "a"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pśi zapódaśu pšawopis kontrolěrowaś"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wótkaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.title "Pismo"> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.title "Pismowe wjelikosć"> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Małučki"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjejźny"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Wjeliki"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Wjelgin wjeliki"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wjelicki"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "c"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "z"> +<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "l"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "u"> +<!ENTITY styleVar.label "Wariabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Žedna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.title "Wótstawk"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Rozšyrjone kakosći"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "R"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRight.label "Napšawo"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "p"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY absolutePosition.label "Pozicioněrowanje:"> +<!ENTITY layer.tooltip "Warsta"> +<!ENTITY decreaseZIndex.label "Do slězyny"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Do slězyny"> +<!ENTITY increaseZIndex.label "Do prědka"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Do prědka"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Smužku"> +<!ENTITY tableRows.label "Smužki"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Słup"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Celu"> +<!ENTITY tableCells.label "Cele"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "c"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "w"> +<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "K"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Menijowa rědka"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatěrowańska rědka"> +<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Wurězaś"> +<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopěrowaś"> +<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Zasajźiś"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Śišćaś"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Toś ten bok śišćaś"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Pytaś"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Tekst na boku namakaś"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Pšawopis kontrolěrowaś"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Pšawopis wuběrka abo cełego boka kontrolěrowaś"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś"> +<!ENTITY colorButtons.title "Barwy"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś"> +<!ENTITY throbber.tooltip "K startowemu bokoju &vendorShortName;"> +<!ENTITY throbber.tooltip2 "K startowemu bokoju &brandShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.label "Tekstowy marker"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Wuzwignjeńsku barwu za tekst wubraś"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSize.label "Pismowe wjelikosć"> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjelikosć pisma nastajiś"> +<!ENTITY smaller.label "Mjeńšy"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY larger.label "Wětšy"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY bold.label "Tucny"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny"> +<!ENTITY italic.label "Kursiwny"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny"> +<!ENTITY underline.label "Pódšmarnuś"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY bullets.label "Naliceńske symbole"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY numbers.label "Licby"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY outdent.label "Wusunuś"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)"> +<!ENTITY indent.label "Zasunuś"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.label "Wusměrjenje"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś"> +<!ENTITY InsertPopupButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY alignLeftButton.label ""> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignCenterButton.label "Centrěrowaś"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRightButton.label "Napšawo wusměriś"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignJustifyButton.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Wubraś"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "b"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Element wótpóraś"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "E"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Element změniś"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "z"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Wotpóraś"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wopśimjeśa…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "o"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7a1df03c3c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE --> + + +<!ENTITY editorCheck.label "Composer"> +<!ENTITY editorCheck.accesskey "c"> + +<!ENTITY compose.label "Editor"> +<!ENTITY editing.label "Nastajenja nowego boka"> +<!ENTITY toolbars.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY publish.label "Wózjawjenje"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..95e74a5a5d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Smjejkotak"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Smějkotak zasajźiś"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Cołomaršćece woblico zasajziś"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Zmyrkajuce woblico zasaźiś"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Jězyk pokazujuce woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Smjejuce se woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "T"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Tšuchłe woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "N"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Njerozsuźone woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Pśechwatane woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "k"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Póškajuce woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Źerjece se woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Cool woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Woblico z pjenjezneju gubu zasajźiś"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Woblico noga w gubje zasajźiś"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Njewinowate woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Płakajuce woblico zasajźiś"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Mjelcate woblico zasajźiś"> +<!ENTITY SmileButton.label "Smiley zasajźiś"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ecff9ddc5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from content/pref-composer.xul --> +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background --> +<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE --> + + + +<!ENTITY pref.composer.title "Composer"> +<!ENTITY recentFiles.title "Meni nejnowšych bokow"> +<!ENTITY documentsInMenu.label "Maksimalna licba naliconych bokow:"> +<!ENTITY documentsInMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY savingFiles.title "Gaž boki se składuju abo wozjawjaju"> +<!ENTITY preserveExisting.label "Originalne formatěrowanje žrědłowego koda wobchowaś"> +<!ENTITY preserveExisting.accesskey "O"> +<!ENTITY preserveExisting.tooltip "Wobchowujo łamanje smužkow a originalne formatěrowanje boka"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.label "Wobraze a druge z nimi zwězane dataje składowaś, gaž boki se składuju"> +<!ENTITY saveAssociatedFiles.accesskey "b"> +<!ENTITY showPublishDialog.label "Pśecej wózjawjeński dialog pokazaś, gaž boki se wózjawjaju"> +<!ENTITY showPublishDialog.accesskey "P"> +<!ENTITY composerEditing.label "Wobźěłowanje"> +<!ENTITY maintainStructure.label "Wugotowanje tabele wobchowaś, gaž cele se zasajźuju abo lašuju"> +<!ENTITY maintainStructure.tooltip "Wobchowujo pšawokutnu póstawu tabele pśez awtomatiske pśidawanje celow pó zasajźenju abo lašowanju celow"> +<!ENTITY maintainStructure.accesskey "u"> +<!ENTITY useCSS.label "CSS-stile město HTML-elementow a atributow wužywaś"> +<!ENTITY useCSS.accesskey "S"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.label "Tłocenje return-tasty we wótstawku napórajo pśecej nowy wótstawk"> +<!ENTITY crInPCreatesNewP.accesskey "T"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bef20282c3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.editing.title "Nastajenja nowego boka"> + +<!ENTITY authorName.label "Awtor:"> +<!ENTITY authorName.accesskey "t"> +<!ENTITY pageColorHeader "Standardny naglěd boka"> + +<!ENTITY defaultColors.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)"> +<!ENTITY defaultColors.accesskey "S"> +<!ENTITY customColors.label "Swójske barwy wužywaś:"> +<!ENTITY customColors.accesskey "b"> + +<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst"> +<!ENTITY normalText.accesskey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst"> +<!ENTITY linkText.accesskey "W"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza"> +<!ENTITY activeLinkText.accesskey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza"> +<!ENTITY visitedLinkText.accesskey "l"> +<!ENTITY background.label "Slězyna:"> +<!ENTITY background.accesskey "l"> +<!ENTITY colon.character ":"> + +<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:"> +<!ENTITY backgroundImage.accesskey "z"> +<!ENTITY chooseFile.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFile.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8872b5edb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšyrjone editor kakosćow"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Gódnota: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Kakosć: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktualne atributy za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kakosć"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gódnota"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-atributy"> +<!ENTITY tabCSS.label "Nutśkowny stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe tšojeńka"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Wótwónoźeś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6a735d06c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY setColor1.label "Klikniśo na barwu abo"> +<!ENTITY setColor2.label "zapódajśo barwowe mě HTML"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjeŕśo barwu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Zapódajśo rěd znamuškow HTML za barwu"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: "#0000ff" abo "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standardny"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy"> +<!ENTITY background.label "Slězyna za:"> +<!ENTITY background.accessKey "l"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cele"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4786895869 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś"> +<!ENTITY instructions1.label "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku."> +<!ENTITY instructions2.label "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Proznota"> +<!ENTITY otherRadio.label "Druge znamuško:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Pśidatne proznoty ignorěrowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ac2ec9c4ae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z wuskokujuceje lisćiny:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "Z"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z kontekstowego menija póla:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8a38154d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)"> + diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd new file mode 100644 index 0000000000..28e1f648bb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wobźěłowańske změny wubraś"> +<!ENTITY conflictWarning.label "Toś ten bok jo se pśez drugi program změnił, ale maśo teke njeskładowane změny w editorje."> +<!ENTITY conflictResolve.label "Wubjeŕśo, kótara wersija ma se wobchowaś:"> +<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Změny aktualnego boka wobchowaś"> +<!ENTITY useOtherPageButton.label "Aktualny bok pśez druge změny wuměniś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20c8cda852 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tłocaškow"> + +<!ENTITY Settings.label "Nastajenja"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Typ"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Wótpósłaś"> +<!ENTITY reset.value "Slědk stajiś"> +<!ENTITY button.value "Tłocašk"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Mě:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "M"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Gódnota:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "G"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "Z"> +<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "P"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Tłocašk wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "T"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abfe42d3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna"> +<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja"> + +<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst"> +<!ENTITY linkText.accessKey "W"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l"> +<!ENTITY background.label "Slězyna:"> +<!ENTITY background.accessKey "S"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ce0cd1da5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći póloweje kupki"> + +<!ENTITY Legend.label "Legenda"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Legendu wobźěłaś:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "b"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Legendu wusměriś:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "m"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Standard"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Pólowu kupku wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d7cac38f6b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Formularne kakosći"> + +<!ENTITY Settings.label "Nastajenja"> + +<!ENTITY FormName.label "Formularne mě:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "F"> +<!ENTITY FormAction.label "Akciski URL:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "A"> +<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Koděrowanje:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "K"> +<!ENTITY FormTarget.label "Celowy wobłuk:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "C"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Formular wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa6b5df322 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "y"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "N"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "A"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ac2f10dd1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> +<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:"> +<!ENTITY title.accessKey "P"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo"> +<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "l"> + +<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd"> +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce"> +<!ENTITY topPopup.value "Górjejce"> +<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "P"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bc62a8e3c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći formularnego póla"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Kakosći formularnego wobraza"> + +<!ENTITY InputType.label "Pólowe typ"> +<!ENTITY InputType.accesskey "P"> +<!ENTITY text.value "Tekst"> +<!ENTITY password.value "Gronidło"> +<!ENTITY checkbox.value "Kontrolowa kašćik"> +<!ENTITY radio.value "Opciski tłocašk"> +<!ENTITY submit.value "Tłocašk za wótpósłanje"> +<!ENTITY reset.value "Tłocašk za slědkstajenje"> +<!ENTITY file.value "Dataja"> +<!ENTITY hidden.value "Schowany"> +<!ENTITY image.value "Wobraz"> +<!ENTITY button.value "Tłocašk"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Pólowe nastajenja"> +<!ENTITY InputName.label "Pólowe mě:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "l"> +<!ENTITY GroupName.label "Kupkowe mě:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "m"> +<!ENTITY InputValue.label "Pólowa gódnota:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "o"> +<!ENTITY InitialValue.label "Zachopna gódnota:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "Z"> +<!ENTITY InputChecked.label "Na zachopjeńku wóznamjenjony"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "N"> +<!ENTITY InputSelected.label "Na zachopjeńku wubrany"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "c"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Jano za cytanje"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "J"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "e"> +<!ENTITY tabIndex.label "Tabulatorowy indeks:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "l"> +<!ENTITY TextSize.label "Pólowa wjelikosć:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "o"> +<!ENTITY TextLength.label "Maksimalna dłujkosć:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "d"> +<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "s"> +<!ENTITY Accept.label "Typy akceptěrowaś:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "a"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Wobrazowe kakosći…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "W"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fee000ed3b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Pismik:"> +<!ENTITY letter.accessKey "P"> +<!ENTITY character.label "Znamuško:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom"> +<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki"> +<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..359845bae8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Nastajenja"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b"> +<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77cc59ad9f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:"> +<!ENTITY example.label "Pśikład: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949f367960 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Zapis wopśimjeśa"> +<!ENTITY buildToc.label "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:"> +<!ENTITY tag.label "Element:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Rownina 1"> +<!ENTITY header2.label "Rownina 2"> +<!ENTITY header3.label "Rownina 3"> +<!ENTITY header4.label "Rownina 4"> +<!ENTITY header5.label "Rownina 5"> +<!ENTITY header6.label "Rownina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1ba456f07 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś"> + +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..951641c742 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pomjenjenjowe kakosći"> + +<!ENTITY Settings.label "Nastajenja"> +<!ENTITY Settings.accesskey "N"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Tekst wobźěłaś:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T"> +<!ENTITY LabelFor.label "Za kontrolu:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z"> +<!ENTITY AccessKey.label "Pśistupna tasta:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "P"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Pomjenjenje wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "m"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523565cf14 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a142e163e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći"> + +<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Žedna"> +<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina"> +<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e59868291 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći boka"> +<!ENTITY location.label "Městno:"> +<!ENTITY lastModified.label "Slědny raz změnjony:"> +<!ENTITY titleInput.label "Titel:"> +<!ENTITY titleInput.accessKey "T"> +<!ENTITY authorInput.label "Awtor:"> +<!ENTITY authorInput.accessKey "A"> +<!ENTITY descriptionInput.label "Wopisanje:"> +<!ENTITY descriptionInput.accessKey "W"> +<!ENTITY locationNewPage.label "[Nowy bok, hyšći njeskładowany]"> +<!ENTITY EditHEADSource1.label "Póstupjone wužywarje:"> +<!ENTITY EditHEADSource2.label "Aby druge wopśimjeśe wótrězka <head> wobźěłał, wužyjśo "Žrědłowy kode HTML" w meniju Naglěd abo we wobźěłowanskej rědce."> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51f6aee4c0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "P"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "m"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18dd56d303 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Bok publicěrowaś"> +<!ENTITY windowTitleSettings.label "Wózjawjeńske nastajenja"> +<!ENTITY publishTab.label "Wózjawiś"> +<!ENTITY settingsTab.label "Nastajenja"> +<!ENTITY publishButton.label "Wózjawiś"> + +<!-- Publish Tab Panel --> +<!ENTITY siteList.label "Mě sedła:"> +<!ENTITY siteList.accesskey "M"> +<!ENTITY siteList.tooltip "Wubjeŕśo sedło, ku kótaremuž cośo wózjawiś"> +<!ENTITY newSiteButton.label "Nowe sedło"> +<!ENTITY newSiteButton.accesskey "N"> +<!ENTITY docDirList.label "Sedłowy pódzapis za toś ten bok:"> +<!ENTITY docDirList.accesskey "S"> +<!ENTITY docDirList.tooltip "Wubjeŕśo abo zapódajśo mě dalokego pódzapisa za toś ten bok"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.label "Wobraze a druge dataje zapśimjeś"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "d"> +<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip "Wobrazy a druge dataje z toś togo boka wózjawiś"> +<!ENTITY sameLocationRadio.label "To samske městno ako bok wužywaś"> +<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip "Dataje do togo samskego městna ako bok wózjawiś"> +<!ENTITY useSubdirRadio.label "Toś ten sedłowy pódzapis wužywaś:"> +<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey "T"> +<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip "Dataje do wubranego dalokego pódzapisa wózjawiś"> +<!ENTITY otherDirList.tooltip "Mě dalokego pódzapisa, źož budu se dataje wózjawjaś, wubraś abo zapódaś"> +<!ENTITY pageTitle.label "Bokowy titel:"> +<!ENTITY pageTitle.accesskey "B"> +<!ENTITY pageTitle.tooltip "Zapódajśo titel, aby bok we woknje a w cytańskich znamjenjach identificěrował"> +<!ENTITY pageTitleExample.label "na pś.: "Mój webbok""> +<!ENTITY filename.label "Datajowe mě:"> +<!ENTITY filename.accesskey "D"> +<!ENTITY filename.tooltip "Zapódajśo mě za toś tu dataju, inkluziwnje '.html' za webbok"> +<!ENTITY filenameExample.label "na pś.: "mójbok.html";"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ako standard nastajiś"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s"> +<!ENTITY removeButton.label "Sedło wótpóraś"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "S"> + +<!-- Settings Tab Panel --> +<!ENTITY publishSites.label "Wózjawjenje sedłow"> +<!ENTITY serverInfo.label "Serwerowe informacije"> +<!ENTITY loginInfo.label "Pśizjawjeńske informacije"> +<!ENTITY siteName.label "Mě sedła:"> +<!ENTITY siteName.accesskey "M"> +<!ENTITY siteName.tooltip "Pśimě, kótarež identificěrujo toś to wózjawjone sedło (na pś.: 'mójosedło')"> +<!ENTITY siteUrl.label "Wózjawjeńska adresa (na pś.: 'ftp://ftp.mójisp.de/mójowužywarskemě'):"> +<!ENTITY siteUrl.accesskey "W"> +<!ENTITY siteUrl.tooltip "Adresa FTP:// abo HTTP:// pśepódana wót wašogo ISP abo gósćinarskeje websłužby"> +<!ENTITY browseUrl.label "HTTP-adresa wašogo startowego boka (na pś.: 'http://www.mójisp.de/mójowužywarskemě'):"> +<!ENTITY browseUrl.accesskey "P"> +<!ENTITY browseUrl.tooltip "Adresa HTTP:// wašogo startowego zapisa (njepódajśo datajowe mě)"> +<!ENTITY username.label "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY username.accesskey "u"> +<!ENTITY username.tooltip "Wužywarske mě, kótarež wužywaśo, aby se pla swójogo ISP abo gósćinarskeje websłužby pśizjawił"> +<!ENTITY password.label "Gronidło:"> +<!ENTITY password.accesskey "G"> +<!ENTITY password.tooltip "Gronidło zwězane z wašym wužywarskim mjenim"> +<!ENTITY savePassword.label "Gronidło składowaś"> +<!ENTITY savePassword.accesskey "s"> +<!ENTITY savePassword.tooltip "Wubjeŕśo to, aby swójo gronidło pśez zastojnik gronidłow wěsće składował"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db9ed6736d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY siteUrl.label "Sedłowy URL:"> +<!ENTITY docSubdir.label "Pódzarědnik bokow:"> +<!ENTITY otherSubdir.label "Pódzarědnik wobrazow:"> + +<!ENTITY status.label "Wózjawja se…"> +<!ENTITY fileList.label "Wózjawjeński status"> +<!ENTITY succeeded.label "Jo se raźiło"> +<!ENTITY failed.label "Njeraźony"> + +<!ENTITY keepOpen "Toś to wokno wócynjone wóstajiś, za tym až wózjawjenje jo se dokóńcyło."> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..172780c6b6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś"> +<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s"> +<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "D"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa8726f045 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. --> +<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality --> +<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. --> + + + +<!ENTITY windowTitle2.label "Tekstowe koděrowanje składowaś a změniś"> +<!ENTITY documentTitleTitle.label "Bokowy titel"> +<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Tekstowe koděrowanje"> +<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Wubjeŕśo tekstowe koděrowanje, w kótaremž cośo dokument składowaś:"> +<!ENTITY documentExportToText.label "Ako tekst eksportěrowaś"> + diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fa37520c02 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći wubrańskeje lisćiny"> + +<!ENTITY Select.label "Wuběrańska lisćina"> +<!ENTITY SelectName.label "Lisćinowe mě:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "L"> +<!ENTITY SelectSize.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "u"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Wěcejrazowe wubranje"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "W"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "Z"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Opciska kupka"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Pomjenjenje:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "P"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "Z"> + +<!ENTITY Option.label "Opcija"> +<!ENTITY OptionText.label "Tekst:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Gódnota:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "G"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Na zachopjeńku wubrany"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "c"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "Z"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Tekst"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Gódnota"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Wubrany"> + +<!ENTITY AddOption.label "Opciju pśidaś"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "O"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Kupku pśidaś"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "K"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "W"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Górjej"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "r"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Dołoj"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca8ceaba49 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Do kśidna zapadnuś"> + +<!ENTITY enableSnapToGrid.label "zapadnjenje do kśidna zmóžniś"> +<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "z"> + +<!ENTITY sizeEditField.label "Wjelikosć:"> +<!ENTITY sizeEditField.accessKey "W"> + +<!ENTITY pixelsLabel.value "pikselow"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c67fc3bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "a"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "W"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoj"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "c"> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "R"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ab419ebe3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kakosći"> +<!ENTITY applyButton.label "Nałožyś"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "N"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Cele"> +<!ENTITY tableRows.label "Rědy:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "u"> +<!ENTITY tableWidth.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "r"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kšomy a wótstawk"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kšoma:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Wótstawk:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W"> +<!ENTITY tablePadding.label "Nutśkowny wótstawk:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjazy celami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titel:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Wušej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Nižej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Napšawo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žeden"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Wuběrk"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rěd"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Słup"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Pśiducy"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "d"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Pjerwjejšny"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wopśimjeśa"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalny:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalny:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "W"> +<!ENTITY cellStyle.label "Celowy stil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Głowa"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Łamaś"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamaś"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Górjejce"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wesrjejź"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dołojce"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Slězynowa barwa:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "S"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..232a15f0ca --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći tekstowego póla"> + +<!ENTITY Settings.label "Nastajenja"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Pólowe mě:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "P"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Rědy:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Słupy:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Jano cytajobny"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "c"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Znjemóžnjony"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "Z"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tabulatorowy indeks:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "l"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Pśistupna tasta:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "u"> +<!ENTITY InitialText.label "Zachopny tekst:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "h"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Łamański modus:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "m"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Standard"> +<!ENTITY WrapOff.value "Wušaltowany"> +<!ENTITY WrapHard.value "Twardy"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Měki"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fyziski"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Wirtuelny"> diff --git a/l10n-dsb/editor/ui/chrome/region/region.properties b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb6fac676e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/editor/ui/chrome/region/region.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# editor.js +# editor.properties +editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/ diff --git a/l10n-dsb/mail/all-l10n.js b/l10n-dsb/mail/all-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..6e0520e894 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@"); +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b74c7262e6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandShorterName ""> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY trademarkInfo.part1 "Thunderbird a loga programa Thunderbird su wikowańske znamjenja załožby Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.ftl b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52f2d38d59 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.ftl @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Thunderbird Brand +## +## Thunderbird must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Thunderbird +-brand-short-name = Thunderbird +-brand-full-name = Mozilla Thunderbird +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Daily, Beta, etc.). +-brand-product-name = Thunderbird +-vendor-short-name = Mozilla diff --git a/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..9dd5011219 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/branding/thunderbird/brand.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +brandShortName=Thunderbird +brandShorterName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2acebf21f5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "t"> + +<!ENTITY customizeCmd.label "Pśiměriś"> +<!ENTITY customizeCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Skóńcyś"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "S"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName; spušćiś"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "u"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..cebd95d626 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Cośo %S ako standardne e-mailowe nałoženje wužywaś?\u0020 +newsDialogText=Cośo %S ako standardne nałoženje za diskusijne kupki wužywaś? +feedDialogText=Cośo %S ako standardny program za kanale RSS wužywaś? +checkboxText=Toś ten dialog hyšći raz njezwobrazniś +setDefaultMail=%S tuchylu njejo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za e-mail nastajiś? +setDefaultNews=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś? +setDefaultFeed=%S tuchylu njejo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony. Cośo jen ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajiś? +alreadyDefaultMail=%S jo južo ako wašo standardne e-mailowe nałoženje nastajony. +alreadyDefaultNews=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajony. +alreadyDefaultFeed=%S jo južo ako wašo standardne nałoženje za kanale RSS nastajony. + +# MAPI Messages +loginText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %S: +loginTextwithName=Zapódajśo pšosym swójo wužywarske mě a gronidło\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S njejo se dał ako standardne e-mailowe nałoženje nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup k swójej systemowej registraciji a wopytajśo pótom hyšći raz. +errorMessageNews=%S njejo dał se ako standardne nałoženje za diskusijne kupki nastajiś, dokulaž registrěrowański kluc njejo dał se aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo ze swójim systemowym administratorom, lěc maśo pisański pśistup k swójej systemowej registraciji a wopytajśo pótom hyšći raz. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Druge nałoženje wopytujo e-mail z pomocu wašogo wužywarskego profila słaś. Cośo napšawdu e-mail słaś? +mapiBlindSendDontShowAgain=Pśecej warnowaś, gaž druge nałoženja wopytuju e-mail wóte mnjo słaś + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94308102a5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Aktualizacije za wše kanale zmóžniś"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "A"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Standardne nastajenja za nowe kanale"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Abonementy zastojaś…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Asistent kanalowego konta"> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogi a powěsćowe kanale"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..97178c139b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Kanalowe abonementy"> +<!ENTITY learnMore.label "Zgóńśo wěcej wó kanalach"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL kanala:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Zapódajśo płaśiwy URL kanala"> +<!ENTITY locationValidate.label "Płaśiwosć pśespytaś"> +<!ENTITY validateText.label "Płaśiwosć pśespytaś a płaśiwy URL wótwołaś."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Nastawki składowaś w:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "N"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Za nowymi nastawkami pytaś kužde "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minutow"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "dnjow"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Wudawaŕ pórucujo:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Nastawkowe zespominanje pokazaś, město aby webbok zacytało"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "z"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Wobznamjenja awtomatiski z kanalowych <kategorjowych> mjenjow napóraś"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "z"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Wobznamjenja prefigěrowaś z:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "f"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Zapódajśo wobznamjenjowy prefiks"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Pśidaś"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Pśespytowaś"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Wótpóraś"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "W"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importěrowaś"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksportěrowaś"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Kanale ze zarědnikoweju strukturu eksportěrowaś; Strg+kliknjenje abo Strg+enter, aby kanale ako lisćinu eksportěrowało"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ac1ef9942 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Kanal se pśespytujo… +subscribe-cancelSubscription=Cośo napšawdu aboněrowanje aktualnego kanala pśetergnuś? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Kanal se aboněrujo… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Maśo južo abonement za toś ten kanal. +subscribe-errorOpeningFile=Dataja njedajo se wócyniś. +subscribe-feedAdded=Kanal pśidany. +subscribe-feedUpdated=Kanal zaktualizěrowany. +subscribe-feedMoved=Kanalowy abonement pśesunjony. +subscribe-feedCopied=Kanalowy abonement kopěrowany. +subscribe-feedRemoved=Kanal wótskazany. +subscribe-feedNotValid=Kanalowy URL njejo płaśiwy kanal. +subscribe-feedVerified=URL kanala jo se pśeglědał. +subscribe-networkError=Kanalowy URL njedajo se namakaś. Pšosym pśespytajśo mě a wopytajśo hyšći raz. +subscribe-noAuthError=URL kanala njejo awtorizěrowany. +subscribe-loading=Zacytujo se, pšosym pócakajśo… + +subscribe-OPMLImportTitle=Wubjeŕśo OPML-dataju za import +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S ako OPML-dataju eksportěrowaś - lisćina kanalow +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S ako OPML-dataju eksportěrować - kanale ze zarědnikoweju strukturu +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Mójekanale%1$S-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Zda se, až dataja %S njejo płaśiwa OPML-dataja. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 nowy kanal importěrowany.;#1 nowej kanala importěrowanej;#1 nowe kanale importěrowane;#1 nowych kanalow importěrowanych. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=#1 nowy kanal, kótaryž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowany;#1 nowej kanala, kótarejž hyšći njejsćo aboněrował, importěrowanej;#1 nowe kanale, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane;#1 nowych kanalow, kótarež hyšći njejsćo aboněrował, importěrowane +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 zapiska namakany);(z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany; z dogromady #1 zapiskow namakany) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-dataje +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Kanale w toś tom konśe su s do %S eksportěrowali. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Kanal wótpóraś +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Cośo napšawdu kanal wótskazaś: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Kanalowe nastawki se ześěguju (%S z %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Za toś ten kanal nowe nastawki njejsu. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S njedajo se namakaś. Pšosym pśekontrolěrujśo mě a wopytajśo hyšći raz. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S płaśiwy kanal njeje. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S njejo awtorizěrowany. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kanale pśeglěduju se za nowymi zapiskami… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogi a powěsćowe kanale + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Pśidank MIME njeskładujo se separatnje wót powěsći. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto * +ImportFeedsNewAccount=Nowe kanalowe konto załožyś a do njogo importěrowaś +ImportFeedsExistingAccount=Do eksistěrujucego kanalowego konta importěrowaś +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=nowy +ImportFeedsExisting=eksistěrujucy +ImportFeedsDone=Importěrowanje kanalowych abonementow z dataje %1$S do %2$S konta '%3$S' jo se skóńcyło. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..03b24c86dd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s +browser.search.order.1=Bing +browser.search.order.2=Yahoo +browser.search.order.3= + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa47b96620 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Ześěgnjenje certifikatow"> +<!ENTITY info.message "Zapis pśepytujo se za certifikatami za dostawarjow. To móžo někotare minuty traś."> +<!ENTITY stop.label "Pytanje zastajiś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5f4df898a8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "Njekoděrowaś"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "k"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "Koděrowanje pominaś"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Toś tu powěsć digitalnje signěrowaś"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "s"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "Mój zjawny kluc pśipowjesyś"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "M"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "Koděrowańska technologija"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "d"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Informacije wó wěstośe se wobglědaś"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> + +<!ENTITY securityButton.label "Wěstota"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Wěstotne nastajenja se wobglědaś abo změniś"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Informacije wó wěstośe powěsći"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..32446932a1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Wěstota powěsći"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Glědajśo pšosym: Temowe smužki e-mailowych powěsćow se nigdy nješifrěruju."> +<!ENTITY status.heading "Wopśimjeśe wašeje powěsći pósćelo se kaž slědujo:"> +<!ENTITY status.signed "Digitalnje signěrowane:"> +<!ENTITY status.encrypted "Šifrěrowane:"> +<!ENTITY status.certificates "Certifikaty:"> +<!ENTITY view.label "Naglěd"> +<!ENTITY view.accesskey "N"> +<!ENTITY tree.recipient "Dostawaŕ"> +<!ENTITY tree.status "Status"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Datum wudaśa"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Pśepadnjo"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..516d979799 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Njenamakany +StatusValid=Płaśiwy +StatusExpired=Pśepadnjony +StatusUntrusted=Dowěry njegódny +StatusRevoked=Slědk wzety +StatusInvalid=Njepłaśiwy +StatusYes=Jo +StatusNo=Ně +StatusNotPossible=Njemóžny diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c653cafc6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Wěstotna info za powěsći"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "W"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c4758cbd9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Zwobraznjona powěsć jo se digitalnje signěrowała, ale nic wše jeje pśiłožki su južo ześěgnjone. Togodla signatura njedajo se waliděrowaś. Klikniśo na W pórěźe, aby dopołnu powěsć ześěgnuł a signaturu waliděrował. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% njemóžo toś tu powěsć dešifrěrowaś +CantDecryptBody=Wótpósłaŕ, kenž jo toś tu powěsć z pomocu jadnogo z wašych digitalnych certifikatow šifrěrował, ale %brand% njejo mógał toś ten certifikat a wótpowědujucy priwatny kluc namakaś. <br> Móžne rozwězenja: <br><ul><li>Jolic maśo smartkórtu, pšosym zasajźćo jen něnto. <li>Jolic wužywaśo nowu mašinu, abo jolic wužywaśo nowy profil %brand%, musyśo swój certifikat a priwatny kluc ze zawěsćenja wótnowiś. Dataje certifikatowych zawěsćenjow normalnje kóńce se na ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4a2b109b26 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Wěstota powěsći"> +<!ENTITY signatureCert.label "Signaturu certifikata se wobglědaś"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Šifrěrowanje certifikata se wobglědaś"> + +<!ENTITY signer.name "Signěrowany wót:"> +<!ENTITY recipient.name "Šifrěrowany za:"> +<!ENTITY email.address "E-mailowa adresa:"> +<!ENTITY issuer.name "Certifikat wudany wót:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a1001f5cf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Powěsć njama digitalnu signaturu +SINone=Toś ta powěsć njewopśimujo digitalneje signatury wótpósłarja. Brachowanje digitalneje signatury wóznamjenijo, až powěsć by mógła wót někogo wótpósłana byś, kenž twarźi, až by měł toś tu e-mailowu adresu. Jo teke móžno, až powěsć jo se změniła wob cas transita pśez seś. Ale jo njewěrobnje, až někake z toś teju tšojenjowu se stanjo. +SIValidLabel=Powěsć jo signěrowana +SIValid=Toś ta powěsć wopśimujo płaśiwu digitalnu signaturu. Powěsć njejo se změniła, dokulaž jo se wótpósłała. +SIInvalidLabel=Digitalna signatura njejo płaśiwa +SIInvalidHeader=Toś ta powěsć wopśimujo digitalnu signaturu, ale signatura jo njepłaśiwa. +SIContentAltered=Signatura njewótpowědujo wopśimjeśeju powěsći. Zda se, až powěsć jo se změniła, za tym až wótpósłaŕ jo ju signěrował. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał. +SIExpired=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda so pśepadnjony byś. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo psawje nastajony. +SIRevoked=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo se slědk wzeła. Wy njeby měł płaśiwosći powěsći dowěriś, až njejsćo jeje wopśimjeśe z wótpósłarjom pśeglědał. +SINotYetValid=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, zda se hyšći njepłaśiwy byś. Pśeznańśo se, lěc zerger wašogo licadła jo pšawje nastajony. +SIUnknownCA=Certifikat, kótaryž jo se wužył, aby powěsć signěrował, jo njeznata certifikatowa awtorita wudała. +SIUntrustedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejž njedowěriśo za wudaśe certifikatow toś teje družyny. +SIExpiredCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo pśepadnuł. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony. +SIRevokedCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat jo se slědk wzeł. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał. +SINotYetValidCA=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, jo certifikatowa awtorita wudała, kótarejež swójski certifikat hyšći njejo płaśiwy. Pśeznańśo se, lěc zeger wašogo licadła jo pšawje nastajony. +SIInvalidCipher=Powěsć jo se z pomocu šifrěrowańskeje mócnosći signěrowała, kótaruž toś ta wersija wašeje softwary njepódpěra. +SIClueless=Su njeznate problemy z toś teju digitalneju signaturu. Wy njeby měł płaśiwosći toś teje powěsći dowěriś, až njejsćo z wótpósłarjom jeje wopśimjeśe pśeglědał. +SIPartiallyValidLabel=Powěsć jo se signěrowała +SIPartiallyValidHeader=Lěcrownož digitalna signatura jo płaśiwa, jo njeznate, lěc wótpósłaŕ a pódpisaŕ stej samska wósoba. +SIHeaderMismatch=E-mailowa adresa, kótaraž jo w certifikaśe signěrowarja pódana, jo druga nježli e-mailowa adresa, kótaraž jo se za pósłanje powěsći wužyła. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował. +SICertWithoutAddress=Certifikat, kótaryž jo se za signěrowanje powěsći wužył, njewopśimujo e-mailowu adresu. Pśeglědajśo pšosym drobnosći signaturowego certifikata, aby zgónił, chto jo powěsć signěrował. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Powěsć njejo šifrěrowana +EINone=Toś ta powěsć njejo se pśed wótpósłanim šifrěrowała. Informacije, kótarež se pśez internet bźeze šifrěrowanja sćelu, daju se wob casa pśenjasenja wót drugich luźi wiźeś. +EIValidLabel=Powěsć jo šifrěrowana +EIValid=Toś ta powěśc jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała. Šifrěrowanje wjelgin póśěžujo za drugich luźi, sebje informacije wobglědaś, mjaztym až se pśez seś pśenosuju. +EIInvalidLabel=Powěsć njedajo se dešifrěrowaś +EIInvalidHeader=Toś ta powěsć jo se šifrěrowała, nježli až jo se wam pśipósłała, ale njedajo se dešifrěrowaś. +EIContentAltered=Zda se, až wopśimjeśe powěsći jo se wob casa pśenjasenja změniło. +EIClueless=Su njeznate problemy ze šifrěrowaneju powěsću. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9695660f29 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "Zacyniś"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Kontowe akcije"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "K"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Emailowe konto pśidaś…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "E"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chattowe konto pśidaś…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Kanalowe konto pśidaś…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "k"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Hynakše konto pśidaś…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "H"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Ako standard nastajiś"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "s"> +<!ENTITY removeButton.label "Konto wótpóraś"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "w"> + +<!ENTITY addonsButton.label "Rozšyrjenja a drastwy"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 115ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 35ch;"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7931393094 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kontowy asistent"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Aby dostał powěsći, musyśo nejpjerwjej konto załožyś."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Załoženje nowego konta"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Toś ten asistent buźo informacije zběraś, kótarež su za załoženje konta trěbne. Jolic njeznajośo trěbne informacije, stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom abo póbitowarjom internetneje słužby do zwiska."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Wubjeŕśo typ konta, kótarež cośo załožyś:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "E-mailowe konto"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Konto za diskusijne kupki"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "Unix Mailspool (Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto jo identita, kótaraž wopśimujo informacije, kótarež identificěrujo śi napśeśiwo drugim luźam, gaž wóne dostaju waše powěsći."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Zapódajśo mě, kótarež dej se w pólu "Wót" wašych wuchadnych powěsćow pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(na pśikład "Měto Meškank")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Wašo mě:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "W"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-mailowa adresa:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Informacije wó dochadnem serwerje"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Wubjeŕśo typ serwera za pśichadajucu e-mail, kótaryž wužywaśo."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Powěsći na serwerje wóstajiś"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "n"> +<!ENTITY portNum.label "Port:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Standard:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Zapódajśo mě wašogo dochadnego serwera (na pśikład, "email.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Dochadny serwer:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Zapódajśo wužywarske mě za dochadnu e-mail, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarja dostał (na pśikład, "jsmith")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Zapódajśo mě swójogo serwera za diskusijne kupki (NNTP) (na pśikład "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Serwer diskusijnego serwera:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Informacije wó wuchadnem serwerje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Zapódajśo mě swójogo wuchadnego serwera (SMTP) (na pśikład, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Wuchadny serwer:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "W"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Zapódajśo mě wuchadnego serwera, kótarež sćo wót swójogo e-mailowego póbitowarjaa dostał (to jo zwětšego samske mě ako to za dochadny serwer)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Wužywarske mě wuchadnego serwera:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Móžośo wuchadne serwery w kontowych nastajenjach změniś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Waš eksistěrujucy wuchadny serwer (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", buźo se wužywaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Wašo eksistěrujuce wužywarske mě za wuchad (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", buźo se wužywaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Waš wuchadny serwer (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", jo identiski z dochadnym serwerom, wašo wužywarske mě za dochad buźo se wužywaś, aby na njen pśistup měło."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Kontowe mě"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Zapódajśo mě, z kótarymž cośo na toś to konto póśěgnuś (na pśikład, "Źěłowe konto", "Priwatne konto" abo "Konto za diskusije kupki")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Kontowe mě:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Glukužycenje!"> +<!ENTITY completionText.label "Pšosym pśeglědajśo, lěc slědujuce informacije su pšawe."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Typ dochadnego serwera:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Mě dochadnego serwera:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Mě wuchadnego serwera (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Mě serwera za diskusijne kupki (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Powěsći něnto ześěgnuś"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "z"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Wótpórajśo kokulku z toś togo kontrolnego kašćika, aby e-mail za toś to konto do swójskego zapisa składował. To wjeźo k tomu, až toś to konto pokažo se ako swójske konto. Howac buźo źěl lokalnych zarědnikow konta globalnego dochada."> +<!ENTITY deferStorage.label "Globalny dochad wužywaś (e-mail do lokalnych zarědnikow składowaś)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Klikniśo na Gótowo, aby toś te nastajenja składował a kontowy asistent spušćił."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33d355c337 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Głowowe smužki pśiměriś"> +<!ENTITY addButton.label "Pśidaś"> +<!ENTITY addButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "W"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nowa powěsćowa głowowa smužka:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b98bf62f30 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtrowe pšawidła"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "Filtrowe mě:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Cajk"> +<!ENTITY notJunk.label "Njecajk"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niša"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filter nałožyś, gaž:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Nowy post se wobstarujo:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N"> +<!ENTITY contextManual.label "Gaž se manuelnje nałožujo"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "G"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filter pśed cajkoweju klasifikaciju"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Filter pó cajkowej klasifikaciji"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Pó słanju"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "s"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiwěrowanje"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Toś te akcije wuwjasć:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "T"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Glědajśo: Filtrowe akcije wuwjeduju se w rozdźělnym pórěźe."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Glejśo wuwjeźeński pórěd"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Powěsć pśesunuś do"> +<!ENTITY copyMessage.label "Powěsć kopěrowaś do"> +<!ENTITY forwardTo.label "Powěsć dalej pósrědniś do"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Z pśedłogu wótegroniś"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Ako pśecytany markěrowaś"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Ako njepśecytany markěrowaś"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Gwězdku pśidaś"> +<!ENTITY setPriority.label "Prioritu stajiś na"> +<!ENTITY addTag.label "Powěsći toflicku pśidaś"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Cajkowy status stajiś na"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Powěsć wulašowaś"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Ze serwera POP wulašowaś"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Ze serwera POP wótwołaś"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Nitku ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Pódnitku ingorěrowaś"> +<!ENTITY watchThread.label "Nitku wobglědaś"> +<!ENTITY stopExecution.label "Wuwjeźenje filtra zastajiś"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Nowu akciju pśidaś"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Toś tu akciju wótpóraś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b5ff66ac8d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Powěsćowe filtry"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtrowe mě"> +<!ENTITY activeColumn.label "Zmóžnjony"> +<!ENTITY newButton.label "Nowy…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopěrowaś…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K"> +<!ENTITY editButton.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteButton.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "l"> +<!ENTITY reorderTopButton "Do zachopjeńka pśesunuś"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "s"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Filter tak pśerědowaś, aby se pśed wšymi drugimi wuwjadł"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Górjej"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "G"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Dołoj"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Do kóńca pśesunuś"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "k"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Filter tak pśerědowaś, aby se pó wšych drugich wuwjadł"> +<!ENTITY filterHeader.label "Zmóznjone filtry funkcioněruju awtomatiski w tom pórěźe, kótaryž se dołojce pokazujo."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtry za:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filtrowy protokol"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "k"> +<!ENTITY runFilters.label "Něnto nałožyś"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "N"> +<!ENTITY stopFilters.label "Stoj"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Wubrane filtry nałožyś na:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u"> +<!ENTITY helpButton.label "Pomoc"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filtry pó mjenju pśepytaś…"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..719a391c47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Powěsći pytaś w:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "P"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Pódzarědniki pśepytaś"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "z"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Na serwerje pytaś"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Wuprozniś"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "u"> +<!ENTITY openButton.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openButton.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteButton.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "l"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Powěsći pytaś"> +<!ENTITY results.label "Wuslědki"> +<!ENTITY moveButton.label "Pśesunuś do"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "W zarědniku wócyniś"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "z"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Ako pytański zarědnik składowaś"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "A"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Pytaś w:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "t"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "K"> +<!ENTITY composeButton.label "Spisaś"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "l"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Rozšyrjone adresnikowe pytanje"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60e8b6a70f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,113 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Wó &brandFullName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Za aktualizacijami pytaś"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "Startujśo znowego, aby &brandShorterName; aktualizěrował"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "k"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Sćelo awtomatiski informacije wó wugbaśu, hardwarje, wužiśu a pśiměrjenjach slědk na &vendorShortName;, aby pomagał, &brandShortName; pólěpšyś."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " jo "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "globalne zgromaźeństwo,"> +<!ENTITY community.exp.end " kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; jo se wuwił wót "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "globalne zgromaźeństwo,"> +<!ENTITY community.end3 " kótarež gromaźe źěła, aby web wótwórjony, zjawny a za wšych pśistupny wobchowało."> + +<!ENTITY helpus.start "Cośo pomagaś? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Pósćiś"> +<!ENTITY helpus.middle " abo "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "cyńśo sobu!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Wersijowe informacije"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Licencne informacije"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Pšawa kóńcnego wužywarja"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Pšawidła priwatnosći"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Aktualizacije se pytaju…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; jo aktualny"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Aktualizacije su se wót twójogo administratora znjemóžnili"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; aktualizěrujo se pśez drugu instancu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Aktualizěrowanje njejo se raźiło. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Nejnowšu wersiju ześěgnuś"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Ześěgniśo "> +<!ENTITY update.manual.linkText "nejnowšu wersiju"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Njamóžośo dalšne aktualizacije na toś tom systemje pśewjasć. "> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Dalšne informacije"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Aktualizacija se ześěgujo — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Aktualizacija se nałožujo…"> + +<!ENTITY update.restarting "Startujo se znowego…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Sćo tuchylu na aktualizaciskem kanalu "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79033b951f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Składowane dataje"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Žedne składowane dataje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Wopśimujucy zarědnik wócyniś"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "z"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "W Finder pokazaś"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Wócyniś"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "W"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Z historije wótpóraś"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Lisćinu wuprozniś"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Wšykne zapiski z lisćiny skłaźonych datajow wótpóraś, mimo běžnych ześěgnjenjow."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Pytaś…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..68f90c6b89 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Waše pšawa… +buttonAccessKey=W diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..9af8cabf12 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=WARNOWANJE: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=To wopśimujo sensitiwne informacije, kótarež njedaju se bźez dowólnosći dale pósrědniś abo wózjawiś. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Lokalne běgadło) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Seśowe běgadło) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Njeznate městno) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d40531b75 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,112 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "Nastajśo swóju eksistěrujucu e-mailowu adresu"> +<!ENTITY emailWizard.caption "Wašu aktualnu e-mailowu adresu wužywaś"> +<!ENTITY name.label "Twójo mě:"> +<!ENTITY name.accesskey "T"> +<!ENTITY fullname.placeholder "Wašo dopołne mě"> +<!ENTITY name.text "Wašo mě, kaž wóno pokažo se drugim luźam"> +<!ENTITY name.error "Pšosym zapódajśo swójo mě"> +<!ENTITY email.label "Emailowa adresa:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "Waša e-mailowa adresa"> +<!ENTITY email.text "Waša eksistěrujuca e-mailowa adresa"> +<!ENTITY email.error "Njepłaśiwa e-mailowa adsresa"> +<!ENTITY password.label "Gronidło:"> +<!ENTITY password.accesskey "G"> +<!ENTITY password.placeholder "Gronidło"> +<!ENTITY password.text "Opcionalny, wužywa so jano, aby wužywarske mě kontrolěrowało"> +<!ENTITY password.toggle "Gronidło pokazaś/schowaś"> +<!ENTITY rememberPassword.label "Gronidło se spomniś"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "o"> +<!ENTITY usernameEx.label "Wašo pśizjawjenje:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "YOURDOMAIN\yourusername"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "Domenowe pśizjawjenje"> + +<!ENTITY protocol.label "Protokol:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (zdalone zarědniki)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (e-mail na wašom licadle wobchowaś)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "Serwerowe nastajenja"> +<!ENTITY incoming.label "Dochadny:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "Dochadajuce"> +<!ENTITY outgoing.label "Wuchadny:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "Wuchadajuce"> +<!ENTITY username.label "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY serverRow.label "Serwer:"> +<!ENTITY portRow.label "Port:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "Awtentificěrowanje"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "Awtomatiski namakaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "Žedne"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Serwer Exchange:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "Rozšyrjona konfiguracija"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "R"> +<!ENTITY cancel.label "Pśetergnuś"> +<!ENTITY cancel.accesskey "t"> +<!ENTITY continue.label "Pókšacowaś"> +<!ENTITY continue.accesskey "k"> +<!ENTITY stop.label "Stoj"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "Znowego testowaś"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "Z"> +<!ENTITY manual-config.label "Manuelnje konfigurěrowaś…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "M"> +<!ENTITY open-provisioner.label "Wobstarajśo se nowu e-mailowu adresu…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "s"> + + +<!ENTITY get-help.label "Pomoc se wobstaraś"> +<!ENTITY get-help.accesskey "P"> + + +<!ENTITY warning.label "Warnowanje!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Dochadne nastajenja:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Wuchadne nastajenje:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Techniske drobnosći"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Rozmějom rizika."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "Dokóńcony"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Nastajenja změniś"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "N"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; móžo wam dowóliś, aby wy wótwołał swóju e-mail z pomocu pódanych konfiguracijow. Ale wy by dejał swójogo administratora abo e-mailowego póbitowarja njezgódnych zwiskow dla kontaktěrowaś. Glědajśo Thunderbird - cesto stajone pšašanja za dalšne informacije."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Warnowanje! To jo njewěsty serwer."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Klikniśo na kólaso za dalšne drobnosći."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Waša e-mail a wašo awtentificěrowanje sćelotej se njekóděrowano, togodla by mógli druge luźe wašo gronidło (a wašu powěsć) lažko cytaś. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy dejał swójogo e-mailowego póbitowarja za konfigurěrowanje serwera z wěstym zwiskom kontaktěrowaś."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Serwer wužywa certifikat, kótaremž njamóžomy dowěriś, togodla njamóžomy se wěste byś, lěc někaki njepódłapujo wobchad mjazy &brandShortName; a wašym serwerom. &brandShortName; dowólijo wam wašu e-mail wótwołaś, ale wy by napšawdu swójogo e-mailowego póbitowarja kontaktěrował, aby serwer z dowěry gódnym certifikatom konfigurěrował."> +<!ENTITY secureServer.description "Glukužycenje! To jo wěsty serwer."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c4f0f9abb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S njewužywa koděrowanje. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S njewužywa dowěry gódny certifikat. +selfsigned_details=Normalnje wěsty e-mailowy serwer prezentěrujo dowěry gódny certifikat, kótaryž jo napšawdu to, což serwer se pomina. Zwisk emailowego serwera buźo se koděrowaś, ale njedajo se pśekontrolěrowaś, lěc to jo pšawy serwer. +cleartext_details=Njewěste e-mailowe serwery njewužywaju skoděrowane zwiski, aby šćitali waše gronidła a priwatne informacije. Gaž zwězujośo z toś tym serwerom, wy by mógał swójo gronidło a swóje priwatne informacije wótekšyś. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (standard) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=Awtom + +# config titles +looking_up_settings=Konfiguracija se pśepytujo… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Konfiguracija se pyta: Instalacija %1$S +looking_up_settings_isp=Konfiguracija se pyta: E-mailowy póbitowaŕ +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Konfiguracija se pyta: Datowa banka Mozilla ISP +looking_up_settings_mx=Konfiguracija se pśepytujo: domena dochadajuceje e-maile +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=Konfiguracija se pśepytujo: Exchange server +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Konfiguracija se pyta: Zwucone serwerowe mjenja se wopytuju +looking_up_settings_halfmanual=Konfiguracija se pyta: Serwer se testujo +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Konfigurcija jo se pśi instalěrowanju %1$S namakała +found_settings_isp=Konfiguracija jo se pśi e-mailowem póbitowarju namakała +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Konfiguracija jo se w datowej bance Mozilla ISP database namakała +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Konfiguracija jo se namakała za serwer Microsoft Exchange +no-open-protocols=Toś ten e-mailowy serwer bóžko wótwórjone protokole njepódpěra. +addon-intro=Dodank tśeśego póbitowarja móžo wam pśistup k wašomu e-mailowemu kontoju na toś tom serwerje zmóžniś: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Konfiguracija jo se pśi wopytowanju zwuconych serwerowych mjenjow namakała +found_settings_halfmanual=Slědujuce nastajenja su se pśi testowanju datego serwera namakali +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S njejo mógał nastajenja za wašo e-mailowe konto namakaś. +manually_edit_config=Konfiguracija se wobźěłujo +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=Sćo offline. Smy někotare nastajenja wugódali, ale musyśo pšawe nastajenja zapódaś. + +# config subtitles +check_preconfig=pśedkonfiguracija se pyta… +found_preconfig=pśedkonfiguracija jo se namakała +checking_config=konfiguracija se pyta… +found_config=Konfiguracija wašogo konta jo se namakała +checking_mozilla_config=konfiguracije zgromaźeństwa Mozilla se pytaju… +found_isp_config=konfiguracija jo se namakała +probing_config=konfiguracija se testujon… +guessing_from_email=konfiguracija se góda… +config_details_found=Waše konfiguraciske drobnosći su se namakali! +config_unverifiable=Konfiguracija njejo se dała pśeglědaś — jo gronidło abo wužywarske mě wopacne? +exchange_config_unverifiable=Konfiguracija njedajo se pśeglědowaś. Jolix wašo wužywaŕske mě a wašo gronidło stej korektnej, jo nejskerjej serwerowy adminsitrator wubranu konfiguraciju za wašo konto znjemóžnił. Wubjeŕśo drugi protokol. +incoming_found_specify_outgoing=Drobnosći konfiguracije wašogo dochadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo serwer za słanje. +outgoing_found_specify_incoming=Drobnosći konfiguracije wašogo wuchadnego serwera su se namakali, pšosym pódajśo pśiwześowy serwer. +please_enter_missing_hostnames=Nastajenja njedaju se gódaś — pšosym zapódajśo felujuce serwerowe mjenja. +incoming_failed_trying_outgoing=Dochadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, wuchadny serwer se hyšći pśeglědujo. +outgoing_failed_trying_incoming=Wuchadny serwer njedajo se awtomatiski konfigurěrowaś, dochadny serwer so hyšći pśeglědujo. +checking_password=Gronidło se kontrolěrujo… +password_ok=Gronidło jo w pórěźe! +user_pass_invalid=Wužywarske mě abo gronidło njepłaśiwe +check_server_details=Serwerowe drobnosći se pśeglěduju +check_in_server_details=Drobnosći dochadnego serwera se pśeglěduju +check_out_server_details=Drobnosći wuchadnego serwera se pśeglěduju + +error_creating_account=Zmólka pśi napóranju konta +incoming_server_exists=Dochadny serwer južo eksistěrujo. + +please_enter_name=Pšosym zapódajśo swójo mě. +double_check_email=Pśeglědajśo toś tu e-mailowu adresu dwójcy! + +# add-on install +addonInstallStarted=Dodank se ześěgujo a instalěrujo… +addonInstallSuccess=Dodank jo se wuspěšnje zainstalěrował. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=Instalěrowaś + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=Njeznaty +resultOutgoingExisting=Eksistěrujucy wuchadny SMTP-serwer wužywaś +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=Žedne koděrowanje +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020(Warnowanje: Serwer njedajo se pśekontrolěrowaś) +resultSSLCertOK= +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=Dochadny: %1$S, wuchadny: %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=Rozšyrjonu konfiguraciju wobkšuśiś +confirmAdvancedConfigText=Toś ten dialog se zacynijo a konto z aktualnymi nastajenjami se załožyjo, lěcrownož konfiguracija jo wopacna. Cośo pókšacowaś? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=Awtentifikacija njejo se raźiła. Pak zapódane pśizjawjeńske daty su wopacne pak pśidatne wužywarske mě jo trěbne za pśizjawjenje. Toś to wužywarske mě jo zwětšego pśizjawjenje Windowsoweje domeny z domenu abo bźez domeny (na pśikład janedoe abo AD\\janedoe). +credentials_wrong=Awtentifikacija njejo se raźiła. Pšosym pśeglědajśo wužywarske mě a gronidło. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S jo namakał informacije wó konfiguraciji konta na %2$S. Cośo pókšacowaś a swóje pśizjawjeńske daty wótpósłaś? +otherDomain_ok.label=Pśizjawjenje +otherDomain_cancel.label=Pśetergnuś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..9d91f63374 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Konfiguraciska XML-dataja njewopśimujo e-mailowu kontowu konfiguraciju. +outgoing_not_smtp.error=Wuchadny serwer musy typ SMTP měś + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Njejo móžno, se k serweroju pśizjawiś. Pśicyna jo nejskerjej wopacna konfiguracija, wopacne wužywarske mě abo wopаcny gronidło. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Serwer njedajo se namakaś + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML jo njepłaśiwy. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..17003a2614 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Serwerowe mě jo prozne abo wopśimujo zakazane znamuška. Jano pismiki, licby, - a . su dowólone. +alphanumdash.error=Znamuškowy rjeśazk wopśimujo njepódpěrane znamuška. Jano pismiki, licby, - a _ su dowólone. +allowed_value.error=Pódana gódnota njejo w dowólonej lisćinje +url_scheme.error=URL-šema njejo dowólona +url_parsing.error=URL njejo se spóznał +string_empty.error=Musyśo gódnotu za toś ten znamuškowy rjeśazk pódaś +boolean.error=To njejo gódnota typa boolean +no_number.error=To njejo licba +number_too_large.error=Licba jo pśewjelika +number_too_small.error=Licba jo pśemała + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Zwisk ze serwerom njejo móžny +bad_response_content.error=Špatne wopśimjeśe wótegrona + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Su wužywarske mě, e-mailowa adresa a gronidło korektne? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Pśizjawjenje jo se njeraźiło. Serwer %1$S jo k wěsći dał: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Pśekontrolěrowanje pśizjawjenja jo se z njeznateje pśicyny njeraźiło. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Pśekontrolowanje pśizjawjenja jo se ze slědujuceju powěźeńku njeraźiło: %1$S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ab3fc24226 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Zastojnik aktiwnosći"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pawza"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Pókšacowaś"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "k"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Pśetergnuś"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Wótnowiś"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "W"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Znowego wopytaś"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Z lisćiny wótpóraś"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "l"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Lisćinu wuprozniś"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Wótwónoźujo dokóńcone, pśetergnjone a njeraźone zapiski z lisćiny"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Pytaś…"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..50b906778e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Zastajony +processing=Pśeźěłujo +notStarted=Njestartowany +failed=Njeraźony +waitingForInput=Caka se na zapódaśe +waitingForRetry=Caka se na nowy wopyt +completed=Dokóńcony +canceled=Pśetergnjony + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Powěsći se sćelu +sendingMessage=Powěsć se sćelo +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Powěsć se sćelo: %S +copyMessage=Powěsć kopěrujo se do zarědnika Pósłany +sentMessage=Powěsć jo pósłana +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Pósłana powěsć: %S +failedToSendMessage=Powěsć njedajo se słaś +failedToCopyMessage=Powěsć njedajo se kopěrowaś +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Powěsć njedajo se słaś: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Powěsć njedajo se kopěrowaś: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: Powěsć %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Zarědnik %S se aktualizěrujo +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S jo aktualny +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Cełkowna licba ześěgnjonych powěsćow: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Žedne powěsći njejsu ześěgnjone +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Synchronizěrujo se: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S za nowymi powěsćami pyta… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S jo aktualny +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 powěsć ześěgnjona;#1 powěsći ześěgnjonej;#1 powěsći ześěgnjone;#1 powěsćow ześěgnjonych +pop3EventStatusTextNoMsgs=Njedaju žedne powěsći za ześěgnjenje + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 powěsć z #2 wulašowana;#1 powěsći z #2 wulašowanej;#1 powěsći z #2 wulašowane;#1 powěsćow z #2 wulašowanych +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 pśesunjona;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjonej;#1 powěsći z #2 do #3 pśesunjone;#1 powěsćow z #2 do #3 pśesunjonych +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 powěsć z #2 do #3 kopěrowana;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowanej;#1 powěsći z #2 do #3 kopěrowane;#1 powěsćow z #2 do #3 kopěrowanych +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=z #1 do #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Zarědnik #1 wulašowany +emptiedTrash=Papjernik wuproznjony +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 pśesunjony +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Zarědnik #1 do papjernika pśesunjony +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Zarědnik #1 do zarědnika #2 kopěrowany +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Zarědnik #1 do #2 pśemjenjony +indexing=Powěsći se indicěruju +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Powěsći w #1 se indicěruju +indexingStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se indicěrowaś +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Póstajaju se, kótare powěsći maju se w #1 indicěrowaś +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1 z #2 powěsći se indicěrujo;#1 z #2 powěsćowu se indicěrujotej;#1 z #2 powěsćow se indicěruju;#1 z #2 powěsćow se indicěrujo (#3 % dokóńcone) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#1 z #2 powěsći indicěrujo se w #4;#1 z #2 powěsćowu indicěrujotej se #4;#1 z #2 powěsćow indicěruju se w #4;#1 z #2 powěsćow indicěrujo se w #4 (#3 % dokóńcone) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#1 powěsć w #2 indicěrowana;#1 powěsći w #2 inděcěrowanej;#1 powěsći w #2 indicěrowane;#1 powěsćow w #2 indicěrowanych +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 sekunda jo se minuła;#1 sekunźe stej se minułej;#1 sekundy su se minuli;#1 sekundow jo se minuło diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b8629676a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt pśidaś"> +<!ENTITY name.label "Wužywarske mě"> +<!ENTITY account.label "Konto"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..dcc0c5bfba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S jo zajźował, až toś to sedło was pšosy, software na wašom licadle instalěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message=Wopytujośo dodank z %S instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Njeznatemu sedłoju dowóliś, dodank instalěrowaś? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Wopytujośo dodank z njeznatego sedła instalěrowaś. Pśeznańśo se, lěc toś to sedło jo dowěry gódne, nježli až pókšacujośo. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Zgóńśo wěcej wó wěstem instalěrowanju dodankow +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Njedowóliś +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nigda njedowóliś +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Z instalaciju pókšacowaś +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=i + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=Instalacija softwary jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła. +xpinstallDisabledMessage=Instalacija softwary jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz. +xpinstallDisabledButton=Zmóžniś +xpinstallDisabledButton.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) jo se znjemóžnił wót twójogo administratora.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S jo se %2$S pśidał. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=Toś te dodanki su se %1$S pśidali: +addonPostInstall.okay.label=W pórěźe +addonPostInstall.okay.accesskey=r + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Dodank se ześěgujo a pśekontrolěrujo…;#1 dodanka se ześěgujotej a pśekontrolěrujotej…;#1 dodanki se ześěguju a pśekontrolěruju…;#1 dodankow se ześěgujo a pśekontrolěrujo… +addonDownloadVerifying=Pśespytujo se + +addonInstall.unsigned=(Njewobkšuśony) +addonInstall.cancelButton.label=Pśetergnuś +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Pśidaś +addonInstall.acceptButton2.accesskey=d + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Toś to sedło co dodank w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanka w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodanki w #1 instalěrowaś:;Toś to sedło co #2 dodankow w #1 instalěrowaś: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało njepśeglědany dodank do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědanej dodanka do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědane dodanki do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej.;Glědajśo: Toś to sedło by rady instalěrowało #2 njepśeglědanych dodankow do #1. Cyńśo na swójo riziko dalej. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanka w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodanki w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko.;Glědajśo: Toś to sedło by rady #2 dodankow w #1 instalěrowało, někotare z nich su njewobkšuśone. Pókšacujśo z tym na swójo riziko. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S jo se wuspěšnje zainstalěrował. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 dodank jo se wuspěšnje instalěrował.;#1 dodanka stej se wuspěšnje instalěrowałej.;#1 dodanki su se wuspěšnje instalěrowali.;#1 dodankow jo se wuspěšnje instalěrowało. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki dla ześěgnuś. +addonInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonInstallError-3=Dodank, kótaryž sćo z toś togo sedła ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonInstallError-5=%1$S jo toś tomu sedłoju instalěrowanje njewobkšuśonego dodanka zawoborał. +addonLocalInstallError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś. +addonLocalInstallError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž jo %1$S wótcakał. +addonLocalInstallError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonLocalInstallError-4=%2$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž %1$S njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonLocalInstallError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo z %1$S %2$S kompatibelny. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S pśidaś? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo. +webextPerms.unsignedWarning=Glědajśo: Toś te dodank jo njepśespytany. Złosne dodanki mógu waše priwatne daty kšadnuś abo wašomu licadłoju škóźiś. Instalěrujśo toś ten dodank jano, gaž žrědłoju dowěriśo. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za: +webextPerms.learnMore=Dalšne informacije wó pšawach +webextPerms.add.label=Pśidaś +webextPerms.add.accessKey=P +webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.cancel.accessKey=t + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S jo se %2$S pśidał + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S jo se pśidał +webextPerms.sideloadText2=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym pséglědujśo pšosby wó pšawa dodanka a wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na wašom licadle jo dodank instalěrował, kótaryž by mógał waš wobglědowak kazyś. Pšosym wubjeŕśo Zmóžniś abo Pśetergnuś (aby jen znjemóžnjony wóstajił). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Zmóžniś +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Z +webextPerms.sideloadCancel.label=Pśetergnuś +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S pomina se nowe pšawa + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Jolic wubjerjośo „Pśetergnuś“, se waša aktualna wersija dodanka zdźaržyjo. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś +webextPerms.updateAccept.accessKey=A + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Co: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=t + +webextPerms.description.accountsFolders=Zarědniki wašogo e-mailowego konta napóraś, pśemjeniś abo wulašowaś +webextPerms.description.accountsRead=Waše postowe konta a jich zarědniki pokazaś +webextPerms.description.addressBooks=Cytajśo a změńśo swóje adresniki a kontakty +webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś +webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś +webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś +webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś +webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś +webextPerms.description.compose=Cytajśo a změńśo swóje e-mailowe powěsći, mjaztym až je pišośo a sćelośo +webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarikach měł +webextPerms.description.dns=Pśistup k informacijam wó IP-adresy a mjenju serwera +webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka +webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=Mějśo połny, njewobgranicowany pśistup k %S a swójomu licadłu +webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarikow cytaś +webextPerms.description.geolocation=Pśistup na wašo stojnišćo +webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś +webextPerms.description.messagesModify=Cytajśo a změńśo swóje mejlki ako maju se wam pokazaś +webextPerms.description.messagesMove=Waše e-mailowe powěsći pśesunuś, kopěrowaś abo wulašowaś +webextPerms.description.messagesRead=Cytajśo swóje e-mailowe powěsći a markěrujśo abo wóznamjeńśo je +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S +webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś +webextPerms.description.pkcs11=Kryptografiske awtentificěrowańske słužby wobstaraś +webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś +webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś +webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup na njedawno zacynjone rejtariki +webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarikam wobglědowaka +webextPerms.description.tabHide=Rejtariki wobglědowaka schowaś a pokazaś +webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.unlimitedStorage=Njewobgranicowanu licbu klientowych datow składowaś +webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup na aktiwitu wobglědowaka za nawigaciju + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup na swóje daty za sedła w domenje %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup na swóje daty w #1 drugich domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup na swóje daty na #1 drugich sedłach + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S co wašu standardnu pytnicu wót %2$S do %3$S změniś. Jo to w pórěźe? +webext.defaultSearchYes.label=Jo +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Ně +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%1$S z %2$S wótwónoźeś? +webext.remove.confirmation.button=Wótwónoźeś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b65192597e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Mě adresnika:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4437b88a3c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Mě"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Pśedmě:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Swójźbne mě:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "S"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetiske mě:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetiske mě:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Zwobraznjone mě:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "Z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "c"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "P"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mailowa adresa:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mailowa adresa:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Ma lubjej powěsći we formaśe:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "l"> +<!ENTITY PlainText.label "Lutny tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Njeznaty"> +<!ENTITY chatName.label "Chattowe mě:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Źěło:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatne:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Priwatny"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Město:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeState.label "Zwězkowy kraj:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postowa licba:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webbok:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Narodny źeń:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "N"> +<!ENTITY Month.placeholder "Mjasec"> +<!ENTITY Day.placeholder "Źeń"> +<!ENTITY Year.placeholder "Lěto"> +<!ENTITY Age.label "Starstwo:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Starstwo"> + +<!ENTITY Work.tab "Słužbny telefon"> +<!ENTITY Work.accesskey "S"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje:"> +<!ENTITY Department.accesskey "l"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Město:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Zwězkowy kraj:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postowa licba:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webbok:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Druge"> +<!ENTITY Other.accesskey "u"> +<!ENTITY Custom1.label "Swójski 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Swójski 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Swójski 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Swójski 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Pśipiski:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "P"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Diskusija pla Google:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Pśimě IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Powšykne foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na toś tom licadle"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Pśepytaś"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e"> +<!ENTITY PhotoURL.label "W seśi"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Zasajźćo abo zapišćo fotowu webadresu"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Nowe foto sem śěgnuś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e74faac5b6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontekstowy meni adresnika pokazaś"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresnik:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY searchContacts.label "Kontakty pytaś:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Póloju Komu pśidaś"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Póloju Kopija pśidaś"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Póloju Schowana kopija pśidaś"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "L"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "b"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Póloju Komu pśidaś:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "m"> +<!ENTITY ccButton.label "Póloju Kopija pśidaś:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "i"> +<!ENTITY bccButton.label "Póloju Schowana kopija pśidaś:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "c"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..420b63b111 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nowa rozesćełańska lisćina"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Typ adresnika: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY ListName.label "Mě z lisćiny: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "M"> +<!ENTITY ListNickName.label "Pśimě z lisćiny: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "P"> +<!ENTITY ListDescription.label "Wopisanje: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "W"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Zapišćo e-mailowe adrese, aby je rozesćełańskej lisćinje pśidał:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Górjej"> +<!ENTITY DownButton.label "Dołoj"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df9ab1907a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresnik"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Toś ten adresnik pokazujo kontakty jano pó pytanju"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty z dalokich adresnikow se njepokazuja, až njepytaśo"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Kontakt adresnika…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "K"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Rozpósłańska lisćina…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresnik…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresnik…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-zapis…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Adresnik Mac OS X wužywaś"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Śišćarski pśeglěd za kontakt"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Śišćarski pśeglěd za adresnik"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "l"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt śišćaś…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Adresnik śišćaś…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresnik lašowaś"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt lašowaś"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakty lašowaś"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Lisćinu lašowaś"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Lisćiny lašowaś"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zapiski lašowaś"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kakosći adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kakosći"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kakosći rozesćełańskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Symbolowa rědka adresnika"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Layout"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Zarědnikowy wobłuk"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "Z"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Kontaktowy wobłuk"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "K"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mě pokazaś ako"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Pśedmě swójźbne mě"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Swójźbne mě, pśedmě"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Zwobraznjone mě"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mejl a diskusijne kupki"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pytaś…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportěrowaś…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preference"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "k"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Standardny startowy zapis"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kakosći"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY syncContext.label "Synchronizěrowaś"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "K"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Pisaś"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "s"> +<!ENTITY newIM.label "Direktna powěsć"> +<!ENTITY newIM.accesskey "D"> +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "L"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nowy adresnikowy kontakt napóraś"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nowu lisćinu napóraś"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Wubrany zapisk wobźěłaś"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Kakosći wubranego adresnika wobźěłaś"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Wubrany kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Wubranu rozesćełańsku lisćinu wobźěłaś"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mail pósłaś"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Direktnu powěsć pósłaś abo chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Wubrany zapisk lašowaś"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo e-mail"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone pytanje adresow"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mě"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě"> +<!ENTITY NickName.accesskey "P"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatny e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje"> +<!ENTITY Department.accesskey "t"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "b"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "W"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Priwatny"> +<!ENTITY other.heading "Drugi"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Źěło"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Wopisanje"> +<!ENTITY addresses.heading "Adrese"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Kórtu wótwołaś"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Kórtu toś teje adrese z weba zwobrazniś"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..907b58057f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Pśidaś k: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abb9379fce --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mě"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mail"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mě"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Pśimě"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Pśidatna e-mail"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d"> +<!ENTITY Department.label "Wótźělenje"> +<!ENTITY Department.accesskey "l"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titel"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mě"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stupujucy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "W"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..aba6044713 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S wobźěłaś +emptyListName=Musyśo mě lisćiny zapódaś. +badListNameCharacters=Lisćinowe mě njamóžo slědujuce znamuška wopśimowaś: < > ; , " +badListNameSpaces=Lisćinowe mě njamóžo někotare susedne prozne znamjenja wopśimowaś. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Wšykne adresniki + +newContactTitle=Nowy kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontatt za %S +editContactTitle=Kontakt wobźěłaś +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobźěłaś +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard wobźěłaś +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=vCard za %S wobźěłaś + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Musyśo nanejmjenjej jaden ze slědujucych zapiskow zapódaś:\nE-mailowu adresu, pśedmě, swójźbne mě, zwobraznjone mě, organizacija. +cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija brachujo +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primerna e-mailowa adresa musy formu wužywaŕ@host měś. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Wopacny format e-mailoweje adrese + +viewListTitle=Rozpósłańska lisćina: %S +mailListNameExistsTitle=Rozpósłańska lisćina južo eksistujo +mailListNameExistsMessage=Rozpósłańska lisćina z tym mjenim južo ekistujo. Wubjeŕśo pšosym druge mě. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Chośo napšawdu toś ten kontakt lašowaś?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu lašowaś? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Cośo toś ten kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Někotare kontakty wótwónoźeś +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Cośo toś ten #1 kontakt napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow napšawdu z rozpósłańskeje lisćiny '#2' lašowaś? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozpósłańsku lisćinu lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Cośo napšawdu toś tu rozpósłańsku lisćinu lašowaś?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Někotare rozpósłańske lisćiny wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Cośo toś tu #1 rozpósłańsku lisćinu napšawdu lašowaś?;Cośo toś tej #1 rozpósłańskej lisćinje napšawdu lašowaś?;Cośo toś te #1 rozpósłańske lisćiny napšawdu lašowaś?;Cośo toś tu #1 rozpósłańskich lisćinow napšawdu lašowaś? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozpósłańske lisćiny wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Cośo toś ten #1 kontakt a rozpósłańsku lisćinu lašowaś?;Cośo toś tej #1 kontakta a rozpósłańskej lisćinje lašowaś?;Cośo toś te #1 kontakty a rozpósłańske lisćiny lašowaś?;Cośo toś te #1 kontaktow a rozpósłańskich lisćinow lašowaś? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Cośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Cośo toś tu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wše jeje kontakty offline napšawdu lašowaś?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zgromaźone adrese wulašowaś +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jolic se toś ten adresnik wulašujo, #2 žedne adrese wěcej njezgromaźijo.\nCośo toś ten adresnik a wše jogo kontakty napšawdu lašowaś?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mail +propertyListName=Mě lisćiny +propertySecondaryEmail=Přidatna e-mail +propertyNickname=Pśimě +propertyDisplayName=Zwobraznjone mě +propertyWork=Priwatny +propertyHome=Słužbny +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobilny telefon +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narodny źeń +propertyCustom1=Swójski 1 +propertyCustom2=Swójski 2 +propertyCustom3=Swójski 3 +propertyCustom4=Swójski 4 + +propertyGtalk=Diskusija pola Google +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Pśimě IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopija +prefixBcc=Schowana kopija +addressBook=Adresnik + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktowy foto +stateImageSave=Wobraz se składujo… +errorInvalidUri=Zmólka: Njepłaśiwy žrědłowy wobraz. +errorNotAvailable=Zmólka: Dataja njejo pśistupna. +errorInvalidImage=Zmólka: Jano wobraze typow JPG, PNG a GIF se pódpěraju. +errorSaveOperation=Zmólka: Wobraz njedajo se składowaś. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Wósobinski adresnik +ldap_2.servers.history.description=Zgromaźone adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X - adresnik + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Kontakty dogromady w %1$S: %2$S +noMatchFound=Žedne wótpowědniki namakane +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontakta kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt pśesunjony;%1$S kontakta pśesunjonej;%1$S kontakty pśesunjone;%1$S kontaktow pśesunjonych + +# LDAP directory stuff +invalidName=Zapódajśo pšosym płaśiwe mě. +invalidHostname=Zapódajśo pšosym płaśiwe serwerowe mě. +invalidPortNumber=Zapódajśo pšosym płaśiwe portowe cysło. +invalidResults=Zapódajśo pšosym płaśiwe cysło do póla wuslědkow. +abReplicationOfflineWarning=Musyśo online byś, aby replikaciju LDAP wuwjadł. +abReplicationSaveSettings=Nastajenja muse skłaźone byś, pjerwjej až zapis dajo se ześěgnuś. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportěrowaś - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Pśez komu wótźělony +CSVFilesSysCharset=Pśez komu źělony (systemowa znamuškowa sajźba) +CSVFilesUTF8=Pśez komu źělony (UTF-8) +TABFiles=Pśez tabulator wobgranicowany +TABFilesSysCharset=Pśez rejtarik wobgranicowany (systemowa znamuškowa sajźba) +TABFilesUTF8=Pśez rejtarik wobgranicowany (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Pódpěrane adresnikowe dataje +failedToExportTitle=Eksportěrowanje jo se njeraźiło +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, žeden rum na rěźe. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportěrowanje adresnika jo se njeraźiło, pístup na dataju wótpokazany. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresnika +AuthDlgDesc=Aby pśistup k zapisowemu serweroju měł, zapódajśo swójo wužywarske mě a swójo gronidło. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Chattuj+ze+mnu. + +# For printing +headingHome=Priwatny +headingWork=Słužbny +headingOther=Drugi +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Wopisanje +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Nowy adresnik +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Kakosći %S +duplicateNameTitle=Dwójne mě adresnika +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresnik z toś tym mjenim južo eksistěrujo:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Wobškóźona adresnikowa dataja +corruptMabFileAlert=Jadna z wašych adresnikowych datajow (dataja %1$S dataja) njejo se cytaś dała. Nowa dataja %2$S napórajo se a zawěsćenje stareje dataje z mjenim %3$S napórajo se w samskem zapisu. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Njejo móžno, adresnikowu dataju zacytaś +lockedMabFileAlert=Njejo móžno, adresnikowu dataju %S zacytaś. Šćita se snaź pśeśiwo pisanjeju abo blokěrujo se pśez drugu aplikaciju. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..adc05a9d8b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP problem inicializacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP zwězanje ze serwerom jo se njeraźiło + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP komunikaciski problem ze serwerom + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP problem ze serwerowym pytanim + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Zmólkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Serwer njenamakany + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Njeznata zmólka + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sylne awtentificěrowanje se tuchylu njepódpěra. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšće raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Pśeglědajśo, lěc zakładny DN jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc zakładny DN jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby zakładny DN zwobraznił. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Pśeglědajśo, lěc pytański filter jo korektny a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc pytański filter jo korektny, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś a pótom na Rozšyrjone, aby pytański filter zwobraznił. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zacyńśo pšosym někotare druge wokna a/abo aplikacije a wopytajśo hyšći raz. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě a portowe cysło stej korektnej, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. Klikniśo na Rozšyrjone, aby portowe cysło zwobraznił. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Pśeglědajśo, lěc serwerowe mě jo korektne a wopytajśo pótom hyšći raz abo stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. Aby pśeglědał, lěc serwerowe mě jo korektne, wubjeŕśo Nastajenja z menija Rědy, pótom Wobźěłowaś, pótom Adresěrowaś a pótom Zapisowy serwer. Klikniśo na Zapise wobźěłaś a wubjeŕśo serwer LDAP, kótaryž dej se wužywaś. Klikniśo na Wobźěłaś, aby serwerowe mě zwobraznił. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Stajśo se pšosym ze swójim systemowym administratorom do zwiska. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e14e443fc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Mě: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "M"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Serwerowe mě: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "S"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Zakładny DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "Z"> +<!ENTITY findButton.label "Pytaś"> +<!ENTITY findButton.accesskey "P"> +<!ENTITY directorySecure.label "Wěsty zwisk wužywaś (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "L"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY General.tab "Powšykne"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Rozšyrjone"> +<!ENTITY portNumber.label "Portowe cysło: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "c"> +<!ENTITY searchFilter.label "Pytański filter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Wobwod: "> +<!ENTITY scope.accesskey "w"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jadna rownina"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "J"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Pódbom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P"> +<!ENTITY return.label "Maksimalnje"> +<!ENTITY return.accesskey "k"> +<!ENTITY results.label "wuslědkow wrośiś"> +<!ENTITY offlineText.label "Móžośo lokalnu kopiju toś togo zapisa ześěgnuś, aby k dispoziciji stojał, gaž źěłaśo offline."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Pśizjawjeńska metoda: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Jadnora"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "J"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f6a085bd3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP - zapisowe serwery"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP - zapisowy serwer:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Zapisowy LDAP-serwer wubraś:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "s"> +<!ENTITY addDirectory.label "Pśidaś"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "P"> +<!ENTITY editDirectory.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "l"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3584218174 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija jo se zachopiła… +changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju zachopjona… +replicationSucceeded=Replikacija jo se raźiła +replicationFailed=Replikacija jo se njeraźiła +replicationCancelled=Replikacija jo se pśetergnuła +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replikacija zapisowego zapiska: %S + +downloadButton=Něnto ześěgnuś +downloadButton.accesskey=N +cancelDownloadButton=Ześěgnjenje pśetergnuś +cancelDownloadButton.accesskey=Z + +directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Kakosći %S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c889ed143 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Pisaś a adresěrowaś"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adresěrowanje"> +<!ENTITY addressingText.label "Pśi pytanju adresow:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Móje nastajenja za globalny LDAP-serwer za toś to konto wužywaś"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "M"> +<!ENTITY editDirectories.label "Zapise wobźěłaś…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "Z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Drugi LDAP-serwer wužywaś:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Žeden"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Pisaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Powěsći w HTML-formaśe spisaś"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "P"> +<!ENTITY autoQuote.label "Spócetnu powěsć pśi wótegronjenju awtomatiski ako citat zasunuś"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Pśi citěrowanju"> +<!ENTITY quoting.accesskey "c"> +<!ENTITY aboveQuote.label "wótegrono nad citatom zachopiś"> +<!ENTITY belowQuote.label "wótegrono pód citatom zachopiś"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "citat wubraś"> +<!ENTITY place.label "a móju signaturu zasajźiś"> +<!ENTITY place.accesskey "m"> +<!ENTITY belowText.label "pód citatom (pśiraźujo se)"> +<!ENTITY aboveText.label "pód mójim wótegronom (nad citatom)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Signaturu za wótegrona zapśimjeś"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "i"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Signaturu za dalejpósrědnjenja zapśimjeś"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "d"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Globalne wobźěłowańske nastajenja…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Globalne adresěrowańske nastajenja…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "o"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b571520f60 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Nastajenja wuchadnego serwera (SMTP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Gaž zarědujośo swóje identity, móžośo serwer z lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo jen ako serwer za postowy wuchad (SMTP), abo móžośo standardny serwer z toś teje lisćiny wužywaś, z tym až wuběraśo "Standardny serwer wužywaś"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Pśidaś…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "b"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Wótpóraś"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "W"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Standard stajiś"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "S"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Drobnostki wubranego serwera:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje: "> +<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota: "> +<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda: "> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f7b3b8bae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Archiwowe opcije"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Gaž se powěsći archiwěruju, skłaźćo je w:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "jadnem zarědniku"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Kuždy lěto archiwěrowanych zarědnikach"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "l"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Kuždy mjasec archiwěrowanych zarědnikach"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Eksistěrujucu zarědnikowu strukturu archiwěrowanych powěsćow wobchowaś"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "E"> +<!ENTITY archiveExample.label "Pśikład"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archiwy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Postowy dochad"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81051d3856 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije a zarědniki"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Pśi słanju powěsćow awtomatiski: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Kopiju wótpołožyś w:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "K"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Wótegrona w zarědniku teje powěsći wótpołožyś, na kótaruž se wótegranja"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako kopiju pósłaś:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "T"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Toś te e-mailowe adrese ako schowanu kopiju pósłaś:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "m"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Adrese pśez komy źěliś"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Wobkšuśeński dialog pokazaś, gaž se powěsći składuju"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Zarědniku "Pósłany" na:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Powěsćowe archiwy"> +<!ENTITY keepArchives.label "Powěsćowe archiwy wobchowaś w:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Archiwowe opcije…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Archiwowym" zarědniku na:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "z"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY specialFolders.label "Nacerjenja a pśedłogi"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Nacerjeńske powěsći wobchowaś w:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Zarědniku "Nacerjenja" na:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Powěsćowe pśedłogi wobchowaś w:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Zarědniku "Pśedłogi" na:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "Z"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugem zarědniku:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "u"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..d04b83f92e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=Koděrowanje wót kóńca do kóńca diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad1e6fe4a3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Identity za toś to konto zastojaś. Prědna identita wužywa se ako standard."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Pśidaś…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "b"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Standard nastajiś"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "l"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zacyniś"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0df95d7398 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Nastajenja za toś tu identitu konfigurěrowaś:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Nastajenja"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije a zarědniki"> +<!ENTITY addressingTab.label "Pisaś a adresěrowaś"> + +<!ENTITY publicData.label "Zjawne daty"> +<!ENTITY privateData.label "Priwatne daty"> +<!ENTITY identityAlias.label "Pópisanje identity:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "i"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f665c3c37 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Kontowe kakosći"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Powšykne"> +<!ENTITY account.advanced "Rozšyrjone nastajenja"> +<!ENTITY account.name "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY account.password "Gronidło:"> +<!ENTITY account.alias "Alias:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Wó nowej e-mailu informěrowaś"> +<!ENTITY account.autojoin "Awtomatiski póstupjene kanale:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksy-nastajenja:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Změniś…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74ec5ed1d6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Cajkowe nastajenja"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Jolic zmóznjone, dejśo nejpjerwjej &brandShortName; treněrowaś, aby cajkowu e-mail identificěrował, z tym až z pomocu bublinka na cajkowej rědce markěrujuśo powěsći ako cajk abo njecajk. Dejśo powěsći ako cajk a teke ako njecajk markěrowaś. Pótom &brandShortName; móžo cajk awtomatiski markěrowaś."> +<!ENTITY level.label "Pśiměrjate kontrolu cajkoweje e-maile za toś to konto zmóžniś"> +<!ENTITY level.accesskey "P"> + +<!ENTITY move.label "Cajkowe powěsći pśesunuś do:"> +<!ENTITY move.accesskey "C"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Zarědnika "Cajk" na:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "Z"> +<!ENTITY otherFolder.label "Drugego:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY purge1.label "Cajkowu e-mail awtomatiski lašowaś, kótaraž jo starša ako"> +<!ENTITY purge1.accesskey "l"> +<!ENTITY purge2.label "dnjow"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Njewóznjamjeńśo e-mail awtomatiski ako cajk, jolic wótpósłar jo w: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "o"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jolic to jo zmóžnjone, wobglěda &brandShortName; powěsći, kótarež su pśez toś ten wenkowny klasifikator markěrowane, awtomatiski ako cajk."> +<!ENTITY ispHeaders.label "E-mailowym głowam dowěriś, nastajenym wót: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "E"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Wuběrk"> +<!ENTITY junkActions.label "Cel a chowanje"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Globalne cajkowe nastajenja…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d48caaadba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "m"> +<!ENTITY identityTitle.label "Standardna identita"> +<!ENTITY identityDesc.label "Kužde konto ma identitu, kótaraž jo informacija, kótaruž druge luźe wiźe, gaž waše powěsći cytaju."> +<!ENTITY name.label "Wašo mě:"> +<!ENTITY name.accesskey "W"> +<!ENTITY email.label "E-mailowa adresa:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "Wótegrońśo z toś teju identitu, gaž se librowańske głowy makaju:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "l"> +<!ENTITY replyTo.label "Wótegronowa adresa:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "g"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Dostawarje budu na toś tu drugu adresu wótegranjaś"> +<!ENTITY organization.label "Organizacija:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Tekst signatury:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML (na pś. <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H"> +<!ENTITY signatureFile.label "Město togo signaturu z dataje pśipowjesyś (tekst, HTML abo wobraz):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "M"> +<!ENTITY edit.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY choose.label "Wubraś…"> +<!ENTITY choose.accesskey "u"> +<!ENTITY editVCard.label "Kórtku wobźěłaś…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Móju wizitnu kórtku k powěsćam pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "z"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Identity zastojiś…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "I"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Wuchadny serwer (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "c"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Standardny serwer wužywaś"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP-serwer wobźěłaś…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ced1cad0ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Wobtwarźenja dostaśa"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Globalne nastajenja wobtwarźenjow dostaśa za toś to konto wužywaś"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "G"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Globalne nastajenja…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Wobtwarźenja dostaśa za toś to konto pśiměriś"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "W"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "P"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Gaž wobtwarźenje pśiźo:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Jo w postowem kašćiku wóstajiś"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Jo do mójogo zarědnika "Pósłany" pśesunuś"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa:"> +<!ENTITY returnSome.label "Wobtwarźenja dostaśa za někotare powěsći dowóliś"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nigdy wobtwarźenje dostaśa njesłaś"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jolic njejsom w pólu Komu abo Kopija powěsći:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "K"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jolic wotpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "W drugich wšych padach:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "d"> +<!ENTITY askMe.label "Mě se pšašaś"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Pśecej słaś"> +<!ENTITY neverSend.label "Nigdy njesłaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfb5af6000 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Wobtwarźenja dostaśa diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02ef8b3439 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Aby rum na plaśe žarił, njeześěgniśo za wužywanje offline:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Aby rum na plaśe žarił, dajo se ześěgowanje powěsćow ze serwera a wobchowanje kopijow za wužywanje offline pó starstwje abo wjelikosći wobgranicowaś."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Powěsći we wšych zarědnikach za toś to konto na toś tom licadle wobchowaś"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Glědajśo: Gaž to změnijośo, se to na wše zarědniki w toś tom konśe wustatkujo. Wužywajśo tłocašk Rozšyrjene…, aby jadnotliwe zarědniki nastajił."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Powěsći, kótarež su wětše ako"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "w"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Powěsći njeześěgnuś, kótarež su wětše ako"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "n"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare"> +<!ENTITY message.label "powěsćow wulašowaś"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Powěsći ześěgnuś"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "z"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Powěsći, kótarež su wěcej ako"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plase wótnowilo, daju se stare powěsći na pśecej lašowas, ako lokalne kopije tak teke originale na zdalonem serwerje."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby wótnowił rum na plaśe, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "d"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne mimo nejnowšych"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "c"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Wopśimjeśa z powěsćow wótwónoźeś, kótarež su wěcej ako"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Rozšyrjony…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "R"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronizěrowanje powěsćow"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Rum na plaśe"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Wšykne powěsći lokalnje synchronizěrowaś, njeźiwajucy na starstwo"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "l"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Nejnowše synchronizěrowaś"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "N"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "dnjow"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "njeźelow"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "mjasecow"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "lět"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1e55b2738 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Rozšyrjone kontowe nastajenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Zapis serwera IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Z"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Jano aboněrowane zarědniki pokazaś"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "J"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Serwer pódpěra zarědniki, kótarež wopśimuju pódzarědniki a powěsći"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maksimalna licba serwerowych zwiskow do pufrowaka"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Toś te nastajenja pódawaju mjenjowe rumy na wašom serwerje IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Wósobinski mjenjowy rum:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "W"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Zjawny (gromaźe):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "a"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Druge wužywarje:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "D"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serweroju dowóliś toś te mjenjowe rumy pśepisaś"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "m"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Gaž ześěgujośo e-mail wót serwera toś togo konta, wužywajśo slědujucy zarědnik, aby nowe powěsći składował:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Dochad posta za toś to konto"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "t"> +<!ENTITY deferToServer.label "Postowy kašćik za druge konto"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "d"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Toś ten serwer pśi dostaśu noweje e-maile zapśimjeś"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "T"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..459a9e1bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Składowanje powěsćow"> +<!ENTITY securitySettings.label "Wěstotne nastajenja"> +<!ENTITY serverSettings.label "Serwerowe nastajenja"> +<!ENTITY serverType.label "Serwerowy typ:"> +<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Kuždych "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "K"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutow za nowymi powěsćami pśeglědaś"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Serwerowe powěźeńki ned zmóžniś, gaž dojdu nowe powěsći"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "S"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Powěsći na serwerje wóstajiś"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "P"> +<!ENTITY headersOnly.label "Jano głowowe smužki ześěgnuś"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "W nejwušem paźe za"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "u"> +<!ENTITY daysEnd.label "dnjow"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Až se lašuju"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nowe powěsći awtomatiski ześěgnuś"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Gaž se powěsć lašujo:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Do toś togo zarědnika pśesunuś:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "D"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Jano ako wulašowany markěrowaś"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "J"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Ned wótpóraś"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Postowy kašćik pśi skóńcenju zrumowaś ("wulašowaś")"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "r"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Papjernik pśi skóńcenju wuprozniś"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "s"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Pśi starśe za nowymi powěsćami pśeglědaś"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Pśed ześěgnjenju wěcej ako"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "powěsćow se pšašaś"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Pśi zwězowanju z toś tym serwerom pśecej awtentificěrowanje pominaś"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "z"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "Dataja News.rc:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "Dataju News.rc wubraś"> +<!ENTITY abbreviate.label "Mjenja diskusijnych kupkow we woknje e-mailowych zarědnikow pokazaś ako:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Połne mjenja (na pśikład 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Skrotcone mjenja (na pśikład 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Rozšyrjony…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "R"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Standardne tekstowe koděrowanje:"> +<!ENTITY localPath1.label "Lokalny zapis:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Lokalny zapis wubraś"> +<!ENTITY browseFolder.label "Pśepytaś…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Pśepytaś…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "To jo wósebne konto. Z nim žedne identity njejsu zwězane."> +<!ENTITY storeType.label "Składowański typ powěsći:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Dataja na zarědnik (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Dataja na powěsć (maildir)"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa84aaadcf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Kontowe mě:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "K"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f63121a0b6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "Koděrowanje wót kóńca do kóńca"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "Dalšne informacije"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "Bźez koděrowanja wót kóńca do kóńca se wopśimjeśe powěsćow lažko wašomu e-mailowemu póbitowarjeju pokazujo a masowemu doglědowanjeju wustaja."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "Jolic skoděrowanju trjebaśo, aby powěsć pósłał, musyśo zjawny kluc abo certifikat kuždego dostawarja měś."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "Digitalna signatura dostawarjam zmóžnja, powěsć pśeglědowaś, kótaruž sćo pósłał, a lěc jeje wopśimjeśe njejo se změniło."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "Preferěrowana koděrowańska technologija:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "Koděrowanje pó standarźe njezmóžniś"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "K"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "Koděrowanje pó standarźe pominaś"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "Wósobinski certifikat za skoděrowanje:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Wubraś…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "u"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Wuprozniś"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "r"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Wubraś…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "b"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Wuprozniś"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "o"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalny pódpis"> +<!ENTITY signMessage2.label "Móju digitalnu signaturu pó standarźe pśidaś"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> + +<!ENTITY signingCert2.message "Wósobinski certifikat za digitalne koděrowanje:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "Standardne nastajenja za słanje powěsćow"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "Na zakłaźe k dispoziciji stojecych klucow abo certifikatow awtomatiski wubraś"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "Certifikaty S/MIME zastojaś"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "Wěstotne rědy S/MIME"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME preferěrowaś"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP preferěrowaś"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Certifikat wubraś"> +<!ENTITY certPicker.info "Certifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Drobnostki wubranego certifikata:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "Wósobinski kluc za koděrowanje a digitalne signěrowanje:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "Wósobinski kluc nastajiś…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "s"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..96f5887dc8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Sćo pódał, až toś ta powěsć by dejała se digitalnje signěrowaś, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś signěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł. +NoSenderEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje pak njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat, kótaryž jo pódany we wašych kontowych nastajenjach pak certifikat jo pśepadnuł. +MissingRecipientEncryptionCert=Sćo šifrěrowanje za toś tu powěsć pódał, ale nałoženje njejo mógło namakaś šifrěrowański certifikat za %S. +ErrorEncryptMail=Njejo móžno, powěsć šifrěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc maśo płaśiwy e-mailowy certifikat za kuždego dostawarja. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki za toś to postowe konto pódane, su płaśiwe a dowěry gódne za e-mail. +ErrorCanNotSignMail=Njejo móžno, powěsć signěrowaś. Kontrolěrujśo pšosym, lěc certifikaty, kótarež su pódane w kontowych nastajenjach za post a diskusijne kupki, su płaśiwe a dowěry gódne za post. + +NoSigningCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali. +NoSigningCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž dajo se wužywaś, aby se waše powěsći digitalnje z adresu <%S> signěrowali. +NoEncryptionCert=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći pósłali. +NoEncryptionCertForThisAddress=Certifikatowy zastojnik njamóžo płaśiwy certifikat namakaś, kótaryž druge luźe mógu wužywaś, aby wam šifrěrowane e-mailowe powěsći na adresu <%S> pósłali. + +encryption_needCertWantSame=Wy by dejał certifikat pódaś, aby druge luźe mógli jen wužywaś, gaž wam sćelu šifrěrowane powěsći. Cośo napšawdu ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu? +encryption_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby powěsći šifrěrował a dešifrěrował, kótarež se wam sćelu? +encryption_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, aby se druge luźe wužywali, gaž wam šifrěrowane powěsći pósłali. Cośo něnto šifrěrowański certifikat konfigurěrowaś? +signing_needCertWantSame=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby se waše powěsći digitalnje signěrowali. Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował? +signing_wantSame=Cośo ten samy certifikat wužywaś, aby swóje powěsći digitalnje signěrował? +signing_needCertWantToSelect=Wy by dejał teke certifikat pódaś, kótaryž se wužywa, aby waše powěsći digitalnje signěrował. Cośo něnto certifikat za digitalne signěrowanje powěsćow konfigurěrowaś? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME - šifrěrowana powěsć +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME - kryptografiska signatura + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Wudany za: +CertInfoIssuedBy=Wudany wót: +CertInfoValid=Płaśiwy +CertInfoFrom=wót +CertInfoTo=na +CertInfoPurposes=Zaměry +CertInfoEmail=E-mailowa adresa +CertInfoStoredIn=Skłaźony w: +NicknameExpired=(pśepadnjony) +NicknameNotYetValid=(hyšći njepłaśiwy) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..371fbe61be --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=Swětły +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w swětłej barwje. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=Śamny +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=Drastwa ze zwobraznjenim w śamnej barwje. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..94076dfec3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=Nowa aktualizacija %S jo k dispoziciji. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=Aktualizěrujśo swój %S za nejnowšy w malsnosći a priwatnosći. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=Aktualizaciju ześěgnuś +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=A +updateAvailableSecondaryButtonLabel=Nic něnto +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=Ześěgniśo nowu kopiju %S a buźomy pomagaś, ju instalěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S ześěgnuś +updateManualPrimaryButtonAccessKey=z +updateManualSecondaryButtonLabel=Nic něnto +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S njedajo se na nejnowšu wersiju aktualizěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=Nejnowša wersija %S se na wašom systemje njepódpěra. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=Dalšne informacije +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=D +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=Zacyniś +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=Z + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=Startujśo znowego, aby %S aktualizěrował. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=%S pó malsnem nowem starśe wše waše wócynjone rejtariki a wokna wobnowijo. +updateRestartPrimaryButtonLabel=Znowego startowaś +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=o +updateRestartSecondaryButtonLabel=Nic něnto +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5abb22b37 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Lokalnu e-mail z Mac OS X Mail importěrowaś + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Lokalne powěsći su se wuspěšnje z %S importěrowali + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Nutśikowna zmólka jo nastała. Importěrowanje jo se njeraźiło. Wopytajśo znowego importěrowaś. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Zmólka jo se nastała pśi importěrowanju powěsćow z %S. Powěsći njejsu se importěrowali. + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..04d714543d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Pomoc"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoc"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "Wó &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "W"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "Informacije wó problemach"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "I"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "Z"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "Ze zmóžnjonymi dodankami znowego startowaś"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "Z"> +<!ENTITY productHelp.label "Pomoc &brandShortName;"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "P"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "Tastowe skrotconki"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "T"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "Pósudk pósłaś…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "s"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "Tura &brandShorterName;"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "u"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "Cyńśo sobu"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "C"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "Pósćiś"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..37ad5c52d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Lokalnu e-mail z Becky! Internet Mail importěrowaś + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Lokalne powěsći su se wuspěšnje z %S zaimportěrowali. + +BeckyImportAddressSuccess=Adresnik jo se zaimportěrował diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8b0bd7b5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Srjejźnoeuropejske (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Pódpołdnjoeuropejske (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltiske (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nordiske (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltiske (ISO-8859-13 +iso-8859-14.title = Keltiske (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Pódwjacornoeuropejske (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumunske (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Srjejźnoeuropejske (Windows-1250) +windows-1252.title = Pódwjacornoeuropejske (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkojske (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltiske (Windows-1257) +macintosh.title = Pódwjacornoeuropske (MacRoman) +x-mac-ce.title = Srjejźnoeuropejske (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkojske (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Chorwatske (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumunske (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandske (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japańske (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japańske (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japańske (EUC-JP) +big5.title = Chinske tradicionelne (Big5) +big5-hkscs.title = Chinske tradicionelne (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinske zjadnorjone (GB2312) +gbk.title = Chinske zjadnorjone (GBK) +euc-kr.title = Korejske (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyriliske (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyriliske (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyriliske (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyriliske/Ukrainske (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyriliske (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyriliske/Ukrainske (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grichiske (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grichiske (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grichiske (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamske (Windows-1258) +windows-874.title = Thailandske (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabske (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebrejske Visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebrejske (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebrejske (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabske (Windows-1256) +x-user-defined.title = Swójske +ibm866.title = Kyriliske/Rusojske (CP-866) +gb18030.title = Chinske zjednorjone (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabske (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebrejske (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gudžarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (Wušaltowany) +chardet.universal_charset_detector.title = Uniwerselne +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japanske +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korejske +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Tradicionelne chinske +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinske zjadnorjone +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinske +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Pódzajtšnoaziske +chardet.ruprob.title = Rusojske +chardet.ukprob.title = Ukrainske diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6b3fff976e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Online-kontakty"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Offline-kontakty"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Konwersacije"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Pytański wuslědk"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Konwersacije se how zwobraznjuju."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Kontaktowu lisćinu w lěwem wobłuku wužywaś, aby konwersaciju startował."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; tuchylu njama pjerwjejšne konwersacije za toś ten kontakt."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Njejsćo chatowe konto załožył."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Dowólśo &brandShortName; was pśez proces konfigurěrowanja wašogo chatowego konta wjasć."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Prědne kšace"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Waše chatowe konta njejsu zwězane."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Móžośo je z dialoga 'Chatowy status' zwězaś:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chatowy status pokazaś"> + +<!ENTITY chat.participants "Wobźělniki:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Pjerwjejšne konwersacije:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Běžna konwersacija"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Konwersaciju startowaś"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Konwersaciju zacyniś"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Pśemjeniś"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kontakt wótpóraś"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "w"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Konwersaciju startowaś"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Konwersaciju zacyniś"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontakt pśidaś"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Do chata stupiś"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Konta pokazaś"> + +<!ENTITY status.available "Stoj k dispoziciji"> +<!ENTITY status.unavailable "Njestoj k dispoziciji"> +<!ENTITY status.offline "Offline"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Wótkaz wócyniś…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "c"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a5e2cdf6c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Slědk k aktualnej konwersaciji +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Konwersaciju z %S startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontakty + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S co z wami chatowaś +buddy.authRequest.allow.label=Dowóliś +buddy.authRequest.allow.accesskey=D +buddy.authRequest.deny.label=Wótpokazaś +buddy.authRequest.deny.accesskey=W + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S lašowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S wótpórajo se na pśecej ze swojeje kontaktoweje lisćiny %2$S, jolic pókšacujośo. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Lašowaś + +displayNameEmptyText=Mě pokazaś +userIconFilePickerTitle=Nowy symbol wubraś… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=pišo… +chat.hasStoppedTyping=jo pisaś pśestał. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S pišo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S jo pisaś pśestał. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=Pśikaz %S se njepódpěra. Zapišćo /help, aby se lisćinu pśikazow woglědał. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Źinsa +log.yesterday=Cora + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Toś ten tyźeń +log.previousWeek=Zachadny tyźeń + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Nowa chatowa powěsć + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (a #1 dalšna powěsć);%1$S… (a #1 dalšnej powěsći);%1$S… (a #1 dalšne powěsći);%1$S… (a #1 dalšnych powěsćow) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72cb48cf7d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "Message Store Type Converter"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "Pókšacowaś"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Pśetergnuś"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "Dokóńcyś"> +<!ENTITY converterDialog.complete "Konwersija jo dokóńcona. &brandShortName; buźo se něnto znowego startowaś."> +<!ENTITY converterDialog.error "Konwersija njejo se raźiła."> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e64dd6e13 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=Powěsći w konśe %1$S budu se něnto do formata %2$S konwertěrowaś. %3$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=Konto %1$S se do %2$S konwertěrujo… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S jo se do %2$S pśesunuł. Konta, kótarež su se do %3$S pśesunuli: %4$S. Powěsći w kontach %5$S budu se něnto do formata %6$S konwertěrowaś. %7$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=Konta, kótarež su se do %1$S pśesunuli: %2$S. Powěsći w kontach %3$S budu se něnto do formata %4$S konwertěrowaś. %5$S buźo se znowego startowaś, za tym až konwersija jo dokóńcona. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=Konta %1$S se do %2$S konwertěruju… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S %% jo gótowe diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3022b1b104 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Glowowa smužka, kótaruž sćo zapódał, wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško a nje-ascii-znamuško abo wósombitowe ascii-znamuško. Wótwónoźćo njepłaśiwe znamuško a wopytajśo hyšći raz. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5727381495 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "Symbolowu rědku pśiměriś"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "Móžośo zapiski pśidaś abo wótpóraś, z tym až śěgnjośo je do abo ze symbolowych rědkow."> +<!ENTITY show.label "Pokazaś:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Symbole a tekst"> +<!ENTITY icons.label "Symbole"> +<!ENTITY text.label "Tekst"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "Symbole a tekst"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Małe symbole wužywaś"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Standard wótnowiś"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "Titelowa rědka"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "Śěgaty rum"> +<!ENTITY saveChanges.label "Gótowo"> +<!ENTITY undoChanges.label "Změny anulěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..96f7c4bcfc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=Nowa symbolowa rědka +enterToolbarName=Zapišćo mě za toś tu rědku: +enterToolbarDup=Jo južo rědka z mjenim "%S". Pšosym zapišćo druge mě. +enterToolbarBlank=Musyśo mě zapisaś, aby se nowa symbolowa rědka napórała. +separatorTitle=Žěleńska linija +springTitle=Fleksibelna prozny rum +spacerTitle=Prozny rum diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..30f8fb92a1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "Nastajenja wuwijarskich rědow"> +<!ENTITY options.status.label "Status:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Zwiski z drugimi licadłami dowóliś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..93f4cf7338 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=Serwer wuwijarskich rědow zastajiś +options.start.label=Serwer wuwijarskich rědow startowaś + +options.connected.label=#1 klient zwězany;#1 klienta zwězanej;#1 klienty zwězane;#1 klientow zwězanych +options.connected.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a tam su klienty zwězane. +options.listening.label=Słuchanje +options.listening.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow běžy a caka na zwiski. +options.idle.label=Njeběžy +options.idle.tooltip=Serwer wuwijarskich rědow njeběžy. Móžośo jen z toś togo dialoga startowaś. +options.unsupported.label=Njepódpěrany +options.unsupported.tooltip=Pśi zacytowanju zatwarjonego serwera wuwijarskich rědow jo zmólka nastała. Pśeznańśo se, lěc jo zapakowany a poglědajśo do swójeje zmólkoweje konsole, lěc su tam powěsći. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb0ffe02dc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Wšykne głowowe smužki ześěgnuś"> +<!ENTITY all.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Ześěgnuś"> +<!ENTITY download.accesskey "Z"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "głowowych smužkow ześěgnuś"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "Zbytne głowowe smužki ako pśecytane markěrowaś"> +<!ENTITY mark.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fe1dbe3886 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Lašowaś"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "L"> + +<!ENTITY editContactName.label "Mě:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "M"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-mail:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Adresnik:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Gótowo"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "G"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Njamóžośo adresnik změniś, dokulaž kontakt jo w rozesćełańskej lisćinje."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..6bd46491bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kontakt wobźěłaś +viewTitle=Kontakt se woglědaś + +editDetailsLabel=Drobnosći wobźěłaś +editDetailsAccessKey=D +viewDetailsLabel=Drobnosći se woglědaś +viewDetailsAccessKey=b + +deleteContactTitle=Kontakt wulašowaś +deleteContactMessage=Cośo toś ten kontakt napšawdu lašowaś? diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c54361353 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Adresnik importěrowaś"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Daty importěrowaś za datowu sajźbu: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Pśiducy"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Pjerwjejšny"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "w"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Wužyjśo Górjej a Dołoj, aby póla adresnika nalěwo pšawym datam za importěrowanje napšawo pśirědował. Wótpórajśo wobznamjenje za zapiski, kótarež njocośo importěrowaś."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Górjej"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "G"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Dołoj"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Póla adresnika"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Daty za importěrowanje"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prědna datowa sajźba wopśimujo pólowe mjenja"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "s"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..905faec17b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Wy dejśo celowy zarědnik wubraś. +enterValidEmailAddress=Zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu za dalejpósrědnjenje. +pickTemplateToReplyWith=Wubjeŕśo pśedłogu za wótegrono. +mustEnterName=Wy dejśo filtroju mě daś. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Dwójne filtrowe mě +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Filtrowe mě, kótarež sćo zapódał, južo eksistěrujo. Pšosym zapódajśo druge filtowe mě. +mustHaveFilterTypeTitle=Žedno filtrowe tšojenje wubrane +mustHaveFilterTypeMessage=Musyśo nanejmjenjej jedno tšojenje wubraś, gaž toś ten filter se nałožujo. Jolic nachylu njocośo filter ze žednym elementom wuwjasć daś, znjemóžniśo jen w dialogu powěsćowych filtrow. +deleteFilterConfirmation=Cośo napšawdu wubrane filtry lašowaś? +untitledFilterName=Filter bśez titela +matchAllFilterName=Wšyknym powěsćam wótpowědowaś +filterListBackUpMsg=Waše filtry njefunkcioněruju, dokulaž dataja msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, njedajo se cytaś. Nowa dataja msgFilterRules.dat napórajo se w tom samem zapisu. +customHeaderOverflow=Sćo limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupił. Wótwónoźćo jadnu swójsku głowowu smužku abo někotare głowowe smužki a wopytajśo hyšći raz. +filterCustomHeaderOverflow=Waše filtry su limit 50 swójskich głowowych smužkow pśestupili. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby mjenjej swójskich głowowych smužkow wužywał. +invalidCustomHeader=Jaden z wašych filtrow wužywa swójsku głowowu smužku, kótaraž wopśimujo njepłaśiwe znamuško, kaž na pś. ':', njeśišćajobne znamuško, nje-ascii-znamuško abo wósymbitowe ascii-znamuško. Wobźěłajśo pšosym dataju msgFilterRules.dat, kótaraž waše filtry wopśimujo, aby njepłaśiwe znamuška z wašych swójskich znamuškow wótwónoźeli. +continueFilterExecution=Nałožowanje filtra %S jo se njeraźiło. Cośo dalej filtry nałožowaś? +promptTitle=Běžne filtry +promptMsg=Filtrujośo tuchylu powěsći.\nCośo dalej filtry nałožowaś? +stopButtonLabel=Stoj +continueButtonLabel=Pókšacowaś +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Toś ten filter jo se nejskerjej pśez nowšu abo inkompatibelnu wersiju %S napórał. Njamóžośo toś ten filter zmóžniś, dokulaž njewěmy, kak dej se jen nałožowaś. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Wěcej se njepšašaś +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S kopěrowaś +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Periodiski, kuždu minutu;Periodiski, kuždej #1 minuśe;Periodiski, kužde #1 minuty;Periodiski, kužde #1 minutow + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filtrowańska akcija njejo se raźiło: "%1$S" ze zmólkowym kodom=%2$S za wopyt: +filterFailureSendingReplyError=Zmólka pśi słanju wótegrona +filterFailureSendingReplyAborted=Słanje wótegrona jo se pśetergnuło +filterFailureMoveFailed=Pśesunjenje njejo se raźiło +filterFailureCopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło + +filterFailureAction=Nałožowanje filtroweje akcije njejo se raźiło + +searchTermsInvalidTitle=Pytańske zapśimjeśa su njepłaśiwe +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Toś ten filter njedajo se składowaś, dokulaž pytański wuraz "%1$S %2$S" jo njepłaśiwy w aktualnem konteksće. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Gaž powěsć wótpowědujo toś tomu filtroju, akcije pśewjadu se pó toś tom pórěźe:\n\n +filterActionOrderTitle=Napšawdny pórěd akcijow +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 zapisk; #1 zapiska; #1 zapiski; #1 zapiskow +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Cajkowa powěsć wót %1$S - %2$S na %3$S namakana +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=powěsć z id = %1$S do %2$S pśesunjona +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=powěsć z id = %1$S do %2$S kopěrowana +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Powěsć z filtra "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filter "%1$S" na powesć wót %2$S - %3$S na %4$S nałožony +filterMissingCustomAction=Felujuca swójska akcija +filterAction2=priorita změnjona +filterAction3=wulašowany +filterAction4=ako pśecytany markěrowany +filterAction5=nitka wulašowana +filterAction6=nitka wobglědowana +filterAction7=z gwězdku +filterAction8=z marku +filterAction9=wótegronjony +filterAction10=dalej pósrědnjony +filterAction11=wuwjeźenje zastajony +filterAction12=z POP3-serwera wulašowany +filterAction13=na POP3-serwerje wóstajony +filterAction14=cajkowe dypki +filterAction15=śěleso z POP3-serwera wótwołane +filterAction16=do zarědnika kopěrowany +filterAction17=z marku +filterAction18=pódnitka ignorěrowany +filterAction19=ako njepśecytany markěrowany +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..251e3e463e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Kakosći"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Powšykne informacije"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Narownanje za tekstowe koděrowanje:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "t"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Koděrowanje na wšykne powěsći w zarědniku nałožyś (wósobinske nastajenja testowego koděrowanja a awtomatiske zwěsćenje budu se ignorěrowaś)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Indeks zespóminańskeje dataje wótnowiś"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Zarědnik pórěźiś"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Wótergi indeksowa dataja zarědnika (.msf) se wobškóźujo a powěsći by mógli felowaś abo wulašowane powěsći se pokazuju; pórěźowanje zarědnika snaź wótpórajo toś te problemy."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Powěsći w toś tom zarědniku do globalnych pytańskich wuslědkow zapśimjeś"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "P"> + +<!ENTITY retention.label "Pšawidła zachowanja"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Móje kontowe nastajenja wužywaś"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "M"> +<!ENTITY daysOld.label "dnjow stare"> +<!ENTITY message.label "powěsćow"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, ako lokalne kopije tak teke originalne na dalokem serwerje."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Aby rum na plaśe wótnowiło, daju se stare powěsći na pśecej lašowaś, inkluziwnje originale na dalokem serwerje."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Powěsći lašowaś, kótarež su wěcej ako"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Žedne powěsći njelašowaś"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Wšykne lašowaś, mimo nejnowše"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Powěsći z gwězdku pśecej wobchowaś"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "z"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronizacija"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Gaž dostanjośo nowe powěsći, pśecej slědujucy zarědnik pśeglědaś"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "G"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Toś ten zarědnik za wužywanje offline wubraś"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Něnto ześěgnuś"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "N"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Toś tu diskusijnu kupku za wužywanje offline wubraś"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "d"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Něnto ześěgnuś"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "o"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Mě:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "M"> +<!ENTITY folderProps.color.label "Symbolowa barwa:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "S"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "Standardnu barwu wótnowiś"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Městno:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Źělenje"> +<!ENTITY privileges.button.label "Priwilegije…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Maśo slědujuce pšawa:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "Drugi z pśistupom k toś tomu zarědnikoju:"> +<!ENTITY folderType.label "Typ zarědnika:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kwoty"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Wužyśe:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Status:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Licba powěsćow:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "njeznata"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Wjelikosć na plaśe:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "njeznata"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9e9858e3d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Globalny dochadowy post (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +chooseFolder=Zarědnik wubraś… +chooseAccount=Konto wubraś… +noFolders=K dispoziciji njestojece zarědniki diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..58897095ae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Mě"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany"> +<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..53417081f2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,172 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Konto +gloda.message.attr.account.includeLabel=skłaźony w : +gloda.message.attr.account.excludeLabel=njeskłaźony w: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=druge konta: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=musy w #1 byś +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Zarědnik +gloda.message.attr.folder.includeLabel= +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=njeskłaźony w: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=druge zarědniki: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=musy w #1 byś +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Wóte mnjo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Ku mnjo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Luźe +gloda.message.attr.involves.includeLabel=zapśimujo jadnogo z: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=njezapśimujo: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=druge wobźělniki: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=musy #1 zapśimjeś +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=njamóžo #1 zapśimjeś + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pśidanki + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Rozpósłańska lisćina +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=Žeden +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=druge rozesćełańskeje lisćiny: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=musy w #1 byś +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=njamóžo w #1 byś +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=musy w rozpósłańskej lisćinje byś +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=njamóžo w rozpósłańskej lisćinje byś + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Wobznamjenja +gloda.message.attr.tag.noneLabel=Žeden +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=njewóznamjenjone: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=druge wobznamjenja: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=musy wobznamjenje #1 měś +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=njamóžo wobznamjenja #1 měś +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=musy wobznamjenje měś +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=njamóžo wobznamjenje měś + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Z gwězdku + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Pśecytany + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Wótegronjony na + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Dalej pósrědnjony + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Archiwy +gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenty +gloda.mimetype.category.images.label=Wobraze +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medije (Awdio, Wideo) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-dataje +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Druge diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..7473ec4197 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Powěsći wóznamjenjone pśez: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Powěsći, kótarež naspomnjeju: #1 diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d7c8b9a26 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtry"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Pyta se…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Wašomu pytanjeju žedne powěsći wótpowěduju"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Wěcej »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "Wuslědki ako lisćinu pokazaś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "Wšykne e-mailowe powěsći w aktiwnej sajźbje w nowem rejtariku pokazaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cf7b77919 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=Pytanje + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=Wuslědki za: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Pyta se za #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=a +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=abo + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Pyta se za powěsćami + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=zapśimujo #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=wóznamjenjony: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1 nalicyś;wšyknej #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś;wšykne #1 nalicyś + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=inkluziwnje: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=bźez: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=musy #1 wótpowědowaś +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=njamóžo gódnotu měś + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=njamóžo #1 wótpowědowaś +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=musy gódnotu měś + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=wobgranicowanje wótpóraś + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Žeden + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Kuždy typ + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=wót: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=k: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(žedna tema) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=z #1;z #1;z #1;z #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=Casowu rědku pśešaltowaś +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=Pó relewancy sortěrowaś +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=Pó datumje sortěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=a #1 dalšny;a #1 dalšnej;a #1 dalšne;a #1 dalšnych diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a6aeb7ca78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistent chatowego konta"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chatowa seś"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Pšosym wubjeŕśo seś za swójo chatowe konto."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Seś:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Wěcej…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Wužywarske mě"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Toś to konto jo se južo konfigurěrowało!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Gronidło"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Pšoym zapódajśo swójo gronidło w slědujucem kašćiku."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Gronidło:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Gronidło, kótarež sćo how zapódał, buźo se w zastojniku gronidłow składowaś. Wóstajśo toś ten kašćik prozny, jolic cośo, až kuždy raz, gaž se toś to konto zwězujo, se was za wašym gronidłom pšašaju."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Rozšyrjone nastajenja"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Móžośo rady toś ten kšac pśeskócyś, jolic to cośo."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Wó nowej e-maili informěrowaś"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Lokalny alias"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Alias:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "To zwobraznijo se we wašych konwersacijach jano pótom, gaž komunicěrujośo, daloke kontakty njebudu to wiźeś."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksy-nastajenja"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Změniś…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "Z"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Zespominanje"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Zespominanje informacijow, kótarež sćo zapódał, se dołojce zwobraznjujo. Pšosym pśekontrolěrujśo to, až konto njejo załožone."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Toś to konto něnto zwězaś."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..24cf319506 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S - nastajenja +accountUsername=Wužywarske mě: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=Pšosym zapódajśo wužywarske mě za swójo konto %S. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=Pšosym zapódajśo wužywarske mě (%1$S) za swójo konto %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Zmólka: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl=Žeden protokolowy tykac '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Musyśo gronidło zapódaś, aby wy z toś tym kontom zwězał. +account.connection.errorCrashedAccount=Pśi zwězowanju z toś tym kontom jo se wowalenje stało. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Zwězujo se: %S… +account.connecting=Zwězujo se… +account.connectedForSeconds=Wót někotarych sekundow zwězany. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=Zwězany wót %1$S %2$S a %3$S %4$S. +account.connectedForSingle=Zwězany wót něźi %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble=Zasejzwězanje za %1$S %2$S a %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle=Zasejzwězanje za %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle=Pšosba wó awtorizaciju +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Dowóliś +requestAuthorizeDeny=&Wótpokazaś +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S jo was swójej kontaktowej lisćinje pśidał, cośo jomu/jej dowoliś, was wiźeś? + +accountsManager.notification.button.accessKey=z +accountsManager.notification.button.label=Něnto zwězaś +accountsManager.notification.userDisabled.label=Sćo awtomatiske zwiski znjemóžnił. +accountsManager.notification.safeMode.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž nałoženje běžy tuchylu we wěstem modusu. +accountsManager.notification.startOffline.label=Nastajenja za awtomatiske zwiski su se ignorěrowali, dokulaž jo se nałoženje w offline-modusu startowało. +accountsManager.notification.crash.label=Pśi zwězowanju jo se slědny běg napśisko pśetergnuł. Awtomatiske zwiski su se znjemóžnili, aby wy składnosć dostał, swóje nastajenja wobźěłaś. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Pśi zwězowanju z nowym abo wobźěłanym kontom jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowyma abo wobźěłanyma kontoma jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejstej se zwězałej, aby wy mógał jeju nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejsu se zwězali, aby wy mógał jich nastajenja wobźěłaś.;Pśi zwězowanju z #1 nowymi abo wobźěłanymi kontami jo se pjerwjejšny běg napśisko pśetergnuł. Njejo se zwězało, aby wy mógał jogo nastajenja wobźěłaś. +accountsManager.notification.other.label=Awtomatiski zwisk jo se znjemóžnił. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f44e5abc5c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,266 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Warnowanje za konto %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Zarědnik %S se wócynijo… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Zarědnik se napórajo… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Zarědnik %S se lašujo… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Zarědnik %S se pśemjenjujo… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Zarědniki se pytaju… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Zarědnik %S se aboněrujo… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Zarědnik %S se wótskazujo… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Zarědnik se pyta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zarědnik se zacynijo… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Zarědnik se kompriměrujo… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Wótzjawja se… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Móžnosći postowego serwera se pśeglěduju… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Pśizjawjeńske imformacije se sćelu… + +imapDownloadingMessage=Powěsć se ześěgujo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ACL-zarědnik se wótwołujo… + +imapGettingServerInfo=Informacije wó serwerej konfiguraciji se wótwołuju… + +imapGettingMailboxInfo=Informacije wó konfiguraciji postowego kašćika se wótwołuju… + +imapEmptyMimePart=Toś ten tekstowy źěl buźo se na napšašowanje ześěgowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Powěsćowa głowowa smužka %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Powěsćowa chórgojcka %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo… + +imapDeletingMessages=5038=Powěsći se lašuju… + +imapDeletingMessage=Powěsć se lašujo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Powěsći pśesuwaju se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Powěsć pśesuwa se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Powěsći kopěruju se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Powěsć kopěrujo se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Powěsć %1$S z %2$S se do %3$S ześěgujo… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Namakany zarědnik: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=E-mailowy serwer %S njejo e-mailowy serwer IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S + +imapUnknownHostError=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło. +imapOAuth2Error=Awtentifikacija njejo se pśi zwězowanju ze serwerom %S raźiło. + +imapConnectionRefusedError=Njejo móžno, z e-mailowym serwerom %S zwězaś; zwisk bu wótpokazany. + +imapNetTimeoutError=Zwisk ze serwerom %S jo wótběgnuł. + +imapTlsError=Njeśřepisujobna TLS-zmólka. Zmólka pówitańskeje powěźeńki abo nejskerjej stej TLS-wersija abo wót serwera %S wužyty certifikat njekompatibelnej. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Njejsu žedne nowe powěsći na serwerje. + +imapDefaultAccountName=E-mail za %S + +imapSpecialChar2=Znamuško %S jo toś tomu IMAP-serweroju wuměnjone. Pšosym wubjeŕśo druge mě. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Wósobinski zarědnik + +imapPublicFolderTypeName=Zjawny zarědnik + +imapOtherUsersFolderTypeName=Zarědnik drugego wužywarja + +imapPersonalFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik. Njejo rozdźělony. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Toś ten jo wósobinski e-mailowy zarědnik. Jo rozdźělony. + +imapPublicFolderTypeDescription=Toś ten jo zjawny zarědnik. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Toś ten jo e-mailowy zarědnik, kótaryž źěli se z wužywarim '%S'. + +imapAclFullRights=Połna kontrola + +imapAclLookupRight=Póglědanje + +imapAclReadRight=Cytaś + +imapAclSeenRight=Staw ako pśecytany/njepśecytany nastajiś + +imapAclWriteRight=Pisaś + +imapAclInsertRight=Zasajźiś (Kopěrowaś do) + +imapAclPostRight=Pósłaś + +imapAclCreateRight=Pódzarědnik napóraś + +imapAclDeleteRight=Powěsći wulašowaś + +imapAclAdministerRight=Zarědnik zastojaś + +imapServerDoesntSupportAcl=Toś ten serwer njepódpěra rozdźělone zarědniki. + +imapAclExpungeRight=Wulašowaś + +imapServerDisconnected= Serwer %S jo zwisk pśetergnuł. Serwer jo snaź wupadnuł abo jo seśowy problem. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Cośo %1$S aboněrowaś? + +imapServerDroppedConnection=Njejo móžno, z wašym serwerom IMAP zwězaś. Sćo snaź maksimalnu licbu zwiskow z toś tym serwerom pśekšocył. Jolic tomu tak, wužyjśo dialog Rozšyrjone serwerowe nastajenja IMAP, aby licbu pufrowanych zwiskow reducěrował. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Informacije wó kwośe njestoj k dispoziciji, dokulaž zarědnik njejo wócynjony. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Toś ten serwer njepódpěra kwoty. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Toś ten zarědnik njedajo žedne kwotowe informacije k wěsći. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kwotowe informacije hyšći k dispoziciji njejsu. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Nałoženje njama składowański rum. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Powěsć %1$S z %2$S kopěrujo se do %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Lašowanje zarědnika njedajo se slědk wześ a buźo wšykne powěsći lašowaś, kótarež wón a jogo pódzarědniki wopśimuju. Cośo zarědnik '%S' napšawdu hyšći lašowaś? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś + +imapDeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-serwer %S njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až IMAP-serwer %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-serwer %S njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez IMAP-serwer %S akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Aktualny pśikaz njejo se raźił. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Aktualna operacija na '%2$S' njejo se raźiła. E-mailowy serwer za konto %1$S jo wótegronił: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Warnowanje wót konta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7412016df --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importěrowaś"> +<!ENTITY importAll.label "Wšykno importěrowaś"> +<!ENTITY importAll.accesskey "W"> +<!ENTITY importMail.label "E-mail"> +<!ENTITY importMail.accesskey "E"> +<!ENTITY importFeeds.label "Kanalowe abonementy"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "K"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Adresniki"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Nastajenja"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "N"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtry"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; - Importowy asistent"> +<!ENTITY importShortDesc.label "E-mail, adresniki, nastajenja a filtry z drugich programow importěrowaś"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Toś ten asistent buźo e-mailowe powěsći, zapiski adresnikow, kanalowe abonementy, nastajenja a/abo filtry z drugich e-mailowych programow a zwuconych formatow adresnikow do &brandShortName; importěrowaś."> +<!ENTITY importDescription2.label "Gaž su se importěrowali, móžośo z &brandShortName; na nje pśistup měś."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Pšosym wubjeŕśo typ dataje, kótaryž cośo importěrowaś:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Pšosym wubjeŕśo eksistěrujuce konto abo załožćo nowe konto:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "Mě:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "M"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Žedno nałoženje abo žedna dataja, z kótarejež daju se daty importěrowaś."> + +<!ENTITY back.label "< Slědk"> +<!ENTITY forward.label "Dalej >"> +<!ENTITY finish.label "Dokóńcyś"> +<!ENTITY cancel.label "Pśetergnuś"> + +<!ENTITY select.label "abo wubjeŕśo typ materiala, kótaryž cośo importěrowaś:"> + +<!ENTITY title.label "Titel"> +<!ENTITY processing.label "Importěrujo se…"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d94083725 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Njejsu se žedne adresniki za importěrowanje namakali. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Njejo móžno, adresniki importěrowaś: zmólka inicializěrowanja. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Njejo móžno, adresniki importěrowaś: importěrowańska nitka njedajo se napóraš. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Zmólka pśi importěrowanju %S: njejo móžno, adresnik napóraś. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Njejsu se žedne postowe kašćiki za importěrowanje namakali + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, zmólka inicializěrowanja + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, importěrowańska nitka njedajo se napóraś + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Njejo móžno, postowe kašćiki importěrowaś, proksy-objekt za celowe postowe kašćiki njedajo se napóraś + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Zmólka pśi napóranju celowych postowych kašćikow, postowy kašćik %S njedajo se namakaś + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, njejo móžno, celowy postowy kašćik napóraś + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Njejo móžno, zarědnik napóraś, do kótaregož post dej se importěrowaś + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Pśedmě + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Familijowe mě + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Zwobraznjone mě + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Gódło + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Primarna e-mailka + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Sekundarna e-mailka + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Słuzbny telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Priwatny telefon + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksowe cysło + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Cysło na pager + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Cysło mobilnego telefona + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Priwatna adresa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Priwatna adresa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Bydlišćo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Postowa licba bydlišća + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Domacna zemja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Słužbna adresa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Słužbna adresa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Źěłowe město + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Źěłowy zwězkowy kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Słužbna postowa licba + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Źěłowy kraj + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Powołańske źěło + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Wótźělenje + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organizacija + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Webowy bok 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Webowy bok 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Lěto naroźenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mjasec naroźenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Źeń naroźenja + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Swójske 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Swójske 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Swójske 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Swójske 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Pśipiski + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Wužywarske mě + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Importěrowanje rowno wótběgujo. Wopytajśo hyšći raz, gaž buźo tuchylne importěrowanje dokóńcone. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Njejo móžno, modul nastajenjow zacytaś +ImportSettingsNotFound=Njejo móžno, nastajenja namakaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje jo na wašom licadle zainstalěrowane. +ImportSettingsFailed=Pśi importěrowanju nastajenjow jo zmólka nastała. Někotare abo wšykne nastajenja njejsu snaź importěrowane. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Nastajenja su se z %S importěrowali + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Njejo móžno, importowy modul za post zacytaś +ImportMailNotFound=Njejo móžno, post za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až nałoženje jo korektnje na toś tom licadle instalěrowana. +ImportEmptyAddressBook=Prozny adresnik %S njedajo se importěrowaś. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Pśi importěrowanju posta z %S jo zmólka nastała +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=E-mail jo se wuspěšnje z %S importěrowała + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Njejo móžno, importowy modul za adresniki zacytaś. +ImportAddressNotFound=Njejo móžno, adresnik za importěrowanje namakaś. Wobswěsććo se, až wubrane nałoženje abo format jo korektnje na toś tom licadlo instalěrowany. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Pśi importěrowanju adresow z %S jo zmólka wustupiła. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Adrese wuspěšnje z %S importěrowane. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Modul za importěrowanje filtrow njedajo se zacytaś. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Pśi importěrowanju filtrow z %S jo zmólka nastała. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filtry su se wuspěšnje z %S importěrowali. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtry su se pó źělach z %S importěrowali. Su slědujuce warnowanja: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Postowe kašćiki se z %S konwertěruju +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Adresniki se z %S konwertěruju + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Dataju nastajenjow wubraś +ImportSelectMailDir=E-mailowy zapis wubraś +ImportSelectAddrDir=Zapis adresnika wubraś +ImportSelectAddrFile=Adresnikowu dataju wubraś + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Importěrowana e-mail +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S importěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eca66d2c50 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Do chata stupiś"> +<!ENTITY name.label "Rum"> +<!ENTITY optional.label "(na žycenje)"> +<!ENTITY account.label "Konto"> +<!ENTITY autojoin.label "Do toś togo chatowego ruma awtomatiski stupiś"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "D"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949a7f5e6d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Protokol za samowuknjece spóznawanje cajkowego posta"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Protokol aktiwity samowuknjecego spóznawanje cajkowego posta."> +<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "P"> +<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb4bf0d995 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Wó cajkowem posće"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; namakajo awtomatiski pśichadajuce powěsći, kótarež su zazdaśim cajkowa e-mail (teke ako spam znata). Pśi powěsćach, kótarež &brandShortName; ma za cajk, cajkowy symbol se pokažo"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Ako prědne musyśo &brandShortName; za identificěrowanje cajkoweje e-maile z pomocu cajkowego bublinka na symbolowej rědce treněrowaś a powěsći ako cajk abo njecajk markěrowaś."> +<!ENTITY info3.label "Gaž &brandShortName; korektnje identificěrujo cajkowu e-mail, móžośo funkcije za cajkowu e-mail wužywaś, aby pśichadajucu cajkowu e-mail do zarědnika Cajk pśesunuś."> +<!ENTITY info4.label "Za dalšne informacije klikniśo na Pomoc."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8fbbf78cae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Zmólka z kontom %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Pšosym zapódajśo nowe gronidło za wužywarja %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Powěsć %1$S z %2$S se ześěgujo… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host skontaktěrowany, pśizjawjeńske informacije se sćelu… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nowe powěsći njejsu. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S z %2$S powěsćow jo se dostało + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Indeksowa dataja za %S se twóri… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Docytany + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Zmólka z e-mailowym serwerom POP3 jo nastała. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Słanje wužywarskego mjenja njejo se raźiło. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Słanje gronidła za wužywarja %1$S njejo se raźiło. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Njejo móžno, e-mailku do postowego kašćika pisaś. Pśeznańśo se, až datajowy system dowólujo priwilegije a maśo dosć ruma na plaśe, aby postowy kašćik kopěrował. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Pśikaz RETR njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołanju powěsći. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Zmólka pśi wótwołowanju gronidła. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Njejsćo wužywarske mě za toś ten serwer pódał. Pšosym pódajśo take w meniju kontowego zarědowanja a wopytajśo hyšći raz. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Pśikaz LIST njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołowanju ID a wjelikosći powěsći. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Pśikaz STAT njejo se raźił. Zmólka pśi wówołowanju licby a wjelikosćow powěsći. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Přikaz STAT njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ličby a wulkosćow powěsćow. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-mailowy serwer %S jo wótegronił:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S z %S powěsćow kopěrujo se do %S + +movingMessagesStatus=%S z %S powšćow pśesuwa se do %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Konto %S se pśeźěłujo. Pšosym cakajśo, daniž pśeźěłowanje jo se dokóńcyło, aby powěsći wótwołał. + +movemailCantOpenSpoolFile=Njejo móžno, e-mailowu spoolowu dataju %S wócyniś. + +movemailCantCreateLock=Njejo móžno, zastajucu dataju %S napóraś. Aby movemail funkcioněrował, jo trjeba zastajuce dataje w e-mailowem spoolowem zapisu napóraś. Na wjele systemach to se stawa nejlěpjej pśez stajenje spoolowego zapisa do modusa 01777. + +movemailCantDeleteLock=Njejo móžno, zastajucu dataju %S lašowaś. + +movemailCantTruncateSpoolFile=Njejo móžno, spoolowu dataju %S wobrězaś. + +movemailSpoolFileNotFound=Njejo móžno, e-mailowu spoolowu dataju lokalizěrowaś. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=Njeje móžno, spoolowu datju %S parsować. Dataja je snano wobškodźena abo njeje płaćiwa. + +pop3TmpDownloadError=Pśi ześěgowanju slědujuceje powěsći jo zmólka wustupiła: \nWót: %S\n Nastupanje: %S\n Toś ta powěsć wopśimujo snaź wirus abo njejo dosć ruma na plaśe. Tos tu powěsć pśeskócyś? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E-mailowy POP3-serwer (%S) njepódpěra UIDL abo XTND XLST, kótaryž jo trěbny, aby nastajenja ``Na serwerje wóstajiś'', ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowało. Aby swóju e-mail ześěgnuł, wušaltujśo toś te nastajenja w serwerych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E-mailowy POP3-server (%S) njepódpěra pśikaz TOP. Bźez serweroweje pódpěry za to njamóžomy nastajenje ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowaś. Toś to nastajenje jo se znjemóžniło, a powěsći budu se njewótwisnje wót jich wjelikosći ześěgowaś. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Njejo móžno, TLS-zwisk z POP3-serwerom napóraś. Serwer jo snaź pśeśěźony abo wopac konfigurěrowany. Pšosym pśeglědajśo pšawu konfiguraciju w serwerowych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś + +pop3AuthInternalError=Nutśikowna statusowa zmólka jo pśi awtentificěrowanju POP3-serwera nastała. To jo nutískowna, njewócakowana zmólka w nałoženju, pšosym dajśo jomu ako programowu zmólku k wěsći. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až toś ten POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Toś ten POP3-serwer njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serwer njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez POP-serwer akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..471646461d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Bok pósłaś…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "B"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc7dadb091 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Adresnikowy kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3f3d3dbf0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Powěsćowe naglědy pśiměriś"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba9f2d6f1c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Zarědowanje powěsćowego naglěda"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Mě powěsćowego naglěda:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "M"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Gaž toś ten naglěd jo wubrany, zwobrazniśo jano powěsći, kótarež:"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7d89f151f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Luźe, kótarež znajom +mailViewRecentMail=Aktualny post +mailViewLastFiveDays=Slědnych 5 dnjow +mailViewNotJunk=Njecajk +mailViewHasAttachments=Ma pśiłožki diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06c53b8ef4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Powěsći ako pó datumje pśecytane markěrowaś"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Powěsći ako pśecytane wót markěrowaś:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "P"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Do:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "D"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f507caad80 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Zarědnik…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Rejtarik zacyniś"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "R"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Druge rejtariki zacyniś"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "D"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Pśed krotkim zacynjone rejtariki"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Do nowego wokna pśesunuś"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "w"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Skłaźone pytanje…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Druge konta…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Nowe e-mailowe konto wobstaraś…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Eksistěrujuce e-mailowe konto…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chatowe konto…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Kanalowe konto…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chatowy kontakt…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Kontakt adresnika…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Skłaźonu powěsć wócyniś…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Składowaś ako"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataja"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłoga"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nowe powěsći wótwołaś za"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Wšykne konta"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Aktualne konto"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Pśiduce powěsći wobstaraś"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "b"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Njepósłane powěsći pósłaś"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Aboněrowaś…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Zarědnik lašowaś"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY renameFolder.label "Zarědnik pśemjeniś…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Kompaktne zarědniki"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "K"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Papjernik wuprozniś"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Offline"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Offline źěłaś"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Něnto ześěgnuś/synchronizěrowaś…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastajenja offline"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Wubrane powěsći wótwołaś"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Powěsći z gwězdku wótwółaś"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok zarědowaś…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Powěsć lašowaś"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Powěsć wótnowiś"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći lašowaś"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Wubrane powěsći wótnowiś"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Zarědnik lašowaś"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Wótskazaś"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY selectMenu.label "Wubraś"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY all.label "Wšykne"> +<!ENTITY all.accesskey "W"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nitka"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Powěsći z gwězdku"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Kakosći"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Kakosći zarědnika"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Kakosći diskusijneje kupki"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći slědk wześ"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Lašowanje powěsći wóspjetowaś"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći slědk wześ"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Pśesunjenje powěsći wóspjetowaś"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći slědk wześ"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Kopěrowanje powěsći wóspjetowaś"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś slědk wześ"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Wšykne ako pśecytane markěrowaś wóspjetowaś"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Wóspjetowaś"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "W"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "E-mailowa rědka"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Wugótowanje"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klasiski naglěd"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Šyroki naglěd"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "y"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Wertikalny naglěd"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "W"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Zarědnikowe pólo"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Słupy wobcerka zarědnikow"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Powěsćowe pólo"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY folderView.label "Zarědniki"> +<!ENTITY folderView.accesskey "Z"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Zjadnośony"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "d"> +<!ENTITY allFolders.label "Wšykne"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "W"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Njepśecytane"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "c"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Faworizěrowane"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Nejnowše"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "N"> +<!ENTITY compactVersion.label "Kompaktny naglěd"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "K"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "Symbolowa rědka zarědnikowego wobcerka"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "S"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrowaś pó"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumje"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Dostanych"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Gwězdce"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pśidanki"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriśe"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Wjelikosći"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statusu"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Wobznamjenjach"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Cajkowem statusu"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Temje"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Wót"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Dostawaŕ"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Wótpósłarje"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Pśecytanych"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Pó pórěźe dostaśa"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortAscending.label "Stupajucy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "S"> +<!ENTITY sortDescending.label "Wóstupujucy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "u"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Nitce"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "t"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Bźez nitki"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B"> +<!ENTITY groupBySort.label "Pó sortěrowanju zrědowany"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "s"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Powěsći"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY threads.label "Nitki"> +<!ENTITY threads.accesskey "N"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Wšykne"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki wócyniś"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Wšykne nitki zacyniś"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Njepśecytane"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Nitki z njepśecytanymi powěsćami"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Wobglědowne nitki z njepśecytanymi powěsćami"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ignorěrowane nitki"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Głowowe smužki"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Wšykne"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalny"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Powěsćowe śěleso ako"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Originalny HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Jadnory HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "J"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Lutny tekst"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "L"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Wšykne źěle śělesa"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "l"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Śěleso kanaloweje powěsći ako"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "k"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Webbok"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Zespominanje"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Standardny format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "S"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Pśidanki zasajźone zwobrazniś"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Tekst powěsći"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Pytaś"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY findCmd.label "W toś tej powěsći pytaś…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Powěsći pśepytaś…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "Globalne pytanje…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adrese pśepytaś…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Źi"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY nextMenu.label "Pśiducy"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Njepśecytana nitka"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "N"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Pjerwjejšny"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Njepśecytana powěsć"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Dalej pósrědniś"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Slědk"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Powěsć z gwězdku"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY folderMenu.label "Zarědnik"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Pśed krotkim zacynjone rejtariki"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "k"> +<!ENTITY startPageCmd.label "E-mailowy startowy bok"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "E"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Powěsć"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nowa powěsć"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiw"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Powěsć anulěrowaś"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Wótegroniś"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Diskusijnej kupce slědowaś"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "d"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Wšym wótegroniś"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Lisćinje wótegroniś"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Dalej pósrědniś"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Zasajźony"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Z"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pśidank"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Powěsć ako nowu wobźěłaś"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Nacerjenje powěsći wobźěłaś"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Pśedłogu wobźěłaś"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Nowa powěsć z pśedłogi"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "Filter z powěsći napóraś…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Pśesunuś do"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowšy"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Městno powěsći kopěrowaś"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopěrowaś do"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Dalej pśesunuś"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "l"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiket"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Markěrowaś"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Ako pśecytany"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ako njepśecytany"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nitku ako pśecytanu"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Ako pó datumje pśecytany…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Wšykne pśecytane"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Gwězdku pśidaś"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Ako cajk"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ako njecajk"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Cajkowu kontrolu startowaś"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Powěsć wócyniś"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "W konwersaciji wócyniś"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Pśidanki"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Gaž kanalowe powěsće se wócynjaju"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "G"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Ako webbok wócyniś"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Ako zespominanje wócynis"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "z"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Mjazy webbokom a zespominanim w powěsćowem pólu wótměnis"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "M"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mail a diskusijne kupki"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Dodanki"> +<!ENTITY addons.accesskey "D"> +<!ENTITY addonPrefs.label "Nastajenja dodanka"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "N"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Nastajenja dodanka"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "N"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "Nastajenja dodanka njejsu se namakali."> +<!ENTITY activitymanager.label "Zastojnik aktiwity"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "Z"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chatowy status"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Stoj k dispoziciji"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Njestoj k dispoziciji"> +<!ENTITY imStatus.offline "Offline"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Konto pokazaś…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chat póstupiś…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY savedFiles.label "Skłaźone dataje"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "S"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Powěsćowe filtry"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Filtry na zarědnik nałožyś"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Filtry na wubrane powěsći nałožyś"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "b"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Filtry na powěsć nałožyś"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Kontrolu cajkoweje e-maile na zarědnik nałožyś"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "c"> +<!ENTITY deleteJunk.label "E-mail markěrowanu ako cajk w zarědniku lašowaś"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importěrowaś…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Aktualnu historiju lašowaś…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "h"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "K"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Wuwijarske rědy"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Wuwijarski rědowy kašćik"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Dodanki za zmólkami pśepytowaś"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Pytanje za zmólkami za wopśimjeśowy wobłuk"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Zmólkowa konsola"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Powěsći wobstaraś"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Pisaś"> +<!ENTITY replyButton.label "Wótegroniś"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Wšym wótegroniś"> +<!ENTITY replyListButton.label "Lisćinje wótegroniś"> +<!ENTITY forwardButton.label "Dalej pósrědniś"> +<!ENTITY fileButton.label "Dataja"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archiw"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Rozgrono"> +<!ENTITY nextButton.label "Pśidujuca"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Pśidujuca njepśecytana"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Pśidujuca"> +<!ENTITY previousButton.label "Pjerwjejšna"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Pjerwjejšna njepśecytana"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Pjerwjejšna"> +<!ENTITY backButton1.label "Slědk"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Doprědka"> +<!ENTITY deleteItem.title "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteButton.label "Lašowaś"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Wótnowiś"> +<!ENTITY markButton.label "Markěrowaś"> +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoj"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indikator aktiwity"> +<!ENTITY junkItem.title "Cajk"> +<!ENTITY junkButton.label "Cajk"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Njecajk"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Adresnik"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Globalne pytanje"> +<!ENTITY searchItem.title "Malsne pytanje"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "E-mailowe naglědy"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Městno zarědnika"> +<!ENTITY tagButton.label "Wobznamjenje"> +<!ENTITY compactButton.label "Kompaktny"> +<!ENTITY appmenuButton.label "Meni nałoženjow"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšyrjone powěsćowe pytanje"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nowe powěsći wótwołaś"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Wšykne nowe powěsći wótwołaś"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Nowu powěsć napóraś"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Na powěsć wótegroniś"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Rozposłańska lisćina"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Wubranu powěsć dalej pósrědniś"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Wubranu powěsć ako zasajźony tekst dalej pósrědniś"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Wubranu powěsć ako pśidank dalej pósrědniś"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Wubranu powěsć wótpołožyś"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Wubrane powěsći archiwěrowaś"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "Rozgrono wubraneje powěsći pokazaś"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "K pśidujucej njepśecytanej powěsći"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "K pśidujucej powěsći pśesunuś"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "K pjerjwjejšnej njepśecytanej powěsći"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "K pjerwjejšnej powěsći pśesunuś"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Wó jadnu powěsć doprědka"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Wó jadnu powěsć slědk"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Wubranu powěsć abo wubrany zarědnik wulašowaś"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Wubranu powěsć wótnowiś"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Powěsći markěrowaś"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Aktualne pśenjasenje zastajiś"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako cajk markěrowaś"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Wubrane powěsći ako njecajk markěrowaś"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "K adresnikoju"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Chatowy rejtarik pokazaś"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Powěsći wóznamjeniś"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Wulašowane powěsći z wubranego zarědnika wótpóraś"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Meni &brandShortName; zwobrazniś"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "Zastojśo swóje dodanki"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Zasajźonu dalej pósrědnis"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ako pśidank dalej pósrědniś"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći pokazaś"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "l"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "s"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Nastajenja dalokego wopśimjeśa wobźěłaś…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "s"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Warnowanje za toś tu powěsć ignorěrowaś"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "i"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "k"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Nastajenja za namakanje wobšudy wobźěłaś…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "k"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Nowa powěsć"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Kontakt adresnika…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Wugótowanje symboloweje rědki…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Nitku wubraś"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Powěsći z gwězdkami wubraś"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nowe wobznamjenje…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Wobznamjenja zastojaś…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "W"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Mě"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Njepśecytany"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Dogromady"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Wjelikosć"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Powěsći wobstaraś"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Wšykne zarědniki ako pśecytane markěrowaś"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Wše aktualizacije zastajiś"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Aktualizacije zastajiś"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "W nowem woknje wócyniś"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "W nowem rejtariku wócyniś"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nowy pódzarědnik…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Pśemjeniś"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Zgusćiś"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Papjernik wuprozniś"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Cajk lašowaś"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Njepósłane powěsći pósłaś"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Wótskazaś"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Zarědnik ako pśecytany markěrowaś"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Aboněrowaś…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Powěsći pytaś…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Kakosći"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Faworizěrowany zarědnik"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "s"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mě abo E-mail wopśimujo:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Powěsći pytaś…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Tema"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Wót"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Tema abo Wót"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Komu abo Kopija"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Tema, Komu abo Kopija"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Ceła powěsć"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Pytanje ako zarědnik składowaś…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "Powěsći wubraś"> +<!ENTITY threadColumn.label "Nitka"> +<!ENTITY fromColumn.label "Wót"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Dostawaŕ"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Wótpósłaŕ"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Tema"> +<!ENTITY dateColumn.label "Datum"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Priorita"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Wobznamjenje"> +<!ENTITY accountColumn.label "Konto"> +<!ENTITY statusColumn.label "Status"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Cajkowy status"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Njepśecytany"> +<!ENTITY totalColumn.label "Dogromady"> +<!ENTITY readColumn.label "Pśecytany"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Dostany"> +<!ENTITY starredColumn.label "Z gwězdku"> +<!ENTITY locationColumn.label "Městno"> +<!ENTITY idColumn.label "Pórěd dostaśa"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Pśidanki"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "Lašowaś"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Wubjeŕśo słupy, kótarež maju se zwobrazniś"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "Wuběranje wšych powěsćow pśešaltowaś"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Powěsćowe nitki zwobrazniś"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Pó Wót sortěrowaś"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Pó dostawarju sortěrowaś"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Pó wótpósłarjach sortěrowaś"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Pó temje sortěrowaś"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Pó datumje sortěrowaś"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Pó prioriśe sortěrowaś"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Pó wobznamjenjach sortěrowaś"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Pó konśe sortěrowaś"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Pó statusu sortěrowaś"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Pó wjelikosći sortěrowaś"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Pó cajkowem statusu sortěrowaś"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Licba njepśecytanych powěsćow w nitce"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Cełkowna licba powěsćow w nitce"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Pó pśecytanych sortěrowaś"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Pó datumje dostaśa sortěrowaś"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Pó gwězdku sortěrowaś"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Pó adresy sortěrowaś"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Pó pórěźe dostawanja sortěrowaś"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Pó pśidankach sortěrowaś"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "Powěsć lašowaś"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Nowa powěsć z pśedłogi"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Powěsć w nowem woknje wócyniś"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "n"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Powěsć w nowem rejtariku wócyniś"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "r"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Powěsć w konwersaciji wócyniś"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "k"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Powěsć w jeje zarědniku wócyniś"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "z"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Ako nowu powěsć wobźěłaś"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "b"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Nacerjenje powěsći wobźěłaś"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Pśedłogu wobźěłaś"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "P"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiw"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Jano wótpósłarjeju wótegroniś"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "J"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Na diskusijnu kupku dalej pósrědniś"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "d"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Wšym wótegroniś"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "w"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Lisćinje wótegroniś"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "Dalej pósrědniś"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Dalej pósrědniś ako"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Zasajźony"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "Z"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Pśidank"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "d"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ako pśidanki dalej pósrědniś"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Pśesunuś do"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nejnowše"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Fawority"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopěrowaś do"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Nitku ignorěrowaś"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Pódnitku ignorěrowaś"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Nitku wobglědowaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Składowaś ako…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "i"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Śišćarski pśeglěd"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "e"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Słupy nałožyś na…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Zarědnik…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Zarědnik a jogo źiśi…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Toś ten zarědnik"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Wótgraś"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "W"> +<!ENTITY contextPause.label "Zastajiś"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "Z"> +<!ENTITY contextMute.label "Bźez zuka"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "B"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Ze zukom"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Pytaś #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Strg+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Adresnikoju pśidaś"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kontakt wobźěłaś"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "K"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontakt se woglědaś"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "l"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Diskusijnu kupku aboněrowaś"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "D"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Powěsć pisaś na"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-mailowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Mě a e-mailowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "M"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Mě diskusijneje kupki kopěrowaś"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "M"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "URL diskusijneje kupki kopěrowaś"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter napóraś z…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-mailowu wobšudu k wěsći daś"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "m"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Wótkaz składowaś ako…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Wobraz składowaś ako…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Městno wótkaza kopěrowaś"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Wobraz kopěrowaś"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Stoj"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego zacytaś"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY openInBrowser.label "We wobglědowaku wócyniś"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Wótkaz we wobglědowaku wócyniś"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "k"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Gótowo"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka pśinjasć"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Skalěrowanje"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Słužby"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; schowaś"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Druge schowaś"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Wšykne pokazaś"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Nastajenja nałožeńskich symbolow…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "Nowu powěsć pisaś"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "Adresnik wócyniś"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "Jaden bok slědk"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "Jaden bok doprědka"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..34efd36233 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,797 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Konto wulašowaś… +newFolderMenuItem=Zarědnik… +newSubfolderMenuItem=Pódzarědnik… +newFolder=Nowy zarědnik… +newSubfolder=Nowy pódzarědnik… +markFolderRead=Zarědnik ako pśecytany markěrowaś;Zarědnika ako pśecytanej markěrowaś;Zarědniki ako pśecytane markěrowaś +markNewsgroupRead=Diskusijnu kupku ako pśecytanu markěrowaś;Diskusijnej kupce ako pśecytanej markěrowaś;Diskusijne kupki ako pśecytane markěrowaś +folderProperties=Kakosći zarědnika +newTag=Nowe wobznamjenje… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Dalšnu #1 diskusijnu powěsć wobstaraś;Dalšnej #1 diskusijnej powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijne powěsći wobstaraś;Dalšne #1 diskusijnych powěsćow wobstaraś +advanceNextPrompt=K pśidujucej njepśecytanej powěsći w %S pśejś? +titleNewsPreHost=na +replyToSender=Wótpósłarjeju wótegroniś +reply=Wótegroniś +EMLFiles=E-mailowe dataje +OpenEMLFiles=Powěsć wócyniś +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=powěsć.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Powěsć składowaś ako +SaveAttachment=Pśiłožk składowaś +SaveAllAttachments=Wše pśiłožki składowaś +DetachAttachment=Pśidank wótpowjesyś +DetachAllAttachments=Wše pśidanki wótpowjesyś +ChooseFolder=Zarědnik wubraś +LoadingMessageToPrint=Powěsć se za śišćanje zacytujo… +MessageLoaded=Powšć zacytana… +PrintingMessage=Powěsć se śišći… +PrintPreviewMessage=Śišćarski pśeglěd powěsći… +PrintingContact=Kontakt se śišći… +PrintPreviewContact=Śišćarski pśeglěd kontakta… +PrintingAddrBook=Adresnik se śišći… +PrintPreviewAddrBook=Śišćarski pśeglěd adresnika… +PrintingComplete=Dokóńcony. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Wopśimjeśe se za śišćanje zacytujo) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Wopśimjeśe se za śišćarski pśeglěd zacytujo) +saveAttachmentFailed=Njejo móžno, pśiłožk składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz. +saveMessageFailed=Njejo móžno, powěsć składowaś. Pśekontrolěrujśo swójo datajowe mě a wopytajśo pózdźej hyšći raz. +fileExists=%S južo eksistěrujo. Cośo ju wuměniś? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Dataja njedajo se cytaśe: %1$S, pśicyna: %2$S + +downloadingNewsgroups=Diskusijne kupki ześěguju se za wužywanje offline +downloadingMail=Post ześěgujo se za wužywanje offline +sendingUnsent=Njepósłane powěsći se sćelu + +folderExists=Zarědnik z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Pódzarědnik z mjenim '%1$S' južo eksistěrujo w zarědniku '%2$S'. Cośo toś ten zarědnik pód nowym mjenim '%3$S' pśesunuś? +folderCreationFailed=Zarědnik njejo se napóraś dał, dokulaž mě zarědnika, kótarež sćo pódał, njepłaśiwe znamješko wopśimujo. Zapódajśo druge mě a wopytajśo hyšći raz. + +compactingFolder=Zarědnik %S se zgusća… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Zgusćenje jo se dokóńcyło (pśisamem %1$S skłaźone). +autoCompactAllFoldersTitle=Zarědniki zgusćiś + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Powěsći, kótarež sćo wulašował, daju se z platy lašowaś. Toś ta operacija na %1$S składowańskego ruma zažarijo. Wubjeŕśo opciju dołojce, aby %2$S dowólił, to cyniś, mimo aby se pšašał. +autoCompactNeverAskCheckbox=Powěsćowe wulašowanja awtomatiski wótwónoźeś, mimo aby se pšašało. +proceedButton=&Pókšacowaś + +confirmFolderDeletionForFilter=Wulašowanje zarědnika '%S' znjemóžnijo z nim zwězane filtry. Cośo napšawdu zarědnik wulašowaś? +alertFilterChanged=Filtry, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane, budu se aktualizěrowaś. +filterDisabled=Zarědnik '%S' njejo se namakaś dał, togodla budu se filtry znjemóznjaś, kótarež su z toś tym zarědnikom zwězane. Kontrolěrujśo, lěc zarědnik eksistěrujo a filtry pokazuju na płaśiwy celowy zarědnik. +filterFolderDeniedLocked=Powěsći njejsu dali do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo. +parsingFolderFailed=Njejo móžno, zarědnik %S wócyniś, dokulaž wón se rowno pśez druga operacija wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wubjeŕśo pótom zarědnik hyšći raz. +deletingMsgsFailed=Njejo móžno, powěsći w zarědniku %S wulašowaś, dokulaž wón se rowno pśez drugu operaciju wužywa. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz. +alertFilterCheckbox=Wěcej njewarnowaś. +compactFolderDeniedLock=Zarědnik '%S' njedajo se zgusćaś, dokulaž druga operacija rowno wótběgujo. Wopytajśo pšosym pózdźej hyšći raz. +compactFolderWriteFailed=Zarědnik '%S' njejo dał se zgusćiś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz. +compactFolderInsufficientSpace=Někotare zarědniki (na pś. '%S') njedaju se zguscyś, dokulaž njejo dosć lichego składowańskego ruma. Pšosym wulašujśo někotare dataje a wopytajśo hyšći raz. +filterFolderHdrAddFailed=Toś te powěsći njedaju se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž njejo se raźiło, jomu powěsć pśidaś. Pśeglědajśo, lěc zarědnik zwobraznjujo se pórědnje abo wopytajśo jen z kakosćow zarědnika pórěźiś. +filterFolderWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' filtrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Pśekontrolěrujśo, lěc maśo dosć ruma na plaśe a maśo pisańske pšawa za datajowy system a wopytajśo pótom hyšći raz. +copyMsgWriteFailed=Powěsći njejsu dali se do zarědnika '%S' pśesunuś abo kopěrowaś, dokulaž pisanje do zarědnika jo se njeraźiło. Aby rum na plaśe dobył, pśejźćo do menija Dataja, wubjeŕśo nejpjerwjej Papjernik wuprozniś a pótom Zarědniki zgusćiś a wopytajśo pótom hyšći raz. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Mjaztym až offline źěłaśo, njamóžośo powěsći pśesunuś abo kopěrowaś, kótarež njejsu za wužywanje offline zesěgnjone. Pśejźćo we postowem woknje do menija Dataja, wubjeŕśo Offline a pótom Offline źěłaś a wopytajśo pótom hyšći raz. +operationFailedFolderBusy=Operacija jo se njeraźiła, dokulaž druga operacija wužywa zarědnik. Cakajśo pšosym, až ta operacija njejo dokóńcona a wopytajśo pótom hyšći raz. +folderRenameFailed=Zarědnik njejo dał se pśemjeniś. Zarědnik se snaź rowno znowego analyzěrujo abo nowe mě njejo płaśiwe mě. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S na %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Pśi wótrězanju postowega kašćika pó filtrowanju powěsći do zarědnika '%1$S' jo zmólka nastała. Móžo trjeba byś %2$S skóńcyś a INBOX.msf wulašowaś. + +mailboxTooLarge=Zarědnik %S jo połny a njamóžo dalšne powěsći pśiwześ. Aby rum za dalšne powěsći napórał, wulašujśo stary abo njewitany post a zgusććo zarědnik. +outOfDiskSpace=Njejo dosć ruma na plaśe, aby se nowe powěsći ześěgnuli. Wopytajśo staru e-mail lašowaś, papjernik wuproznjowaś a swóje e-mailowe zarědniki zgusćaś a wopytajśo pótom hyšći raz. +errorGettingDB=Njejo móžno, indeksowu dataju za %S wócyniś. Jo snaź zmólka na plaśe była abo dopołna sćažka jo pśedłujka. +defaultServerTag=(Standard) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Njepśecytany +messageHasFlag=Z gwězdku +messageHasAttachment=Ma pśidank +messageJunk=Cajk +messageExpanded=Rozzłožony +messageCollapsed=Złožony + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<njepódany> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Žeden +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jolic k dispoziciji +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serwer lašowaś +smtpServers-confirmServerDeletion=Cośo napšawdu serwer wulašowaś: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Žedno awtentificěrowanje +authOld=Gronidło, originalna metoda (njewěsty) +authPasswordCleartextInsecurely=Gronidło, njewěsćej pśenjasone +authPasswordCleartextViaSSL=Normalne gronidło +authPasswordEncrypted=Skoděrowane gronidło +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-certifikat +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Někaka wěsta metoda (zestarjona) +authAny=Někaka metoda (njewěsta) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Zapódajśo pśizjawjeńske daty za %1$S na %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Serwer za diskusijne kupki (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Postowy serwer POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=E-mailowy serwer IMAP +serverType-none=Lokalne składowanje e-maile +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Pó wjelikosći sortěrowaś +sizeColumnHeader=Wjelikosć +linesColumnTooltip2=Pó smužkach sortěrowaś +linesColumnHeader=Smužki + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Nowe powěsći za %S wobstaraś +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Powěsć se zacytujo… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Powěsći w %1$S z %2$S se synchronizěruju… + +unreadMsgStatus=Njepśecytany: %S +selectedMsgStatus=Wubrany: %S +totalMsgStatus=Dogromady: %S + +# localized folder names + +localFolders=Lokalne zarědniki + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Dochad posta +trashFolderName=Papjernik +sentFolderName=Pósłany +draftsFolderName=Nacerjenja +templatesFolderName=Pśedłogi +outboxFolderName=Wuchad posta +junkFolderName=Cajk +archivesFolderName=Archiwy + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Najniša +priorityLow=Niska +priorityNormal=Normalna +priorityHigh=Wusoka +priorityHighest=Najwuša + +#Group by date thread pane titles +today=Źinsa +yesterday=Cora +lastWeek=Slědny tyźeń +last7Days=Zachadne 7 dnjow +twoWeeksAgo=Pśed dwěma tyźenjoma +last14Days=Zachadne 14 dnjow +older=Staršy +futureDate=Pśichod + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Powěsći bźez wobznamjenjow + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Žeden status + +#Grouped by priority +noPriority=Žedna priorita + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Žedne pśiłožki +attachments=Pśiłožki + +#Grouped by starred +notFlagged=Bźez gwězdkow +groupFlagged=Z gwězdkami + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Wše wobznamjenja wótwónoźeś +mailnews.labels.description.1=Wažny +mailnews.labels.description.2=Źěło +mailnews.labels.description.3=Wósobinski +mailnews.labels.description.4=Nadawki +mailnews.labels.description.5=Pózdźej + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Wótegronjony +forwarded=Dalej pósrědnjony +new=Nowy +read=Pśecytany +flagged=Z gwězdkami + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Cajk + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Tykac +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Běła lisćina +junkScoreOriginUser=Wužywaŕ +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-chórgojcka + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ma pśidanki + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etikety + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=a dr. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator=. +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Śěłeso toś teje powěsći njejo se ześěgnuło ze serwera za cytanje offline. Aby toś tu powěsć cytał, musyśo znowego ze seśu zwězaś, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a znjemóžniśo Offine źěłaś. W pśichoźe móžośo wubraś, kótare powěsći abo zarědniki daju se offline cytaś. Aby to cynił, wubjeŕśo Offline z menija Dataja a wubjeŕśo pótom Něnto ześěgnuś/Synchronizěrowaś. Z nastajenim Rum na plaśe móžośo ześěgnjenjoju wjelikich powěsćow zajźowaś. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=E-mail +newsAcctType=Diskusijne kupki +feedsAcctType=Kanale + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pśejźćo online, aby toś tu powěsć zwobraznił</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Wótskazanje wobkšuśiś +confirmUnsubscribeText=Cośo napšawdu %S wótksazaś? +confirmUnsubscribeManyText=Cośo napšawdu toś te diskusijne kupki wótskazaś? +restoreAllTabs=Wše rejtariki wótnowiś + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Wšykne zarědniki ako pśecytane markěrowaś +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Cośo napšawdu wšykne powěsći we wšych zarědnikach toś togo konta ako pśecytane markěrowaś? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S ma toś tu powěsć za cajkowu e-mail. +junkBarButton=Njecajk +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Dalšne informacije +junkBarInfoButtonKey=D + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Aby wašu priwatnosć šćitał, jo %S daloke wopśimjeśe w toś tej powěsći blokěrował. +remoteContentPrefLabel=Nastajenja +remoteContentPrefAccesskey=N +remoteContentPrefLabelUnix=Nastajenja +remoteContentPrefAccesskeyUnix=N + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Daloke wopśimjeśe z %S dowóliś +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetego póchada #1 zmóžniś; Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjeteju póchadowu #1 zmóžniś;Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetych póchadow #1 zmóžniś;Daloke wopśimjeśe górjejce naspomnjetych póchadow #1 zmóžniś + +phishingBarMessage=Toś ta powěsć by mogła wobšuda byś. +phishingBarPrefLabel=Nastajenja +phishingBarPrefAccesskey=N +phishingBarPrefLabelUnix=Nastajenja +phishingBarPrefAccesskeyUnix=N + +mdnBarIgnoreButton=Napšašowanje ignorěrowaś +mdnBarIgnoreButtonKey=i +mdnBarSendReqButton=Wobkšuśenje dostaśa pósłaś +mdnBarSendReqButtonKey=d + +draftMessageMsg=To jo naćerjeńska powěsć. +draftMessageButton=Wobźěłaś +draftMessageButtonKey=b + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Wócyniś +openLabelAccesskey=W +saveLabel=Składowaś ako… +saveLabelAccesskey=S +detachLabel=Wótpowjesyś… +detachLabelAccesskey=t +deleteLabel=Wulašowaś +deleteLabelAccesskey=l +openFolderLabel=Wopśimujucy zarědnik wócyniś +openFolderLabelAccesskey=m +deleteAttachments=Slědujuce pśiłožki budu se na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś? +detachAttachments=Slědujuce pśiłožki su se wuspěšnje skłaźone a budu se něnto na pśecej z toś teje powěsći lašowaś:\n%S\nToś ta akcija njedajo se wótwróśiś. Cośo dalej cyniś? +deleteAttachmentFailure=Wulašowanje wubranych pśiłožkow jo se njeraźiło. +emptyAttachment=Zda se, až toś ten pśidank jo prozny.\nPšosym stajśo z wósobu do zwiska, kótaraž jo jen pósłał.\nCesto wognjowe murje pśedewześow abo antiwirusowe programy kóńcuju pśidanki. +externalAttachmentNotFound=Wótpowjesona dataja abo wótkazowy pśidank njejo se namakał abo njejo wěcej pśistupny na toś tom městnje. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 pśidank;#1 pśidanka;#1 pśidanki;#1 pśidankow + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 pśidank: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=wjelikosć njeznata + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=nanejmjenjej %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Pśidanki: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Zwězanje ze serwerom %S jo se njeraźiło. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Njejo móžno było ze serwerom %S zwězaś; zwisk jo se wótpokazał. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Zwisk ze serwerom %S jo cas pśekšocony. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Zwisk ze serwerom %S jo se slědk stajił. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Zwisk ze serwerom %S jo se pśetergnuł. + +recipientSearchCriteria=Tema abo dostawaŕ wopśimujo: +fromSearchCriteria=Tema abo Wót wopśimujo: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ma %1$S nowu powěsć +biffNotification_messages=ma %1$S nowych powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S jo dostał %2$S nowu powěsć + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S jo dostał %2$S nowych powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S wót %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 jo dostał #2 nowu powěsć;#1 jo dostał #2 nowej powěsći;#1 jo dostał #2 nowe powěsći; #1 jo dostał #2 nowych powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nowu powěsć z %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S nowych powěsćow z %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nowych powěsćow z %2$S a %3$S dalšnych. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% połne +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=IMAP-kwoty: Jo se %S z dogromady %S wužyło. Klikniśo za drobnostki. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Wobkšuśiś +confirmViewDeleteMessage=Cośo napšawdu toś ten naglěd wulašowaś? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Lašowanje wobkšuśiś +confirmSavedSearchDeleteMessage=Cośo napšawdu toś to skłaźone pytanje lašowaś? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Gronidło e-mailowego serwera trěbne + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Wócynjanje #1 powěsći móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćowu móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś?;Wócynjanje #1 powěsćow móžo dlej traś. Pókšacowaś? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Wobznamjenje z tym mjenim južo esistěrujo. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Wobznamjenje wobźěłaś + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Kakosći skłaźonego pytanja za %S wobźěłaś +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 zarědnik wubrany;#1 zarědnika wubranej;#1 zarědniki wubrane;#1 zarědnikow wubrane + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Musyśo nanejmjenjej jaden zarědnik za pytanje za zarědnikom skłaźonego pytanja wubraś. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bajtow +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S w toś tom zarědniku, %2$S w pódzarědnikach + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Zmólka pśi wócynjenju ID powěsći +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Powěsć za ID powěsći %S njejo se namakała + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Warnowanje wó e-mailowej wobšuźe +linkMismatchTitle=Wótkazowe wótchylenje namakane +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S ma toś tu powěsć za wobšudu. Wótkaze w powěsći by mógli se ako webowe boki wudaś, do kótarychž cośo woglědaś. Cośo napšawdu do %2$S woglědaś? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Zda se, až wótkaz, na kótaryž sćo rowno kliknuł, k drugemu sedłoju wjeźo, ako wótkazowy tekst pódawa. To se wótergi wužywa, aby slědowało, lěc sćo na wótkaz kliknuł, ale móžo teke wobšudao byś.\n\nWótkazowy tekst pódawa, až wótkaz by k %1$S wjadł, ale wjeźo k %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Weto k %1$S hyś +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=K %1$S hyś + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Za aktualizacijami pśeglědaś… +updatesItem_defaultFallback=Za aktualizacijami pśeglědaś… +updatesItem_default.accesskey=a +updatesItem_downloading=%S se ześěgujo… +updatesItem_downloadingFallback=Aktualizacija se ześěgujo… +updatesItem_downloading.accesskey=s +updatesItem_resume=W ześěgnjenju %S pókšacowaś… +updatesItem_resumeFallback=W ześěgnjenju aktualizacije pókšacowaś… +updatesItem_resume.accesskey=W +updatesItem_pending=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś… +updatesItem_pendingFallback=Ześěgnjonu aktualizaciju něnto nałožyś… +updatesItem_pending.accesskey=Z + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Wšykne zarědniki +folderPaneModeHeader_unread=Njepśecytane zarědniki +folderPaneModeHeader_unread_compact=Njepśecytane zarědniki - Kompaktny naglěd +folderPaneModeHeader_favorite=Woblubowane zarědniki +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Nejlubše zarědniki - Kompaktny naglěd +folderPaneModeHeader_recent=Nejnowše zarědniki +folderPaneModeHeader_recent_compact=Nejnowše zarědniki - Kompaktny naglěd +folderPaneModeHeader_smart=Zjadnośone zarědniki +unifiedAccountName=Zjadnośone zarědniki + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" pśesunuś +moveToFolderAgainAccessKey=r +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Hyšći raz do "%1$S" kopěrowaś +copyToFolderAgainAccessKey=r + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći, gaž sćo toś tu powěsć pśecytał. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S jo wó to pšosył, aby dał jomu k wěsći (na %2$S), gaž sćo toś tu powěsć pśecytał. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Prozny "%S" +emptyJunkFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w cajkowem zarědniku lašowaś? +emptyJunkDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś. +emptyTrashFolderTitle=Prozny "%S" +emptyTrashFolderMessage=Wšykne powěsći a pódzarědniki w papjerniku lašowaś? +emptyTrashDontAsk=Hyšći raz se njepšašaś. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Cajkowa analyza %S dokóńcona +processingJunkMessages=Cajkowe powěsći se pśeźěłuju + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Dataja njenamakana +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Dataja %S njeeksistěrujo. + +fileEmptyTitle = Dataja prozna +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Dataja %S jo prozna. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 dalšnu;#1 dalšnej;#1 dalšne;#1 dalšnych + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, a #1 dalšny;, a #1 dalšnej;, a #1 dalšne;, a #1 dalšnych + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Mě + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Mě + +expandAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś +collapseAttachmentPaneTooltip=Pśidankowe wokno schowaś + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Zacytujo se… + +confirmMsgDelete.title=Lašowanje wobkšuśiś +confirmMsgDelete.collapsed.desc=To wulašujo powěsći w złožonych nitkach. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=To wulašujo powěsći ned, bźez togo až pśesuwaju se do papjernika. Cośo napšawdu z tym pókšacowaś? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=To wulašujo powěsći z papjernika na pśecej. Cośo pókšacowaś? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Wěcej se njepšašaś. +confirmMsgDelete.delete.label=Lašowaś + +mailServerLoginFailedTitle=Pśizjawjenje jo se njeraźiło +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Pśizjawjenje pla konta "%S" njejo se raźiło +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Pśizjawjenje pla serwera %1$S z wužywarskim mjenim %2$S njejo se raźiło. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Hyšći raz wopytaś +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Nowe gronidło zapódaś + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Změny nałožyś? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S nałožyś? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Změny nałožyś? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Słupy aktualnego zarědnika na %S a jogo źiśi nałožyś? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Toś to sedło (%S) jo wopytało, drastwu instalěrowaś. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Dowóliś +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=D + +lwthemePostInstallNotification.message=Nowa drastwa jo se instalěrowała. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Slědk wześ +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=S +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Drastwy zastojaś… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=z + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Ze znjemóžnjonymi dodankami startowaś +safeModeRestartPromptMessage=Cośo napšawdu wšykne dodanki znjemóžniś a znowego startowaś? +safeModeRestartButton=Znowego startowaś + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Na %S aktualizěrowaś +update.downloadAndInstallButton.accesskey=a + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Historiju lašowaś +sanitizeButtonOK=Něnto lašowaś +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Historija se wulašujo. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Wšykne wubrane zapiski se wótwónoźuju. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Dalšne informacije… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = D +undoIgnoreThread=Nitku wěcej njeignorěrowaś +undoIgnoreThreadAccessKey=N +undoIgnoreSubthread=Pódnitku wěcej njeignorěrowaś +undoIgnoreSubthreadAccessKey=P +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Wótegrona do nitki "#1" se njepokazuju. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Wótegrona do pódnitki "#1" se njepokazuju. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Wótegrona do nitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 nitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Wótegrona do pódnitki, kótaraž jo se wubrała, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkowu, kótarejž stej se wubrałej, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež su se wubrali, se njepokazuju.;Wótegrona do #1 pódnitkow, kótarež jo se wubrało, se njepokazuju. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=Dataja %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Z %1$S za "%2$S" pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Pyta se z %1$S za "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitowy +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitowy + +errorConsoleTitle = Zmólkowa konsola + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Slědk diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8872b5edb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšyrjone editor kakosćow"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Gódnota: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Kakosć: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktualne atributy za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kakosć"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gódnota"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML-atributy"> +<!ENTITY tabCSS.label "Nutśkowny stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe tšojeńka"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klikniśo na zapisk górjejce, aby jogo gódnotu wobźěłał"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Wótwónoźeś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abf4bbeca4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Ako slědna wubrana barwa"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "A"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjeŕśo barwu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Zapódajśo rěd znamuškow HTML za barwu"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(na pś: "#0000ff" abo "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standardny"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Wše webowe barwy"> +<!ENTITY background.label "Slězyna za:"> +<!ENTITY background.accessKey "l"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cele"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4786895869 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertěrowaś"> +<!ENTITY instructions1.label "Editor napórajo nowy tabelowy rěd za kuždy wótstawk we wuběrku."> +<!ENTITY instructions2.label "Wubjeŕśo znamuško, kótarež se ma wužywaś, aby se wuběrk do słupow rozrědował:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Proznota"> +<!ENTITY otherRadio.label "Druge znamuško:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Źěleńske znamuško wulašowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Pśidatne proznoty ignorěrowaś"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Susedne proznoty do jadnogo źěleńskego znamuška konwertěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f06f209d4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubraś…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL jo relatiwny k bokoju adrese"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjazy relatiwnym a absolutnym URL pśeměniś. Dejśo nejpjerwjej bok składowaś, aby to změnił."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapódajśo adresu webowego boka, lokalneje dataje abo wubjeŕśo pomjenjonu kokulu abo nadpismo z kontekstowego menija póla:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c8a38154d0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći pomjenjoneje kokule"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mě kokule:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapódajśo jadnorazne mě za toś tu pomjenjonu kokulu (cel)"> + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..abfe42d3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Bokowe barwy a slězyna"> +<!ENTITY pageColors.label "Bokowe barwy"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barwy cytarja (Barwy w boku njenastajiś)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jano barwowe nastajenja z wobglědowaka wobglědowarja (cytarja) wužywaś"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barwy wužywaś:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "b"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Toś te barwowe nastajenja pśepišu nastajenja wobglědowaka wobglědowarja"> + +<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Wótkazowy tekst"> +<!ENTITY linkText.accessKey "W"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwnego wótkaza"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst woglědowanego wótkaza"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "l"> +<!ENTITY background.label "Slězyna:"> +<!ENTITY background.accessKey "S"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Slězynowy wobraz:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "z"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju ako slězynu za waš bok wužywaś"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa6b5df322 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kakosći horicontalneje linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wótměry"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "y"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Napšawo"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "N"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D wósenjenje"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.label "Ako standard wužywaś"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "A"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Toś te nastajenja składowaś, aby se wužywali, gaž se nowe horicontalne linije zasajźuju"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..52649a35c1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Wobrazowe kakosći"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Městno wobraza:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapódajśo datajowe mě abo městno wobraza"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrotcony datowy URI (kopija placěrujo dopołny URI w mjazywótkłaźe)"> +<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:"> +<!ENTITY title.accessKey "P"> +<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', kótaryž pomocny tekst pokazujo"> +<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapódajśo tekst, aby jen město wobraza pokazał"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužywaś"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "l"> + +<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy pśeglěd"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Aktualna wjelikosć:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Aktualna wjelikosć"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "K aktualnej wjelikosći wobraza se wróśiś"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wjelikosć"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wjelikosć wobraza, ako se na boku pokazujo, změniś"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Zachowaś"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "Z"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Poměr bokow zachowaś"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa kórta"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "W"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Tekst pó wobrazu wusměriś"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Dołojce"> +<!ENTITY topPopup.value "Górjejce"> +<!ENTITY centerPopup.value "Wesrjejź"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Napšawo łamaś"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Nalěwo łamaś"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Wótstawk"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a napšawo:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Górjejce a dołojce:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY borderEditField.label "Pśeśěgnjona kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "P"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kšomu wokoło wótkazanego wobraza pokazaś"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšyrjone wobźěłanje wótkazow…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript pśidaś abo změniś"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Městno"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wótměry"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Naglěd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Wótkaz"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fee000ed3b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Znamuško zasajźiś"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Pismik:"> +<!ENTITY letter.accessKey "P"> +<!ENTITY character.label "Znamuško:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Wjeliki pismik z akcentom"> +<!ENTITY accentLower.label "Mały pismik z akcentom"> +<!ENTITY otherUpper.label "Druge wjelike pismiki"> +<!ENTITY otherLower.label "Druge małe pismiki"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zwucone symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..359845bae8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Math zasajźiś"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo žrědłowy kode LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Nastajenja"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjeński modus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b"> +<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo napšawo"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Směr napšawo nalěwo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77cc59ad9f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML zasajźiś"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Zapódajśo elementy a tekst HTML:"> +<!ENTITY example.label "Pśikład: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..949f367960 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Zapis wopśimjeśa"> +<!ENTITY buildToc.label "Zapis wopśimjeśa wutwóriś z:"> +<!ENTITY tag.label "Element:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Rownina 1"> +<!ENTITY header2.label "Rownina 2"> +<!ENTITY header3.label "Rownina 3"> +<!ENTITY header4.label "Rownina 4"> +<!ENTITY header5.label "Rownina 5"> +<!ENTITY header6.label "Rownina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wopśimjeśa jano za cytanje"> +<!ENTITY orderedList.label "Licba wšych zapiskow w zapisu wopśimjeśa"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1ba456f07 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasunuś"> + +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rědy:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Słupy:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY borderEditField.label "Kšoma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "K"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapódajśo licbu za kšomu tabele abo zapódajśo nul (0) za žednu kšomu"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..523565cf14 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wótkazowe kakosći"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Wótkazowa adresa"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a142e163e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Lisćinowe kakosći"> + +<!ENTITY ListType.label "Lisćinowy typ"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stil naliceńskego znamuška:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Zachopiś pśi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Žedna"> +<!ENTITY bulletList.value "Naliceńska (njenumerěrowana lisćina) lisćina"> +<!ENTITY numberList.value "Numerěrowana lisćina"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cełu lisćinu změniś"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jano wubrane zapiski změniś"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17542756ea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wósobinski słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Pśidaś"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "P"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Wótwónoźeś"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07029119d5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pytaś a wuměniś"> +<!ENTITY findField.label "Tekst pytaś:"> +<!ENTITY findField.accesskey "T"> +<!ENTITY replaceField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "m"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wjelikopisanje źiwaś"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "l"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wótzaprědka zachopiś"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Naslědk pytaś"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "s"> +<!ENTITY findNextButton.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "D"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Wuměniś a pytaś"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykno wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "o"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59c67fc3bc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pšawopis kontrolěrowaś"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Wuměniś pśez:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolěrowaś"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Naraźenja:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "a"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšykne ignorěrowaś"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "o"> +<!ENTITY replaceButton.label "Wuměniś"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "W"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšykne wuměniś"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoj"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Wósobinski słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalšne słowniki ześěgnuś…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo pśidaś"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "S"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobźěłaś…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowego kontrolěrować"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "c"> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Rěc:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "R"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ab419ebe3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kakosći"> +<!ENTITY applyButton.label "Nałožyś"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "N"> +<!ENTITY closeButton.label "Zacyniś"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Cele"> +<!ENTITY tableRows.label "Rědy:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "S"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wusokosć:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "u"> +<!ENTITY tableWidth.label "Šyrokosć:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "r"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Kšomy a wótstawk"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Kšoma:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "K"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Wótstawk:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W"> +<!ENTITY tablePadding.label "Nutśkowny wótstawk:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjazy celami"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjazy celoweju kšomu a wopśimjeśim"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Titel:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "i"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Wušej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Nižej tabele"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Napšawo wót tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žeden"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Bokowu barwu pśeswěśiś daś)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Wuběrk"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rěd"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Słup"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Pśiducy"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "d"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Pjerwjejšny"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu se pśed změnjanim wuběrka nałožowaś."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wopśimjeśa"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalny:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalny:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "W"> +<!ENTITY cellStyle.label "Celowy stil:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Głowa"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Łamaś"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamaś"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Górjejce"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wesrjejź"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Dołojce"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Tabelowu barwu pśeswěśiś daś)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolowy kašćik wužywaś, aby se zwěsćiło, kotare kakosći nałožuju se na wšykne wubrane cele"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Slězynowa barwa:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "S"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY AlignRight.label "Napšawo"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d65281bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Pšašanje za e-mailu HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Někotare z dostawarjow njamógu pó lisćinje e-mail HTML pśiwześ."> + +<!ENTITY question.label "Cośo powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś abo ju njeźiwajucy na to w HTML pósłaś?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "W lutnem teksće a HTML pósłaś"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "l"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Jano w lutnem teksće pósłaś"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "J"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Jano w HTML pósłaś"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pósłaś"> +<!ENTITY send.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfdd599220 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Waša powěsć njedajo se bźez zgubjenja informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. +convertibleAltering=Waša powěsć dajo se bźez zgubjenja wažnych informacijow do lutnego teksta konwertěrowaś. Ale wersija lutnego teksta by mógła hynac wuglědaś, nježli sćo ju w editorje wiźeł. +convertibleNo=Sćo pak formatěrowanja wužył (na pś. barwy), kótarež njekonwertěruju se do lutnego teksta. +recommended=(pśiraźujo se) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d3f6b1c69 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Njejo móžno, dataju %S wócyniś. +unableToOpenTmpFile=Njejo móžno, nachylnu dataju %S wócyniś. Pśeglědajśo swójo nastajenje 'Nachylny zapis'. +unableToSaveTemplate=Njejo móžno, wašu powěsć ako pśedłogu składowaś. +unableToSaveDraft=Njejo móžno, wašu powěsć ako nacerjenje składowaś. +couldntOpenFccFolder=Njejo móžno, zarědnik Pósłane wócyniś. Pśeglědajśo pšosym, lěc waše kontowe nastajenja su korektne. +noSender=Žeden wótpósłaŕ pódany. Pódajśo pšosym swóju e-mailowu adresu w kontowych nastajenjach. +noRecipients=Žedne dostawarje pódane. Zapódajśo pšosym dostawarja abo dislusijnu kupku do adresowego póla. +errorWritingFile=Zmólka pśi pisanju nachylneje dataje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśeglědajśo, lěc waša e-mailowa adresa we wašych kontowych nastajenjach jo korektna a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Pśi słanju e-maile jo zmólka wuchadnego serwera (SMTP) nastała. Serwer jo wótegronił: %ss. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: %s. Pśekontrolěrujśo pšosym powěsć a wopytajśo hyšći raz. +postFailed=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje ze serwerom njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za diskusijny serwer su korektne a wopytajśo hyšći raz. +errorQueuedDeliveryFailed=Pśi wótesłanju njepósłanych powěsćow jo zmólka nastała. +sendFailed=Słanje powěsći jo njejo se raźiło. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Njejo se raźiło njewótcakaneje zmólki %X dla. Wopisanje njejo k dispoziciji. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajucy %S musy se pórěźiś. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Zmólka wuchadnego serwera (SMTP). Serwer jo wótegronił: %s. +unableToSendLater=Bóžko njejsmy mógli wašu powěsć za póznjejše słanje składowaś. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Komunikaciska zmólka jo wustupiła: %d. Wopytajśo pšosym hyšći raz. +dontShowAlert=TO JO ZASTUPUJUCY TEKST. WY NJEBY NIGDY DEJAŁ TOŚ TEN TEKST WIŹEŚ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: adresa wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo, lěc toś ta e-mailowa adresa jo korektna a wopytajśo hyšći raz. +couldNotGetSendersIdentity=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała: identita wótpósłarja jo była njepłaśiwa. Pšosym pśeglědajśo konfiguraciju swójeje identity a wopytajśo hyšći raz. + +mimeMpartAttachmentError=Pśiłožkowa zmólka. +failedCopyOperation=Powěsć jo se wuspěšnje pósłała, ale njejo se do wašogo zarědnika Pósłany kopěrowaś dała. +nntpNoCrossPosting=Móžośo powěsć jano na jaden diskusijny serwer naraz pósłaś. +msgCancelling=Pśetergnjo se… +sendFailedButNntpOk=Waša powěsć jo se na diskusijnu kupku pósłała, ale nic na drugego dóstawarja. +errorReadingFile=Zmólka pśi cytanju dataje. +followupToSenderMessage=Awtor toś teje powěsći jo pšosył, až wótegrona deje se jano na awtora pósłaś. Jolic cośo teke na diskusijnu kupku wótegroniś, pśidajśo adresěrowańskemu póloju nowu smužku, wubjeŕśo Diskusijna kupka z lisćiny dostawarjow a zapódajśo mě diskusijneje kupki. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Pśi pśidawanju %S jo zmólka nastała. Pšosym kontrolěrujśo, lěc maśo pśistup k dataji. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: E-mailowy serwer jo wopacne witanje pósłał: %ss. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Pś słanju e-maile jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił: \n%1$S.\n Pšosym kontrolěrujśo powěsćowego dostawarja "%2$S" a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Njejo móžno, wěsty wótkaz z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS napóraś dokulaž njepódpěra toś tu funkciju. Wótšaltujśo STARTTLS za ten serwer abo stajśo se ze swójim słužbowym póbitowarjom do zwiska. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Gronidło za %S njedajo se namakaś. Powěsć njejo se pósłała. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Pśi słanju mejlki jo zmólka nastała. E-mailowy serwer jo wótegronił:\n%s.\nPšosym zawěsććo, až pšawu identitu za słanje wužywaśo, a až wužyta awtentifikaciska metoda jo korektna. Pśeglědajśo, lěc smějośo z toś tym SMTP-serwerom ze swójimi pśizjawjeńskimi datami ze swójeje aktualneje seśi pósłaś. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca nachylne wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłał; wopytajśo wjelikosć powěsći reducěrowaś abo cakajśo chylku a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) jo namakał zmólku w pśikazu CLIENTID. Powěsć njejo sr pósłała. Serwer jo wótegronił: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Wótegrono wuchadnego serwera (SMTP) na pśikaz CLIENTID pódawa, až waš rěd njesmějo e-mail słaś. Serwer jo wótegronił: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit (%d bajtow) serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsći a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Wjelikosć powěsći, kótaruž wopytujośo słaś, pśekšaca globalny wjelikostny limit serwera. Powěsć njejo se pósłała; reducěrujśo wjelikosć powěsć a wopytajśo hyšći raz. Serwer jo wótegronił: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Pśi słanju e-maile jo zmólka nastała: Wuchadny serwer (SMTP) %S jo njeznaty. Serwer jo snaź wopaki konfigurěrowany. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Powěsć njejo se wótepósłaś dała, dokulaž zwězowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S njejo se raźiło. Serwer njejo snaź k dispoziciji abo wótpokazujo SMTP-zwiski. Pśeglědajśo, lěc waše nastajenja za wuchadny serwer (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo se za cas transakcije zgubił. Wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Powěsć njedajo se słaś, dokulaž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S jo cas pśekšocył. Wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njedajo se z njeznateje pśicyny z pomocu wuchadnego serwera (SMTP) %S słaś. Pšosym kontrolěrujśo, lěc nastajenja wašogo wuchadnego serwera (SMTP) su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Gronidło, njewěsće pśenjasone' změniś. Jolic to zwětšego funkcioněrujo, ale něnto nic, jo móžno, až se wašo gronidło kšadnjo. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda se, až wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic rowno konto konfigurěrujośo, wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne gronidło' změniś. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra gronidła z lutnego teksta. Pšosym wopytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | wuchadny serwer (SMTP)' do 'Skoděrowane gronidło' změniś. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Njejo móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentificěrowás. Pšosym kontrolěrujśo gronidło, a pśespytajśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez wuchadny serwer (SMTP) %S akceptěrował. Pšosym kontrolěrujśo, lěc sćo pla wobcerka Kerberos/GSSAPI pśizjawjony. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepódpěra wubranu awtentifikacisku metodu. Pšosym změńśo 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška. To se hyšći njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=W lokalnem źělu adrese dostawarja %s su nje-ASCII-znamuška a waš serwer SMTPUTF8 njepódpěra. Pšosym změńśo toś tu adresu a wopytajśo hyšći raz. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Toś tu powěsć do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) składowaś a pisańske wokno zacyniś? +discardButtonLabel=&Změny zachyśiś + +## generics string +defaultSubject=(žedna tema) +chooseFileToAttach=Dataje pśipowjesyś +genericFailureExplanation=Pśeglědajśo, lěc waše kontowe nastajenja su korektne a wopytajśo hyšći raz. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=schowane dostawarje + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Dataje pśez %1$S pśipowjesyś + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Pisaś: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Śišćarski pśeglěd: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Swójsku wótpósłarsku adresu zapódaś, aby se město %S wužywała +customizeFromAddressTitle=Z adrese pśiměriś +customizeFromAddressWarning=Jolic waš e-mailowy póbitowaŕ to pódpěra, zmóžnja wam funkcija „Z adrese pśiměriś“, jadnorazowu snadnu změnu na wašej wótpósłarskej adresy pśewjasć, bźez togo, aby musył nowu identitu w kontowych nastajenjach napórał. Jolic na pśikład waša wótpósłarska adresa jo John Doe <john@example.com>, móžośo ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změniś. +customizeFromAddressIgnore=Wó tom wěcej njeinforměrowaś + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Napominanje na temu +subjectEmptyMessage=Twója powěsć njama temu. +sendWithEmptySubjectButton=Bźez temy pó&słaś +cancelSendingButton=Słanje pśeter&gnuś + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne kupki se njepódpěraju +recipientDlogMessage=Toś to konto pódpěra jano e-mailowe dostawarje. Jolic pókšacujośo, budu se diskusijne kupki ignorěrowaś. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Njepłaśiwa dostawarska adresa +addressInvalid=%1$S njejo płaśiwa e-mailowa adresa, dokulaž njama forma wužywaŕ@host. Musyśo ju korigěrowaś, nježli až pósćelośo e-mail. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Pšosym pódajśo město, kótarež ma se pśipowjesyś +attachPageDlogMessage=Webbok (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Pśipowjesona powěsć + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Pśipowjesony powěsćowy źěl + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje pśipowjesyś +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběrk lašowaś +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pśidankowe wokno pokazaś +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pśidankowe wokno miniměrowaś +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Pśidankowe wokno wótnowiś + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Powěsći spisaś +initErrorDlgMessage=Pśi napóranju wobźěłowańskego wokna jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Dataju pśipowjesyś + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se togodla k powěsći pśipowjesyś. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistěrujo a njedajo se ako wopśimjeśe powěsći wužywaś. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njedajo se wopśimjeśe powěsći zacytaś. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Waša powěsć jo se do zarědnika %1$S na %2$S składowała. +CheckMsg=Toś ten dialog wěcej njepokazaś. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłaś + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S sćelo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skóńcyś +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ca&kaś +quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składowaś + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S składujo tuchylu powěsć.\nCośo cakaś, až powěsć njejo se pósłała, nježli až skóńcyjośo abo něnto skóńcyś? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłaś +sendMessageCheckLabel=Sćo napšawdu gótowy, toś tu powěsć pósłaś? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłaś +assemblingMessageDone=Powěsć staja se gromadu…Gótowy +assemblingMessage=Powěsć staja se gromadu… +smtpDeliveringMail=E-mail se wótpósćela… +smtpMailSent=E-mail jo se wuspěšnje pósłala +assemblingMailInformation=E-mailowe informacije se zastajuju… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S se pśipowjesa… +creatingMailMessage=Postowa powěsć se napórajo… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Powěsć se do zarědnika %S kopěrujo… +copyMessageComplete=Kopěrowanje skóńcone. +copyMessageFailed=Kopěrowanje jo se njeraźiło. +filterMessageComplete=Filter jo dopołny. +filterMessageFailed=Filter njejo se raźił. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Warnowanje! Cośo rowno powěsć z wjelikosću %S bajtow wótpósłaś. Cośo to napšawdu cyniś? +sendingMessage=Powěsć se sćele… +sendMessageErrorTitle=Zmólka pśi słanju powěsći +postingMessage=Powěsć sePo sćele… +sendLaterErrorTitle=Zmólka pśi pózdźejšem słanju +saveDraftErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako nacerjenje +saveTemplateErrorTitle=Zmólka pśi składowanju ako pśedłogu + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje składowaś? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Jo problem pśi zapśěgnjenju dataje %.200S do powěsći nastał. Cośo pókšacowaś a toś tu powěsć bźez toś teje dataje pósłaś? +returnToComposeWindowQuestion=Cośo se do wobźěłowańskego wokna wrośiś? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 jo napisał: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 jo #1 napisał: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 jo #2 #3 napisał: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dalej pósrědnjona powěsć -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Pśidank pśemjeniś +renameAttachmentMessage=Nowe mě pśidanka: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Pśidank pśidaś… +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Pózdźej dopomnjeś +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Pśidankowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžniś +attachmentReminderTitle=Pśidankowe napominanje +attachmentReminderMsg=Sćo zabył pśidank pśidaś? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Pśidankowe gronidło namakane:;#1 pśidankowej gronidle namakanej:;#1 pśidankowe gronidła namakane:;#1 pśidankowych gronidłow namakanych: +attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za pśidankowe napominanje daju se we wašych nastajenjach konfigurěrowaś +attachmentReminderYesIForgot=Ow, jo! +attachmentReminderFalseAlarm=Ně, něnto pósłaś + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Dalšne informacije… +learnMore.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=To jo wjelika dataja. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To stej wjelikej dataji. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo.;To su wjelike dataje. Snaź jo lěpjej, až wužywaśo Filelink město togo. +bigFileShare.label=Zwězaś +bigFileShare.accesskey=Z +bigFileAttach.label=Ignorěrowaś +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Konto wubraś +bigFileChooseAccount.text=Wubjeŕśo mrokowe konto, aby pśidank nagrał +bigFileHideNotification.title=Dataje njenagraś +bigFileHideNotification.text=Njedostanjośo žednu powěźenku, jolic pśipowjesaśo dalšne wjelike dataje k toś tej powěsći. +bigFileHideNotification.check=Wó tom wěcej njeinforměrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Nagrajo se do %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Do %S nagraty +cloudFileUploadingNotification=Waša dataja se wótkazujo. Buźo se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Wašej dataji se wótkazujotej. Buźotej se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone.;Waše dataje se wótkazuju. Budu se w śělesu powěsći pokazowaś, gaž to jo skóńcone. +cloudFileUploadingCancel.label=Pśetergnuś +cloudFileUploadingCancel.accesskey=t +cloudFilePrivacyNotification=Wótkazowanje jo skóńcone. Pšosym źiwajśo na to, až wótkazane pśidanki mógu za luźi pśistupne byś, kótarež mógu wótkaze wugódaś abo wiźeś. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Gronidło trěbne za wuchadny serwer (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Pśidank wótpóraś;Pśidanka wótpóraś;Pśidanki wótpóraś;Pśidanki wótpóraś + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć jo se wótpósłała, ale kopija njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa w zarědniku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. +errorFilteringMsg=Waša powěsć jo se pósłała a składowała, ale pśi filtrowanju powěsći jo zmólka nastała. +errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciska zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Waša nacerjeńska powěsć njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo nacerjenje lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. +buttonLabelRetry2=&Hyšći raz wopytaś + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Waša pśedłoga njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Pśedłogi (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo pśedłogu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njedajo se do lokalnych zarědnikow składowaś. Snaź składowański rum njedosega. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napśeśiwo %1$S njejo móžna. +errorCloudFileUpload.title=Nagraśowa zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Njejo móžno, %2$S do %1$S nagraś. +errorCloudFileQuota.title=Kwotowa zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Nagrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit pśekšocyło. +errorCloudFileNameLimit.title=Zmólka datajowego mjenja + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ma wušej 120 znamuškow w swójom mjenju, což jo wěcej ako maksimalna dłujkośc datajowego mjenja za %1$S. Pšosym pśemjeńśo dataju, aby mě dataje na 120 znamuškow abo mjenjej reducěrował a nagrajśo hyšći raz. +errorCloudFileLimit.title=Zmólka datajoweje wjelikosći + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S pśekšacujo maksimalnu wjelikosć za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Njeznata zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Pśi komunicěrowanju z %1$S jo njeznata zmólka nastała. +errorCloudFileDeletion.title=Lašowańska zmólka + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Pśi lašowanju %2$S z %1$S jo problem nastał. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizěrowaś + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Som #1 dataju z toś teju e-mailku zwězał:;Som #1 dataji z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 dataje z toś teju e-mailku zwězał:; Som #1 datajow z toś teju e-mailku zwězał: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S wólažcujo, wjelike dataje pśez e-mail źěliś. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) na %3$S pógóspodowany: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=n +stopShowingUploadingNotification.label=To nigda wěcej njepokazaś +replaceButton.label=Wuměniś… +replaceButton.accesskey=m +replaceButton.tooltip=Dialog Pytaś a wuměniś pokazaś + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S wěcej njeblokěrowaś +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S jo zajźował, až se dataja do toś teje powěsći zacytajo. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataji do toś teje powěsći zacytajotej. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś.;%S jo zajźował, až se dataje do toś teje powěsći zacytaju. Gaž wěcej njeblokěrujośo, buźo se dataja do wašeje pósłaneje powěsći zapśimjeś. + +blockedContentPrefLabel=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskey=N + +blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskeyUnix=N + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Jadnorazowa identita, kótaraž adresy wótpósłarja wótpowědujo, njejo se namakała. Powěsć se z pomocu pólom Wót a nastajenja z identity %S pósćelo. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Adrese %S wótwónoźeś +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Cośo napšawdu adrese %S wótowónoźeś? +confirmRemoveRecipientRowButton=Wótwónoźeś + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..521fc3c3ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ně +Save=Składowaś +More=Wěcej +Less=Mjenjej +MoreProperties=Dalšne kakosći +FewerProperties=Mjenjej kakosćow +PropertiesAccessKey=k +None=Žeden +none=žeden +OpenHTMLFile=HTML-dataju wócyniś +OpenTextFile=Tekstowu dataju wócyniś +SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubraś +SaveDocument=Bok składowaś +SaveDocumentAs=Bok składowaś ako +SaveTextAs=Tekst składowaś ako +EditMode=Wobźěłański modus +Preview=Pśeglěd +Publish=Publicěrowaś +PublishPage=Bok publicěrowaś +DontPublish=Njepublicěrowaś +SavePassword=Zastojnik gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło składowało +CorrectSpelling=(korektny pšawopis) +NoSuggestedWords=(žedne naraźone słowa) +NoMisspelledWord=Žedne wopak napisane słowa +CheckSpellingDone=Kontrolěrowanje pšawopis dokóńcone. +CheckSpelling=Pšawopis kontrolěrowaś +InputError=Zmólka +Alert=Warnowanje +CantEditFramesetMsg=Editor njamóžo wobłukowe kupki HTML wobźěłaś abo boki z wobłukami inline. Wopytajśo za wobłukowe kupki na boku kuždy wobłuk za se wobźěłaś. Za boki z iframe składujśo kopiju boka a wótwónoźćo element <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Toś ten bokowy typ njedajo se wobźěłaś. +CantEditDocumentMsg=Z njeznateje pśicyny njedajo se toś ten bok wobźěłaś. +BeforeClosing=pśed zacynjenim +BeforePreview=pśed woglědanim we wobglědowaku +BeforeValidate=pśed waliděrowanim dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składowaś?\u0020 +SaveFileFailed=Składowanje dataje jo se njeraźiło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% njenamakany. +SubdirDoesNotExist=Pódzapis "%dir%" njeeksistěrujo na toś tom sedle abo datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +FilenameIsSubdir=Datajowe mě "%file%" wužywa se južo pśez drugi pódzapis. +ServerNotAvailable=Serwer njestoj k dispoziciji. Kontrolěrujśo swój zwisk a wopytajśo pózdźej hyšći raz. +Offline=Sćo tuchylu offline. Klikniśo na symbol pódla spódnego pšawego roga wokna, aby online šeł. +DiskFull=Njejo dosć ruma na plaśe k dispoziciji, aby se dataja "%file% składowała." +NameTooLong=Mě dataje abo pódzapisa jo pśedłujko. +AccessDenied=Njamaśo dowólnosć, aby do toś togo městna publicěrował. +UnknownPublishError=Njeznata publicěrowańska zmólka nastała. +PublishFailed=Publicěrowanje jo se njeraźiło. +PublishCompleted=Publicěrowanje jo dokóńcone. +AllFilesPublished=Wšykne dataje publicěrowane +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Wózjawjanje %x% z %total% datajow jo se njeraźiło. +# End-Publishing error strings +Prompt=Zapódawańske napominanje +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Zapódajśo wužywarske mě a gronidło za serwer FTP na %host% +RevertCaption=K slědnej skłaźonej wersiji se wrośiś +Revert=Wrośiś se +SendPageReason=Pjerwjej až se toś ten bok sćelo +Send=Pósłaś +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicěrowanje: %title% +PublishToSite=Publicěrowanje do sedła: %title% +AbandonChanges=Njeskłaźone změny na "%title%" zachyśiś a bok znowego zacytaś? +DocumentTitle=Bokowy titel +NeedDocTitle=Zapódajśo pšosym titel za aktualny bok. +DocTitleHelp=To identificěrujo bok we woknowem titelu a cytańske znamjenja. +CancelPublishTitle=Publicěrowanje pśetergnuś? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Pśetergnjenje, mjaztym až publicěrowanje wótběgujo, móžo k tomu wjasć, až by se waše dataje njedopołnje pśenosowali. Cośo pókšacowaś abo pśetergnuś? +CancelPublishContinue=Pókšacowaś +MissingImageError=Zapódajśo abo wubjeŕśo pšosym wobraz typa gif, jpg abo png. +EmptyHREFError=Wubjeŕśo pšosym městno, aby nowy wótkaz napórał. +LinkText=Wótkazowy tekst +LinkImage=Wótkazowy wobraz +MixedSelection=[Měšany wuběrk] +Mixed=(měšany) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (njeinstalěrowany) +EnterLinkText=Zapódajśo tekst, kótaryž ma se za wótkaz zwobraznił: +EnterLinkTextAccessKey=Z +EmptyLinkTextError=Zapódajśo pšosym tekst za toś ten wótkaz. +EditTextWarning=To wuměnijo ekistěrujuce wopśimjeśe. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Licba, kótaruž sćo zapódał (%n%) łažy zwenka dowólonego wobcerka. +ValidateNumberMsg=Zapódajśo pšosym licbu mjazy %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Zapódajśo pšosym mě za toś tu kokulu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" w toś tom boku južo eksistěrujo. Zapódajśo druge mě. +BulletStyle=Stil naliceńskego znamuška +SolidCircle=Połne kólaso +OpenCircle=Prozne kólaso +SolidSquare=Polny kwadraśik +NumberStyle=Cysłowy stil +Automatic=Awtomatiski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikselow +Percent=procentow +PercentOfCell=% cele +PercentOfWindow=% wokna +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bźez titela-%S +untitledDefaultFilename=bźez titela +ShowToolbar=Symbolowu rědku pokazaś +HideToolbar=Symbolow rědku schowaś +ImapError=Njejo móžno, wobraz zacytaś\u0020 +ImapCheck=\nWubjeŕśo npwu adresu (URL) a wopytajśo hyšći raz. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL daju se jano na bokach wužywaś, kótarež su skłaźone +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žedne pomjenjone kokule abo nadpisma w toś tom boku) +TextColor=Tekstowa barwa +HighlightColor=Barwa wuzwignjenja +PageColor=Slězynowa barwa boka +BlockColor=Slězynowa barwa bloka +TableColor=Slězynowa barwa tabele +CellColor=Slězynowa barwa cele +TableOrCellColor=Barwa tabele abo cele +LinkColor=Barwa wótkazowego teksta +ActiveLinkColor=Barwa aktiwnego wótkaza +VisitedLinkColor=Barwa woglědanego wótkaza +NoColorError=Klikniśo na barwu abo zapódajśo płaśiwu barwowe mě HTML +Table=Tabela +TableCell=Tabelowa cela +NestedTable=Zašachtelikana tabela +HLine=Wódorowna cera +Link=Wótkaz +Image=Wobraz +ImageAndLink=Wobraz a wótkaz +NamedAnchor=Pomjenjona kokula +List=Lisćina +ListItem=Lisćinowy zapisk +Form=Formular +InputTag=Formularne pólo +InputImage=Formularny wobraz +TextArea=Tekstowe pólo +Select=Wuběrańska lisćina +Button=Tłocašk +Label=Pomjenjenje +FieldSet=Sajźba pólow +Tag=Element +MissingSiteNameError=Zapódajśo pšosy, mě za tós to publicěrowańske sedło. +MissingPublishUrlError=Zapódajśo pšosym městno za publicěrowanje toś togo sedła. +MissingPublishFilename=Zapódajśo pšosym datajowe mě za aktualny bok. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge sedłowe mě. +AdvancedProperties=Rozšyrjone kakosći… +AdvancedEditForCellMsg=Rozšyrjone wobźěłanje njestoj k dispoziciji, gaž někotare cele su wubrane +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Kakosći %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=k +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Wubrane cele zwězaś +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Z celu napšawo zwězaś +JoinCellAccesskey=z +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Strg+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Entf +Delete=Wulašowaś +DeleteCells=Cele wulašowaś +DeleteTableTitle=Rědy abo słupy wulašowaś +DeleteTableMsg=Pómjeńšenje licby rědow abo słupow buźo tabelowe cele a jich wopśimjeśa lašowaś. Cośo to napšawdu cyniś? +Clear=Prozniś +#Mouse actions +Click=Kliknuś +Drag=Śěgnuś +Unknown=Njeznaty +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=t +RemoveTextStyles=Wše tekstowe stile wótwónoźeś +StopTextStyles=Tekstowe stile pśetergnuś +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Wótkaze wótwónoźeś +StopLinks=Wótkaz pśetergnuś +# +NoFormAction=Pśiraźijo se, až zapódawaśo akciju za toś ten formular. Formulary, kótarež se same rozesćełaju, su rozšyrjona technika, kótaraž njeby mógła we wšyknych wobglědowakach korektnje funkcioněrowaś. +NoAltText=Jolic wobraz jo z wopśimjeśim dokumenta relewantny, dejśo alternatiwny tekst pódaś, kótaryž se w tekstowych wobglědowakach pokazujo a to buźo se w drugich wobglědowakach pokazowaś, gaž wobraz se zacytujo abo gaž zacytanje wobrazow jo znjemóžnjone. +# +Malformed=Žrědło njedajo se slědk do dokumenta konwertěrowaś, dokulaž njejo płaśiwy XHTML. +NoLinksToCheck=Njejsu elementy z wótkazami, za kótarež se wótkaze daju kontrolěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdfe6e999b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bźez formatěrowanja zasajźiś"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Ako citat zasajźiś"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wótkaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenjona kokulka…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamuška a symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pód wobrazom łamaś"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wótkaz napóraś…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Wótkaz w nowem editorowem woknje wobźěłaś"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubraś"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šyrokosć"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kšuta šyrokosć"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wjelikosć wubraś"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Mjeńšy"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Wětšy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "W"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wjelikosć"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Małučki"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjejźny"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Wjeliki"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Wjelgin wjeliki"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Wjelicki"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "c"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tucny"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Pśešmarnjony"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wusoko stajony"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Dłymoko stajony"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "z"> +<!ENTITY styleStrong.label "Wjelike wuzwignjenje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "l"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrotconka"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kode"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Pśikładowe wudaśe"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "u"> +<!ENTITY styleVar.label "Wariabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barwa…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Slězynowa barwa tabele abo cele…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "S"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenjone kokulki wótpóraś"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wótstawk"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pśedformatěrowany"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Žedna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Nalicenje"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerěrowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Kakosći lisćiny…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wótstawkowy format wubraś"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "u"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wusměriś"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměriś"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrěrowano"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRight.label "Napšawo"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "p"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Napšawo wusměriś"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sajźba"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sajźba"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powětšyś"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšyś"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barwy a slězyna boka…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubraś"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Smužku"> +<!ENTITY tableRows.label "Smužki"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Smužku nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Smužku pód"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Słup"> +<!ENTITY tableColumns.label "Słupy"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Słup pśed"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Słup za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Celu"> +<!ENTITY tableCells.label "Cele"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Wopśimjeśe cele"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "i"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wšykne cele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu pśed"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Lašowaś"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "L"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "c"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu źěliś"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběrka napóraś"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "w"> +<!ENTITY tableProperties.label "Kakosći tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "K"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasajźiś abo kakosći wubranego wobraza wobźěłaś"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasajźiś abo kakosći wubraneje horicontalneje linije wobźěłaś"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasajźiś abo kakosći wubraneje tabele wobźěłaś"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wótkaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wótkaz zasajźiś abo kakosći wubranego wótkaza wobźěłaś"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kokulka"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenjonu kokulku zasajźiś abo kakosći wubraneje kokulki wobźěłaś"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barwu za tekst wubraś"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barwu za slězynu wubraś"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjelikosć pisma nastajiś"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wětša pismowa wjelikosć"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tucny"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Pódšmarnjony"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naliceńsku lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Numerěrowanu lisćinu nałožyś abo wótpóraś"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunuś (nalěwo pśesunuś)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunuś (napšawo pśesunuś)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubraś"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wótkaz, kokulku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasajźiś"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst pó lěwej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrěrowano wusměriś"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst pó pšawej kšomje wusměriś"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst pó lěwej a pšawej kšomje wusměriś"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Zasajźiś"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Wotpóraś"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wopśimjeśa…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "o"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c404503c2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Wobraz k powěsći pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Žrědło toś togo wótkaza k powěsći pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "r"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5934a7fb55 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisaś: (žedna tema)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "w"> +<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Pśipowjesyś"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Dataje…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webowy bok…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wósobinsku kórtku (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY remindLater.label "Pózdźej dopomnjeś"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "Składowaś"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Składowaś ako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataju…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Nacerjenje"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Pśedłogu"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Něnto pósłaś"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pózdźej pósłaś"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Bok pśigótowaś…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "i"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY undoCmd.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY redoCmd.label "Wóspjetowaś"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowego łamaś"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Pśidank pśemjeniś…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Pśidanki pśerědowaś…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Pśidankowe wokno"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Pytaś…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytaś a wuměniś…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Pśedchadny pytaś"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Pśidanki pśerědowaś"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Do zachopjeńka pśesunuś"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Górjej"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Gromaźe pśesunuś"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Dołoj"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Do kóńca pśesunuś"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrowaś: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrowaś: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowański wuběrk: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowański wuběrk: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe rědki"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa rědka"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobźěłowańska rědka"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatěrowańska rědka"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa rědka"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bócnica"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcije"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Pšawopis kontrolěrowaś…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "z"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citěrowaś"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Wósobinsku kórtu pśipowjesyś (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobtwarźenje dostaśa"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje librowańskego statusa"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Librowański format"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Awtomatiski zwěsćiś"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Jano lutny tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Jano rich text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Lutny a rich tekst (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorita"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změniś"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejniša"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Niska"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Wusoka"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejwuša"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłaś na"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "How wótpołožyś"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Rědy"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post & diskusijne kupki"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrowaś"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka stajiś"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Wokno skalěrowaś"> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłaś"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citěrowaś"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakty"> +<!ENTITY attachButton.label "Pśipowjesyś"> +<!ENTITY spellingButton.label "Pšawopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Składowaś"> +<!ENTITY printButton.label "Śišćaś"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Toś tu powěsć něnto wótpósłaś"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Toś tu powěsć pózdźej wótpósłaś"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Pśedchadnu powěsć citěrowaś"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Dostawarja z adresnika wubraś"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Pśidank pśidaś"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Pšawopis wubranego teksta abo cełeje powěsći kontrolěrowaś"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Toś tu powěsć składowaś"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Wurězaś"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopěrowaś"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zasajźiś"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Toś tu powěsć śišćaś"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Druge typy adresowych pólow"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Wót"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "t"> +<!ENTITY toAddr2.label "Komu"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopija"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Schowana kopija"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Wótegrono - komu"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusijna kupka"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Wótegrono do"> +<!ENTITY subject2.label "Tema"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Pśidankowe wokno schowaś"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smjejkotak zasajźiś"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smjejkotaś"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Coło maršćiś"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmyrknjenje"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jězyk wen"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smjaśe"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Tšuchły"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozsuźony"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Pśechwatany"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Póškaś"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drěśe"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenjezna guba"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga w gubje"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakaś"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelcaty"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žedne naraźenja namakane"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorěrowaś"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikoju pśidaś"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Slědk wześ"> +<!ENTITY undo.accesskey "S"> +<!ENTITY cut.label "Wurězaś"> +<!ENTITY cut.accesskey "r"> +<!ENTITY copy.label "Kopěrowaś"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Zasunuś"> +<!ENTITY paste.accesskey "Z"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Ako citat zasunuś"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "c"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "W"> +<!ENTITY delete.label "Wulašowaś"> +<!ENTITY delete.accesskey "l"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Pśidank wótpóraś"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Pśemjeniś…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Pśidanki pśerědowaś…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšykne pśidanki wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "k"> +<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubraś"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "b"> +<!ENTITY attachFile.label "Dataje pśipowjesyś…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konwertěrowaś do…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Nagraśe pśetergnuś"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny pśidank"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY attachPage.label "Webbok pśipowjesyś…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki pśidaś…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adrese pśiměriś…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Wopśimjeśe powěsći"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Pšawopisna rěc"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe koděrowanje"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ead17ed5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć se wobźěłujo"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Póstup:"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f1daf504b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Powěsć se sćelo - %S +titleSendMsg=Powěsć se sćelo +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Powěsć se składujo - %S +titleSaveMsg=Powěsć se składujo + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Waša powěsć jo se pósłała. +messageSaved=Waša powěsć jo se składowała. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..45018a629a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Importěrowański asistent"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Nastajenja, kontowe nastajenja, adresnik, filtry a druge daty importěrowaś z:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Žedno nałoženje, z kótaregož daju se daty importěrowaś."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nic njeimportěrowaś"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "i"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 abo nowšy"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Nastajenja a postowe zarědniki importěrowaś"> +<!ENTITY importItems.title "Zapiski, kótarež maju se importěrowaś"> +<!ENTITY importItems.label "Zapiski wubraś, kótarež maju se importěrowaś:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importěrujo se…"> +<!ENTITY migrating.label "Slědujuce zapiski se tuchylu importěruju…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profil wubraś"> +<!ENTITY selectProfile.label "Slědujuce profile mógu se importěrowaś z:"> + +<!ENTITY done.title "Import skóńcony"> +<!ENTITY done.label "Slědujuce zapiski su se wuspěšnje importěrowali:"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..17f9a583e8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Nastajenja + +2_seamonkey=Kontowe nastajenja +2_outlook=Kontowe nastajenja + +4_seamonkey=Adresniki +4_outlook=Adresnik + +8_seamonkey=Cajkowy post treněrowaś + +16_seamonkey=Składowane gronidła + +32_seamonkey=Hynakše daty + +64_seamonkey=Zarědniki diskusijnych kupkow + +128_seamonkey=Postowe zarědniki +128_outlook=Postowe zarědniki diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1c7094949 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Tema + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Dalej pósłane - komentary + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Dalej pósłane - datum + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Dalej pósłane - wótpósłaŕ + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Dalej pósłane - wót + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Dalej pósłane - komu + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Dalej pósłane - kopija + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Datum + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Wótpósłaŕ + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Wót + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Wótegrono - komu + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organizacija + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Komu + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=Kopija + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Diskusijne kupki + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Wótegrono do + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Reference + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID powěsći + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=Schowana kopija + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Wótkaz do dokumenta + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Informacije wó doumenśe:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Pśidank + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Źěl %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Originalna powěsć -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Wótrězany! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Toś ta powěsć jo maksimalnu wjelikosć pśekšocyła, kótaraž jo se w kontowych nastajenjach nastajiła, togodla smy jano prědnych por smužkow z emailowego serwera ześěgnuli. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Njeześěgnjony + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Jano głowy za toś tu powěsć su se z e-mailowego serwera ześěgnuli. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Zbytk powěsći ześěgnuś. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..239b556549 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Komu +BCC=Schowana kopija +CC=Kopija +DATE=Datum +DISTRIBUTION=Distribucija +FCC=Kopija w dataji +FOLLOWUP-TO=Wótegrono do +FROM=Wót +STATUS=Status +LINES=Smužki +MESSAGE-ID=ID powěsći +MIME-VERSION=MIME-wersija +NEWSGROUPS=Diskusijne kupki +ORGANIZATION=Organizacija +REFERENCES=Reference +REPLY-TO=Wótegrono komu +RESENT-COMMENTS=Dalej pósłane - komentary +RESENT-DATE=Dalej pósłane - datum +RESENT-FROM=Dalej pósłane - wót +RESENT-MESSAGE-ID=Dalej pósłane - ID powěsći +RESENT-SENDER=Dalej pósłane - wótpósłaŕ +RESENT-TO=Dalej pósłane - Komu +RESENT-CC=Dalej pósłane - kopija +SENDER=Wótpósłaŕ +SUBJECT=Tema +APPROVED-BY=Pśizwólony wót +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Datajowe mě diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6034c79b95 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Adresniki Mork + +# Short name of import module +morkImportName = Datowa banka Mork (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = Adresnik ze SeaMonkey abo staršych wersijow Thunderbird importěrowaś. + +morkImportSuccess = Wuspěch! diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcc7752dda --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-mail"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Powěsći cytaś"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Nowu powěsć pisaś"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Diskusijne kupki"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Abonementy diskusijnych kupkow zastojaś"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Kanale"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Abonomenty zastojaś"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> +<!ENTITY movemail.label "Movemail"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Konta"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Abonementy zarědnikow zastojaś"> +<!ENTITY settingsLink.label "Nastajenja za toś to konto pokazaś"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "Konto konfigurěrowaś:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Rozšyrjone funkcije"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Powěsći pytaś"> +<!ENTITY filtersLink.label "Powěsćowe filtry zastojaś"> +<!ENTITY junkSettings.label "Nastajenja cajkowego posta"> +<!ENTITY offlineLink.label "Nastajenja offline"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..079943717c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Komu"> +<!ENTITY fromField4.label "Wót"> +<!ENTITY senderField4.label "Wótpósłaŕ"> +<!ENTITY author.label "Awtor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija"> +<!ENTITY replyToField4.label "Wótegroniś na"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Tema"> +<!ENTITY ccField4.label "Kopija"> +<!ENTITY bccField4.label "Schowna kopija"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Diskusijne kupki"> +<!ENTITY followupToField4.label "Dalej pósrědniś do"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Wobznamjenja"> +<!ENTITY dateField4.label "Datum"> +<!ENTITY userAgentField4.label "User agent"> +<!ENTITY referencesField4.label "Reference"> +<!ENTITY messageIdField4.label "ID powěsći"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Ako wótegrono na"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Websedło"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archiwěrowaś"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Toś tu powěsć archiwěrowaś"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Inteligentne wótegrono"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Wótegroniś"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Wótpósłarjeju toś teje powěsći wótegroniś"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Wšym wótegroniś"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Wótpósłarjeju a wšym dostawarjam wótegroniś"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Lisćinje wótegroniś"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Rozpósłańskej lisćinje wótegroniś"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Powěsć slědowaś"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Dalejpósrědnenje na toś tu diskusijnu kupku pósłaś"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Dalej pósrědniś"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Toś tu powěsć dalej pósrědniś"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Cajk"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Toś tu powěsć ako cajk markěrowaś"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Lašowaś"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Toś tu powěsć lašowaś"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Symbole a tekst pokazaś"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Jano symbole pokazaś"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "s"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Jano tekst pokazaś"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Wótpósłarjeju pśecej wótegrono pokazaś"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "W"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Wěcej"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Dalšne akcije"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "W konwersaciji wócyniś"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "W nowem woknje wócyniś"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "w"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "W nowem rejtariku wócyniś"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Ako pśecytany markěrowaś"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "c"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Ako njepśecytany markěrowaś"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Składowaś ako…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Žrědłowy kod pokazaś"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "d"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "i"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Wokno pśidankow zachopnje pokazaś"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "W"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Wócyniś"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Składowaś ako…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Wótpowjesyś…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Lašowaś"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Wšykne wócyniś…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Wšykne składowaś…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Wšykne wótpowjesyś…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Wšykne lašowaś…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Pśipowjesonu dataju wócyniś"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Wopśimujucy zarědnik wócyniś"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "m"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "W Finder pokazaś"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Składowaś"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Pśipowjesonu dataju składowaś"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Wšykne składowaś"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Wšykne pśipowjesone dataje składowaś"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Wótkazowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "W"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "ID powěsći kopěrowaś"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "I"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Powěsć kopěrowaś za ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "k"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Wobglědowak z ID powěsći wócyniś"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..723d41a54a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e42ba5a09 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Powěsći ześěgnuś a synchronizěrowaś"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Zapiski za wužywanje offline"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jolic sćo južo postowe zarědniki abo diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał, móžośo je něnto ześěgnuś a/abo synchronizěrowaś. Wužyjśo tłocašk "Wubraś", aby postowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubrał."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Zěśěgnuś a/abo synchronizěrowaś slědujuce:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "E-mailowe powěsći"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "E"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Powěsći diskusijnych kupkow"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "d"> +<!ENTITY sendMessage.label "Njepósłane powěsći pósłaś"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY workOffline.label "Offline źěłaś, gaž ześěgnjenje a/abo synchronizacija stej dokóncónej"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY selectButton.label "Wubraś…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "b"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "E-mailowe zarědniki a diskusijne kupki za wužywanje offline wubraś."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Ześěgnuś"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Zarědniki a diskusijne kupki"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfef12b04a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Naglěd:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "N"> +<!ENTITY viewAll.label "Wšykne"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "W"> +<!ENTITY viewUnread.label "Njepśecytane"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "c"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Njewulašowane"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "u"> +<!ENTITY viewTags.label "Wobznamjenja"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "W"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Swójske naglědy"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "S"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Naglěd ako zarědnik składowaś…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "z"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Pśiměriś…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f357920b2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Glědajśo: Toś to wobtwarźenje dostaśa jano wobswěsćijo, až powěsć jo se na licadle dostawarja zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ jo wopśimjeśe powěsći pśecytał abo zrozměł. +MsgMdnDispatched=Powěsć jo se pak wuśišćała, faksowała pak dalej pósrědniła, mimo až jo dostawarjeju zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až dostawaŕ buźo powěsć pózdźej cytaś. +MsgMdnProcessed=Powěsć jo se pśez postowy klient dostawarja pśeźěłała, mimo až jo se zwobrazniła. Njejo žedna garantija, až powěsć buźo se pózdźej cytaś. +MsgMdnDeleted=Powěsć jo wulašowana. Wósoba, kótarejž sćo ju pósłał, jo ju pak pśecytał pak teke nic. Wóna by mógła ju pózdźej wótnowiś a cytaś. +MsgMdnDenied=Dostawaŕ powěsći njoco wam wobtwarźenje dostaśa slědk słaś. +MsgMdnFailed=Zmólka jo wustupiła. Pórědne wobtwarźenje njejo se wutwóriś abo wam słaś dało. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=To jo wobtwarźenje dostaśa za post, kótaryž sćo %S pósłał. +MdnDisplayedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (zwobraznjone) +MdnDispatchedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpósłane) +MdnProcessedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (pśeźěłane) +MdnDeletedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wulašowane) +MdnDeniedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (wótpokazane) +MdnFailedReceipt=Wobtwarźenje dostaśa (njeraźiło) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6e0cb3d285 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Powěsćowe zespominanje"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Wubrane powěsći"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archiwěrowaś"> +<!ENTITY deleteButton.label "Lašowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..1174681e5b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 konwersacija; #1 konwersaciji; #1 konwersacije; #1 konwersacijow + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1 rozgrono; #1 rozgronje; #1 rozgrona; #1 rozgronow + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 powěsć; #1 powěsći; #1 powěsći; #1 powěsćow + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 njecytany;, #1 njecytanej;, #1 njecytane;, #1 njecytanych + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ignorěrowana;, #1 ignorěrowanej;, #1 ignorěrowane;, #1 ignorěrowanych + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1 + ignorěrowana;, #1 + ignorěrowanej;, #1 + ignorěrowane;, #1 + ignorěrowanych + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(žedna tema) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Toś te powěsći zaběraju #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Toś te powěsći zabjeru wěcej ako #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Glědajśo: #1 powěsćow jo wubrane, prědne #2 se pokazuju) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (Glědajśo: wubrane powěsći: #1, prědne, kótarež se pokazuju: #2) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93d9052937 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nowy zarědnik"> +<!ENTITY name.label "Mě:"> +<!ENTITY name.accesskey "M"> +<!ENTITY description.label "Ako pódzarědnik napóraś wót:"> +<!ENTITY description.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Toś ten serwer wobgranicujo zarědniki na dwa specialnej parta."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Dowóliś, aby waš nowy zarědnik wopśimjeł:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Jano zarědniki"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Jano powěsći"> +<!ENTITY accept.label "Zarědnik napóraś"> +<!ENTITY accept.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d07c3b3c15 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Witajśo k &brandShortName;"> +<!ENTITY header2.label "Cośo nowu e-mailowu adresu?"> +<!ENTITY other.languages "Pokazujomy jano póbitowarje, kótarež póbituju adrese we wašych śtronach. Klikniśo how, aby wšykne póbitowarje pokazał."> +<!ENTITY error.line1 "Bóžko njejsmy mógli naraźone e-mailowe adrese namakaś."> +<!ENTITY error.line2 "Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "Móžośo teke jadnu z "> +<!ENTITY error.suggest.middle "dermotnych alternatiwow e-mailowych kontow wužywaś"> +<!ENTITY error.suggest.after "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "Witajśo "> +<!ENTITY success.title.after ", slědujuce e-mailowe adrese stoje wam k dispoziciji:"> +<!ENTITY success.tip "(Móžośo teke za pśimjenjami abo hynakšim wurazom pytaś, aby dalšne e-mailowe adrese namakał)"> +<!ENTITY partnership.description "W partnarstwje z někotarymi póbitowarjami móžo &brandShortName; nowe e-mailowe konto póbitowaś. Zapišćo jano swójo pśedmě a familijowe mě abo někake druge słowa pó swójej wólbje do pólow górjejce, aby wy zachopił."> +<!ENTITY existing.header "Maśo južo adresu, kótaruž cośo wužywaś?"> +<!ENTITY tinyheader.title "Maśo adresu?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "To pśeskócyś a eksistěrujucu e-mailowu adresu wužywaś"> +<!ENTITY content.close "Konto pózdźej konfigurěrowaś."> +<!ENTITY successful.title "Głukužycenje!"> +<!ENTITY successful.successMessage "Sćo swójo konto wuspešnje konfigurěrował."> +<!ENTITY successful.write "E-mailku pisaś"> +<!ENTITY successful.write.desc "Dajśo swój pśijaśele a swóju familiju swóju nowu adresu k wěsći.<br/> Togodla sćo toś to nowe konto załožył, nic ga?"> +<!ENTITY successful.customize "Pśiměŕśo &brandShortName; z někotarymi wjelicnymi dodankami"> +<!ENTITY successful.customize.desc "Su tysace dodankow, kótarež wam zmóžnjaju, &brandShortName; pśiměriś, aby wašym wósobinskim žycenjam wótpowědował."> +<!ENTITY successful.attach "Wósobinsku signaturu k e-mailoju pśipowjesyś"> +<!ENTITY successful.attach.desc "Móžośo citat abo hynakše informacije wó sebi ke kóńcoju kuždeje powěsći, kótaruž sćelośo, pśipowjesyś."> +<!ENTITY successful.close "Toś to wokno zacyniś."> +<!ENTITY input.namePlaceholder "Wašo mě abo pśimě"> +<!ENTITY input.search "Pytaś"> +<!ENTITY search_engine.title "Swóju pytnicu pśiměriś"> +<!ENTITY search_engine.message "Waš e-mailowy póbitowaŕ móžo was z móžnosćami webpytanja wugótowaś."> +<!ENTITY search_engine.button "Dokóńcyś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6d284094d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=Dermo +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S na lěto +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 wěcej…;+#1 wěcej…;+#1 wěcej…;+#1 wěcej… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020a\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=Wužyte pytańske wuraze se Mozilla (#1) a tśeśim e-mailowym póbitowarjam #2 pósćelu, aby se namakali k dispoziciji stojece e-mailowe adrese. +privacyPolicy=Pšawidła priwatnosći +tos=Wužywańske wuměnjenja +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=%S ako standardnu pytnicu wužywaś +cannotConnect=Wódajśo - njamóžomy ze swójim registrěrowańskim serwerom komunicěrować. Pšosym pśeglědajśo swój zwisk. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..f069f58886 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Głowowe smužki ześěgnuś +downloadHeadersInfoText=Jo %S nowych powěsćowych głowowych smužkow za toś tu diskusijnu kupku za ześěgnjenje. +cancelDisallowed=Toś ta powěsć njejo zazdaśim wót was. Móžośo jano swójske powěsći anulěrowaś, nic te wót drugich. +cancelConfirm=Cośo napšawdu toś tu powěsć anulěrowaś? +messageCancelled=Powěsć anulěrowana. +enterUserPassTitle=Wužywarske mě a gronidło serwera diskusijnych kupkow trěbnej +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Pšosym zapódajśo wužywarske mě a gronidło za %1$S na %2$S: +okButtonText=Ześěgnuś + +noNewMessages=Njejsu žedne powěsći na serwerje. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Ześěgujo se %1$S z %2$S głowow za %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Wobstaraju se głowy za filtry: %1$S (%2$S/%3$S) na %4$S +downloadingArticles=Ześěguju se nastawki %S-%S +bytesReceived=diskusijne kupki se ześěguju: %S dostane (%SKB na %SKB/sek. cytane) +downloadingArticlesForOffline=Ześěguju se nastawki %S-%S w %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Diskusijna kupka %1$S zazdaśim njeeksistěrujo na serwerje %2$S. Cośo ju wótskazaś? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Cośo %1$S aboněrowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Diskusijna zmólka (NNTP) jo nastała: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Diskusijna zmólka jo nastała. Skanowanje wšych diskusijnych kupkow jo njedopołne. Wopytajśo wše diskusijne kupki hyšći raz zwobrazniś + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Awtorizěrowańska zmólka jo nastała. Wopytajśo swójo mě a/abo gronidło hyšći raz zapódaś. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Zwiskowa zmólka jo nastała. Wopytajśo hyšći raz zwězaś. Zmólka TCP: diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..16f291cb75 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> + +<!ENTITY newsError.title "Problem pśi zacytowanju nastawka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.title "Nastawk njejo se namakał"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> + +<!ENTITY articleNotFound.desc "Serwer diskusijneje kupki dajo k wěsći, až njamóžo nastawk namakaś."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> + +<!ENTITY serverResponded.title "Serwer diskusijneje kupki jo wótegronił:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> + +<!ENTITY articleExpired.title "Jo nastawk snaź spadnjony?"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> + +<!ENTITY trySearching.title "Pytajśo nastawk:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> + +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Wše spadnjone nastawki wótwónoźeś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..26ba65eb0b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express - post, adresniki a nastajenja + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy kašćik %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, možno, až nic wše powěsći z toś togo postowego kašćika su importěrowane. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Outlook Express adresnik + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Outlook Express adresnik (Adresnik Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Adresnik %S importěrowany + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno, až nic wše adrese su importěrowane. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..60d0faeea4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Powěsći ześěgnuś +downloadMessagesLabel1=Cośo powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, nježli až offline źośo? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du offline +downloadMessagesNow2=Něnto &ześěgnuś + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Njepósłane powěsći +sendMessagesLabel2=Cośo swóje njepósłane powěsći něnto pósłaś? +sendMessagesCheckboxLabel1=Pśecej se pšašaś, gaž du online +sendMessagesNow2=&Něnto pósłaś + +processMessagesLater2=&Pózdźej + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Powěsći wobstaraś +getMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby nowe powěsći wótwołał? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Njepósłane powěsći +sendMessagesOfflineLabel1=Sćo tuchylu offline. Cośo online hyś, aby wy njepósłane powěsći pósłał? + +offlineTooltip=Sćo tuchylu offline. +onlineTooltip=Sćo tuchylu online. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..02a86d29ed --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Online źěłaś +desc=Cośo něnto online hyś?\n\n(Jolic cośo offline źěłaś, móžośo pózdźej online hyś - wubjeŕśo `Offline' z menija `Dataja' a znjemóžniśo `Offline źěłaś'.) +workOnline=Online źěłaś +workOffline=Offline źěłaś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e041b4912c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,72 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook - e-mail, adresniki a nastajenja + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postowy kašćik %S, %d powěsćow importěrowane + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Špatny parameter za importěrowanje postowego kašćika pśepodany. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, móžno, až nic wše powěsći su z toś togo postowego kašćika importěrowane. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook adresniki + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Adresnik %S importěrowany + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepodany. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Zmólka pśi pśistup k dataji za adresnik %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžno, až nic wše adrese su importěrowane. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c159ad1f0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=To jo skoděrowana OpenPGP-powěsć, ale pódpěra za OpenPGP-dekoděrowanje njejo dispoziciji. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d5ea0ccfd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Slědujuce nałoženja daju se wužywaś, aby z %S wochadało. + +handleProtocol=%S wótkazow +handleFile=%S wopśimjeśe + +descriptionWebApp=Toś to webnałoženje góspodujo se na: +descriptionLocalApp=Toś to nałoženje jo na: diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..69970b83b9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=Cośo konto "%S" napšawdu wótpóraś? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S pśidaś + +notConfiguredYet=Toś to konto njejo se hyšći konfigurěrowało diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..6757537ba6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=Standard +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=Witaj! :-) +message2=Co se stawa? +message3=Wopytuju Thunderbird! ;-) diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..57cff8ead9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Mě domeny HTML pśidaś +html_domainsAddDomain=Mě domeny HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Mě domeny lutnego teksta +plaintext_domainsAddDomain=Mě domeny lutnego teksta: + +domainNameErrorTitle=Zmólka domenowego mjenja +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Domenowe mě %S eksistujo južo w lisćinje HTML abo lutnego teksta. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Wobkšuśiś +confirmResetJunkTrainingText=Cośo napšawdu treněrowańske daty pśiměrjatego filtra slědk stajiś? + +#### Downloads +desktopFolderName=Desktop +myDownloadsFolderName=Móje ześěgnjenja +chooseAttachmentsFolderTitle=Zarědnik wubraś + +#### Applications + +fileEnding=Dataja %S +saveFile=Dataju składowaś + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S wužywaś +useDefault=%S wužywaś (standard) + +useOtherApp=Druge wužywaś… +fpTitleChooseApp=Pomocne nałoženje wubraś +manageApp=Drobnostki nałoženja… +alwaysAsk=Pśecej se pšašaś +delete=Akciju lašowaś +confirmDeleteTitle=Akciju lašowaś +confirmDeleteText=Cośo napšawdu toś tu akciju lašowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Zuk wubraś + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=Pytnicu wubraś +searchEngineType2=Pytnice + +#### Remote content +imagepermissionstext=Móžośo pódaś, z kótarychž websedłow wobraze a druge daloke wopśimjeśe směju se zacytaś. Móžośo teke wšo daloke wopśimjeśe na zakłaźe e-mailoweje adrese wótpósłarja dowóliś. Zapišćo adresu sedła abo mailki, kótaruž cośo zastojaś a klikniśo pótom na Blokěrowaś abo Dowóliś. +imagepermissionstitle=Wuwześa - Daloke wopśimjeśe + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Wuwześa - Cookieje +cookiepermissionstext=Móžośo pódaś, kótare websedła směju abo njesměju cookieje wužywaś. Zapišćo eksaktnu adresu sedła, kótarež cośo zastojaś a klikniśo pón na Blokěrowaś, Za pósejźenje dowóliś abo Dowóliś. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domena: +forSecureOnly=Jano skoděrowane zwiski +forAnyConnection=Někaki zwiskowy typ +expireAtEndOfSession=Na kóńcu pósejźenja + +noCookieSelected=<žeden cookie wubrany> +cookiesAll=Slědujuce cookieje składuju se na wašom licadle: +cookiesFiltered=Slědujuce cookieje wótpowěduju wašomu pytanjeju: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=#1 wubrany wótpóraś;#1 wubranej wótpóraś;#1 wubrane wótpóraś;#1 wubranych wótpóraś +defaultUserContextLabel=Žeden + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=Waš cache wužywa tuchylu %1$S %2$S platoweho ruma +actualDiskCacheSizeCalculated=Wjelikosć cache se wulicujo… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=Standard (%S) +labelDefaultFontUnnamed=Standard + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=Lokala nałoženja: %S +appLocale.accesskey=o +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=Lokala regionalnych nastajenjow: %S +rsLocale.accesskey=r + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +pw_change_failed_title=Změnjanje gronidła njejo se raźiło + +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=Pśeglěd w %S diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ff27b362e0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Pšosym zapódajśo płaśiwu e-mailowu adresu. +accountNameExists=Konto z tym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo druge kontowe mě. +accountNameEmpty=Kontowe mě njesmějo felowaś. +modifiedAccountExists=Konto z tym wužywarskim mjenim a serwerowym mjenim južo eksistěrujo. Zapódajśo pšosym druge wužywarske a/abo serwerowe mě. +userNameChanged=Waš wužywarske mě jo se zaktualizěrowało. Móžno, až musyśo teke swóju e-mailowu adresu a/abo z toś tym kontom zwězanym wužywarske mě aktualizěrowaś. +serverNameChanged=Nastajenja serwerowego mjenja jo se změniło. Pśekontrolěrujśo, lěc zarědniki, kótarež se pśez filtry wužywaju, na nowem serwerje eksistěruju. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Cajkowe nastajenja konta "%1$S" maju snaź problem. Cośo jo pśespytowaś, nježli až składujośo kontowe nastajenja? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S musy se něnto znowego startowaś, aby se změna na nastajenje lokalnego zapiska wustatkowała. +localDirectoryRestart=Znowego startowaś +userNameEmpty=Wužywarske mě njesmějo felowaś. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" jo njepłaśiwa. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Sćažka lokalnego zarědnika "%1$S" njejp pśigódna za składowanje powěsći. Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Cośo napšawdu kontowy asistent spušćiś?\n\nJolic skóńcyjośo, zgubiju se informacije, kótarež sćo zapódał a konto se njenapórajo. +accountWizard=Kontowy asistent +WizardExit=Spušćiś +WizardContinue=Pśetergnuś +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Pšosym zapódajśo płaśiwe serwerowe mě. +failedRemoveAccount=Wótwónoźowanje toś togo konta jo se njeraźiło. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Jolic wótpołožujośo nowy post toś togo konta w postowem kašćiku drugego konta, njamóžośo na južo ześgnjonu e-mail za toś to konto pśistup měś. Jolic maśo post w toś tom konśe, kopěrujśo jen nejpjerwjej do drugego konta.\n\nJolic maśo filtry, kótarež filtruju e-mail do toś togo konta, wy by dejał je znjemóžniś abo celowyzarědnik změniś. Jolic konta maju specielne zarědniki w toś tom konśe (Pósłane, Naraźenja, Pśedłogi), wy by dejał je změniś, aby w drugem konśe byli.\n\nCośo hyšći post toś togo konta do drugego zarědnika składowaś? +confirmDeferAccountTitle=Konto pśesunuś? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Zarědnik, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. +directoryParentUsedByOtherAccount=Nadrědowany zarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. +directoryChildUsedByOtherAccount=Pódzarědnik zarědnika, kótaryž jo se w nastajenju lokalnego zarědnika pódał, wužywa se južo pśez konto "%S". Pšosym wubjeŕśo drugi zarědnik. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=wužywaŕ +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-mailowa adresa: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Zapódajśo swóju e-mailowu adresu. To jo adresa, kótaruž druge budu wužywaś, aby wam e-mail pósłali (na pśikład, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Zapódajśo swójego %1$S %2$S (na pśikład, jolic e-mailowa adresa %1$S jo "%3$S", jo wašo %2$S "%4$S").\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Serwerowe nastajenja +prefPanel-copies=Kopije a zarědniki +prefPanel-synchronization=Synchronizacija a składowanje +prefPanel-diskspace=Rum na plaśe +prefPanel-addressing=Pisaś a adresěrowaś +prefPanel-junk=Cajkowe nastajenja +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Wuchadowy serwer (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identity za %1$S + +identityDialogTitleAdd=Nowa identita +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S wobźěłaś + +identity-edit-req=Musyśo płaśiwu e-mailowu adresu za toś tu identitu pódaś. +identity-edit-req-title=Zmólka pśi napóranju identity + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Cośo identitu\n%S napšawdu lašowaś? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Identita za %S se lašujo +identity-delete-confirm-button=Lašowaś + +choosefile=Dataju wubraś + +forAccount=Za konto "%S" + +removeFromServerTitle=Awtomatiske wótpóranje powěsćow na pśecej +removeFromServer=Toś to nastajenje wulašujo stare powěsći z dalokego serwera A z lokalnego składowaka na pśecej. Cośo napšawdu pókšacowaś? + +confirmSyncChangesTitle=Synchronizěrowańske změny wobkšuśiś +confirmSyncChanges=Nastajenja za synchronizaciju powěsćow su se změnili.\n\nCośo je składowaś? +confirmSyncChangesDiscard=Zachyśiś + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..477b9c5415 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,244 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label "Spěšny filter"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Rědka spěšnego filtra"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Rědka malsnego filtra"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Rědku spěšnego filtra pśešaltowaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Pśi pśešaltowanju zarědnikow filtry dalej nałožyś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "Njepśecytane"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Jano njepśecytane powěsći pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Z chórgojcku"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Jano powěsći z chórgojckami pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Jano powěsći wót luźi we wašom adresniku pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Wobznamjenja"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Jano powěsći z wobznamjenjami pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Pśidanki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Jano powěsći z pśidankami pokazaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 powěsć;#1 powěsći;#1 powěsći;#1 powěsćow"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Žedne wuslědki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Toś te powěsći filtrowaś #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Strg+Umsch+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Modus filtrowanja wobznamjenjow"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Někaka z"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Nanejmjenjej jadna z wubranych wobznamjenjowych kriterijow by měła wótpowědowaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Wšykne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Wšykne wubrane wobznamjenjowe kriterije muse wótpowědowaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Powěsći filtrowaś pó:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Wótpósłarju"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Dostawarjach"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Temje"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Wopśimjeśu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Z toś tym pytanim pó wšych zardnikach pókšacowaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "Tłocćo 'Enter' hyšći raz, aby ze swójim pytanim za #1 pókšacował"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74314327cc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Konto a daty wótpóraś"> +<!ENTITY removeButton.label "Wótpóraś"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "W"> +<!ENTITY removeAccount.label "Kontowe daty wótpóraś"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "o"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Wótpórajo jano wědu &brandShortName; wó toś tom konśe. Njewobwliwujo konto same wó serwerje."> +<!ENTITY removeData.label "Powěsćowe daty wótpóraś"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Rozgronowe daty wótwónoźeś"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Wótpórajo wšykne powěsći, zarědniki a filtry zwěazane z toś tym kontom z wašeje lokalneje platy. To njewobwliwujo někotare powěsći, kótarež maju na serwerje wóstaś. Njewuběrajśo to, jolic cośo lokalne daty archiwěrowaś abo pózdźej w &brandShortName; zasej wužywaś."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Wótpórajo wšykne powěsći, zarědniki a filtry zwězane z toś tym kontom z wašeje lokalneje platy. Waše powěsći a zarědniki wóstanu hyšći na wašom serwerje."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Wótwónoźijo wše protokole rozgronow skłaźone za toś to konto na lokalnej plaśe."> +<!ENTITY showData.label "Městno datow pokazaś"> +<!ENTITY showData.accesskey "M"> +<!ENTITY progressPending "Wubrane daty se wótwónoźuju…"> +<!ENTITY progressSuccess "Daty su se wuspěšnje wótwónoźeli."> +<!ENTITY progressFailure "Daty njejsu dali se wótwónoźeś."> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..818f8b0feb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Cośo konto "%S" napšawdu wótpóraś? diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5ce487e86 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Zarědnik pśemjeniś"> +<!ENTITY rename.label "Zapódajśo nowe mě za swój zarědnik:"> +<!ENTITY rename.accesskey "Z"> +<!ENTITY accept.label "Pśemjeniś"> +<!ENTITY accept.accesskey "P"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ff5fe5bc9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; - wěsty modus"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName; běžy něnto we wěstem modusu, kótaryž nachylu znjemóžnja waše swójske nastajenja, drastwy a rozšyrjenja."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "Móžośo někotre abo wšykne ze slědujucych nastajenjow na pśecej wustajiś:"> + +<!ENTITY disableAddons.label "Wšykne dodanki znjemóžniś"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "d"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "Symbolowe rědki a wóźeńske elementy slědk stajiś"> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "s"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "Změny pśewjasć a znowego startowaś"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "m"> + +<!ENTITY continueButton.label "Z wěstym modusom pókšacowaś"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "w"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f540147e90 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Nejnowšu historiju wulašowaś"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Casowy wótrězk za lašowanje: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "w"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "Slědna góźina"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Slědnej dwě góźinje"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Slědne styri góźiny"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Źinsa"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Wšykno"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "Drobnostki"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "D"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "Historija"> + +<!ENTITY itemHistory.label "Pśeglědowańska historija"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "l"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookieje"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Pufrowak"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "u"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..fb4725c684 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=Adresniki, e-mail a konta ze SeaMonkey importěrowaś. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=Adresniki su se wuspěšnje importěrowali. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=Lokalne powěsći a konta su se wuspěšnje importěrowali. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..33bd533001 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Tema +From=Wót +Body=Śěłeso +Date=Datum +Priority=Priorita +Status=Status +To=Komu +Cc=Kopija +ToOrCc=Komu abo kopija +AgeInDays=Starstwo w dnjach +SizeKB=Wjelikosć (KB) +Tags=Wobznamjenja +# for AB and LDAP +AnyName=Někake mě +DisplayName=Pokazane mě +Nickname=Pśimě +ScreenName=Wužywarske mě +Email=E-mailowa adresa +AdditionalEmail=Pśidatna e-mailowa adresa +AnyNumber=Někaki numer +WorkPhone=Słužbny telefon +HomePhone=priwatny telefon +Fax=Faks +Pager=Pager +Mobile=Mobilny telefon +City=Město +Street=Droga +Title=Titel +Organization=Organizacija +Department=Wótźělenje +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Wót, komu, kopija abo schowana kopija +JunkScoreOrigin=Póchad cajkowego pógódnośenja +JunkPercent=Cajk w procenśe +AttachmentStatus=Status pśidanka +JunkStatus=Cajkowy status +Label=Pomjenjenje +Customize=Pśiměriś… +MissingCustomTerm=Felujuce swójske zapśimjeśe diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..550d68f887 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=wopśimujo +1=njewopśimujo +2=jo +3=njejo +4=jo prozny + +5=jo pśed +6=jo pó + +7=jo wušy nježli +8=jo nišy nježli + +9=zachopijo se z +10=kóńcy se z + +11=klincy kaž +12=LdapDwim + +13=jo wětšy nježli +14=jo mjeńšy nježli + +15=wudopołnjenje mjenjow +16=jo w mójom adresniku +17=njejo w mójom adresniku +18=njejo prozny +19=wótpowědujo +20=njewótpowědujo diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa4c82ed5b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Pyta se… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 wótpowědnik namakany;#1 wótpowědnika namakanej;#1 wótpowědniki namakane;#1 wótpowědnikow namakane +noMatchesFound=Žedne wótpowědniki namakane +labelForStopButton=Stoj +labelForSearchButton=Pytaś +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=P + +moreButtonTooltipText=Nowe pšawidło pśidaś +lessButtonTooltipText=Toś to pšawidło wótpóraś diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0dd3c14147 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Wše wuměnjenja docyniś"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY matchAny.label "Nanejmjenjej wuměnjenje docyniś"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "N"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Wše powěsći"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..324f831e01 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Póstupne wokno zacyniś +taskProgress=%1$S z %2$S nadawkow se pśeźěłuju\u0020 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..d19dcd576c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Toś ta jo <B>SKODĚROWANA</B> abo <B>SIGNĚROWANA</B> powěsć.<br> Toś to postowe nałoženje njepódpěra šifrěrowany abo signěrowany post. + + diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64fa445911 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Nastajenja"> +<!ENTITY security.caption "Wěstota a awtentificěrowanje"> +<!ENTITY serverName.label "Serwerowe mě:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Wopisanje:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "W"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Wužywarske mě:"> +<!ENTITY userName.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Zwiskowa wěstota:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Z"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Žedna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jolic k dispoziciji"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-serwer"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standard:"> +<!ENTITY authMethod.label "Awtentificěrowańska metoda:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "A"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..647f309b8f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Aboněrowaś"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Aboněrowaś"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "A"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Wótskazaś"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "W"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nowe kupki"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "Znowego"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "n"> +<!ENTITY stopButton.label "Stoj"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "S"> +<!ENTITY server.label "Konto:"> +<!ENTITY server.accesskey "K"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Aboněrowaś"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Zapiski pokazaś, kótarež wopśimuju:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6175864ea --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Wubjeŕśo diskusijne kupki, kótarež cośo aboněrowaś: +subscribeLabel-imap=Wubjeŕśo zarědniki, kótarež cośo aboněrowaś: +currentListTab-nntp.label=Aktualna lisćina kupkow +currentListTab-nntp.accesskey=s +currentListTab-imap.label=Lisćina zarědnikow +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Pšosym pócakajśo… +offlineState=Sćo offline. Zapiski njedaju se wót serwera wótwołaś. +errorPopulating=Zmólka pśi wótwołowanju zapiskow wót serwera. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ee6bc0d4b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Rejtariki zacyniś"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Wšykne rejtariki nalicyś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Priwatny"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d4af405cb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Nowu powěsć pisaś +taskbar.tasks.composeMessage.description=Nowu powěsć pisaś. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Adresnik wócyniś +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Waš adresnik wócyniś. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..45cacfeb39 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Cośo pomagaś, %1$S pólěpšyś, z tym až dajośo %2$S awtomatiski k wěsći wužywanje składowaka, wugbałosć a reakcisku zmaóžnosć? +telemetryLinkLabel = Dalšne informacije +telemetryYesButtonLabel = Jo +telemetryYesButtonAccessKey = J +telemetryNoButtonLabel = Ně +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..b0dc1906bb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=cora diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f009413a7e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstowa dataja (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Adresnik z tekstoweje dataje importěrowaś, inkluziwnje formatow LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) abo comma-separated (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstowy adresnik + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Adresnik %S importěrowany + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Špatny parameter za importěrowanje adresnika pśepódany. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Zmólka pśi pśistupje na adresnik %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, ewentuelnje njejsu wše adrese importěrowane. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9aa87168a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-dataja file (.vcf) + +vCardImportDescription=Adresnik z vCard-formata importěrowaś + +vCardImportAddressName=vCard-adresnik + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Importěrowany adresnik %S + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Zmólka pśi pśistupje na dataju za adresnik %S. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, móžo byś, až nic wyškne adrese su se importěrowali. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5b09aacb12 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Filtrowy protokol"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Filtrowy protokol dokumentěrujo filtry, kótarež su za toś to konto aktiwne byli. Wužyjśo slědujucy kontrolowy kašćik, aby protokolěrowanje zmóžnił."> +<!ENTITY clearLog.label "Protokol wuprozniś"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "P"> +<!ENTITY enableLog.label "Filtrowy protokol zmóžniś"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "F"> +<!ENTITY closeLog.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..791d3c9fe2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Žrědło wót: "> + +<!ENTITY editMenu.label "Wobźěłaś"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Bok składowaś ako…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Bok zarědowaś…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Śišćarski pśeglěd"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printCmd.label "Śišćaś…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zacyniś"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "K smužce…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Naglěd"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Znowego zacytaś"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Dłujke smužki łamaś"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Syntaksowe wuzwignjenje"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "S"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tekstowa wjelikosć"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Pówětšyś"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "P"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Pómjeńšyś"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normalny"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Na toś tom boku pytaś…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "Slědk"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Doprědka"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Wótkazowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-mailowu adresu kopěrowaś"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c8674deca --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = K smužce +goToLineText = Zapódajśo numer smužki +invalidInputTitle = Njepłaśiwe zapódaśe +invalidInputText = Numer smužki, kótaryž sćo zapódał, jo njepłaśiwy. +outOfRangeTitle = Smužka njejo se namakała +outOfRangeText = Pódana smužka njejo se namakała. +viewSelectionSourceTitle = DOM-žrědło wuběrka +viewMathMLSourceTitle = DOM-žrědło MathML + +context_goToLine_label = K smužce… +context_goToLine_accesskey = K +context_wrapLongLines_label = Dłujke smužki łamaś +context_highlightSyntax_label = Syntaksowe wuzwignjenje diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..663721982f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Powětšyś"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Pomjeńšiś"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Slědk stajiś"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Jano tekst skalěrowaś"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Skalěrowaś"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "S"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ff9d8dd9b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Zarědniki wubraś"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Zarědniki za pytanje wubraś:"> + + +<!ENTITY folderName.label "Mě zarědnika"> +<!ENTITY folderSearch.label "Pytaś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f3fd46284 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nowy składowany pytański zarědnik"> +<!ENTITY name.label "Mě:"> +<!ENTITY name.accesskey "M"> +<!ENTITY description.label "Pódzarědnik napóraś wót:"> +<!ENTITY description.accesskey "P"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Pytańske kriterije za toś ten zarědnik za skłaźone pytanje konfigurěrowaś: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Zarědniki za pytanje wubraś: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Wubraś…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "b"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Online pytaś (dajo aktualne wuslědki za zarědniki IMAP a diskusijnych kupkow, pówušyjo pak cas za wócynjenje zarědnika)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "O"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Napóraś"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ce0818bde1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail - nastajenja + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postowy dochad %1$S, %2$d powěsćow importěrowane + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje postowego dochada pśepódany. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Zmólka pśi pśistupje na dataju za postowy dochad %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Zmólka pśi importěrowanju postowego kašćika %S, jo móžno, až nic wšykne powěsći su se importěrowali z toś togo postowego kašćika. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail - adresnik + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail - adresnik (windowsowy adresnik) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importěrowany adresnik %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Zmólka pśi importěrowanju adresnika %S, jo móžno, až nic wšykne adrese su se importěrowali. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Njepłaśiwy parameter za importěrowanje adresnika pśepódany. diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..82f57e03da --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP - serwerowe gronidło trěbne + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Zapódajśo pšosym swójo gronidło za %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Zmólka w operacijach + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokolowa zmólka + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Casowy limit pśekšocony + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Limit wjelikosći pśekšocony + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Pśirownanje wopaki + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Pśirownanje wěrno + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Metoda awtentifikacije se njepódporujo + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Sylna awtentifikacija trěbna + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Źělne wuslědki a pokazku dostane + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Pokazka dostana + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Administratiwny limit pśekšocony + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Kritiske rozšyrjenje njejo k dispoziciji + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Dowěrliwosć trěbna + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Awtentifikacija SASL běžy + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Njejo taki atribut + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Njedefiněrowany atributowy typ + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Njegódna wótpowědnosć + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Zranjenje wobgranicowanja + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Typ abo gódnota eksistujo + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Njepłaśiwa syntaksa + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Njejo taki objekt + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problem z aliasowym mjenim + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Njepłaśiwa syntaksa DN + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Objekt jo łopjeno + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problem z wótkazom na alias + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Njegódna awtentifikacija + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Njepłaśiwe dopokaze + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Njedosegajucy pśistup + +## @name BUSY +## @loc none +51=Serwer LDAP jo zabrany + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Serwer LDAP njejo k dispoziciji + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Serwer LDAP njoco wuwjasć + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Šlejfa namakana + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Sortěrowańska kontrola brachujo + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Pytańske wuslědki pśekšacaju pódany wobcerk + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Mjenjowe zranjenje + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Zranjenje objektoweje klase + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operacija na njełopjenje njedowólona + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operacija njedowólona na RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Južo eksistujo + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Objektowa klasa njedajo se změniś + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Pśewjele wuslědkow + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Wobwliwujo někotare serwery + +## @name OTHER +## @loc none +80=Njeznata zmólka + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Zwisk ze serwerom LDAP njejo móžny + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Lokalna zmólka + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Zmólka šifrěrowanja + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Zmólka dešifrěrowanja + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Serwer LDAP jo cas pśekšocył + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Njeznata metoda awtentifikacije + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Njepłaśiwy pytański filter + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Wužywaŕ jo operaciju pśetergnuł + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Špatny parameter za rutinu LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Brachujucy składowak + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Zwisk ze serwerom LDAP njejo móžny + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Pśez toś tu wersiju protokola LDAP njepódpěrany + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Pominane wóźidła njenamakane + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Žedne wuslědki wrośone + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Dalšne wuslědki za wrośenje + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Klient jo šlejfu namakał + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Limit hopow za wótkazy pśekšocony diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c966ce988 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka"> +<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami kaž <strong>ww</strong>.example.com město <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolujśo seśowy zwisk swójogo licadła.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśeglědjśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wulašowała.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Hopla."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Webadrese piše se normalnje ako <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Zawěsććo, až wužywaśo normalne nakósne smužki (t.j. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument spadnył"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokumenta njestoj k dispoziciji w pufrowaku.</p><ul><li>Ako wěstotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo delikatne dokumenty awtomatiski znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Tłocćo "Hyšći raz", aby do online-modusa šaltował a bok znowego zacytał.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, abyš wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksy-serwer wótpokazujo zwiski"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśekontrolěrujśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo ze swójm seśowym administratorom do zwiska, aby zawěsćił, až proksy-serwer źěła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno, proksy-serwer namakaś"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo proksy-nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Pśekontrolěrujśo, lěc wašo licadło ma funkcioněrujucy seśowy zwisk.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pórědnje"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zawinujo se wótergi pśez zmóžnjanje abo znjemóžnjanje cookiejow.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewócakane wótegrono ze serwera"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Kontrolěrujśo, lěc Personal Security Manager jo instalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se kontrolěrowaś.</li> <li>Pśosym stajśo z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby wy jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njemóžno"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sedło njeby mógło nachylnje k dispoziciji staś abo pśeśěžone byś. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo někotare boki cytaś, pśekontrolěrujśo zwisk wašeje licadłoweje seśe.</li> <li>Jolic wašo licadło abo seś šćita se z wognjoweju murju abo proksy, zawěsććo, až &brandShortName; smějo pśistup k weboju měś.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe zablokěrowany"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś ten nałog zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.title "Pśez pšawidła X-Frame-Options zablokěrowane"> +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytanjeju toś togo boka w toś tom konteksće zajźował, dokulaž bok ma pšawidła X-Frame-Options, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Njeby wy měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zablokěrowany bok"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad755572e8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + This UI can be most easily shown by modifying the version in compatibility.ini + to a newer version and then starting Thunderbird. + For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of + Thunderbird" and "version" is used to mean "the specific revision number of a + given Thunderbird channel". These terms are not synonymous. +--> +<!ENTITY window.title "Sćo startował staršu wersiju &brandProductName;"> +<!ENTITY window.style "width: 490px;"> + +<!ENTITY window.nosync2 "Nowša wersija &brandProductName; jo pśewjadła změny na wašom profilu, kótarež wěcej njejsu kompatiblene z toś teju staršeju wersiju. Wužywajśo toś ten profil jano z nowšeju wersiju abo załožćo nowy profil za toś tu instalaciju &brandShortName;. Gaž nowy profil załožyjośo, musyśo swóje konta, kalendarje a dodanki znowego konfigurěrowaś."> + +<!ENTITY window.moreinfo "Dalšne informacije…"> +<!ENTITY window.create "Nowy profil załožyś"> +<!ENTITY window.quit-win "Skóńcyś"> +<!ENTITY window.quit-nonwin "Skóńcyś"> diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2aa69a17f2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarika Pśidanki w nastajenjach &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastajenja daju se změniś z pomocu rejtarika Pśidanki w opcijach &brandShortName;."> diff --git a/l10n-dsb/mail/defines.inc b/l10n-dsb/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..70b5af6cf7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> <em:contributor> </em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties b/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..415854c190 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName jo e-mailowe nałoženje z wjele funkcijami. $BrandShortName pódpěra e-mailowe protokole IMAP a POP a teke e-mailowe formatěrowanje z HTML. Zatwarjone wóźeńske elementy za cajkowu kontrolu, RSS, mócne spěšne pytanje, pšawopisna kontrola pśi pisanju a rozšyrjone powěsćowe filtrowanje wudopołnjuju paletu modernych funkcijow programa $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Nastajenja $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &wěsty modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Instalaciski typ +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Instalaciske nastajenja wubraś +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Tastowe skrotconki nastajiś +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programowe symbole napóraś +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opcionalne komponenty zarědowaś +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opcionalne dopórucone komponenty +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Wótwardowańska słužba zmóžnijo wam, $BrandShortName w slězynje aktualizěrowaś. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Wót&wardowańsku słužbu instalěrowaś +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zespominanje +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Gótowo za instalěrowanje $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName buźo se do slědujucego městna instalěrowaś: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se instalacija dokóńcyła. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Nowy start wašogo licadła by mógał trěbny byś, aby se wótinstalacija dokóńcyła. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName ako mójo &standardne nałoženje wužywaś +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klikniśo na Instalěrowaś, aby pókšacował. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klikniśo na Aktualizěrowaś, aby pókšacował. +SURVEY_TEXT=&Dajśo nam k wěsći, což mysliśo wó $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=$BrandFullName něnto &startowaś +CREATE_ICONS_DESC=Symbole za $BrandShortName napóraś: +ICONS_DESKTOP=Na mójom &desktopje +ICONS_STARTMENU=W mójom p&rogramowem zarědniku startowego menija +ICONS_QUICKLAUNCH=W mójej &rědce malsnego starta +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z instalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName musy se zacyniś, aby z wótinstalaciju pókšacował.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, aby pókšacował. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName južo běžy.\n\nPšosym zacyńśo $BrandShortName, nježli až startujośo wersiju, kótaruž sćo rowno zainstalěrował. +WARN_WRITE_ACCESS=Njamaśo pisański pśistup k instalaciskemu zarědnikoju.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby drugi zarědnik wubrał. +WARN_DISK_SPACE=Njamaśo dosć ruma na plaśe, aby do toś togo městna instalěrował.\n\nKlikniśo na W pórěźe, aby druge městno wubrał. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Bóžko $BrandShortName njedajo se instalěrowaś. Toś ta wersija $BrandShortName trjeba ${MinSupportedVer} abo nowše a procesor z pódpěru ${MinSupportedCPU}. Pšosym klikniśo na tłocašk „W pórěźe“ za dalšne informacije. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna wótinstalacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se pjerwjejšna aktualizacija $BrandShortName dokóńcyła. Cośo něnto licadko znowego startowaś? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Zmólka pśi załožowanju zapisa: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił abo\nna Hyšći raz wopytaś, aby hyšći raz wopytał. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName wótinstalěrowaś +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName z wašogo licadła wótpóraś. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName buźo se ze slědujucego městna wótinstalěrowaś: +UN_CONFIRM_CLICK=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby pókšacował. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Eksistěrujuca instalacija se pśeglědujo… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName se instalěrujo… +STATUS_INSTALL_LANG=Rěcne dataje (${AB_CD}) se instalěruju… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName se wótinstalěrujo… +STATUS_CLEANUP=Ptaškowa kliětka se cysći… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Wubjeŕśo instalaciski typ, kótaryž ma lubjej, a klikniśo pótom na Dalej. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName buźo se ze zwuconymi nastajenjami instalěrowaś. +OPTION_STANDARD_RADIO=S&tandard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Móžośo jadnotliwe nastajenja za instalaciju wubraś. Pśiraźijo se za nazgónjonych wužywarjow. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Swójske + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualizěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties b/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffcae7d6bf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do instalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez instalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nPśiraźijo se, až zacynijośo wšykne druge nałoženja, nježli až startujośo instalaciju. To zmóžnijo, relewantne systemowe dataje aktualizěrowaś, bźeztogo až wy by musył swójo licadło znowego startowaś.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenty wubraś +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wubjeŕśo, kótare funkcije $BrandFullNameDA cośo instalěrowaś. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Wopisanje +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Stajśo špěrku swójeje myški nad komponentu, aby jeje wopisanje wiźeł. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Wubjeŕśo instalaciske městno +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož ma se $BrandFullNameDA instalěrowaś. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalěrowanje +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA instalěrujo. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalacija dokóńcona +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Instalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalacija jo se pśetergnuła +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Instalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Dokóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Instalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se na wašom licadle zainstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se instalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo něnto licadło znowego startowaś? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Licadło něnto znowego startowaś +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Cu pózdźej manuelnje znowego startowaś +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Zarědnik startowego menija wubraś +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Zarědnik startowego menija za tastowe skrotconki $BrandFullNameDA wubraś. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wubjeŕśo zarědnik startowego menija, w kótaremž cosó tastowe skrotconki programa składowaś. Móžośo teke mě zapódaś, aby nowy zarědnik załožył. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu instalaciju $BrandFullName skóńcyś? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Witajśo do wótinstalaciskego asistenta $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Toś ten asistent buźo was pśez wótinstalaciju $BrandFullNameDA wjasć.\n\nNježli až startujośo wótinstalaciju, pśeznańśo se, až $BrandFullNameDA njeběžy.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA wótinstalěrowaś +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA z wašogo licadła wótpóraś. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Wótinstalěrowanje +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pšosym cakajśo, mjaztym až se $BrandFullNameDA wótinstalěrujo. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Wótinstalacija jo se dokóńcyła +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Wótinstalacija jo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Wótinstalacija jo se pśetergnuła +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Wótinstalacija njejo se wuspěšnje dokóńcyła. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Wótinstalaciski asistent $BrandFullNameDA skóńcyś +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA jo se z wašogo licadła wótinstalěrował.\n\nKlikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten asistent zacynił. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Wašo licadło musy se znowego startowaś, aby se wótinstalacija $BrandFullNameDA dokóńcyła. Cośo licadło něnto znowego startowaś? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Cośo napšawdu wótinstalaciju $BrandFullName skóńcyś? diff --git a/l10n-dsb/mail/installer/override.properties b/l10n-dsb/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..f15b15e1af --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName instalěrowaś +UninstallCaption=$BrandFullName wótinstalěrowaś +BackBtn=< &Slědk +NextBtn=&Dalej > +AcceptBtn=&Akceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju +DontAcceptBtn=&Njeakceptěrujom wuměnjenja w licencnem dojadnanju +InstallBtn=&Instalěrowaś +UninstallBtn=Wo&tinstalěrowaś +CancelBtn=Pśetergnuś +CloseBtn=&Zacyniś +BrowseBtn=Pś&epytaś… +ShowDetailsBtn=Dro&bnostki pokazaś +ClickNext=Klikniśo na Dalej, aby pókšacował. +ClickInstall=Klikniśo na Instalěrowaś, aby instalaciju startował. +ClickUninstall=Klikniśo na Wótinstalěrowaś, aby wótinstalaciju startował. +Completed=Dokóńcony +LicenseTextRB=Pšosym pśecytajśo licencne dojadnanje, nježli až instalěrujuśo $BrandFullNameDA. Jolic akceptěrujośo wšykne wuměnjenja dojadnanja, wubjeŕśo prědne nastajenje dołojce. $_CLICK +ComponentsText=Zmóžniśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś a znjemóžniśo komponenty, kótarež njocośo instalěrowaś. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wubjeŕśo komponenty, kótarež cośo instalěrowaś: +DirText=Instalaciski proces buźo $BrandFullNameDA do slědujucego zarědnika instalěrowaś. Aby do drugego zarědnika instalěrował, klikniśo na Pśepytaś a wubjeŕśo drugi zarědnik. $_CLICK +DirSubText=Celowy zarědnik +DirBrowseText=Wubjeŕśo zarědnik, do kótaregož $BrandFullNameDA ma se instalěrowaś: +SpaceAvailable="K dispoziciji stojecy rum: " +SpaceRequired="Trěbny rum: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA wótinstalěrujo se ze slědujucego zarědnika. $_CLICK +UninstallingSubText=Wótinstalěrujo se z: +FileError=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił,\r\nna Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Ignorěrowaś, aby toś tu dataju pśeskócył. +FileError_NoIgnore=Zmólka pśi wócynjanju dataje za pisanje:\r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikniśo na Hyšći raz wopytaś, abo\r\nna Pśetergnuś, aby instalaciju zastajił. +CantWrite="Pisanje njejo móžno: " +CopyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło +CopyTo="Kopěrowaś do " +Registering="Registrěrujo: " +Unregistering="Wótpórajo registrěrowanje: " +SymbolNotFound="Symbol njedajo se namakaś: " +CouldNotLoad="Njedajo se zacytaś: " +CreateFolder="Zarědnik załožyś: " +CreateShortcut="Tastowu skrotconku napóraś: " +CreatedUninstaller="Program za wótinstalaciju napórany: " +Delete="Dataju wulašowaś: " +DeleteOnReboot="Pśi znowegostartowanju wulašowaś: " +ErrorCreatingShortcut="Zmólka pśi napóranju tastoweje skrotconki: " +ErrorCreating="Zmólka pśi napóranju: " +ErrorDecompressing=Zmólka pśi dekompriměrowanju datow! Wobškóźony instalaciski program? +ErrorRegistering=Zmólka pśi registrěrowanju DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Wuwjasć: " +Extract="Ekstrahěrowaś: " +ErrorWriting="Ekstrahěrowaś: zmólka pśi pisanju do dataje " +InvalidOpcode=Instalaciski program wobškóźony: Njepłaśiwy operaciski kode +NoOLE="Žedno OLE za: " +OutputFolder="Wudawański zarědnik: " +RemoveFolder="Zarědnik wótpóraś: " +RenameOnReboot="Pśi znowegostartowanju pśemjeniś: " +Rename="Pśemjeniś: " +Skipped="Pśeskocony: " +CopyDetails=Drobnostki do mjazywótkłada kopěrowaś +LogInstall=Instalěrowański proces protokolěrowaś +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fe4182a219 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiles-launch-profile-plain = Profil startowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..668ce9c1f5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Wó wašych pšawach +rights-intro = { -brand-full-name } jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, napórana wót zgromaźeństwa tysacych luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">licence Mozilla Public License</a>. To co se groniś, až móžośo { -brand-short-name } wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode { -brand-short-name } pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś. +rights-intro-point-2 = + Njegarantěruju wam žedne pšawa na wikowańskich znamjenjach abo licence na wikowańskich znamjenjach + załožby Mozilla Foundation abo někakeje drugego boka, bźez wobgranicowanja + na mě abo logo Thunderbird. Pśidatne informacije wó wikowańskich znamjenjach namakajośo + <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">how</a>. +rights-intro-point-3 = Někotare funkcije w { -brand-short-name }, na pś. pśizjawjanje wowalenjow, dawaju wam móžnosć, waše pósudki na { -vendor-short-name } pósłaś. Gaž wótpósćełaśo waše pósudki, dajośo { -vendor-short-name } dowólenje, pósudki wužywaś, jogo produkty pólěpšyś, pósudki na jogo websedłach wózjawiś a pósudki rozdźěliś. +rights-intro-point-4 = Kak wužywamy waše wósobinske informacije a pósudki, kótarež sćo na { -vendor-short-name } pśez { -brand-short-name } pósłał, wopisujo se w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">pšawidłach priwatnosći { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś. +rights-intro-point-5 = Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">wotrězkom</a> websedłowych słužbow. +rights-intro-point-6 = Aby wěste typy wideowopśimjeśa wótgrał, zesěgnijo { -brand-short-name } wěste module za dešifrěrowanje wopśimjeśa wót tśeśich póbitowarjow. +rights-webservices-header = Informaciske websłužby { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } wužywa informaciske websłužby ("słužby"), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju { -brand-short-name } pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">how</a>. Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś. +rights-locationawarebrowsing = <strong>Pśeglědowanje z lokalizaciju městna: </strong>jo pśeco z přizjawjenim. Žedne informacije wó městnje njerozesćeła se nigda bźez wašeje dowólnosći. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujue kšace: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Zapišćo do adresowego póla <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Zapisćo geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Klikniśo dwójcy na nastajenje geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Pśeglědowanje z lokalizaciju stójnišća jo něnto znjemóžnjone +rights-webservices-unbranded = Pśeglěd websedłowych słužbow, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju se znjemóžniś, jo-lic móžno, by měł se how zapśimjeś. +rights-webservices-term-unbranded = Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } a jogo sobustatkujuce, licencedawarje a partnarje źěłaju, aby nejdokradnjejše a nejaktualnjejše słužby k dispoziciji stajili. Ale njamóžomy garantěrowaś, až toś te informacije su dopołne a bźez zmólkow. Jo na pśikład móžno, až słužba wěstego pśeglědowanja njeidentificěrujo wšykne tšašne sědła a ma někotare wěste sedła za tšašne a pśeglědowanje z lokalizaciju městna a za słužbu pśeglědowanja z lokalizaciju městna by mógło płaśiś, až wšykne městna, kótarež naše póbitowarje słužby dodawaju, su jano pówoblicenja a daniž my daniž póbitowarje słužby njegarantěruju dokradnosć pódanych městnow. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś. +rights-webservices-term-3 = Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju { -brand-short-name } wužywaś, a { -vendor-short-name } garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. { -vendor-short-name } a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na { -brand-short-name } a na wótpowědne wersije žrědłowego koda { -brand-short-name } nałožowaś. +rights-webservices-term-4 = <strong>Słužby libruju se "kaž wóne su." { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne rukowanja, lěc wurazne lěc zapśimjete, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, rukowanja, až słužby su kupne a wótpowěduju wašyim wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjetych rukowanjow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Samo gaby kazń to pominała, { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja { -brand-short-name } a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja { -vendor-short-name } změniś abo anulěrowaś. +rights-webservices-term-7 = Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ca49c21536 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +accounts-title = E-mailowe a diskusijne konta +show-private-data-main-text = Kontowe mjenja zapśimjeś +show-private-data-explanation-text = (snaź identificěrujuce informacije) +accounts-ID = ID +accounts-name = Mě +accounts-incoming-server = Dochadny serwer +accounts-outgoing-servers = Wuchadne serwery +accounts-server-name = Mě +accounts-conn-security = Zwiskowa wěstota +accounts-auth-method = Awtentificěrowańska metoda +accounts-default = Standard? +identity-name = Identita + +send-via-email = Pśez e-mail pósłaś + +app-basics-telemetry = Telemetrijne daty diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/accountCentral.ftl new file mode 100644 index 0000000000..51908bd53c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/accountCentral.ftl @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-central-title = Witajśo k { -brand-full-name } +account-settings = Kontowe nastajenja + +# $accounts (Number) - the number of configured accounts +setup-title = Wubjeŕśo, což ma se konfigurěrowaś +about-title = Wó { -brand-full-name } +resources-title = Resurse + +release-notes = + .title = Wó { -brand-full-name } + +email-label = E-mail + .aria-label = Zwisk z wašym eksistěrujucym e-mailowym kontom +email-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, se z wašym eksistěrujucym e-mailowym kontom zwězaś, waše mejlki spódobnje a eficientnje z pomocu nałoženja cytaś. + +calendar-label = Kalendaŕ + .aria-label = Nowy kalendaŕ napóraś +calendar-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, z tšojenjami wobchadaś a derje organizěrowany wóstaś. Móžośo se ze zdalonym kalendarjom zwězaś, aby wšykne swóje tšojenja pśez wšykne swóje rědy synchronizěrował. + +chat-label = Chat + .aria-label = Z wašym chattowym kontom zwězaś +chat-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, se z někotarymi kontami za słanje powěsćow ned zwězaś a bitujo pomoc za rozdźělne platformy. + +filelink-label = Filelink + .aria-label = Filelink konfigurěrowaś +filelink-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, pśigódne konto mroka za filelink konfigurěrowaś, aby mógał lažko wjelike pśidanki pósłaś. + +addressbook-label = Adresnik + .aria-label = Nowy adresnik napóraś +addressbook-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, wšykne waše kontakty w adresniku organizěrowaś. Móžośo se teke ze zdalonym adresnikom zwězaś, aby wšykne waše kontakty synchronizěrowane wóstali. + +feeds-label = Kanale + .aria-label = Z kanalami zwězaś +feeds-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, se z kanalami RSS/Atom zwězaś, aby nowosći a aktualizacije wót wšudy dostał. + +newsgroups-label = Diskusijne kupki + .aria-label = Z diskusijneju kupku zwězaś +newsgroups-description = { -brand-short-name } wam zmóžnja, se ze wšymi diskusijnymi kupkami zwězaś, kótarež cośo. + +import-title = Z drugego programa importěrowaś +import-paragraph = { -brand-short-name } wam zmóžnja, e-mailowe powěsći, zapiski adresnikow, kanalowe abonementy, nastajenja a/abo filtry z drugich e-mailowych programow a zwuconych formatow adresnikow importěrowaś. + +import-label = Importěrowaś + .aria-label = Daty z drugich programow importěrowaś + +about-paragraph = Thunderbird jo wjeducy program wótwórjonego žrědła za e-mail a źěło z kalendrami na někotarych platformach a jo dermotny za komercielne a priwatne wužyśe. Comy, až wóstanjo wěsty a se samo pólěpša. Pósćiwanka nam zmóžnja, wuwijarje pśistajiś, infrastruktura płaśiś a jen dalej pólěpšyś. + +about-paragraph-2 = <b>Thudnerbird se wót wužywarjow kaž wy financěrujo! Jolic Thunderbird lubujośo, pósććo pšosym!</b> Nejlěpša móžnosć za was, aby Thunderbird k dispoziciji wóstał, jo +about-donation = pósćiś + +about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird se pśez pósćiwanki financěrujo! Jolic se Thunderbird wam spódoba, rozwažćo pósćiwanku.</b> Aby zawěsćił, až Thunderbird dalej eksistěrujo, <a data-l10n-name="donation-link"> pósććo pšosym.</a> + +explore-link = Funkcije wuslěźiś +support-link = Pomoc +involved-link = Cyńśo sobu +developer-link = Wuwijarska dokumentacija + +read = Powěsći cytaś +compose = Nowu powěsć pisaś +search = Powěsći pytaś +filter = Powěsćowe filtry zastojaś +nntp-subscription = Abonementy diskusijnych kupkow zastojaś +rss-subscription = Kanalowe abonomenty zastojaś +e2e = Koděrowanje wót kóńca do kóńca diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6f1ed2d13 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-window = + .title = Nowy CardDAV-adresnik + +carddav-dialog = + .buttonlabelaccept = Dalej + .buttonaccesskeyaccept = D + +carddav-experimental-warning = Pódpěra za CardDAV-adresnik jo eksperimentelny a mógła waše daty na pśecej wobškóźiś. Wužywajśo jen na swójo riziko. + +carddav-provider-label = + .value = CardDAV-póbitowaŕ + .accesskey = C + +carddav-provider-option-other = Drugi póbitowaŕ… + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V + +carddav-username-label = + .value = Wužywarske mě: + .accesskey = u +carddav-username-input = + .placeholder = wy@example.com + +carddav-password-label = + .value = Gronidło: + .accesskey = G +carddav-password-input = + .placeholder = Gronidło + +carddav-remember-password = + .label = Gronidło se spomniś + .accesskey = o + +carddav-loading = Konfiguracija se pśepytujo… +carddav-connection-error = Zwisk njejo móžny. +carddav-none-found = Njedaju adresniki, kótarež daju se wěstemu kontoju pśidaś. +carddav-already-added = Wšykne adresniki za pódane konto su se južo pśidali. + +carddav-available-books = K dispoziciji stojece adresniki: diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54ea11d0a6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +carddav-url-label = + .value = CardDAV-URL: + .accesskey = V +carddav-refreshinterval-label = + .label = Synchronizěrowaś: + .accesskey = S +# Variables: +# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-minutes-value = + .label = + { $minutes -> + [one] kuždu { $minutes } minutu + [two] kuždej { $minutes } minuśe + [few] kužde { $minutes } minuty + *[other] kužde { $minutes } minutow + } +# Variables: +# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations +carddav-refreshinterval-hours-value = + .label = + { $hours -> + [one] kuždu { $hours } góźinu + [two] kuždej { $hours } góźinje + [few] kužde { $hours } góźiny + *[other] kužde { $hours } góźin + } +carddav-readonly-label = + .label = Jano cytajobny + .accesskey = J diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ccb8000db --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## View Menu + +menu-view-charset = + .label = Tekstowe koděrowanje + .accesskey = k + +## Mail Toolbar + +toolbar-junk-button = + .label = Cajk + .tooltiptext = Wubrane powěsći ako cajk markěrowaś +toolbar-not-junk-button = + .label = Njecajk + .tooltiptext = Powěsći ako njecajk markěrowaś +toolbar-delete-button = + .label = Lašowaś + .tooltiptext = Wubrane powěsći abo zarědnik lašowaś +toolbar-undelete-button = + .label = Wótnowiś + .tooltiptext = Wubrane powěsći wótnowiś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbdccf2ca8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-rights-notification-text = { -brand-short-name } jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, wuwita wót zgromaźeństwa towzyntow luźi z cełego swěta. + +## Folder Pane + +folder-pane-toolbar = + .toolbarname = Symbolowa rědka zarědnikowego wobcerka + .accesskey = z +folder-pane-header-label = Zarědniki + +## Folder Toolbar Header Popup + +folder-toolbar-hide-toolbar-toolbarbutton = + .label = Symbolowu rědku schowaś + .accesskey = S +show-all-folders-label = + .label = Wšykne zarědniki + .accesskey = W +show-unread-folders-label = + .label = Njepśecytane zarědniki + .accesskey = N +show-favorite-folders-label = + .label = Nejlubše zarědniki + .accesskey = l +show-smart-folders-label = + .label = Zjadnośone zarědniki + .accesskey = d +show-recent-folders-label = + .label = Nejnowše zarědniki + .accesskey = o +folder-toolbar-toggle-folder-compact-view = + .label = Kompaktny naglěd + .accesskey = K diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl new file mode 100644 index 0000000000..87d18c3f1f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# Addressing widget + +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type = Pólo typa { $type } wótwónoźeś +# $type (String) - the type of the addressing row +remove-address-row-type-label = + .tooltiptext = Pólo typa { $type } wótwónoźeś +# $type (String) - the type of the addressing row +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +address-input-type-aria-label = + { $count -> + [0] { $type } + [one] { $type } z jadneju adresu, wužywajśo lěwu šypkowy tastu, aby fokus stajił. + [two] { $type } z { $count } adresoma, wužywajśo lěwu šypkowej tastu, aby fokus stajił. + [few] { $type } z { $count } adresami, wužywajśo lěwu šypkowu tastu, aby fokus stajił. + *[other] { $type } z { $count } adresami, wužywajśo lěwu šypkowu tastu, aby fokus stajił. + } +# $email (String) - the email address +# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row +pill-aria-label = + { $count -> + [one] { $email }: Tłocćo Enter, aby wobźěłował, Entf, aby wótwónoźeł. + [two] { $email }, 1 z { $count }: Tłocćo Enter, aby wobźěłował, Entf, aby wótwónoźeł. + [few] { $email }, 1 z { $count }: Tłocćo Enter, aby wobźěłował, Entf, aby wótwónoźeł. + *[other] { $email }, 1 z { $count }: Tłocćo Enter, aby wobźěłował, Entf, aby wótwónoźeł. + } +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-invalid-address = { $email } njejo płaśiwa e-mailowa adresa +# $email (String) - the email address +pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } njejo we wašom adresniku +pill-action-edit = + .label = Adresu wobźěłaś + .accesskey = A +pill-action-move-to = + .label = Do Komu pśesunuś + .accesskey = K +pill-action-move-cc = + .label = Do kopije pśesunuś + .accesskey = p +pill-action-move-bcc = + .label = Do schowaneje kopije pśesunuś + .accesskey = s +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachment-bucket-count = + .value = + { $count -> + [1] { $count } pśidank + [one] { $count } pśidank + [two] { $count } pśidanka + [few] { $count } pśidanki + *[other] { $count } pśidankow + } + .accesskey = d +# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket +attachments-placeholder-tooltip = + .tooltiptext = + { $count -> + [1] { $count } pśidank + [one] { $count } pśidank + [two] { $count } pśidanka + [few] { $count } pśidanki + *[other] { $count } pśidankow + } +# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message. +key-toggle-attachment-pane = + .key = { attachment-bucket-count.accesskey } +button-return-receipt = + .label = Kwitowanka + .tooltiptext = Kwintowanku za toś tu powěsć pominaś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/newInstall.ftl new file mode 100644 index 0000000000..783af555ee --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/newInstall.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Wažne nowosći +continue-button = + .label = Dalej +main-text = Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Njeźěli e-mailowe daty, gronidła, wužywarske nastajenja a adresniki z drugimi instalacijami { -brand-product-name } (inkluziwnje { -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta a{ -brand-product-name } daily na toś tom licadle. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0a115ace74 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Wažne nowosći +heading = Změny na wašom profilu { -brand-short-name } +changed-title = Co jo se změniło? +changed-desc-profiles = Toś ta instalacija { -brand-short-name } ma nowy profil. Profil jo sajźba datajow, źož { -brand-product-name } informacije ako e-mailowe daty, gronidła, wužywaŕske nastajenja a adresniki składujo. +changed-desc-dedicated = Aby pśešaltowanje mjazy instalacijami { -brand-product-name } wólažcył a wěsćejše cynił (inkluziwnje { -brand-product-name }, { -brand-product-name } beta a { -brand-product-name } daily), toś ta instalacija ma něnto dedicěrowany profil. Njeźěli awtomatiski waše skłaźone informacije z drugimi instalacijami { -brand-product-name }. +lost = <b>Njejsćo zgubił žedne wósobinske daty abo pśiměrjenja.</b> Jolic sćo južo składł informacije { -brand-product-name } na toś tom licadle, su wóne hyšći w drugej instalaciji { -brand-product-name } k dispoziciji. +options-title = Co su móje nastajenja? +options-do-nothing = Jolic nic njecyniśo, budu se waše profilowe daty w { -brand-short-name } wót profilowych datow w drugich instalacijach { -brand-product-name } rozeznawaś. +resources = Resurse +about-pofiles-link = Waše profile pokazaś a zastojaś +support-link = Profilowy zastojnik wužywaś - nastawk pomocy diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl new file mode 100644 index 0000000000..32ce24075c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-password-window = + .title = Wubjeŕśo gronidło, aby swój OpenPGP-kluc zawěsćił +set-password-legend = Wubjeŕśo gronidło +set-password-message = Gronidło, kótarež sćo how nastajił, šćita zawěsćeńsku dataju pótajmnego kluca OpenPGP, kótaruž naporajośo. Musyśo toś to gronidło nastajiś, pjerwjej až pókšacujośo ze zawěsćenim. +set-password-backup-pw = + .value = Gronidło zawěsćenja pótajmnego kluca: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Gronidło zawěsćenja pótajmnego kluca (hyšći raz): +set-password-reminder = <b>Wažny!</b> Jolic zabydnjośo swóje gronidło za zawěsćenje pótajmnego kluca, njamóžośo toś to zawěsćenje pózdźej wótnowiś. Pšosym wobchowajśo jo na wěstem městnje. +password-quality-meter = Měridło kakosći gronidła diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl new file mode 100644 index 0000000000..28ad0ff638 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-change-key-expiry-title = + .title = Płaśiwosć kluca změniś +info-will-expire = Toś ten kluc jo tak konfigurěrowany, až { $date } spadnjo. +info-already-expired = Toś ten kluc jo južo spadnuł. +info-does-not-expire = Toś ten kluc jo tak konfigurěrowany, až nigda njespadnjo. +info-explanation-1 = <b>Gaž kluc jo spadnuł</b> njejo wěcej móžno, jen za koděrowanje abo digitalne signěrowanje wužywaś. +info-explanation-2 = Aby toś ten kluc dleje wužywał, změńśo datum płaśiwosć a źělśo pón zjawny kluc z wašymi partnarjami znowego. +expire-dont-change = + .label = Datum płaśiwosći njezměniś +expire-never-label = + .label = Kluc nigda njespadnjo +expire-in-label = + .label = Kluc spadnjo za: +expire-in-months = mjasecow diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a54bf863c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Aby powěsć słał, kótaraž jo skoděrowana kóńc do kóńca, musyśo zjawny kluc za kuždego dostawarja wobstaraś a akceptěrowaś. +openpgp-compose-key-status-keys-heading = K-dispoziciji-byśe OpenPGP-klucow: +openpgp-compose-key-status-title = + .title = Wěstota OpenPGP-powěsći +openpgp-compose-key-status-recipient = + .label = Dostawaŕ +openpgp-compose-key-status-status = + .label = Status +openpgp-compose-key-status-open-details = Kluce za wubranego dostawarja zastojaś… +openpgp-recip-good = w pórěźe +openpgp-recip-missing = žeden kluc k dispoziciji +openpgp-recip-none-accepted = žeden akceptěrowany kluc diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08f23f8626 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +key-wizard-dialog-window = + .title = Pśidajśo wósobinski OpenPGP-kluc za { $identity } +key-wizard-button = + .buttonlabelaccept = Dalej + .buttonlabelhelp = Slědk +key-wizard-warning = <b>Jolic eksistěrujucy wósobinski kluc za toś tu e-mailowu adresu maśo</b>, wy měł jen importěrowaś. Howac ani njamaśo pśistup k swójim archiwam skoděrowanych mejlkow ani njamóžośo dochadajuce mejlki wót luźi cytaś, kótarež hyšći waš eksistěrujucy kluc wužywaju. +key-wizard-learn-more = Dalšne informacije +radio-create-key = + .label = Nowy OpenPGP-kluc napóraś + .accesskey = N +radio-import-key = + .label = Eksistěrujucy OpenPGP-kluc importěrowaś + .accesskey = E +radio-gnupg-key = + .label = Wužywajśo swój eksterny kluc pśez GnuPG (na pś. ze smartkórty) + .accesskey = G + +## Generate key section + +openpgp-generate-key-title = OpenPGP-kluc napóraś +openpgp-generate-key-info = <b>Napóranje kluca móžo někotare minuty traś.</b> Njekóńcćo nałoženje, mjaztym až se kluc napórajo. Gaž aktiwnje pśeglědujośo abo operacije z intensiwnym wužywanim kšuteje platy wuwjedujośo, mjaztym až se kluc napórajo, se ‚pool pśipadnosćie‘ zasej napołnijo a proces póspěšyjo. Dostanjośo powěźeńku, gaž napóranje kluca jo dokóńcone. +openpgp-keygen-expiry-title = Płaśiwosć kluca +openpgp-keygen-expiry-description = Nastajśo cas płaśiwosći swójogo nowo napóranego kluca. Móžośo pózdźej cas pódlešyś, jolic trjeba. +radio-keygen-expiry = + .label = Kluc spadnjo za + .accesskey = l +radio-keygen-no-expiry = + .label = Kluc njespadnjo + .accesskey = n +openpgp-keygen-days-label = + .label = dnjow +openpgp-keygen-months-label = + .label = mjasecow +openpgp-keygen-years-label = + .label = lět +openpgp-keygen-advanced-title = Rozšyrjone nastajenja +openpgp-keygen-advanced-description = Kontrolěrujśo rozšyrjone nastajenja swójogo OpenPGP-kluca. +openpgp-keygen-keytype = + .value = Klucowy typ: + .accesskey = t +openpgp-keygen-keysize = + .value = Wjelikosć kluca + .accesskey = l +openpgp-keygen-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-keygen-type-ecc = + .label = ECC (Elliptic Curve) +openpgp-keygen-button = Kluc napóraś +openpgp-keygen-progress-title = Waš nowy OpenPGP-kluč se napórajo… +openpgp-keygen-import-progress-title = Waše OpenPGP-kluce se importěruju… +openpgp-import-success = OpenPGP-kluce wuspěšnje importěrowane! +openpgp-import-success-title = Importěrowański proces dokóńcyś +openpgp-import-success-description = Aby swój importěrowany OpenPGP-kluc za e-mailowe koděrowanje wužywał, zacyńśo toś ten dialog a źiśo k swójim kontowym nastajenjam, aby jen wubrał. +openpgp-keygen-confirm = + .label = Wobkšuśiś +openpgp-keygen-dismiss = + .label = Pśetergnuś +openpgp-keygen-cancel = + .label = Proces pśetergnuś… +openpgp-keygen-import-complete = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +openpgp-keygen-missing-username = Njejo žedno mě za aktualne konto pódane. Pšosym zapódajśo gódnotu do póla „Wašo mě“ w kontowych nastajenjach. +openpgp-keygen-long-expiry = Njamóžośo kluc napóraś, kótaryž za wěcej ako 100 lět spadnjo. +openpgp-keygen-short-expiry = Waš kluc musy nanejmjenjej jaden źeń płaśiwy byś. +openpgp-keygen-ongoing = Napóranje kluca južo běžy! +openpgp-keygen-error-core = OpenPGP Core Service njedajo se inicializěrowaś +openpgp-keygen-error-failed = Napóranje OpenPGP-kluca njejo se njewócakano raźiło +# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key +openpgp-keygen-error-revocation = OpenPGP-kluc jo se wuspěšnje napórał, ale njejo se raźiło, wótwołanje za kluc { $key } dostaś. +openpgp-keygen-abort-title = Napóranje kluca pśetergnuś? +openpgp-keygen-abort = Napóranje OpenPGP-kluca tuchylu běžy, cośo jo napšawdu pśetergnuś? +# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity +openpgp-key-confirm = Zjawny a pótajmny kluc za { $identity } napóraś? + +## Import Key section + +openpgp-import-key-title = Eksistěrujucy wósobinski OpenPGP-kluc importěrowaś +openpgp-import-key-legend = Wubjeŕśo do togo zawěsćonu dataju. +openpgp-import-key-description = Móžośo wósobinske kluce importěrowaś, kótarež su se napórali z drugeju OpenPGP-softwaru. +openpgp-import-key-info = Druga softwara mógła wósobinski kluc z alternatiwnymi zapśimjeśami wopisaś, na pśikład swójski kluc, pótajmny kluc abo klucowy por. +# $count (Number) - the number of keys found in the selected files +openpgp-import-key-list-amount = + { $count -> + [one] Thunderbird jo namakał { $count } kluc, kótaryž dajo se importěrowaś. + [two] Thunderbird jo namakał { $count } kluca, kótarejž datoj se importěrowaś. + [few] Thunderbird jo namakał { $count } kluce, kótarež daju se importěrowaś. + *[other] Thunderbird jo namakał { $count } klucow, kótarež dajo se importěrowaś. + } +openpgp-import-key-list-description = Wobkšuśćo, kótare kluce maju waše wósobinske kluce byś. Jano kluce, kótarež sćo sam napórał a kótarež wašu identitu pokazuju, měli ako wósobinske kluce wužywaś. Móžośo toś te nastajenje pózdźe w dialogu klucowych kakosćow změniś. +openpgp-import-key-list-caption = Kluce, kótarež su ako wósobinske kluce wobkšuśone, se we wótrězku kluc do kluca nalicyju. Druge su w zastojniku klucow k dispoziciji. +openpgp-passphrase-prompt-title = Gronidłowa fraza trjebna +# $identity (String) - the id of the key being imported +openpgp-passphrase-prompt = Pšosym zapódajśo gronidłowu frazu, aby slědujucy kluc pśewóstajił: { $key } +openpgp-import-key-button = + .label = Wubjeŕśo dataju, kótaraž ma se importěrowaś… + .accesskey = u +import-key-file = Dataju OpenPGP-kluca importěrowaś +import-key-personal-checkbox = + .label = Z toś tym klucom ako z wósobinskim klucom wobchadaś +gnupg-file = GnuPG-dataje +import-error-file-size = <b>Zmólka!</b> Dataje, kótarež su wětše ako 5 MB, se njepódpěraju. +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +import-error-failed = <b>Zmólka!</b> Dataja njedajo se importěrowaś. { $error } +# $error (String) - the reported error from the failed key import method +openpgp-import-keys-failed = <b>Zmólka!</b>Kluce njedaju se importěrowaś. { $error } +openpgp-import-identity-label = Identita +openpgp-import-fingerprint-label = Palcowy wótśišć +openpgp-import-created-label = Napórany +openpgp-import-bits-label = Bity +openpgp-import-key-props = + .label = Klucowe kakosći + .accesskey = K + +## External Key section + +openpgp-external-key-title = Eksterny GnuPG-kluc +openpgp-external-key-description = Zapódajśo klucowy ID, aby eksterny GnuPG-kluc konfigurěrował +openpgp-external-key-info = Mimo togo musyśo zastojnik klucow wužywaś, aby wótpowědny zjawny kluc importěrował a akceptěrował. +openpgp-external-key-warning = <b>Móžośo snaź jano jaden eksterny GnuPG-kluc konfigurěrowaś.</b> Waš pjerwjejšny zapisk se wuměnijo. +openpgp-save-external-button = Klucowy ID składowaś +openpgp-external-key-label = Pótajmny klucowy ID: +openpgp-external-key-input = + .placeholder = 123456789341298340 diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7b06a38a8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Message Header Encryption Button + +message-header-show-security-info-key = P +# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key +message-security-button = + .title = + { PLATFORM() -> + [macos] Powěsćowu wěstotu pokazaś (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key }) + *[other] Powěsćowu wěstotu pokazaś (Strg+Alt+{ message-header-show-security-info-key }) + } +openpgp-view-signer-key = + .label = Signěrowaŕski kluc pokazaś +openpgp-view-your-encryption-key = + .label = Waš dešifrěrowański kluc pokazaś +openpgp-openpgp = OpenPGP +openpgp-no-sig = Žedna digitalna signatura +openpgp-uncertain-sig = Njewěsta digitalna signatura +openpgp-invalid-sig = Njepłaśiwa digitalna signatura +openpgp-good-sig = Dobra digitalna signatura +openpgp-sig-uncertain-no-key = Toś ta powěsć digitalnu signaturu wopśimujo, ale jo njewěsta, jolic jo korektna. Aby signaturu pśeglědował, musyśo se kopiju zjawnego kluca wótpósłarja wobstaraś. +openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Toś ta powěsć digitalnu signaturu wopśimujo, ale diskrepanca jo se namakała. Powěsć jo se pósłała wót e-mailoweje adrese, kótaraž zjawnemu klucoju signěrowarja njewótpowědujo. +openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Toś ta powěsć digitalnu signaturu wopśimujo, ale njejsćo hyšći rozsuźił, lěc kluc signěrowarja jo za was akceptabelny. +openpgp-sig-invalid-rejected = Toś ta powěsć digitalnu signaturu wopśimujo, ale sćo do togo rozsuźił, kluc signěrowarja wótpokazaś. +openpgp-sig-invalid-technical-problem = Toś ta powěsć digitalnu signaturu wopśiujo, ale techniska zmólka jo se namakała. Pak jo powěsć wobškóźona pak něchten drugi jo powěsć změnił. +openpgp-sig-valid-unverified = Toś ta powěsć płaśiwu signaturu z kluca wopśimujo, kótaryž jo se južo akceptěrował. Ale hyšći njejsćo pśeglědał, lěc kluc napšawdu wótpósłarjeju słuša. +openpgp-sig-valid-verified = Toś ta powěsć płaśiwu digitalnu signaturu z pśeglědanego kluca wopśimujo. +openpgp-sig-valid-own-key = Toś ta powěsć płaśiwu digitalnu signaturu z wašogo wósobinskego kluca wopśimujo. +openpgp-sig-key-id = Klucowy ID signěrowarja: { $key } +openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Klucowy ID signěrowarja: { $key } (pódklucowy ID: { $subkey }) +openpgp-enc-key-id = Waš dešifrěrowański klucowy ID: { $key } +openpgp-enc-key-with-subkey-id = Waš dešifrěrowański ID signěrowarja: { $key } (pódklucowy ID: { $subkey }) +openpgp-unknown-key-id = Njeznaty kluc +openpgp-other-enc-additional-key-ids = Mimo togo jo se powěsć za wobsejźarje slědujucych klucow skoděrowała: +openpgp-other-enc-all-key-ids = Powěsć jo se skoděrowała za wobsejźarje slědujucych klucow: diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ddce1ea45 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-one-recipient-status-title = + .title = Wěstota OpenPGP-powěsći +openpgp-one-recipient-status-status = + .label = Status +openpgp-one-recipient-status-key-id = + .label = ID kluca +openpgp-one-recipient-status-created-date = + .label = Napórany +openpgp-one-recipient-status-expires-date = + .label = Płaśiwy až do +openpgp-one-recipient-status-open-details = + .label = Drobnostki wócyniś a akceptancu wobźěłaś… +openpgp-one-recipient-status-discover = + .label = Nowy abo zaktualizěrowany kluc namakaś +openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Aby dostawarjeju powěsć skoděrowanu kóńc do kóńca pósłał, musyśo se jogo zjawny OpenPGP-kluč wobstaraś a jen ako akceptěrowany markěrowaś. +openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Aby jogo zjawny kluc dostał, importěrujśo jogo z mejlki, kótaruž jo wam pósłał a to jen zasajźijo. Alternatiwnje móžośo wopytaś, jogo zjawny kluc w zapisu namakaś. +openpgp-key-own = Akceptěrowany (wósobinski kluc) +openpgp-key-secret-not-personal = Njewužywajobny +openpgp-key-verified = Akceptěrowany (wobkšuśony) +openpgp-key-unverified = Akceptěrowany (njewobkšuśony) +openpgp-key-undecided = Njeakceptěrowany (njerozsuźony) +openpgp-key-rejected = Njeakceptěrowany (wótpokazany) +openpgp-intro = K dispoziciji stojece zjawne kluce za { $key } diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..90191b126c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-manage-keys-openpgp-cmd = + .label = Zastojnik OpenPGP-klucow + .accesskey = O +openpgp-ctx-decrypt-open = + .label = Dešifrěrowaś a wócyniś + .accesskey = D +openpgp-ctx-decrypt-save = + .label = Dešifrěrowaś a składowaś ako… + .accesskey = f +openpgp-ctx-import-key = + .label = OpenPGP-kluc importěrowaś + .accesskey = i +openpgp-ctx-verify-att = + .label = Signaturu pśeglědowaś + .accesskey = S +openpgp-has-sender-key = Toś ta powěsć twarźi, až zjawny OpenPGP-kluc wótpósłowarja wopśimujo. +openpgp-be-careful-new-key = Warnowanje: Nowy zjawny OpenPGP-kluc w toś tej powěsći se wót zjawnych klucow rozeznawa, kótarež sćo do toho akceptěrował za { $email }. +openpgp-import-sender-key = + .label = Importěrowaś… +openpgp-search-keys-openpgp = + .label = OpenPGP-kluc namakaś +openpgp-missing-signature-key = Toś ta powěsć jo se signěrowała z klucom, kótaryž hyšći njamaśo. +openpgp-search-signature-key = + .label = Namakaś… +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = To jo powěsć OpenPGP, kótaraž jo se zazdaśim wobškóźiła pśez MS-Exchange a njedajo se pórěźiś, dokulaž jo se wócyniła z lokalneje dataje. Kopěrujśo powěsć do postowego zarědnika, aby awtomatiske pórěźenje wopytał. +openpgp-broken-exchange-info = To jo OpenPGP-powěsć, kótaraž jo se wobškóźiła pó zdaśu pśez MS-Exchange. Jolic wopśimjeśe powěsći se ako wóčakane njepokazujo, móžośo awtomatiske pórěźenje wopytaś. +openpgp-broken-exchange-repair = + .label = Powěsć pórěźiś +openpgp-broken-exchange-wait = Pšosym cakajśo… +openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = + To jo skoděrowana powěsć, kótaraž stary a napadojty mechanizm wužywa. + Jo se snaź změniła pśi pśenosowanju, z wótglědom, jeje wopśimjeśe kšadnuś. + Aby se toś togo rizika wobinuło, wopśimjeśe se njepokazujo. +openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = Pótajmny kluc, kótaryž jo trjebny, aby se toś ta powěsć dešifrěrowała, njejo k dispoziciji. +openpgp-partially-signed = + Jano pódsajźba toś teje powěsći jo se digitalnje signěrowała z OpenPGP. + Jolic na pśeglědowański tłocašk kliknjośo, se nješćitane źěle schowaju, a status digitalneje signatury se pokažo. +openpgp-partially-encrypted = + Jano pódsajźba toś teje powěsći jo se skoděrowała z OpenPGP. + Cytajobne źěle powěści, kótarež se južo pokazuju, njebudu se koděrowaś. + Jolic na dešifrěrowański tłocašk kliknjośo, se wopśimjeśe skoděrowanych źělow pokažo. +openpgp-reminder-partial-display = Dopomnjeśe: Powěsć, kótaraž se dołojce pokazujo, jo jano pódsajźba originalneje powěsći. +openpgp-partial-verify-button = Pśespytowaś +openpgp-partial-decrypt-button = Dešifrěrowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7ae19c7672 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,654 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +e2e-intro-description = Aby skoděrowane abo digitalnje signěrowane powěsći pósłał, musyśo koděrowańsku technologiju konfigurěrowaś, pak OpenPGP pak S/MIME. +e2e-intro-description-more = Wubjeŕśo swój wósobinski kluc, aby wužywanje OpenPGP zmóžnił, abo wósobinski certifikat, aby wužywanje S/MIME zmóžnił. Za wósobinski kluc abo certifikat maśo wótpowědny pótajmny kluc. +openpgp-key-user-id-label = Konto / Wužywaŕski ID +openpgp-keygen-title-label = + .title = OpenPGP-kluc napóraś +openpgp-cancel-key = + .label = Pśetergnuś + .tooltiptext = Napóranje kluca pśetergnuś +openpgp-key-gen-expiry-title = + .label = Płaśiwosć kluca +openpgp-key-gen-expire-label = Kluc spadnjo za +openpgp-key-gen-days-label = + .label = dnjow +openpgp-key-gen-months-label = + .label = mjasecow +openpgp-key-gen-years-label = + .label = lět +openpgp-key-gen-no-expiry-label = + .label = Kluc njespadnjo +openpgp-key-gen-key-size-label = Wjelikosć kluca +openpgp-key-gen-console-label = Naporanje kluca +openpgp-key-gen-key-type-label = Klucowy typ +openpgp-key-gen-key-type-rsa = + .label = RSA +openpgp-key-gen-key-type-ecc = + .label = ECC (Elliptic Curve) +openpgp-generate-key = + .label = Kluč wutworić + .tooltiptext = Napórajo nowy góźecy se OPenPGP-kluc za koděrowanjee a/abo signěrowanje +openpgp-advanced-prefs-button-label = + .label = Rozšyrjony… +openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">GLĚDAJŚO: Napóranje kluca móžo někotare minuty traś.</a> Njekóńcćo nałoženje, mjaztym až se kluc napórajo. Gaž aktiwnje pśeglědujośo abo operacije z intensiwnym wužywanim kšuteje platy wuwjedujośo, mjaztym až se kluc napórajo, se ‚pool pśipadnosćie‘ zasej napołnijo a proces póspěšyjo. Dostanjośo powěźeńku, gaž napóranje kluca jo dokóńcone. +openpgp-key-expiry-label = + .label = Datum spadnjenja +openpgp-key-id-label = + .label = ID kluca +openpgp-cannot-change-expiry = To jo kluc z kompleksneju strukturu, změnjanje jogo datuma spadnjenja se njepódpěra. +openpgp-key-man-title = + .title = Zastojnik OpenPGP-klucow +openpgp-key-man-generate = + .label = Nowy klucowy por + .accesskey = k +openpgp-key-man-gen-revoke = + .label = Wótwołański certifikat + .accesskey = o +openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label = + .label = Wótwołański certifikat napóraś a składowaś +openpgp-key-man-file-menu = + .label = Dataja + .accesskey = D +openpgp-key-man-edit-menu = + .label = Wobźěłaś + .accesskey = b +openpgp-key-man-view-menu = + .label = Naglěd + .accesskey = N +openpgp-key-man-generate-menu = + .label = Napóraś + .accesskey = N +openpgp-key-man-keyserver-menu = + .label = Klucowy serwer + .accesskey = K +openpgp-key-man-import-public-from-file = + .label = Zjawne kluce z dataje importěrowaś + .accesskey = Z +openpgp-key-man-import-secret-from-file = + .label = Pótajmne kluce z dataje importěrowaś +openpgp-key-man-import-sig-from-file = + .label = Wótwołanja z dataje importěrowaś +openpgp-key-man-import-from-clipbrd = + .label = Kluce z mjazywótkłada importěrowaś + .accesskey = K +openpgp-key-man-import-from-url = + .label = Kluce z URL importěrowaś + .accesskey = U +openpgp-key-man-export-to-file = + .label = Zjawne kluce do dataje eksportěrowaś + .accesskey = Z +openpgp-key-man-send-keys = + .label = Zjawne kluce pśez e-mail pósłaś + .accesskey = s +openpgp-key-man-backup-secret-keys = + .label = Pótajmne kluce do dataje zawěsćiś + .accesskey = P +openpgp-key-man-discover-cmd = + .label = Kluce online namakaś + .accesskey = o +openpgp-key-man-discover-prompt = Aby OpenPGP-kluce online namakał, na klucowych serwerach abo z pomocu WKD-protokola, zapódajśo pak e-mailowu adresu pak klucowy ID. +openpgp-key-man-discover-progress = Pyta se… +openpgp-key-copy-key = + .label = Zjawny kluc kopěrowaś + .accesskey = Z +openpgp-key-export-key = + .label = Zjawny kluc do dataje eksportěrowaś + .accesskey = d +openpgp-key-backup-key = + .label = Pótajmny kluc do dataje zawěsćiś + .accesskey = m +openpgp-key-send-key = + .label = Zjawny kluc pśez e-mail pósłaś + .accesskey = l +openpgp-key-man-copy-to-clipbrd = + .label = Zjawne kluce do mjazywótkłada kopěrowaś + .accesskey = Z +openpgp-key-man-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Klucowy ID do mjazywótkłada kopěrowaś + [two] Klucowej ID do mjazywótkłada kopěrowaś + [few] Klucowe ID do mjazywótkłada kopěrowaś + *[other] Klucowe ID do mjazywótkłada kopěrowaś + } + .accesskey = I +openpgp-key-man-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Palcowy wótśišć do mjazywótkłada kopěrowaś + [two] Palcowej wótśišća do mjazywótkłada kopěrowaś + [few] Palcowe wótśišće do mjazywótkłada kopěrowaś + *[other] Palcowe wótśišće do mjazywótkłada kopěrowaś + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-copy-to-clipboard = + .label = + { $count -> + [one] Zjawny kluc do mjazywótkłada kopěrowaś + [two] Zjawnej kluca do mjazywótkłada kopěrowaś + [few] Zjawne kluce do mjazywótkłada kopěrowaś + *[other] Zjawne kluce do mjazywótkłada kopěrowaś + } + .accesskey = Z +openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label = + .label = Kluce do dataje eksportěrowaś +openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label = + .label = Zjawne kluce do mjazywótkłada kopěrowaś +openpgp-key-man-ctx-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-copy-fprs = + .label = + { $count -> + [one] Palcowy wótśišć + [two] Palcowej wótśišća + [few] Palcowe wótśišće + *[other] Palcowe wótśišće + } + .accesskey = P +openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids = + .label = + { $count -> + [one] Klucowy ID + [two] Klucowej ID + [few] Klucowe ID + *[other] Klucowe ID + } + .accesskey = K +openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys = + .label = + { $count -> + [one] Zjawny kluc + [two] Zjawnej kluca + [few] Zjawne kluce + *[other] Zjawne kluce + } + .accesskey = Z +openpgp-key-man-close = + .label = Zacyniś +openpgp-key-man-reload = + .label = Klucowy pufrowak znowego zacytaś + .accesskey = n +openpgp-key-man-change-expiry = + .label = Datum spadnjenja změniś + .accesskey = D +openpgp-key-man-del-key = + .label = Kluce wulašowaś + .accesskey = l +openpgp-delete-key = + .label = Kluc wulašowaś + .accesskey = l +openpgp-key-man-revoke-key = + .label = Kluc wótwołaś + .accesskey = t +openpgp-key-man-key-props = + .label = Klucowe kakosći + .accesskey = K +openpgp-key-man-key-more = + .label = Wěcej + .accesskey = W +openpgp-key-man-view-photo = + .label = ID fota + .accesskey = f +openpgp-key-man-ctx-view-photo-label = + .label = ID fota pokazaś +openpgp-key-man-show-invalid-keys = + .label = Njepłaśiwe kluce zwobrazniś + .accesskey = N +openpgp-key-man-show-others-keys = + .label = Kluce drugich luźi pokazaś + .accesskey = l +openpgp-key-man-user-id-label = + .label = Mě +openpgp-key-man-fingerprint-label = + .label = Palcowy wótśišć +openpgp-key-man-select-all = + .label = Wšykne kluce wubraś + .accesskey = y +openpgp-key-man-empty-tree-tooltip = + .label = Zapódajśo pytańske wuraze górjejce do póla +openpgp-key-man-nothing-found-tooltip = + .label = Žedne kluce wašym pytańskim wurazam njewótpowěduju +openpgp-key-man-please-wait-tooltip = + .label = Pšosym cakajśo, mjaztym až se kluce zacytuju… +openpgp-key-man-filter-label = + .placeholder = Za klucami pytaś +openpgp-key-man-select-all-key = + .key = A +openpgp-key-man-key-details-key = + .key = I +openpgp-key-details-title = + .title = Klucowe kakosći +openpgp-key-details-signatures-tab = + .label = Certificěrowanja +openpgp-key-details-structure-tab = + .label = Struktura +openpgp-key-details-uid-certified-col = + .label = Wužywaŕski ID / Certificěrowany wót +openpgp-key-details-user-id2-label = Pózdatny wobsejźaŕ kluca +openpgp-key-details-id-label = + .label = ID +openpgp-key-details-key-type-label = Typ +openpgp-key-details-key-part-label = + .label = Klucowy źěl +openpgp-key-details-algorithm-label = + .label = Algoritmus +openpgp-key-details-size-label = + .label = Wjelikosć +openpgp-key-details-created-label = + .label = Napórany +openpgp-key-details-created-header = Napórany +openpgp-key-details-expiry-label = + .label = Datum spadnjenja +openpgp-key-details-expiry-header = Datum spadnjenja +openpgp-key-details-usage-label = + .label = Wužywanje +openpgp-key-details-fingerprint-label = Palcowy wótśišć +openpgp-key-details-sel-action = + .label = Akciju wubraś… + .accesskey = b +openpgp-key-details-also-known-label = Pózdatne alternatiwne identity wobsejźarja kluca: +openpgp-card-details-close-window-label = + .buttonlabelaccept = Zacyniś +openpgp-acceptance-label = + .label = Waša akceptanca +openpgp-acceptance-rejected-label = + .label = Ně, toś ten kluc wótpokazaś. +openpgp-acceptance-undecided-label = + .label = Hyšći nic, snaź pózdźej. +openpgp-acceptance-unverified-label = + .label = Jo, ale njejsom pśeglědał, lěc to jo pšawy kluc. +openpgp-acceptance-verified-label = + .label = Jo, som wósobinski pśeglědał, až to jo korektny palcowy wótśišć. +key-accept-personal = + Za toś ten kluc maśo zjawny a pótajmny źěl. Móžośo jen ako wósobinski kluc wužywaś. + Jolic něchten drugi jo pódał toś ten kluc, njewužywajśo jen ako wósobinski kluc. +key-personal-warning = Sćo napórał toś ten kluc sam a póśěgujo se pódane klucowe wobsejźeństwo na was? +openpgp-personal-no-label = + .label = Ně, jen ako mój wósobinski kluc njewužywaś. +openpgp-personal-yes-label = + .label = Jo, toś ten kluc ako wósobinski kluc wužywaś. +openpgp-copy-cmd-label = + .label = Kopěrowaś + +## e2e encryption settings + +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $identity (String) - the email address of the currently selected identity +openpgp-description = + { $count -> + [0] Thunderbird njama wósobinski OpenPGP-kluc za <b>{ $identity }</b> + [one] Thunderbird ma { $count } wósobinski OpenPGP-kluc za <b>{ $identity }</b> + [two] Thunderbird ma { $count } wósobinskej OpenPGP-kluca za <b>{ $identity }</b> + [few] Thunderbird ma { $count } wósobinske OpenPGP-kluce za <b>{ $identity }</b> + *[other] Thunderbird ma { $count } wósobinskich OpenPGP-klucow za <b>{ $identity }</b> + } +# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status = + { $count -> + [0] Wubjeŕśo płaśiwy kluc, aby OpenPGP-protokol zmóžnił. + [one] Waša aktualna konfiguracija klucowy ID <b>{ $key }</b> wužywa + [two] Waša aktualna konfiguracija klucowej ID <b>{ $key }</b> wužywa + [few] Waša aktualna konfiguracija klucowe ID <b>{ $key }</b> wužywa + *[other] Waša aktualna konfiguracija klucowe ID <b>{ $key }</b> wužywa + } +# $key (String) - the currently selected OpenPGP key +openpgp-selection-status-error = Waša aktualna konfiguracije kluc <b>{ $key }</b> wužywa, kótaryž jo spadnuł. +openpgp-add-key-button = + .label = Kluc pśidaś… + .accesskey = K +e2e-learn-more = Dalšne informacije +openpgp-keygen-success = OpenPGP-kluc jo se wuspěšnje napórał! +openpgp-keygen-import-success = OpenPGP-kluce su se wuspěšnje importěrowali! +openpgp-keygen-external-success = Eksterny ID GnuPG-kluca jo se składł! + +## OpenPGP Key selection area + +openpgp-radio-none = + .label = Žeden +openpgp-radio-none-desc = OpenPGP za toś tu identitu njewužywaś. +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expires = Spadnjo: { $date } +openpgp-key-expires-image = + .tooltiptext = Kluc za mjenjej ako 6 mjasecow spadnjo +# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key +openpgp-radio-key-expired = Jo spadnuł: { $date } +openpgp-key-expired-image = + .tooltiptext = Kluč jo spadnuł +openpgp-key-expand-section = + .tooltiptext = Dalšne informacije +openpgp-key-revoke-title = Kluc wótwołaś +openpgp-key-edit-title = OpenPGP-kluc změniś +openpgp-key-edit-date-title = Datum spadnjenja pódlešyś +openpgp-manager-description = Wužywajśo zastojnik OpenPGP-klucow, aby zjawne kluce swójich dopisowarjow a wšykne druge kluce, kótarež njejsu górjejce pódane, pokazał a zastojał. +openpgp-manager-button = + .label = Zastojnik OpenPGP-klucow + .accesskey = Z +openpgp-key-remove-external = + .label = Eksterny klucowy ID wótwónoźeś + .accesskey = E +key-external-label = Eksterny GnuPG-kluc +# Strings in keyDetailsDlg.xhtml +key-type-public = zjawny kluc +key-type-primary = głowny kluc +key-type-subkey = pódkluc +key-type-pair = klucowy por (pótajmny a zjawny kluc) +key-expiry-never = nigda +key-usage-encrypt = Koděrowaś +key-usage-sign = Signěrowaś +key-usage-certify = Certificěrowaś +key-usage-authentication = Awtentifikacija +key-does-not-expire = Kluc njespadnjo +key-expired-date = Kluc jo spadnuł { $keyExpiry } +key-expired-simple = Kluc jo spadnuł +key-revoked-simple = Kluc jo se wótwołał +key-do-you-accept = Akceptěrujośo, až se za toś ten kluc digitalne signatury a koděrowanje powěsćow pśeglědujo? +key-accept-warning = Njeakceptěrujśo tšašny kluc. Wužywajśo drugi komunikaciski kanal ako e-mailowy kanal, aby palcowy wótśišć kluca swójogo dopisowarja pśeglědował. +# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js +cannot-use-own-key-because = Njejo móžno powěsć słaś, dokulaž dajo problem z wašym wósobinskim klucom. { $problem } +cannot-encrypt-because-missing = Njejo móžno, toś tu powěsć z koděrowanim kóńc do kóńca pósłác, dokulaž daju problemy z klucami slědujucych dostawarjow: { $problem } +window-locked = Wobźěłowańske wokno jo zastajone; słanje jo se pśetergnuło +# Strings in mimeDecrypt.jsm +mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Skoděrowany źěl powěsći +mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = To jo skoděrowany powěsćowy źěl. Klikniśo na pśidank, aby jen w separatnem woknje wócynił. +# Strings in keyserver.jsm +keyserver-error-aborted = Pśetorgnjony +keyserver-error-unknown = Njeznata zmólka jo nastała +keyserver-error-server-error = Klucowy serwer jo dał zmólku k wěsći. +keyserver-error-import-error = Ześěgnjony kluc njedajo se importěrowaś. +keyserver-error-unavailable = Klucowy serwer njejo k dispoziciji. +keyserver-error-security-error = Klucowy serwer skoděrowany pśistup njepódpěra. +keyserver-error-certificate-error = Certifikat klucowego serwera njejo płaśiwy. +keyserver-error-unsupported = Klucowy serwer se njepódpěra. +# Strings in mimeWkdHandler.jsm +wkd-message-body-req = + Waš e-mailowy póbitowaŕ jo pśeźěłał wašo napšašowanje, aby waš zjawny kluc do zapisa OpenPGP-webklucow nagrał. + Pšosym wobkšuśćo, aby wózjawjenje swójogo zjawnego kluca dokóńcył. +wkd-message-body-process = + To jo mejlka nastupajucy awtomatiske pśeźěłowanje, až se waš zjawny kluc do zapisa OpenPGP-webklucow nagrał. + Njetrjebaśo nic cyniś. +# Strings in persistentCrypto.jsm +converter-decrypt-body-failed = + Powěsć z temu { $subject } + njedajo se dekoděrowaś. + Cośo z drugeju gronidłoweju frazu znowego wopytaś abo cośo powěsć pśeskócyś? +# Strings in gpg.jsm +unknown-signing-alg = Njeznaty signěrowański algoritmus (ID: { $id }) +unknown-hash-alg = Njeznata kryptografiska kontrolna suma (ID: { $id }) +# Strings in keyUsability.jsm +expiry-key-expires-soon = + Waš kluc { $desc } za mjenjej ako { $days } dnjow spadnjo. + Pórucamy, až nowy klucowy por napórajośo a wótpowědne konta konfigurěrowaś, aby jen wužywał. +expiry-keys-expire-soon = + Waše slědujuce kluce za mjenjej ako { $days } dnjow spadnu: { $desc }. + Pórucamy, až nowe kluce napórajośo a wótpowědne konta konfigurěrowaś, aby je wužywał. +expiry-key-missing-owner-trust = + Waš pótajmny kluc { $desc } njejo dowěry gódny. + Pórucamy, až w klucowych kakosćach „Spušćaśo se na certifikacije“ na „doskóńcny“ stajaśo. +expiry-keys-missing-owner-trust = + Slědujucy z wašych pótajmnych klucow njejo dowěry gódny. + { $desc }. + Pórucamy, až w klucowych kakosćach „Spušćaśo se na certifikacije“ na „doskóńcny“ stajaśo. +expiry-open-key-manager = Zastojnik OpenPGP-klucow wócyniś +expiry-open-key-properties = Klucowe kakosći wócyniś +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Wy dejśo celowy zarědnik wubraś. +filter-decrypt-move-warn-experimental = + Warnowanje - filtrowańska akcija „na pśecej dešifrěrowaś“ mógła k zničenym powěsćam wjesć. + Poručam wuraznje, až nejpjerwjej filter „Dešifrěrowanu kopiju napóraś“ wopytujośo, wuslědk kradosćiwje testujośo a jano zachopinaśo, toś ten filter wužywaś, gaž sćo spokojom z wuslědkom. +filter-term-pgpencrypted-label = Z OpenPGP skoděrowany +filter-key-required = Musyśo kluc dostawarja wubraś. +filter-key-not-found = Koděrowański kluc za ‚{ $desc }‘ njedajo se namakaś. +filter-warn-key-not-secret = + Warnowanje - filtrowańska akcija „Z klucom koděrowaś“ dostawarja wuměnja. + Jolic pótajmny kluc za ‚{ $desc }‘ njamaśo, njamóžośo wěcej mejlki cytaś. +# Strings filtersWrapper.jsm +filter-decrypt-move-label = Na pśecej dešifrěrowaś (OpenPGP) +filter-decrypt-copy-label = Dešifrěrowanu kopiju napóraś (OpenPGP) +filter-encrypt-label = Z klucom koděrowaś (OpenPGP) +# Strings in enigmailKeyImportInfo.js +import-info-title = + .title = Wuspěch! Kluce su se importěrowali +import-info-bits = Bity +import-info-created = Napórany +import-info-fpr = Palcowy wótśišć +import-info-details = Drobnostki pokazaś a klucowu akceptancu zastojaś +import-info-no-keys = Žedne kluce importěrowane. +# Strings in enigmailKeyManager.js +import-from-clip = Cośo kluce z mjazywótkłada importěrowaś? +import-from-url = Zjawny kluc z toś togo URL ześěgnuś: +copy-to-clipbrd-failed = Wubrane kluce njedaju se do mjazywótkłada kopěrowaś. +copy-to-clipbrd-ok = Kluce su se kopěrowali do mjazywótkłada +delete-secret-key = + WARNOWANJE: Cośo rowno pótajmny kluc wulašowaś! + + Jolic swój pótajmny kluc lašujośo, njamóžośo wěcej daniž powěści dešifrěrowaś, kótarež su se skoděrowali za ten kluc, daniž jen wótwołaś. + + Cośo napšawdu WOBEJ wulašowaś, pótajmny a zjawny kluc + ‚{ $userId }‘? +delete-mix = + WARNOWANJE: Cośo rowno pótajmny kluc wulašowaś! + Jolic swój pótajmny kluc lašujośo, njamóžośo wěcej powěści dešifrěrowaś, kótarež su se skoděrwoali za ten kluc. + Cośo napšawdu WOBEJ wulašowaś, pótajmny a zjawny kluc‘? +delete-pub-key = + Cośo zjawny kluc + ‚{ $userId }‘ wulašowaś? +delete-selected-pub-key = Cośo zjawne kluce lašowaś? +refresh-all-question = Njejsćo wubrał žeden kluc. Cośo WŠYKNE kluce aktualizěrowaś? +key-man-button-export-sec-key = &Pótajmne kluce eksportěrowaś +key-man-button-export-pub-key = Jano &zjawne kluce eksportěrowaś +key-man-button-refresh-all = Wšykne kluce &aktualizěrowaś +key-man-loading-keys = Kluce se zacytuju, pšosym cakajśo… +ascii-armor-file = ASCII Armored Files (*.asc) +no-key-selected = Wy měł nanejmjenjej jaden kluc wubraś, aby wubranu operaciju wuwjadł +export-to-file = Zjawny kluc do dataje eksportěrowaś +export-keypair-to-file = Pótajmny a zjawny kluc do dataje eksportěrowaś +export-secret-key = Cośo pótajmny kluc do skłaźoneje dataje OpenPGP-kluca zapśimjeś? +save-keys-ok = Kluce su se wuspěšnje składli +save-keys-failed = Składowanje klucow njejo se raźiło +default-pub-key-filename = Eksportěrowane-zjawne-kluce +default-pub-sec-key-filename = Zawěsćenje-pótajmnych-klucow +refresh-key-warn = Warnowanje: We wótwisnosći wót licby klucow a zwiskoweje malsnosći mógło aktualizěrowanje wšych klucow kradu dlijucy proces byś! +preview-failed = Dataja zjawnego kluca njedajo se cytaś. +general-error = Zmólka: { $reason } +dlg-button-delete = &Lašowaś + +## Account settings export output + +openpgp-export-public-success = <b>Zjawny kluc jo se wuspěšnje eksportěrował!</b> +openpgp-export-public-fail = <b>Njejo móžno, wubrany zjawny kluc eksportěrowaś!</b> +openpgp-export-secret-success = <b>Pótajmny kluc jo se wuspěšnje eksportěrował!</b> +openpgp-export-secret-fail = <b>Njejo móžno, wubrany pótajmny kluc eksportěrowaś!</b> +# Strings in keyObj.jsm +key-ring-pub-key-revoked = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) jo se wótwołał. +key-ring-pub-key-expired = Klcč { $userId } (klucowy ID { $keyId }) jo spadnuł. +key-ring-key-disabled = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) jo znjemóžnjony; njedajo se wužywaś. +key-ring-key-invalid = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) njejo płaśiwy. Pšosym pśeglědajśo, lěc wón jo korektny. +key-ring-key-not-trusted = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) njejo dowěry gódny dosć. Pšosym stajśo stopjeń dowěry swójogo kluca na „doskóńcny“, aby jen za signěrowanje wužywał. +key-ring-no-secret-key = Zda se, až pótajmny kluc za { $userId } (klucowy ID { $keyId }) na swójom klucowcu njamaśo; njamóžośo kluc za signěrowanje wužywaś. +key-ring-pub-key-not-for-signing = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) njedajo se za signěrowanje wužywaś. +key-ring-pub-key-not-for-encryption = Kluc { $userId } (klucowy ID { $keyId }) njedajo se za koděrowanje wužywaś. +key-ring-sign-sub-keys-revoked = Wšykne signěrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su wótwołane. +key-ring-sign-sub-keys-expired = Wšykne signěrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su spadnuli. +key-ring-sign-sub-keys-unusable = Wšykne signěrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su wótwołane, spadnuli abo hować njewužywajobne. +key-ring-enc-sub-keys-revoked = Wšykne koděrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su wótwołane. +key-ring-enc-sub-keys-expired = Wšykne koděrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su spadnuli. +key-ring-enc-sub-keys-unusable = Wšykne koděrowańske pódkluce kluca { $userId } (klucowy ID { $keyId } su wótwołane, spadnuli abo hować njewužywajobne. +# Strings in gnupg-keylist.jsm +keyring-photo = Foto +user-att-photo = Wužywaŕski atribut (JPEG-wobraz) +# Strings in key.jsm +already-revoked = Toś ten kluc jo južo wótwołany. +# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked +revoke-key-question = + Cośo kluc ‚{ $identity }‘ wótwołaś. + Njamóžośo wěcej z toś tym klucom signěrowaś a gaž jo rozšyrjony, njamógu druge wěcej z toś tym klucom koděrowaś. Móžośo hyšći kluc wužywaś, aby stare powěsći dešifrěrowaś. + Cośo pókšacowaś? +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-not-present = + Njamaśo žeden kluc (0x{ $keyId }), kótaryž toś tomu wótwołańskemu certifikatoju wótpowědujo! + Jolic sćo zgubił swój kluc, musyśo jen importěrowaś (na pś. wót klucowego serwera), nježli až wótwołański certifikat importěrujośo! +# $keyId (String) - the id of the key being revoked +revoke-key-already-revoked = Kluc 0x{ $keyId } jo južo wótwołany. +key-man-button-revoke-key = &Kluc wótwołaś +openpgp-key-revoke-success = Kluc jo se wuspěšnje wótwołał. +after-revoke-info = + Kluc jo se wótwołał. + Sćelśo mejlku z klucom abo nagrajśoe kluc na klucowe serwery, aby toś ten kluc znowego źělił, aby druge wěźeli, až sćo wótwołał swój kluc. + Gaž softwara, kótaruž druge luźe wužywaju, wó wótwołanju zgóniju, se waš stary kluc wěcej njewužywa. + Jolic nowy kluc za tu samsku e-mailowu adresu wužywaśo a k mejlkam, kótarež sćelośo, nowy zjawny kluc pśipowjesaśo, se informacije wó wašom wótwołanem starem klucu awtomatiski zapśimuju. +# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm +key-man-button-import = &Importěrowaś +delete-key-title = OpenPGP-kluc lašowaś +delete-external-key-title = Eksterny GnuPG-kluc wótwónoźeś +delete-external-key-description = Cośo ID eksternego GnuPG-kluca wótwónoźeś? +key-in-use-title = OpenPGP-kluc se tuchylu wužywa +delete-key-in-use-description = Pókšacowanje njejo móžne! Kluc, kótaryž jo se wubrał za lašowanje, se tuchylu pśez toś tu identitu wužywa. Wubjeŕśo drugi kluc abo njewuběrajśo žeden a wopytajśo hyšći raz. +revoke-key-in-use-description = Pókšacowanje njejo móžne! Kluc, kótaryž jo se wubrał za wótwołanje, se tuchylu pśez toś tu identitu wužywa. Wubjeŕśo drugi kluc abo njewuběrajśo žeden a wopytajśo hyšći raz. +# Strings used in errorHandling.jsm +key-error-key-spec-not-found = Toś ta e-mailowa adresa ‚{ $keySpec }‘ njedajo se klucoju we wašom klucowcu pśirědowaś. +key-error-key-id-not-found = Konfigurěrowany klucowy ID ‚{ $keySpec }‘ njedajo se we wašom klucowcu namakaś. +key-error-not-accepted-as-personal = Njejsćo wobkšuśił, až kluc z ID ‚{ $keySpec }‘ jo waš wósobinski kluc. +# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm +need-online = Funkcija, kótaruž sćo wubrał, njejo w modusu offline k dispoziciji. Pšosym źiśo online a wopytajśo hyšći raz. +# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm +no-key-found = Njejsmy mógli kluc namakaś, kótaryž se k pódanym pytańskim kriterijam góźi. +# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm +fail-key-extract = Zmólka - pśikaz klucoweje ekstrakcije njejo se raźił +# Strings used in keyRing.jsm +fail-cancel = Zmólka - dostaśe kluca jo se pśetergnuło wot wužywarja +not-first-block = Zmólka - prědny OpenPGP-blok njejo blok zjawnego kluca +import-key-confirm = Zjawne kluce importěrowaś, kótarež su w powěsći zasajźone? +fail-key-import = Zmólka – importěrowanje kluca njejo se raźiło +file-write-failed = Njejo móžno do dataje { $output } pisaś +no-pgp-block = Zmólka - žeden płaśiwy blok šćitanych OpenPGP-datow namakany +confirm-permissive-import = Import njejo se raźił. Kluc, kótaryž wopytujośo importěrowaś, mógał wobškóźony byś abo njeznate atributy wužywaś. Cośo wopytowaś, źěle importěrowaś, kótarež su korektne? To mógło k tomu wjasć, až import jo njedopołny a kluce su njewužywajobne. +# Strings used in trust.jsm +key-valid-unknown = njeznaty +key-valid-invalid = njepłaśiwy +key-valid-disabled = znjemóžnjony +key-valid-revoked = wótwołany +key-valid-expired = pśepadnjony +key-trust-untrusted = dowěry njegódny +key-trust-marginal = marginalny +key-trust-full = dowěry gódny +key-trust-ultimate = doskóńcny +key-trust-group = (kupka) +# Strings used in commonWorkflows.js +import-key-file = Dataju OpenPGP-kluca importěrowaś +import-rev-file = Wótwołańsku dataju OpenPGP importěrowaś +gnupg-file = GnuPG-dataje +import-keys-failed = Importěrowanje klucow njejo se raźiło +passphrase-prompt = Pšosym zapódajśo gronidłowu frazu, kótaraž slědujucy kluc dopušća: { $key } +file-to-big-to-import = Dataja jo pśewjelika. Pšosym njeimportěrujśo wjeliku sajźbu klucow naraz. +# Strings used in enigmailKeygen.js +save-revoke-cert-as = Wótwołański certifikat napóraś a składowaś +revoke-cert-ok = Wótwołański certifikat jo se wuspěšnje napórał. Móžośo jen wužywaś, aby swój zjawny kluc za njepłaśiwy deklarěrował, na pś. jolic sćo zgubił swój pótajmny kluc. +revoke-cert-failed = Wótwołański certifikat njedajo se napóraś. +gen-going = Napóranje kluca južo běžy! +keygen-missing-user-name = Njejo žedno mě za wubrane konto/identitu pódane. Pšosym zapódajśo gódnotu do póla „Wašo mě“ w kontowych nastajenjach. +expiry-too-short = Waš kluc musy nanejmjenjej jaden źeń płaśiwy byś. +expiry-too-long = Njamóžośo kluc napóraś, kótaryž za wěcej ako 100 lět spadnjo. +key-confirm = Zjawny a pótajmny kluc za ‚{ $id }‘ napóraś? +key-man-button-generate-key = &Kluc napóraś +key-abort = Napóranje kluca pśetergnuś? +key-man-button-generate-key-abort = Napóranje kluca pśe&tergnuś +key-man-button-generate-key-continue = Z napóranim kluca pókšacowaś + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + +failed-decrypt = Zmólka – dešifrěrowanje njejo se raźiło +fix-broken-exchange-msg-failed = Powěsć njedajo se reparěrowaś. +attachment-no-match-from-signature = Signaturowa dataja ‚{ $attachment }‘ njedajo se pśdankoju pśirědowaś +attachment-no-match-to-signature = Pśidank ‚{ $attachment }‘ njedajo se signaturowej dataji pśirědowaś +signature-verified-ok = Signatura za pśidank { $attachment } jo se wuspěšnje pśeglědała +signature-verify-failed = Signatura za pśidank { $attachment } njedajo se pśeglědowaś +decrypt-ok-no-sig = + Warnowanje + Dešifrěrowanje jo wuspěšne było, ale signatura njedajo se korektnje pśeglědowaś +msg-ovl-button-cont-anyway = &Weto pókšacowaś +enig-content-note = *Pśidanki toś teje powěsći njejsu daniž signěrowane daniž skoděrowane* +# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js +msg-compose-button-send = &Powěsć pósłaś +msg-compose-details-button-label = Drobnostki… +msg-compose-details-button-access-key = D +send-aborted = Słanje jo se pśetergnuło +key-not-trusted = Nic dosć dowěry za kluc ‚{ $key }‘ +key-not-found = Kluc ‚{ $key }‘ njejo se namakał +key-revoked = Kluc ‚{ $key }‘ jo se wótwołał +key-expired = Kluc ‚{ $key }‘ jo spadnuł +msg-compose-internal-error = Interna zmólka jo nastała. +keys-to-export = Wubjeŕśo OpenPGP-kluce, kótarež maju se zasajźiś +msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP = + Powěsć, na kótaruž wótegronjaśo, jo wopśimjeła njekoděrowane a skoděrowane źěle. Jolic wótpósłaŕ njejo mógał někotare źěle powěsći dešifrěrowaś, zgubijośo snaź dowěrliwe informacije, kótarež wótpósłar sam njejo mógał dešifrěrowaś. + Pšosym źiwajśo na to, až wšyken citěrowany tekst ze swójogo wótegrona toś tomu wótpósłarjeju wótwónoźujośo. +msg-compose-cannot-save-draft = Zmólka pśi składowanju nacerjenja +msg-compose-partially-encrypted-short = Glědajśo se źěratych sensibelnych informacijow - pó źělach skoděrowaneje mejlki. +quoted-printable-warn = + Sćo zmóžnił koděrowanje ‚quoted-printable‘ za słanje powěsćow. To mógło k njekorektnemu dešifrěrowanjeju a/abo pśěglědowanjeju wašeje powěsći wjasć. + Cośo něnto słanje powěsćow w koděrowanju ‚quoted-printable‘ znjemóžniś? +minimal-line-wrapping = + Sćo nastajił smužkowe łamanje pla { $width } znamuškow. Za korektne koděrowanje a/abo signěrowanje, musy toś ta gódnota nanejmjenjej 68 byś. + Cośo něnto smužkowe łamanje do 68 znamuškow změniś? +sending-hidden-rcpt = Dostawarje schowanych kopijow (BCC) njedaju se wužywaś, gaž se skoděrowana powěsć sćelo. Aby toś tu skoděrowanu powěsć pósłał, wótwónoźćo pak dostawarje schowanych kopijow pak pśesuńśo jich do póla Kopija. +sending-news = + Skoděrowane słanje jo se pśetergnuło. + Toś ta powěsć njedajo se koděrowaś, dokulaž njedaju dostowarje diskusijneje kupki. Pšosym sćelśo powěsć znowego bźez skoděrowanja. +send-to-news-warning = + Warnowanje: Cośo skoděrowanu mejlku na diskusijnu kupku pósłaś. + Wót togo se wótraźujo, dokulaž to jo jano zmysłapołne, jolic wšykne cłonki kupki mógu powěsć dešifrěrowaś, t. gr. powěsć musy se z klucami wšych wobźělnikow kupki koděrowaś. Pšosym sćelśo toś tu powěsć jano, jolic wěsćo, což cyniśo. + Pókšacowaś? +save-attachment-header = Dešifrěrowany pśidank składowaś +no-temp-dir = + Njejo móžno, temporerny zapis namakaś, do kótaregož dajo se pisaś + Pšosym stajśo wokolinowu wariablu TEMP +possibly-pgp-mime = Powěsć jo snaź z PGP/MIME skoděrowana abo signěrowana; wužywajśo funkciju ‚Dešifrěrowaś/Pśeglědowaś‘, aby to pśeglědował +cannot-send-sig-because-no-own-key = Toś ta powěsć njedajo se digitalnje signěrowaś, dokulaž hyšći njejsćo konfigurěrował koděrowanje kóńc do kóńca za <{ $key }> +cannot-send-enc-because-no-own-key = Toś ta powěsć njedajo se skoděrowana pósłaś, dokulaž hyšći njejsćo konfigurěrował koděrowanje kóńc do kóńca za <{ $key }> +# Strings used in decryption.jsm +do-import-multiple = + Slědujuce kluce importěrowaś? + { $key } +do-import-one = { $name } ({ $id }) importěrowaś? +cant-import = Zmólka pśi importěrowanju zjawnego kluca +unverified-reply = Zasunjony powěsćowy źěl (wótegrono) jo se njeskerjej změnił +key-in-message-body = Kluc jo se namakał we wopśimjeśu powěsći. Klikniśo na ‚Kluc importěrowaś‘, aby kluc importěrował +sig-mismatch = Zmólka - signatura njepasujo +invalid-email = Zmólka - njepłaśiwe e-mailowe adrese +attachment-pgp-key = + Zda se, až pśidank ‚{ $name }‘, kótaryž wócynjaśo, jo dataja OpenPGP-kluca. + Klikniśo na ‚Importěrowaś‘, aby wopśimowane kluce importěrował abo na ‚Pokazaś‘, aby wopśimjeśe dataje we woknje wobglědowaka pokazał +dlg-button-view = &Naglěd +# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js +decrypted-msg-with-format-error = Dešifrěrowana powěsć (wótnowjony wobškóźony e-mailowy format PGP jo se nejskerjej zawinował pśez stary serwer Exchange; pśez to njedajo se snaź wuslědk derje cytaś) +# Strings used in encryption.jsm +not-required = Zmólka – žedno koděrowanje trjebne +# Strings used in windows.jsm +no-photo-available = Žedno foto k dispoziciji +error-photo-path-not-readable = Fotowa sćažka ‚{ $photo }‘ njejo cytajobna +debug-log-title = Zmólkowy protokol OpenPGP +# Strings used in dialog.jsm +repeat-prefix = Toś ta powěźeńka se hyšći { $count } +repeat-suffix-singular = raz wóspjetujo. +repeat-suffix-plural = razow wóspjetujo. +no-repeat = Toś ta powěźeńka njebuźo se wěcej pokazaś. +dlg-keep-setting = Mójo wótegrono se spomnjeś a wěcej se njepšašaś +dlg-button-ok = W pó&rěźe +dlg-button-close = &Zacyniś +dlg-button-cancel = &Pśetergnuś +dlg-no-prompt = Toś ten dialog wěcej njepokazaś +enig-prompt = OpenPGP-napominanje +enig-confirm = OpenPGP-wobkšuśenje +enig-alert = OpenPGP-powěźeńka +enig-info = OpenPGP-informacije +# Strings used in persistentCrypto.jsm +dlg-button-retry = &Hyšći raz wopytaś +dlg-button-skip = &Pśeskócyś +# Strings used in enigmailCommon.js +enig-error = OpenPGP-zmólka +enig-alert-title = + .title = OpenPGP-powěźeńka diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/add-finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..294270aa56 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/add-finger.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-add-finger = + .title = Palcowy wótśišć OTR-kluca pśidaś + +# Variables: +# $name (String) - name of a chat contact person +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +otr-add-finger-description = Zapódajśo palcowy wótśišć OTR-kluca za { $name }. + +otr-add-finger-fingerprint = Palcowy wótśišć: +otr-add-finger-tooltip-error = Njepłaśiwe znamuško jo se zapódało. Jano pismiki ABCDEF a licby su dowólone + +otr-add-finger-input = + .placeholder = 40 znamuškow dłujki palcowy wótśišć OTR-kluca diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2be6184e94 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-encryption = + .label = Koděrowanje wót kóńca do kóńca +account-otr-label = Off-the-Record Messaging (OTR) +account-otr-description = { -brand-short-name } koděrowanje wót kóńca do kóńca rozgronow mjazy dwěma wósoboma pódpěra. To tomu zajźujo, až tśeśe w rozgronje wótsłuchuju. Koděrowanje wót kóńca do kóńca dajo se jano wužywaś, gaž druga wósoba teke softwaru wužywa, kótaraž OTR pódpěra. +otr-encryption-title = Wobkšuśone koděrowanje +otr-encryption-caption = Aby drugim wósobam zmóžnił, wašu identitu w OTR-chatach pśeglědowaś, źělśo swój palcowy wótśišć OTR z pomocu eksternego komunikaciskego kanala. +otr-fingerprint-label = Waš palcowy wótśišć: +view-fingerprint-button = + .label = Palcowe wótśišće kontaktow zastojaś + .accesskey = P +otr-settings-title = OTR-nastajenja +otr-log = + .label = Skoděrowane OTR-powěsći do rozgronowych protokolow pśiwześ +otr-requireEncryption = + .label = Koděrowanje wót kóńca do kóńca za rozgrona mjazy dwěma wósoboma pominaś +otr-require-encryption-info = + Jolic koděrowanje kóńc do kóńca jo trjebne, se powěsći w rozgronach mjazy dwěma wósoboma + njepósćelu, snaźkuli su skoděrowane. Dóstane njeskoděrowane powěsći + se ako źěl normalnego rozgrona njepokaže daniž njeprotokolěruju. +otr-verifyNudge = + .label = Mě pśecej na to dopomniś, njepśeglědany kontakt pśeglědowaś + +otr-notYetAvailable = njejo hyšći k dispoziciji + diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/auth.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c077386ea9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/auth.ftl @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-auth = + .title = Identitu kontakta pśeglědowaś + .buttonlabelaccept = Pśeglědowaś + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +auth-title = Identitu { $name } pśeglědowaś + +# Variables: +# $own_name (String) - the user's own screen name +auth-your-fp-value = Palcowy wótśišć za was, { $own_name }: + +# Variables: +# $their_name (String) - the screen name of a chat contact +auth-their-fp-value = Palcowy wótśišć za { $their_name }: + +auth-help = Pśeglědowanje kontaktneje identity pomaga zawěsćiś, až rozgrono jo napšawdu priwatne, což tśeśim póśěžujo, rozgrono wótsłuchowaś abo manipulěrowaś. +auth-helpTitle = Pśespytowańska pomoc + +auth-questionReceived = To jo pšašanje, kótarež jo waš kontakt stajił: + +auth-yes = + .label = Jo + +auth-no = + .label = Ně + +auth-verified = Som wobkšuśił, až to jo napšawdu korektny palcowy wótśišć. + +auth-manualVerification = Manuelne pśespytowanje palcowego wótśišća +auth-questionAndAnswer = Pšašanje a wótegrono +auth-sharedSecret = Źělony pótajmny kluc + +auth-manualVerification-label = + .label = { auth-manualVerification } + +auth-questionAndAnswer-label = + .label = { auth-questionAndAnswer } + +auth-sharedSecret-label = + .label = { auth-sharedSecret } + +auth-manualInstruction = Stajśo se z wótglědanym rozgronowym partnarjom pśez někaki awtentificěrowany kanal do zwiska, na pśikład pśez mejlku, kótaraž jo z OpenPGP signěrowana abo pśez telefon. Musyśo swóje palcowe wótśišće wuměniś. (Palcowy wótśišć jo kontrolna suma, kótaraž koděrowański kluc identificěrujo.) Jolic palcowy wótśišć pśitrjefijo, měl wy dołojce w dialogu pódaś, až sćo pśeglědał palcowy wótśišć. + +auth-how = Kak cośo identitu swójogo kontakta pśespytowaś? + +auth-qaInstruction = Wumysliśo se pšašanje, za kótarež wótegrono jano wy a waš kontakt znajotej. Zapódajśo pšašanje a wótegrono a cakajśo pótom, daniž waš kontakt wótegrono njezapódawa. Jolic se wótegronje njewótpowědujotej, se komunikaciski kanal, kótaryž wužywaśo, snaź wobglědujo. + +auth-secretInstruction = Wumysliśo se pótajmstow, kótarež jano wy a waš kontakt znajotej. Njewužywajśo ten samski internetny zwisk, aby pótajmstwo wuměnił. Zapódajśo pótajmstwo a cakajśo pótom, daniž waš kontakt jo njezapódawa. Jolic se pótajmstwje njewótpowědujotej, se komunikaciski kanal, kótaryž wužywaśo, snaź wobglědujo. + +auth-question = Zapódajśo pšašanje: + +auth-answer = Zapódajśo wótegrono (źiwajucy na wjelikopisanje) + +auth-secret = Zapódajśo pótajmny kluc: diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/chat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..98bfd0f83a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/chat.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +state-label = Koděrowański status: + +start-text = Skoděrowanu konwersaciju zachopiś + +start-label = + .label = { start-text } + +start-tooltip = + .tooltiptext = { start-text } + +end-label = + .label = Skoděrowanu konwersaciju skóńcyś + +auth-label = + .label = Identitu wašogo kontakta pśespytowaś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5723ae1d13 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +finger-yes = Wobkšuśony +finger-no = Njewobkšuśony + +finger-subset-title = Palcowe wótśišće wótwónoźeś +finger-subset-message = Nanejmjenjej jaden palcowy wótśišć njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se tuchylu wótpowědny kluc w aktiwnem rozgronje wužywa. + +finger-remove-all-title = Wšykne palcowe wótśišće wótwónoźeś +finger-remove-all-message = Cośo napšawdu wšykne do togo wiźone palcowe wótśišće wótwónoźeś? Wšykne pjerwjejšne wobkšuśenja OTR-identity se zgubiju. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6d99003b2b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/finger.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +otr-finger = + .buttonlabelaccept = Zacyniś + .title = Do togo wiźone palcowe wótśišće OTR + +finger-intro = Palcowe wóotśišće OTR-kluca z pjerwjejšnych rozgronow wót kóńca do kóńca. + +finger-screenName = + .label = Kontakt +finger-verified = + .label = Pśespytowański status +finger-fingerprint = + .label = Palcowy wótśišć + +finger-remove = + .label = Wubrane wótwónoźeś + +finger-remove-all = + .label = Wše wótwónoźeś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otr.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1d3fc81828 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otr.ftl @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-encryption_required_part1 = Sćo wopytał, { $name } njekoděrowanu powěsć słaś. Pó pšawidle njekoděrowane powěsći njejsu dowólone. + +msgevent-encryption_required_part2 = Wopytujo se, priwatne rozgrono zachopiś. Waša powěsć se znowego pósćelo, gaž se priwatne rozgrono zachopina. +msgevent-encryption_error = Pśi koděrowanju wašeje powěsći jo zmólka nastała. Powěsć njejo se pósłała. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-connection_ended = { $name } jo južo zacynił swój skoděrowany zwisk z wami. Aby se wobinuł, až zamólnje powěsć bźez skoděrowanja sćelośo, njejo se waša powěsć pósłała. Pšosym skóńcćo swóju skoděrowane rozgrono abo startujśo jo znowego. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-setup_error = Pśi zarědowanju priwatnego rozgrona z { $name } jo zmólka nastała. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-msg_reflected = Dostawaśo OTR-powěsći. Pak wopytujosó se ze sobu rozgranjaś pak něchten waše powěsći slědk k wam sćelo. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-msg_resent = Slědna powěsć na { $name } jo se znowego pósłała. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_not_private = Skoděrowana powěsć wót { $name } jo njecytajobna, dokulaž tuchylu priwatnje njekomunicěrujośo. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unreadable = Sćo dostał njecytajobnu powěsć wót { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_malformed = Sćo dostał wót { $name } wobškóźone daty. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_rcvd = Zwiskzdźaržańska powěźeńka dostana wót { $name }. + +# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive. +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-log_heartbeat_sent = Zwiskzdźaržańska powěźeńka pósłana do { $name }. + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +msgevent-rcvdmsg_general_err = Njewótcakana zmólka jo nastała, mjaztym až sćo wopytał, wašo rozgrono z pomocu OTR šćitaś. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +# $msg (string) - the message that was received. +msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Slědujuca powěsć wót { $name } njejo była skoděrowana: { $msg } + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Sćo dostał wót { $name } njespóznatu OTR-powěsć. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } jo pósłał powěsć, kótaraž jo była myslona za druge pósejźenje. Jolic sćo se wěcej raz pśizjawił, jo snaź druge pósejźenje powěsć dostało. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_private = Priwatna konwersacija z { $name } jo se zachopiła. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-gone_secure_unverified = Skoděrowana, ale njewobkšuśona konwersacija z { $name } jo se zachopiła. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +context-still_secure = Skoděrowane rozgrono z { $name } jo se wuspěšnje wótnowiło. + +error-enc = Pśi koděrowanju powěsći jo zmólka nastała. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +error-not_priv = Sćo pósłał { $name } skoděrowane daty, kótarež wón njejo wótcakał. + +error-unreadable = Sćo pósrědnił njecytajobnu skoděrowanu powěsć. +error-malformed = Sćo pósrědnił powěsć z wobškóźonymi datami. + +resent = [znowego pósłany] + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +tlv-disconnected = { $name } jo skóńcył swóju skoděrowane rozgrono z wami skónčił; wy měł to teke cyniś. + +# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol +# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3". +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +query-msg = { $name } jo pšosył wó pśez OTR skoděrowane rozgrono. Njamaśo pak žeden tykac, kótaryž to pódpěra. Glejśo https://de.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging za dalšne informacije. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otrUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e674586760 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/otr/otrUI.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +start-label = Skoděrowanu konwersaciju zachopiś +refresh-label = Skoděrowanu konwersaciju aktualizěrowaś +auth-label = Identitu wašogo kontakta pśespytowaś +reauth-label = Identitu wašogo kontakta znowego pśespytowaś + +auth-cancel = Pśetergnuś +auth-cancelAccessKey = P + +auth-error = Pśi pśglědowanju identity wašogo kontakta jo zmólka nastała. +auth-success = Pśeglědowanje identity wašogo kontakta jo se wuspěšnje dokóńcyło. +auth-successThem = Waš kontakt jo wuspěšnje pśeglědał wašu identitu. Cośo snaź jogo identitu rowno tak pśeglědowaś, stajśo pótakem swójo pšašanje. +auth-fail = Pśeglědowanje identity wašogo kontakta njejo se raźiło. +auth-waiting = Caka se, daniž kontakt pśeglědanje njedokóńcyjo … + +finger-verify = Pśespytowaś +finger-verify-accessKey = P + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +buddycontextmenu-label = Palcowy wótśišć OTR pśidaś + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-start = Wopytujo se, skoděrowane rozgrono z { $name } zachopiś. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-refresh = Wopytujo se, skoděrowane rozgrono z { $name } wótnowiś. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +alert-gone_insecure = Skoděrowana konwersacija z { $name } jo se skóńcyła. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-unseen = Identita kontakta { $name } hyšći njejo se pśeglědała. Pśipadne wótsłuchanje njejo móžne, ale z tšochu procu mógał něchten sobu słuchaś. Pśeglědajśo identitu kontakta, aby doglědowanjeju zajźował. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +finger-seen = { $name } was wót njespóznatego licadła kontaktěrujo. Pśipadne wótsłuchanje njejo móžne, ale z tšochu procu mógał něchten sobu słuchaś. Pśeglědajśo identitu kontakta, aby doglědowanjeju zajźował. + +state-not_private = Aktualna konwersacija njejo priwatna. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-unverified = Aktualne rozgrono jo skoděrowane ale nic priwatne, dokulaž identita kontakta { $name } njejo se pśeglědała. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-private = Identita kontakta { $name } jo se pśeglědała. Aktualne rozgrono jo skoděrowane a priwatne. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +state-finished = { $name } jo skóńcył swójo skoděrowane rozgrono z wami; wy měł to teke cyniś. + +state-not_private-label = Njewěsty +state-unverified-label = Njewobkšuśony +state-private-label = Priwatny +state-finished-label = Dokóńcone + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +verify-request = { $name } jo pšosył wó pśeglědowanje wašeje identity. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-private = Sćo pśespytał identitu { $name }. + +# Variables: +# $name (String) - the screen name of a chat contact person +afterauth-unverified = Identita { $name } njejo se wobkšuśiła. + +verify-title = Identitu wašogo kontakta pśespytowaś +error-title = Zmólka +success-title = Koděrowanje wót kóńca do kóńca +successThem-title = Identitu wašogo kontakta pśespytowaś +fail-title = Pśespytanje njejo móžne +waiting-title = Wokšuśeńske napšašowanje jo se pósłało + +# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol) +# Variables: +# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure +otr-genkey-failed = Napóranje priwatnego OTR-kluca njejo se raźiło: { $error } diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7a0ba3de5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Pśedewześowe pšawidła + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Aktiwny +errors-tab = Zmólki +documentation-tab = Dokumentacija + +no-specified-policies-message = Słužba pśedewześowych pšawidłow jo aktiwna, ale pšawidła njejsu zmóžnjone. +inactive-message = Słužba pśedewześowychh pšawidłow jo inaktiwna. + +policy-name = Mě pšawidła +policy-value = Gódnota pšawidła +policy-errors = Zmólki pšawidła diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1fc509671a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,147 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = Pšawidła nastajiś, ku kótarymž WebExtensions maju pśistup pśez chrome.storage.managed. + +policy-AppAutoUpdate = Awtomatiske aktualizacije nałoženjow zmóžniś abo znjemóžniś. + +policy-AppUpdateURL = Nastajśo swójski URL za aktualizěrowanje nałoženjow. + +policy-Authentication = Konfigurěrujśo integrěrowanu awtentifikaciju za websedła, kótarež ju pódpěraju. + +policy-BlockAboutAddons = Pśistup k zastojnikoju dodankow (about:addons) blokěrowaś. + +policy-BlockAboutConfig = Pśistup k bokoju about:config blokěrowaś. + +policy-BlockAboutProfiles = Pśistup k bokoju about:profiles blokěrowaś. + +policy-BlockAboutSupport = Pśistup k bokoju about:support blokěrowaś. + +policy-CaptivePortal = Pódpěru za pśedboki zmóžniś abo znjemóžniś. + +policy-CertificatesDescription = Certifikaty pśidaś abo zatwarjone certifikaty wužywaś. + +policy-Cookies = Websedłam dowóliś abo zakazaś, cookieje nastajiś. + +policy-DisabledCiphers = Šyfry znjemóžniś. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Standardny ześěgnjeński zarědnik nastajiś. + +policy-DisableAppUpdate = { -brand-short-name } aktualizěrowanje zawoboraś. + +policy-DisableDefaultClientAgent = Zawoborajśo standardnemu klientowemu agentoju wuwjedowanje akcijow. To jo jano za Windows k dispoziciji; druge platformy agent njamaju. + +policy-DisableDeveloperTools = Pśistup k wuwijarskim rědam blokěrowaś. + +policy-DisableFeedbackCommands = Pśikaze znjemóžniś, kótarež komentary z menija Pomoc sćelu (Pósudk pósłaś a Wobšudnikojske sedło k wěsći daś) + +policy-DisableForgetButton = Pśistupoju k tłocaškoju Zabys zajźowaś. + +policy-DisableFormHistory = Pytańsku a formularnu historiju se njespomnjeś. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Jolic to trjefijo, njedajo se głowne gronidło napóraś. + +policy-DisablePasswordReveal = Njedowóliś, až se gronidła w skłaźonych pśizjawjenjach pokazuju + +policy-DisableProfileImport = Menijowy pśikaz za importěrowanje datow z drugego nałoženja znjemóžniś. + +policy-DisableSafeMode = Funkciju za znowegostartowanje we wěstem modusu znjemóžniś. Glědajśo: Tasta Umsch, z kótarejuž k wěstemu modusoju pśejźośo, dajo se jano pód Windowsom z pomocu kupkowych pšawidłow znjemóžniś. + +policy-DisableSecurityBypass = Wužywarjeju wobinjenje wěstych wěstotnych warnowanjow zawoboraś. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = { -brand-short-name } instalěrowanje a aktualizěrowanje systemowych dodankow zawoboraś. + +policy-DisableTelemetry = Telemetriju znjemóžniś. + +policy-DisplayMenuBar = Menijowu rědku pó standarźe pokazaś. + +policy-DNSOverHTTPS = DNS pśez HTTPS konfigurěrowaś- + +policy-DontCheckDefaultClient = Pśeglědanje za standardnym programom pśi starśe znjemóžniś. + +policy-DownloadDirectory = Ześěgnjeński zarědnik nastajiś a zastajiś. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Blokěrowanje wopśimjeśa zmóžniś abo znjemóžniś a na pśecej zastajiś. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extension zmóžniś abo znjemóžniś a jo na žycenje zastajiś. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Rozšyrjenja instalěrowaś, wótinstalěrowaś abo zastajiś. Instalaciska opcija ma URL abo sćažki ako parametry. Opciji Wótinstalěrowaś a Zastajiś ID wužywatej. + +policy-ExtensionSettings = Wšykne aspekty instalacije rozšyrjenja zastojaś. + +policy-ExtensionUpdate = Awtomatiske aktualizacije rozšyrjenjow zmóžniś abo znjemóžniś. + +policy-HardwareAcceleration = Jolic false, hardwarowe póspěšenje wušaltowaś. + +policy-InstallAddonsPermission = Wěstym websedłam dowóliś, dodanki instalěrowaś. + +policy-LegacyProfiles = Funkciju znjemóžniś, kótaraž separatny profil za kuždu instalaciju wunuźijo. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Standardne zestarjone nastajenje za zaźaržanje cookiejowego atributa SameSite zmóžniś. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Zestarjone zaźaržanje atributa SameSite za cookieje na wěstych sedłach wužywaś + +## + +policy-LocalFileLinks = Wěstym websedłam dowóliś, na lokalne dataje wótskazaś. + +policy-NetworkPrediction = Seśowe pśedzacytanje (DNS-pśedzacytanje) zmóžniś abo znjemóžniś. + +policy-OfferToSaveLogins = Nastajenje wunuźiś, kótarež { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = Stajśo standardnu gódnotu, kótaraž { -brand-short-name } zmóžnja, se skłaźone pśizjawjenja a gronidłaa spomnjeś. Ako true tak teke false se akceptěrujotej. + +policy-OverrideFirstRunPage = Bok pśepisaś, kótaryž se pśi prědnom starśe pokazujo. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. + +policy-OverridePostUpdatePage = Bok „Nowe funkcije a změny“ pó aktualizaciji pśepisaś. Stajśo toś to pšawidło na prozne, jolic cośo toś ten bok znjemóžniś. + +policy-PasswordManagerEnabled = Składowanje gronidłow do zastojnika gronidłow zmóžniś. + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = PDF.js znjemóžniś abo konfigurěrowaś, zatwarjony PDF-wobglědowak w { -brand-short-name }. + +policy-Permissions2 = Pšawa za kameru, mikrofon, stojnišćo, powěźeńki a awtomatiske wótgraśe konfigurěrowaś. + +policy-Preferences = Nastajśo a zastajśo gódnotu za pódsajźbu nastajenjow. + +policy-PromptForDownloadLocation = Pšašaś se, źož maju se dataja pśi ześěgowanju składowaś. + +policy-Proxy = Nastajenja proksy konfigurěrowaś. + +policy-RequestedLocales = Pódajśo lisćinu pominanych rěcow za nałoženje w preferěrowanem pórěźe. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Nawigaciske daty pśi kóńcenju wulašowaś. + +policy-SearchEngines = Nastajenja pytnicow konfigurěrowaś. Toś to pšawidło jo jano za wersiju Extended Support Release (ESR) k dispoziciji. + +policy-SearchSuggestEnabled = Pytańske naraźenja zmóžniś abo znjemóžniś. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Module PKCS #11 instalěrowaś. + +policy-SSLVersionMax = Maksimalnu SSL-wersiju nastajiś. + +policy-SSLVersionMin = Minimalnu SSL-wersiju nastajiś. + +policy-SupportMenu = Pśidajśo menijoju pomocy swójski zapisk menija pomocy. + +policy-UserMessaging = Wužywarjeju wěste powěsći njepokazaś + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/am-im.ftl new file mode 100644 index 0000000000..463edba71c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/am-im.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +account-settingsTitle = Awtentificěrowańske nastajenja +account-channelTitle = Standardne kanale diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..930fee09c3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Drobnostki nałoženja + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d8f30253b5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Klucowe słowa za pśidankowe napominanje + +attachment-reminder-label = { -brand-short-name } buźo was wo felujucych pśidankach warnowaś, jolic cośo e-mailku pósłać, kótaraž wopśimujo jadne z toś tych klucowych słowow. + +keyword-new-button = + .label = Nowy… + .accesskey = N + +keyword-edit-button = + .label = Wobźěłaś… + .accesskey = b + +keyword-remove-button = + .label = Wulašowaś + .accesskey = l + +new-keyword-title = Nowe klucowe słowo +new-keyword-label = Klucowe słowo: + +edit-keyword-title = Klucowe słowo wobźěłaś +edit-keyword-label = Klucowe słowo: diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e8494eda7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Barwy + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Tekst a slězyna + +text-color-label = + .value = Tekst: + .accesskey = T + +background-color-label = + .value = Slězyna: + .accesskey = z + +use-system-colors = + .label = Systemowe barwy wužywaś + .accesskey = s + +colors-link-legend = Wótkazowe barwy + +link-color-label = + .value = Njewoglědane wótkaze: + .accesskey = N + +visited-link-color-label = + .value = Woglědane wótkaze: + .accesskey = W + +underline-link-checkbox = + .label = Wótkaze pódšmarnuś + .accesskey = k + +override-color-label = + .value = Barwy pódane pśez wopśimjeśe z mójim wuběrom górjejce pśepisaś: + .accesskey = B + +override-color-always = + .label = Pśecej + +override-color-auto = + .label = Jano z drastwami z wusokim kontrastom + +override-color-never = + .label = Nigda diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec8bf2d2a0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-dns-over-https-url-resolver = Póbitowarja wužywaś + .accesskey = b + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (standard) + .tooltiptext = Standardny URL za rozpušćenje DNS pśez HTTPS wužywaś + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Swójski + .accesskey = S + .tooltiptext = Zapodajće swój preferowany URL za rozpušćenje DNS přez HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Swójski + +connection-dialog-window = + .title = Zwiskowe nastajenja + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em !important + *[other] width: 49em !important + } + +connection-proxy-legend = Proksy za pśistup k internetoju konfigěrurowaś + +proxy-type-no = + .label = Žeden proksy + .accesskey = y + +proxy-type-wpad = + .label = Nastajenja proksy za toś tu seś awtomatiski namakaś + .accesskey = N + +proxy-type-system = + .label = Systemowe nastajenja proksy wužywaś + .accesskey = S + +proxy-type-manual = + .label = Manuelna konfiguracija proksy: + .accesskey = M + +proxy-http-label = + .value = HTTP-Proksy: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +proxy-http-sharing = + .label = Teke toś ten proksy za HTTPS wužywaś + .accesskey = k + +proxy-https-label = + .value = HTTPS-proksy: + .accesskey = S + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS Host: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = r + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = URL awtomatiskeje proksy-konfiguracije: + .accesskey = U + +proxy-reload-label = + .label = Znowego + .accesskey = Z + +no-proxy-label = + .value = Žeden proksy za: + .accesskey = d + +no-proxy-example = Pśikład: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +no-proxy-localhost-label = Zwiski z localhost, 127.0.0.1 a ::1 nigda pśez proksy njejdu. + +proxy-password-prompt = + .label = Za awtentificěrowanim se njepšašaś, jolic gronidło jo składowane + .accesskey = i + .tooltiptext = Toś to nastajenje awtentificěrujo was w slězynje pla proksyjow, gaž sćo pśizjwjańske daty za nje składował. Dostanjośo informaciju, jolic se awtentificěrowanje njeraźijo. + +proxy-remote-dns = + .label = Proksy-DNS, gaž se SOCKS v5 wužywa + .accesskey = D + +proxy-enable-doh = + .label = DNS pśez HTTPS zmóžniś + .accesskey = m diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..08ae8bacb9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Cookieje + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Pytaś: + .accesskey = P + +cookies-on-system-label = Slědujuce cookieje su na wašom licadle składowane: + +treecol-site-header = + .label = Sedło + +treecol-name-header = + .label = Mě cookieja + +props-name-label = + .value = Mě: +props-value-label = + .value = Wopśimjeśe: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Sćažka: +props-secure-label = + .value = Pósłaś za: +props-expires-label = + .value = Płaśiwy až do: +props-container-label = + .value = Kontejner: + +remove-cookie-button = + .label = Cookie wótpóraś + .accesskey = p + +remove-all-cookies-button = + .label = Wšykne cookieje wótpóraś + .accesskey = W + +cookie-close-button = + .label = Zacyiniś + .accesskey = Z diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5a594a79d2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Nastajenja nałožeńskego symbola + .style = width: 37em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Nałožeński symbol animěrowaś, gaž nowa powěsć pśiźo + .accesskey = a + +dock-icon-legend = Marka nałožeńskego symbola + +dock-icon-show-label = + .value = Nałožeński symbol wóznamjeniś z: + +count-unread-messages-radio = + .label = Licba njepśecytanych powěsćow + .accesskey = n + +count-new-messages-radio = + .label = Licba nowych powěsćow + .accesskey = L + +notification-settings-info = Móžośo myto na zdźěleńskem wótrězku systemowych nastajenjow znjemóžniś. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..034d9252fb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window-close = + .key = w + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Standard ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Standard + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Pisma a koděrowanja + +fonts-language-legend = + .value = Pisma: + .accesskey = P + +fonts-proportional-label = + .value = Proporcionalne: + .accesskey = r + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Łatyńske +font-language-group-japanese = + .label = Japanske +font-language-group-trad-chinese = + .label = Chinske tradicionelne (Taiwan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Chinske zjadnorjone +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = Chinske tradicionelne (Hong Kong) +font-language-group-korean = + .label = Korejske +font-language-group-cyrillic = + .label = Kyriliske +font-language-group-el = + .label = Grichiske +font-language-group-other = + .label = Druge pismow systemy +font-language-group-thai = + .label = Thailandske +font-language-group-hebrew = + .label = Hebrejske +font-language-group-arabic = + .label = Arabiske +font-language-group-devanagari = + .label = Dewanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamilske +font-language-group-armenian = + .label = Armeńske +font-language-group-bengali = + .label = Bengalske +font-language-group-canadian = + .label = Zjadnośony kanadaski sylabar +font-language-group-ethiopic = + .label = Etiopiske +font-language-group-georgian = + .label = Georgiske +font-language-group-gujarati = + .label = Guźarati +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +font-language-group-khmer = + .label = Khmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malajalam +font-language-group-math = + .label = Matematika +font-language-group-odia = + .label = Odišćina +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kannada +font-language-group-sinhala = + .label = Singaleziske +font-language-group-tibetan = + .label = Tibetiske + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-label = + .value = Wjelikosć: + .accesskey = o + +font-size-monospace-label = + .value = Wjelikosć: + .accesskey = n + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Minimalna pismowa wjelikosć: + .accesskey = i + +min-size-none = + .label = Žedna + +## Fonts in message + +font-control-legend = Pismowa kontrola + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Dokumentam dowóliś, druge pisma wužywaś + .accesskey = D + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Pismo z kšuteju šyrokosću za powěsći z lutnego teksta wužywaś + .accesskey = l + +## Language settings + +text-encoding-legend = Tekstowe koděrowanje + +text-encoding-description = Standardnej tekstowej koděrowani za słanje a dostawanje e-maile nastajiś + +font-outgoing-email-label = + .value = Wuchadajucy post: + .accesskey = u + +font-incoming-email-label = + .value = Dochadajucy post: + .accesskey = D + +default-font-reply-checkbox = + .label = Jo-lic móžno, standardne tekstowe koděrowanje we wótegronach wužywaś + .accesskey = J diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f1141f3c30 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +languages-customize-moveup = + .label = Górjej + .accesskey = G + +languages-customize-movedown = + .label = Dołoj + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = Wótwónoźeś + .accesskey = W + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Wubjeŕśo rěc, aby ju pśidał… + +languages-customize-add = + .label = Pśidaś + .accesskey = P + +messenger-languages-window = + .title = Rěcne nastajenja { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +messenger-languages-description = { -brand-short-name } pokažo prědnu rěc ako waš standard a dalšne rěcy, jolic trjeba, w pórěźe, w kótaremž se zjewijo. + +messenger-languages-search = Dalšne rěcy pytaś… + +messenger-languages-searching = + .label = Dalšne rěcy se pytaju… + +messenger-languages-downloading = + .label = Ześěgujo se… + +messenger-languages-select-language = + .label = Wubjeŕśo rěc, kótaraž ma se pśidaś… + .placeholder = Wubjeŕśo rěc, kótaraž ma se pśidaś… + +messenger-languages-installed-label = Zainstalěrowane rěcy +messenger-languages-available-label = K dispoziciji stojece rěcy + +messenger-languages-error = { -brand-short-name } njamóžo waše rěcy ned aktualizěrowaś. Pśekontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany abo wopytajśo hyšće raz. diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed298bed8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-dialog-window = + .title = Nowe wobznamjenje +tag-name-label = + .value = Mě wobznamjenja: + .accesskey = M +tag-color-label = + .value = Barwa: + .accesskey = B diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..65f621eb78 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Powěźenku wó nowem posće pśiměriś + +customize-alert-description = Póla wubraś, kótarež deje se w powěźeńce jawiś: + +preview-text-checkbox = + .label = Pśeglědowy tekst powěsći + .accesskey = P + +subject-checkbox = + .label = Tema + .accesskey = T + +sender-checkbox = + .label = Wótpósłaŕ + .accesskey = W + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Powěsć wó nowem posće za + .accesskey = P + +open-time-label-after = + .value = sekundow pokazaś diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eafaaddf62 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Nastajenja offline + +autodetect-online-label = + .label = Namakanemu online-statusoju awtomatiski slědowaś + .accesskey = o + +startup-label = Manuelny status pśi startowanju: + +status-radio-remember = + .label = Se pjerwjejšny status online spomnjeś + .accesskey = t + +status-radio-ask = + .label = Za online-statusom se pšašaś + .accesskey = š + +status-radio-always-online = + .label = Online + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Offline + .accesskey = f + +going-online-label = Njepósłane powěsći wótesłaś, gaž źośo online? + +going-online-auto = + .label = Jo + .accesskey = J + +going-online-not = + .label = Ně 1 + .accesskey = 1 + +going-online-ask = + .label = Pšašaś se + .accesskey = P + +going-offline-label = Powěsći za wužywanje offline ześěgnuś, gaž źośo offline? + +going-offline-auto = + .label = Jo + .accesskey = o + +going-offline-not = + .label = Ně 2 + .accesskey = 2 + +going-offline-ask = + .label = Pšašaś se + .accesskey = s diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0dd7c73512 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +saved-logins = + .title = Skłaźone pśizjawjenja +window-close = + .key = w +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-altshortcut = + .key = k +copy-provider-url-cmd = + .label = URL kopěrowaś + .accesskey = k +copy-username-cmd = + .label = Wužywarske mě kopěrowaś + .accesskey = u +edit-username-cmd = + .label = Wužywarske mě wobźěłaś + .accesskey = b +copy-password-cmd = + .label = Gronidło kopěrowaś + .accesskey = G +edit-password-cmd = + .label = Gronidło wobźěłaś + .accesskey = o +search-filter = + .accesskey = P + .placeholder = Pytaś +column-heading-provider = + .label = Póbitowaŕ +column-heading-username = + .label = Wužywarske mě +column-heading-password = + .label = Gronidło +column-heading-time-created = + .label = Prědne wužyśe +column-heading-time-last-used = + .label = Slědne wužyśe +column-heading-time-password-changed = + .label = Slědna změna +column-heading-times-used = + .label = Licba wužyśow +remove = + .label = Wótwónoźeś + .accesskey = W +import = + .label = Importěrowaś… + .accesskey = I +close-button = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z + +show-passwords = + .label = Gronidła pokazaś + .accesskey = n +hide-passwords = + .label = Gronidła schowaś + .accesskey = c +logins-description-all = Pśizjawjenja za slědujucych póbitowarjow składuju se na wašom licadle +logins-description-filtered = Slědujuce pśizjawjenja wótpowěduju wašomu pytanjeju: +remove-all = + .label = Wše wótwónoźeś + .accesskey = e +remove-all-shown = + .label = Wše pokazane wótwónoźeś + .accesskey = z +remove-all-passwords-prompt = Cośo napšawdu wšykne gronidła wótwónoźeś? +remove-all-passwords-title = Wšykne gronidła wótwónoźeś +no-master-password-prompt = Cośo napšawdu swóje gronidła pokazaś? + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +password-os-auth-dialog-message = Pśeglědajśo swóju identitu, aby skłaźone gronidła pokazał. + +# This message can be seen by trying to show or copy the passwords. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +password-os-auth-dialog-message-macosx = skłaźone gronidła pokazaś + +# Don't change this label. +password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f04a43d7cf --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Wuwześa + .style = width: 45em; + +window-close-key = + .key = w + +website-address-label = + .value = Adresa websedła: + .accesskey = A + +block-button = + .label = Blokěrowaś + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Za pósejźenje dowóliś + .accesskey = o + +allow-button = + .label = Dowóliś + .accesskey = D + +treehead-sitename-label = + .label = Sedło + +treehead-status-label = + .label = Status + +remove-site-button = + .label = Sedło wótpóraś + .accesskey = S + +remove-all-site-button = + .label = Wšykne sedła wótpóraś + .accesskey = W + +cancel-button = + .label = Pśetergnuś + .accesskey = P + +save-button = + .label = Změny składowaś + .accesskey = s + +permission-can-label = dowóliś +permission-can-access-first-party-label = Jano prědnego póbitowarja dowóliś +permission-can-session-label = Za pósejźenje dowóliś +permission-cannot-label = Blokěrowaś + +invalid-uri-message = Pšosym zapódajśo płaśiwe hostowe mě +invalid-uri-title = Njepłaśiwe hostowe mě zapódane diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..88b2839258 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,715 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +close-button = + .aria-label = Zacyniś +preferences-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +category-list = + .aria-label = Kategorije +pane-general-title = Powšykne +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } +pane-compose-title = Pisaś +category-compose = + .tooltiptext = Pisaś +pane-privacy-title = Priwatnosć a wěstota +category-privacy = + .tooltiptext = Priwatnosć a wěstota +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat +pane-calendar-title = Kalender +category-calendar = + .tooltiptext = Kalender +general-language-and-appearance-header = Rěc a wuglěd +general-incoming-mail-header = Dochadajuce mejlki +general-files-and-attachment-header = Dataje a pśidanki +general-tags-header = Wobznamjenja +general-reading-and-display-header = Cytanje a zwobraznjenje +general-updates-header = Aktualizacije +general-network-and-diskspace-header = Seś a platowy rum +general-indexing-label = Indeksěrowanje +composition-category-header = Pisaś +composition-attachments-header = Pśidanki +composition-spelling-title = Pšawopis +compose-html-style-title = HTML-stil +composition-addressing-header = Adresěrowanje +privacy-main-header = Priwatnosć +privacy-passwords-header = Gronidła +privacy-junk-header = Cajk +collection-header = Gromaźenje a wužywanje datow { -brand-short-name } +collection-description = Comy was z wuběrkami wobstaraś a janož to zběraś, což musymy póbitowaś, aby my { -brand-short-name } za kuždego pólěpšili. Pšosymy pśecej wó dowólnosć, nježli až wósobinske daty dostanjomy. +collection-privacy-notice = Powěźeńka priwatnosći +collection-health-report-telemetry-disabled = Sćo zajmjeł { -vendor-short-name } dowólnosć, techniske a interakciske daty gromaźiś. Wšykne dotychměst zgromaźone daty se w běgu 30 dnjow wulašuju. +collection-health-report-telemetry-disabled-link = Dalšne informacije +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } zmóžniś, techniske a interakciske daty na { -vendor-short-name } pósłaś + .accesskey = m +collection-health-report-link = Dalšne informacije +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Datowe rozpšawjenje jo znjemóžnjone za toś tu programowu konfiguraciju +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } dowóliś, njewobźěłane wowaleńske rozpšawy we wašom mjenju pósłaś + .accesskey = r +collection-backlogged-crash-reports-link = Dalšne informacije +privacy-security-header = Wěstota +privacy-scam-detection-title = Nadejźenje wobšudy +privacy-anti-virus-title = Antiwirusowy program +privacy-certificates-title = Certifikaty +chat-pane-header = Chat +chat-status-title = Status +chat-notifications-title = Zdźělenja +chat-pane-styling-header = Formatěrowanje +choose-messenger-language-description = Wubjeŕśo rěcy, kótarež se wužywaju, aby menije, powěsći a powěźeńki z { -brand-short-name } pokazali. +manage-messenger-languages-button = + .label = Alternatiwy definěrowaś… + .accesskey = l +confirm-messenger-language-change-description = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby toś te změny nałožył +confirm-messenger-language-change-button = Nałožyś a znowego startowaś +update-setting-write-failure-title = Zmólka pśi składowanju aktualizěrowańskich nastajenjow +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } jo starcył na zmólku a njejo toś tu změnu składł. Źiwajśo na to, až se toś to aktualizěrowańske nastajenje pisańske pšawo za slědujucu dataju pomina. Wy abo systemowy administrator móžotej zmólku pórěźiś, gaž wužywarskej kupce połnu kontrolu nad toś teju dataju dajotej. + + Njedajo se do dataje pisaś: { $path } +update-in-progress-title = Aktualizacija běžy +update-in-progress-message = Cośo, až { -brand-short-name } z toś teju aktualizaciju pókšacujo? +update-in-progress-ok-button = &Zachyśiś +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Dalej +account-button = Kontowe nastajenja +addons-button = Rozšyrjenja a drastwy + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = Zapódajśo swóje pśizjawjeńske daty Windows, aby głowne gronidło napórał. To wěstotu wašych kontow šćita. +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = głowne gronidło napóraś +# Don't change this label. +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k +general-legend = { -brand-short-name } startowy bok +start-page-label = + .label = Gaž { -brand-short-name } se startujo, startowy bok w powěsćowym póli pokazaś + .accesskey = G +location-label = + .value = Městno: + .accesskey = M +restore-default-label = + .label = Standard wótnowiś + .accesskey = S +default-search-engine = Standardna pytnica +add-search-engine = + .label = Z dataje pśidaś + .accesskey = Z +remove-search-engine = + .label = Wótwónoźeś + .accesskey = t +minimize-to-tray-label = + .label = Gaž { -brand-short-name } jo miniměrowany, pśesuńśo jen do wótkładnice. + .accesskey = m +new-message-arrival = Gaž se nowe powěsći dojdu: +mail-play-sound-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Slědujucu zukowu dataju wužywaś: + *[other] Zuk wótgraś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] l + *[other] u + } +mail-play-button = + .label = Wótgraś + .accesskey = g +change-dock-icon = Nastajenja za nałožeński symbol změniś +app-icon-options = + .label = Nastajenja nałožeńskego symbola… + .accesskey = N +notification-settings = Warnowanja a standardny zukk daju se w zdźěleńskem woknje systemowych nastajenjow znjemóžniś. +animated-alert-label = + .label = Powěźeńku pokazaś + .accesskey = P +customize-alert-label = + .label = Pśiměriś… + .accesskey = m +tray-icon-label = + .label = Symbol we wótkładnicy pokazaś + .accesskey = t +mail-system-sound-label = + .label = Standardny systemowy zuk za nowu e-mail + .accesskey = S +mail-custom-sound-label = + .label = Slědujucu zukowu dataju wužywaś + .accesskey = S +mail-browse-sound-button = + .label = Pśepytaś… + .accesskey = P +enable-gloda-search-label = + .label = Globalne pytanje a indicěrowanje zmóžniś + .accesskey = G +datetime-formatting-legend = Formatěrowanje datuma a casa +language-selector-legend = Rěc +allow-hw-accel = + .label = Hardwarowe póspěšenje wužywaś, jolic jo k dispoziciji + .accesskey = H +store-type-label = + .value = Sładowański typ powěsćow za nowe konta: + .accesskey = t +mbox-store-label = + .label = Dataja na zarědnik (mbox) +maildir-store-label = + .label = Dataja na powěsć (maildir) +scrolling-legend = Pśesuwanje +autoscroll-label = + .label = Awtomatiske pśesuwanje wužywaś + .accesskey = A +smooth-scrolling-label = + .label = Pólažke pśesuwanje wužywaś + .accesskey = l +system-integration-legend = Systemowa integracija +always-check-default = + .label = Pśi startowanju pśecej kontrolěrowaś, lěc { -brand-short-name } jo standardny e-mailowy program + .accesskey = P +check-default-button = + .label = Něnto kontrolěrowaś… + .accesskey = N +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windowsowe pytanje + *[other] { "" } + } +search-integration-label = + .label = { search-engine-name } za pytanje za powěsćami dowóliś + .accesskey = t +config-editor-button = + .label = Konfiguraciski editor… + .accesskey = K +return-receipts-description = Póstajiś, kak { -brand-short-name } ma z wobtwarźenjami dostaśa wobchadaś +return-receipts-button = + .label = Wobtwarźenja dostaśa… + .accesskey = t +update-app-legend = Aktualizacije { -brand-short-name } +# Variables: +# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1 +update-app-version = Wersija { $version } +allow-description = { -brand-short-name } zmóžniś: +automatic-updates-label = + .label = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś (pśiraźijo se: pólěpšona wěstota) + .accesskey = A +check-updates-label = + .label = Aktualizacije pytaś, ale rozsud mě pśewóstajiś, lěc maju se instalěrowaś + .accesskey = c +update-history-button = + .label = Historiju aktualizacijow pokazaś + .accesskey = H +use-service = + .label = Slězynowu słužbu za instalěrowanje aktualizacijow wužywaś + .accesskey = z +cross-user-udpate-warning = Toś to nastajenje se na wšykne konta Windows nałožyjo a na profile { -brand-short-name }, kótarež toś tu instalaciju { -brand-short-name } wužywaju. +networking-legend = Zwisk +proxy-config-description = Konfigurěrowaś, kak { -brand-short-name } zwězujo z Internetom +network-settings-button = + .label = Nastajenja… + .accesskey = N +offline-legend = Offline +offline-settings = Nastajenja za offline konfigurěrowaś +offline-settings-button = + .label = Offline… + .accesskey = O +diskspace-legend = Platowy rum +offline-compact-folder = + .label = Wšykne zarědniki zgusćiś, gaž wopśimuju + .accesskey = z +compact-folder-size = + .value = MB dogromady + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Až k + .accesskey = A +use-cache-after = MB platowego ruma za pufrowak wužywaś + +## + +smart-cache-label = + .label = Awtomatiske zastojanje pufrowaka pśepisaś + .accesskey = m +clear-cache-button = + .label = Něnto wuprozniś + .accesskey = u +fonts-legend = Pisma a barwy +default-font-label = + .value = Standardne pismo: + .accesskey = S +default-size-label = + .value = Wjelikosć: + .accesskey = W +font-options-button = + .label = Rozšyrjone… + .accesskey = R +color-options-button = + .label = Barwy… + .accesskey = B +display-width-legend = Powěsći lutnego teksta +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Emotikony ako wobraze zwobrazniś + .accesskey = E +display-text-label = Gaž citěrowane lutne teksty se pokazuju: +style-label = + .value = Stil: + .accesskey = i +regular-style-item = + .label = Regularny +bold-style-item = + .label = Tucny +italic-style-item = + .label = Kursiwny +bold-italic-style-item = + .label = Tucny kursiwny +size-label = + .value = Wjelikosć: + .accesskey = l +regular-size-item = + .label = Regularny +bigger-size-item = + .label = Wětšy +smaller-size-item = + .label = Mjeńšy +quoted-text-color = + .label = Barwa: + .accesskey = B +search-input = + .placeholder = Pytać +type-column-label = + .label = Typ wopśimjeśa + .accesskey = T +action-column-label = + .label = Akcija + .accesskey = A +save-to-label = + .label = Dataje składowaś do + .accesskey = D +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Wubraś… + *[other] Pśepytaś… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] P + } +always-ask-label = + .label = Pśecej se pšašaś, gaž maju se dataje składowaś + .accesskey = m +display-tags-text = Wobznamjenja daju se wužywaś, aby waše powěsći kategorizěrowali a prioritaty stajili. +new-tag-button = + .label = Nowy… + .accesskey = N +edit-tag-button = + .label = Wobźěłaś… + .accesskey = b +delete-tag-button = + .label = Wulašowaś + .accesskey = l +auto-mark-as-read = + .label = Powěsći awtomatiski ako pśecytane markěrowaś + .accesskey = P +mark-read-no-delay = + .label = Ned pśi zwobraznjenju + .accesskey = N + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Pó zwobraznjenju za + .accesskey = z +seconds-label = sekundow + +## + +open-msg-label = + .value = Powěsći wócyniś w: +open-msg-tab = + .label = nowem rejtariku + .accesskey = r +open-msg-window = + .label = nowem powěsćowem woknje + .accesskey = n +open-msg-ex-window = + .label = eksistěrujucem powěsćowem woknje + .accesskey = e +close-move-delete = + .label = Powěsćowe wokno/Powěsćowy rejtarik pśi pśesuwanju abo lašowanju zacyniś + .accesskey = P +display-name-label = + .value = Zwobraznjone mě: +condensed-addresses-label = + .label = Jano zwobraznjeńske mě za luźe w adresniku pokazaś + .accesskey = J + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Powěsći dalej pósrědniś: + .accesskey = d +inline-label = + .label = Zasajźony +as-attachment-label = + .label = Ako pśidank +extension-label = + .label = Sufiks datajowemu mjenjoju pśidaś + .accesskey = u + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Awtomatiski składowaś kužde + .accesskey = s +auto-save-end = minutow + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Wobkšuśiś, gaž tastowa skrotconka wužywa se za słanje powěsći + .accesskey = t +spellcheck-label = + .label = Pšawopis do słanja kontrolěrowaś + .accesskey = P +spellcheck-inline-label = + .label = Pšawopis pśi zapódaśu kontrolěrowaś + .accesskey = z +language-popup-label = + .value = Rěc: + .accesskey = R +download-dictionaries-link = Dalšne słowniki ześěgnuś +font-label = + .value = Pismo: + .accesskey = P +font-size-label = + .value = Wjelikosć: + .accesskey = l +default-colors-label = + .label = Standardne barwy cytaka wužywaś + .accesskey = d +font-color-label = + .value = Tekstowa barwa: + .accesskey = T +bg-color-label = + .value = Slězynowa barwa: + .accesskey = z +restore-html-label = + .label = Standardy wótnowiś + .accesskey = S +default-format-label = + .label = Pó standarźe wótstawkowy format město wopśimjeśowego teksta wužywaś + .accesskey = P +format-description = Zaźaržanje tekstowego formata konfigurěrowaś +send-options-label = + .label = Wótesćełańske nastajenja… + .accesskey = t +autocomplete-description = Pśi adresěrowanju powěsći za pśigódnymi zapiskami pytaś: +ab-label = + .label = w lokalnych adresnikach + .accesskey = l +directories-label = + .label = Zapisowy serwer: + .accesskey = Z +directories-none-label = + .none = Žeden +edit-directories-label = + .label = Zapise wobźěłaś… + .accesskey = b +email-picker-label = + .label = Městno za awtomatiske dodanje adresow wuchadajuceje e-maila: + .accesskey = M +default-directory-label = + .value = Standardny startowy zapis we woknje adresnika: + .accesskey = S +default-last-label = + .none = Slědny wužyty zapis +attachment-label = + .label = Za felujucymi pśidankami pytaś + .accesskey = f +attachment-options-label = + .label = Klucowe słowa… + .accesskey = K +enable-cloud-share = + .label = Póbitowaś, aby dataje źělił, kótarež su wětše ako +cloud-share-size = + .value = MB +add-cloud-account = + .label = Pśidaś… + .accesskey = d + .defaultlabel = Pśidaś… +remove-cloud-account = + .label = Wótpóraś + .accesskey = W +find-cloud-providers = + .value = Dalšnych póbitowarjow namakaś… +cloud-account-description = Nowu składowańsku słužbu Filelink pśidaś + +## Privacy Tab + +mail-content = E-mailowe wopśimjeśe +remote-content-label = + .label = Daloke wopśimjeśe w powěsćach dowóliś + .accesskey = o +exceptions-button = + .label = Wuwześa… + .accesskey = u +remote-content-info = + .value = Zgońśo wěcej wó problemach priwatnosći dalokego wopśimjeśa +web-content = Webwopśimjeśe +history-label = + .label = Woglědane websedła a wótkaze se spomnjeś + .accesskey = l +cookies-label = + .label = Cookieje ze sedłow akceptěrowaś + .accesskey = C +third-party-label = + .value = Cookieje tśeśich póbitowarjow akceptěrowaś: + .accesskey = C +third-party-always = + .label = Pśecej +third-party-never = + .label = Nigda +third-party-visited = + .label = Wót woglědanych tśeśich póbitowarjow +keep-label = + .value = Wobchowaś: + .accesskey = b +keep-expire = + .label = až njepśepadnu +keep-close = + .label = až { -brand-short-name } se njezacynja +keep-ask = + .label = Kuždy raz se pšašaś +cookies-button = + .label = Cookieje pokazaś… + .accesskey = o +do-not-track-label = + .label = Websedłam signal “Njeslědowaś” pósłaś, až njocośo, až wóne was slěduju + .accesskey = s +learn-button = + .label = Dalšne informacije +passwords-description = { -brand-short-name } móžo gronidła za wšykne waše konta składowaś. +passwords-button = + .label = Składowane gronidła… + .accesskey = S +master-password-description = Głowne gronidło šćita wšykne waše gronidła, ale musyśo jo jaden raz na pósejźenje zapódaś. +master-password-label = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +master-password-button = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = o +primary-password-description = Głowne gronidło šćita wšykne waše gronidła, ale musyśo jo jaden raz na pósejźenje zapódaś. +primary-password-label = + .label = Głowne gronidło wužywaś + .accesskey = G +primary-password-button = + .label = Głowne gronidło změniś… + .accesskey = z +forms-primary-pw-fips-title = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +forms-master-pw-fips-desc = Změnjanje gronidła njejo se raźiło +junk-description = Nastajśo swóje standardne nastajenja za cajkowu e-mail. Nastajenja cajkoweje e-maile, specifiske za konto, daju se w kontowych nastajenjach konfigurěrowaś. +junk-label = + .label = Gaž powěsći markěruju se ako cajk: + .accesskey = G +junk-move-label = + .label = Je do kontowego zarědnika "Cajk" pśesunuś + .accesskey = k +junk-delete-label = + .label = Je lašowaś + .accesskey = l +junk-read-label = + .label = Powěsći, kótarež su cajk, ako pśecytane markěrowaś + .accesskey = P +junk-log-label = + .label = Protokolěrowanje pśiměrjobnego cajkowego filtra změniś + .accesskey = r +junk-log-button = + .label = Protokol pokazaś + .accesskey = t +reset-junk-button = + .label = Treněrowańske daty slědk stajiś + .accesskey = d +phishing-description = { -brand-short-name } móžo powěsći za pódglědneju e-mailoweju wobšudu analyzěrowaś, z tym až pyta za zwuconymi technikami, kótarež se wužywaju, aby wam wobšuźili. +phishing-label = + .label = K wěsći daś, lěc powěsć, kótaraž so cyta, jo pódglědna e-mailowa wobšuda + .accesskey = K +antivirus-description = { -brand-short-name } móžo antiwirusowej softwarje wólažcyś, dochadajuce e-mailowe powěsći za wirusami analyzěrowaś, nježli až se lokalnje składuju. +antivirus-label = + .label = Antiwirusowym programam dowóliś, jadnotliwe dochadajuce powěsći pód karantenu stajiś + .accesskey = A +certificate-description = Gaž serwer pomina se wósobinski certifikat: +certificate-auto = + .label = Někaki awtomatiski wubraś + .accesskey = N +certificate-ask = + .label = Kuždy raz se pšašaś + .accesskey = K +ocsp-label = + .label = Pla wótegronowych serwerow OCSP se napšašowaś, aby se aktualna płaśiwosć certifikatow wobkšuśiło + .accesskey = P +certificate-button = + .label = Certifikaty zastojaś… + .accesskey = C +security-devices-button = + .label = Wěstotne rědy… + .accesskey = W + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = Gaž { -brand-short-name } startujo: + .accesskey = s +offline-label = + .label = Chatowe konto offline wóstajiś +auto-connect-label = + .label = Chatowe konta awtomatiski zwězaś + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Kontakty informěrowaś, až som pótom + .accesskey = i +idle-time-label = minutow pšec + +## + +away-message-label = + .label = a stajśo mój status na Pšec z toś teju statusoweju powěsću: + .accesskey = P +send-typing-label = + .label = W konwersaciji powěźeńki pisaś + .accesskey = k +notification-label = Gaž powěsći za was pśichadaju: +show-notification-label = + .label = Powěźeńku pokazaś: + .accesskey = w +notification-all = + .label = z mjenim wótpósłarja a powěsćowym pśeglědom +notification-name = + .label = jano z mjenim wótpósłarja +notification-empty = + .label = bźez někakich informacijow +notification-type-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokowy symbol animěrowaś + *[other] Zapisk nadawkoweje rědki zablendowaś + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] o + *[other] Z + } +chat-play-sound-label = + .label = Zuk wótgraś + .accesskey = u +chat-play-button = + .label = Wótgraś + .accesskey = W +chat-system-sound-label = + .label = Standardny systemowy zuk za nowu e-mail + .accesskey = S +chat-custom-sound-label = + .label = Slědujucu zukowu dataju wužywaś + .accesskey = S +chat-browse-sound-button = + .label = Pśepytaś… + .accesskey = P +theme-label = + .value = Drastwa: + .accesskey = D +style-thunderbird = + .label = Thunderbird +style-bubbles = + .label = Puchorje +style-dark = + .label = Śamny +style-paper = + .label = Łopjena papjery +style-simple = + .label = Jadnora +preview-label = Pśeglěd: +no-preview-label = Žeden pśeglěd k dispoziciji +no-preview-description = Toś ta drastwa njejo płaśiwa abo njejo tuchylu k dispoziciji (žnjemóžnjony dodank, wěsty modus …). +chat-variant-label = + .value = Warianta: + .accesskey = W +chat-header-label = + .label = Głowu pokazaś + .accesskey = G +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] W nastajenjach pytaś + *[other] W nastajenjach pytaś + } + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Pytańske wuslědki +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Bóžko žedne wuslědki njejsu w nastajenjach za “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } +search-results-help-link = Trjebaśo pomoc? Woglědajśo k <a data-l10n-name="url">Pomoc za { -brand-short-name }</a> diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99928e3e7d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Wobtwarźenja dostaśa + +return-receipt-checkbox = + .label = Pśi słanju powěsćow sebje pśecej wobtwarźenje dostaśa pominaś + .acceskey = w + +receipt-arrive-label = Gaž se wobtwarźenje dostaśa dojźo: + +receipt-leave-radio = + .label = Jo w mójom postowem kašćiku wóstajiś + .acceskey = i + +receipt-move-radio = + .label = Jo do mójogo zarědnika "Pósłany" pśesunuś + .acceskey = m + +receipt-request-label = Gaž dostanjom pominanje za wobtwarźenim dostaśa: + +receipt-return-never-radio = + .label = Nigdy wobtwarźenje njesłaś + .acceskey = n + +receipt-return-some-radio = + .label = Wobtwarźenja za někotare powěsći dowóliś + .acceskey = r + +receipt-not-to-cc = + .value = Jolic njejsom w póli Komu abo Kopija powěsći: + .acceskey = J + +receipt-send-never-label = + .label = Nigdy njesłaś + +receipt-send-always-label = + .label = Pśecej pósłaś + +receipt-send-ask-label = + .label = Pšašaś se + +sender-outside-domain = + .value = Jolic wótpósłaŕ jo zwenka mójeje domeny: + .acceskey = t + +other-cases-label = + .value = We wšych drugich padach: + .acceskey = d diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4bc3de722 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sendoptions-dialog-window = + .title = Słańske opcije + +send-mail-title = Tekstowy format + +auto-downgrade-label = + .label = Powěsći ako lutny tekst pósłaś, jo-lic móžno + .accesskey = t + +default-html-format-label = Gaž powěsći sćelu se we formaśe HTML a za jadnogo dostawarja abo někotarych dostawarjow jo pódane, až njamógu HTML dostaś: + +html-format-ask = + .label = Pšašaś se, co dej se cyniś + .accesskey = P + +html-format-convert = + .label = Powěsć do lutnego teksta konwertěrowaś + .accesskey = l + +html-format-send-html = + .label = Powěsć weto w HTML pósłaś + .accesskey = t + +html-format-send-both = + .label = Powěsć w lutnem teksće a HTML pósłaś + .accesskey = a + +default-html-format-info = Glědaj: Wužyjśo adresnik, aby faworizěrowane tekstowe formaty za dostawarjow pódał. + +html-tab-label = + .label = Domeny HTML + .accesskey = H + +plain-tab-label = + .label = Domeny za lutny tekst + .accesskey = t + +send-message-domain-label = Gaž sćelośo powěsć na adresu z jadnym ze slědujucych domenowych mjenjow, { -brand-short-name } awtomatiski sćelo powěsć w pšawem formaśe. + +add-domain-button = + .label = Pśidaś… + .accesskey = P + +delete-domain-button = + .label = Wulašowaś + .accesskey = l diff --git a/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a196ca0b5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Systemowa integracija +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Ako standard nastajiś + .buttonlabelcancel = Integraciju pśeskócyś + .buttonlabelcancel2 = Pśetergnuś +default-client-intro = { -brand-short-name } ako standardny program wužywaś za: +unset-default-tooltip = Njejo móžno, w { -brand-short-name } póstajiś, až { -brand-short-name } wěcej njama se ako standardny program wužywaś. Aby wy druge nałoženje k standardnemu programoju cynił, musyśo dialog 'Ako standard wužywaś' togo nałoženja wužywaś. +checkbox-email-label = + .label = E-mail + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Diskusijne kupki + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Kanale + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-calendar-label = + .label = Kalender + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windowsowe pytanje + *[other] { "" } + } +system-search-integration-label = + .label = { system-search-engine-name } dowóliś, aby powěsći pytało + .accesskey = d +check-on-startup-label = + .label = Toś tu kontrolu pśecej pśewjasć, gaž { -brand-short-name } se startujo + .accesskey = T diff --git a/l10n-dsb/mail/updater/updater.ini b/l10n-dsb/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..09a3a962ad --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=Aktualizacija %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% instalěrujo waše aktualizacije a buźo za mało minutow startowaś… diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..597975b27f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Wó &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; jo eksperimentelny a móžo njestabilny byś."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Aktualizacije pytaś »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Aktualizacije se pytaju…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Aktualizacije njestoje k dispoziciji"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Aktualizaciju ześěgnuś"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Aktualizacija se ześěgujo…"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Aktualizaciju instalěrowaś"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "CSP"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Pódpěra"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Pšawidła priwatnosći"> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Wó wašych pšawach"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Wersijowe informacije"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Źěkowanje"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Licencne informacije"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox a loga Firefox su wikowe marki załožby Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..26a50ca934 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Konta Firefox"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Sćo zwězany ako"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Pótusniśo, aby synchronizěrowańske nastajenja pśeglědował"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Žeden internetny zwisk"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Hyšći raz wopytaś"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Wobgranicowany"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Njamóžośo konta Firefox z toś togo profila zastojaś."> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3207c8c68 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Sćo južo pla Sync pśizjawjony! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = NAST + +relinkVerify.title = Cośo se napšawdu pla Sync pśizjawiś? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Sćo se pjerwjej pla Sync z drugeju e-mailoweju adresu pśizjawił. Pśizjawjenje zjadnośijo cytańske znamjenja, gronidła a druge nastajenja wobglědowaka z %S +relinkVerify.continue = Dalej +relinkVerify.cancel = Pśetergnuś diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bb222ac494 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Dodanki"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Waše dodanki"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Zmóžniś"> +<!ENTITY addonAction.disable "Znjemóžniś"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Wótinstalěrowaś"> +<!ENTITY addonAction.undo "Anulěrowaś"> +<!ENTITY addonAction.update "Aktualizěrowaś"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Toś ten dodank njedajo se pśez &brandShortName; pśeglědowaś."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Dalšne informacije"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f2a5817c1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S wótinstalěrujo se pó nowem starśe. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Wšykne dodanki Firefox pśepytaś + +addons.browseRecommended=Dopórucone rozšyrjenja Firefox pśepytaś + +addon.options=Nastajenja diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60c20021aa --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Dowěry njegódny zwisk"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Toś ten zwisk jo dowěry njegódny"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "Sćo &brandShortName; pšosył, aby wěsćej z <b>#1</b> zwězał, ale njejo móžno wobkšuśiś, až waš zwisk jo wěsty."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Co by ja měł cyniś?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Jolic zwězujośo se zwětšego z toś tym sedłom bźez problemow, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, až něchten wopytujo sedło za swójo wudaś, wy njeby mógał togodla pókšacowaś."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Cu how wen!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Rozmějom rizika"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Jolic rozmějośo, což se stawa, móžośo &brandShortName; k wěsći daś, identifikaciji sedła dowěriś. <b>Samo jolic dowěriśo sedłoju, by mógła toś ta zmólka wóznamjeniś, až něchten pśepśima se na wašom zwisku.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Njepśidawaj wuwześe, snaźkuli wěsćo dobru pśicynu, cogodla toś to sedło njewužywa dowěry gódnu identifikaciju."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Sedło se woglědaś"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Trajne wuwześe pśidaś"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Techniske drobnostki"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e77326be5e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Ześěgnjenja"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Waše ześěgnjenja"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Žedne ześěgnjenja"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Wócyniś"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Lašowaś"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Wšykno lašowaś"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Zastajiś"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Pókšacowaś"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Pśetergnuś"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Hyšći raz wopytaś"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc23d8ae39 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Toś to ześěgnjenje lašowaś?;#1 ześěgnjeni lašowaś?;#1 ześěgnjenja lašowaś?;#1 ześěgnjenjow lašowaś? + +downloadAction.deleteAll=Wšykne lašowaś + +downloadState.downloading=Ześěgujo se… +downloadState.canceled=Pśetergnjony +downloadState.failed=Njejo se raźiło +downloadState.paused=Zastajony +downloadState.starting=Startujo se… +downloadState.unknownSize=Njeznata wjelikosć diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..630c7cfa5f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "Startowy bok &brandShortName;"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a3170e3cc --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Pśizjawjenja"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Aktualizěrowaś"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Źaržćo swóje pśizjawjenja wěste"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Pśizjawjenja a pśizjawjeńske daty, kótarež składujośo z pomocu &brandShortName;, budu se how pokazowaś."> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..98572b5c2b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Gronidło pokazaś +loginsMenu.copyPassword=Gronidło kopěrowaś +loginsMenu.copyUsername=Wužywarske mě kopěrowaś +loginsMenu.editLogin=Pśizjawjenje wobźěłaś +loginsMenu.delete=Lašowaś + +loginsMenu.deleteAll=Wšykne lašowaś + +loginsDialog.confirmDelete=Toś to pśizjawjenje wulašowaś? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Toś to pśizjawjenje wulašowaś?\n\nTo móžo synchronizěrowane pśizjawjenja wobwliwowaś. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Wšykne pśizjawjenja wulašowaś? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Wšykne pśizjawjenja wulašowaś?\n\nTo móžo synchronizěrowane pśizjawjenja wobwliwowaś. +loginsDialog.copy=Kopěrowaś +loginsDialog.confirm=W pórěźe +loginsDialog.cancel=Pśetergnuś + +editLogin.fallbackTitle=Pśizjawjenje wobźěłaś +editLogin.saved1=Skłaźone pśizjawjenje +editLogin.couldNotSave=Změny njejsu dali so składowaś + +loginsDetails.copyFailed=Kopěrowanje njejo se raźiło +loginsDetails.passwordCopied=Gronidło jo se kopěrowało +loginsDetails.usernameCopied=Wužywarske mě jo se kopěrowało +loginsDetails.deleted=Pśizjawjenje wulašowane + +loginsDetails.deletedAll=Wšykne pśizjawjenja wulašowane + +password-btn.show=Pokazaś +password-btn.hide=Schowaś diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..963b390117 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Priwatny modus"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Slědowański šćit"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Njejsćo w priwatnem modusu"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; blokěrujo źěle bokow, kótarež by mógli wašu pśeglědowańsku aktiwitu slědowaś."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Njemarkujomy se žednu historiju, ale ześěgnjone dataje a nowe cytańske znamjenja składuju se na wašom rěźe."> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "W priwatnem modusu waša pśeglědowańska historija abo waše cookiejei njewuchowaju. Cytańske znamjenja, kótarež pśidawaśo a dataje, kótarež ześěgujośo, składuju se na wašom rěźe."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Cośo wěcej zgóniś?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "W nowem priwatnem rejtarku wócyniś"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e48fde33de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Dodank instalěrowaś +addonsConfirmInstall.install=Instalěrowaś + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepśeglědany dodank +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Toś to sedło co njepśeglědany dodank instalěrowaś. Pókšacujśo na swójske riziko. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Dodank ześěgnuś +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija dokóńcona + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODANKI + +alertDownloadsStart2=Ześěgnjenje se zachopijo +alertDownloadsDone2=Ześěgnjenje dokóńcone +alertDownloadsToast=Ześěgnjenje jo se zachopiło… +alertDownloadsPause=Pawza +alertDownloadsResume=Pókšacowaś +alertDownloadsCancel=Pśetergnuś +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S ześěgnjony +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Ześěgnjenja su w góstnych pósejźenjach znjemóžnjone + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' jo se ako pytnica pśidał +alertSearchEngineErrorToast='%S' njedajo se ako pytnica pśidaś +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' jo južo jadna z wašych pytnicow + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Priwatne daty se lašuju… + +alertPrintjobToast=Śišći se… + +download.blocked=Dataja njedajo se ześěgnuś + +addonError.titleError=Zmólka +addonError.titleBlocked=Blokěrowany dodank +addonError.learnMore=Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Njepśeglědane dodanki +unsignedAddonsDisabled.message=Jaden dodank abo někotare dodanki njedaju se pśeglědowaś a su se znjemóžnili. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zachyśiś +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Dodanki pokazaś + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Dodank njedajo se zwiskoweje zmólki na #2 dla ześěgnuś. +addonError-2=Dodank z #2 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał. +addonError-3=Dodank, kótaryž sćo z #2 ześěgnuł, njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonError-5=#3 jo #2 zawobarał, njepśeglědany dodank instalěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Toś ten dodank njedajo se systemoweje zmólki dla instalěrowaś. +addonLocalError-2=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njewótpowědujo dodankoju, kótaryž #3 jo wótcakał. +addonLocalError-3=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž zda se, až jo wobškóźony. +addonLocalError-4=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž #3 njamóžo trěbnu dataju změniś. +addonLocalError-5=Toś ten dodank njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo pśeglědany. +addonErrorIncompatible=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž njejo kompatibelny z #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 njedajo se instalěrowaś, dokulaž jo wjelike riziko, až zawinujo stabilnostne abo wěstotne problemy. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Startujśo znowego, aby se změny wustatkowali. +notificationRestart.blocked=Njewěste dodanki su se zainstalěrowali. Startujśo znowego, aby je znjmóžnił. +notificationRestart.button=Znowego startowaś +doorhanger.learnMore=Dalšne informacije + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 jo wócynjanjeju wuskokujucego wokna pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujuceju woknowu pśez toś to sedło zajźował. Cośo jej pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo je pokazaś?;#1 jo wócynjanjeju #2 wuskokujucych woknow pśez toś to sedło zajźował. Cośo jo pokazaś? +popup.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś +popup.show=Pokazaś +popup.dontShow=Njepokazaś + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Toś to sedło wopśimujo škódnu softwaru abo wobšudny wopyt. Buźćo wobglědniwy. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Wuskokujuce wokna + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S jo toś tomu sedłoju (%S) zajźowało, was se pšašaś, lěc móžo softwaru na wašom rěźe instalěrowaś. +xpinstallPromptWarningLocal=%S jo instalaciji toś togo dodanka (%S) na wašom rěźe zajźował. +xpinstallPromptWarningDirect=%S jo instalaciji dodanka na wašom rěźee zajźował. +xpinstallPromptAllowButton=Dowóliś +xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija jo se wót wašogo systemowego administratora znjemóžniła. +xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija jo tuchylu znjemóžnjona. Klikniśo na Zmóžniś a wopytajśo hyšći raz. +xpinstallDisabledButton=Zmóžniś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S pśidaś? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Waša dowólnosć jo trěbna za: +webextPerms.add.label=Pśidaś +webextPerms.cancel.label=Pśetergnuś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S jo se aktualizěrował. Musyśo nowe pšawa pśizwóliś, nježli až buźo se aktualizěrowana wersija instalěrowaś. Aby swóju aktualnu wersiju dodanka wobchował, wubjeŕśo “Pśetergnus”. + +webextPerms.updateAccept.label=Aktualizěrowaś + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S wó pśidatne pšawa pšosy. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Co: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowóliś +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wótpokazaś + +webextPerms.description.bookmarks=Cytańske znamjenja cytaś a změniś +webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobglědowaka cytaś a změniś +webextPerms.description.browsingData=Aktualnu pśeglědowańsku historiju, cookieje a pśisłušne daty wulašowaś +webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjazywótkłada zasajźiś +webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjazywótkłada kopěrowaś +webextPerms.description.devtools=Rozšyŕśo wuwijarske rědy, aby pśistup k swójim datam we wócynjonych rejtarkach měł +webextPerms.description.downloads=Ześěgniśo dataje a cytajśo a změńśo ześěgnjeńsku historiju swójogo wobglědowaka +webextPerms.description.downloads.open=Dataje wócyniś, kótarež su se na wašom licadle ześěgnuli +webextPerms.description.find=Tekst wšych wócynjonych rejtarkow cytaś +webextPerms.description.geolocation=Pśistup k wašomu městnoju +webextPerms.description.history=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.management=Wužywanje rozšyrjenjow wobglědowaś a drastwy zastojaś +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńśo powěsći z drugimi programami ako %S +webextPerms.description.notifications=Powěźeńki na was pokazaś +webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosći cytaś a změniś +webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobglědowaka kontrolěrowaś +webextPerms.description.sessions=Mějśo pśistup k njedawno zacynjonym rejtarkam +webextPerms.description.tabs=Mějśo pśistup k rejtarkam wobglědowaka +webextPerms.description.topSites=Mějśo pśistup k pśeglědowańskej historiji +webextPerms.description.webNavigation=Mějśo pśistup k aktiwiśe wobglědowaka za nawigaciju + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějśo pśistup k swójim datam za wšykne websedła + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějśo pśistup k swójim datam za sedła w domenje %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugej domenje;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugima domenoma;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach;Mějśo pśistup k swójim datam w #1 drugich domenach + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějśo pśistup k swójim datam za %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějśo pśistup k swóji datam na #1 drugem sedle;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugima sedłoma;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach;Mějśo pśistup k swójim datam na #1 drugich sedłach + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Pśeglědany wót: %S +identity.identified.verified_by_you=Sćo wěstotne wuwześe za toś to sedło pśidał +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Źěliś +geolocation.dontAllow=Njeźěliś +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Městno + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Pśecej +desktopNotification2.dontAllow=Nigda +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Powěźeńki + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Blokěrowanje wobraza jo se wótpórało +imageblocking.showAllImages=Wšykne pokazaś + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nowy rejtark jo se wócynił;#1 nowej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe rejtarki su se wócynili;#1 nowych rejtarkow jo se wócyniło +newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rejtark jo se wócynił;#1 nowej priwatnej rejtarka stej se wócyniłej;#1 nowe priwatne rejtarki su se wócynili;#1 nowych priwatnych rejtarkow jo se wócyniło + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=PŚEŠALTOWAŚ + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S zacynjony + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Priwatny modus jo se skóńcył + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Rejtark zacynjony + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=ANULĚROWAŚ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=%S dowóliś, daty na wašom rěźe za wužywanje offline składowaś? +offlineApps.dontAskAgain=Za toś to sedło wěcej se njepšašaś +offlineApps.allow=Dowóliś +offlineApps.dontAllow2=Njedowóliś + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Daty offline + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Pśizjawjenja +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Składowaś +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Njeskładowaś + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst jo se do mjazywótkłada kopěrował + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Rědoju pósłaś + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Wótkaz w nowem rejtarku wócyniś +contextmenu.openInPrivateTab=Wótkaz w priwatnem rejtarku wócyniś +contextmenu.share=Źěliś +contextmenu.copyLink=Wótkaz kopěrowaś +contextmenu.shareLink=Wótkaz źěliś +contextmenu.bookmarkLink=Wótkaz ako cytańske znamje składowaś +contextmenu.copyEmailAddress=E-mailowu adresu kopěrowaś +contextmenu.shareEmailAddress=E-mailowu adresu źěliś +contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowy numer kopěrowaś +contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowy numer źěliś +contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka +contextmenu.viewImage=Wobraz pokazaś +contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrowaś +contextmenu.shareImage=Wobraz źěliś +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Z %S pytaś +contextmenu.saveImage=Wobraz składowaś +contextmenu.showImage=Wobraz pokazaś +contextmenu.setImageAs=Wobraz stajiś ako +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Pytnicu pśidaś +contextmenu.playMedia=Wótgraś +contextmenu.pauseMedia=Pawza +contextmenu.showControls2=Wóźeńske elementy pokazaś +contextmenu.mute=Zuk wušaltowaś +contextmenu.unmute=Zuk zašaltowaś +contextmenu.saveVideo=Wideo składowaś +contextmenu.saveAudio=Awdio składowaś +contextmenu.addToContacts=Kontaktam pśidaś +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Rědoju pósłać + +contextmenu.copy=Kopěrowaś +contextmenu.cut=Wurězaś +contextmenu.selectAll=Wšykno wubraś +contextmenu.paste=Zasajźiś + +contextmenu.call=Wołaś + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Datum wubraś +inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a cas wubraś +inputWidgetHelper.time=Cas wubraś +inputWidgetHelper.week=Tyźeń wubraś +inputWidgetHelper.month=Mjasec wubraś +inputWidgetHelper.cancel=Pśetergnuś +inputWidgetHelper.set=Nastajiś +inputWidgetHelper.clear=Lašowaś + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonymny> +stacktrace.outputMessage=Štaplowe slědowanje wót %S, funkcija %S, smužka %S. +timer.start=%S: casowe měritko startowane + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiwěrowaś +clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwěrowaś +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Tykace + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Wopacne gronidło + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Pśichadajucy zwisk +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Dowólujośo zwisk za pytanje zmólkow USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Dowólujośo internetny zwisk za pytanje zmólkow z %1$S:%2$S? Toś ten zwisk pomina se QR-kod, kótaryž se scannujo, aby se certifikat internetnego rěda awtentificěrował Móžośo pśichodne scannowanja wobejś, z tym až dopominajo rěd. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Wótpokazaś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Dowóliś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scannowaś +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scannowaś a se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-scannowanje njejo se raźiło +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Njejo móžno, QR-kod za zdalone pytanje za zmólkami skannowaś. Pśeznańśo se, lěc nałoženje barkodowego skannera jo zainstalěrowany a wopytajśo hyšći raz zwězowaś. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=W pórěźe + +# Helper apps +helperapps.open=Wócyniś +helperapps.openWithApp2=Z nałoženim %S wócyniś +helperapps.openWithList2=Z nałoženim wócyniś +helperapps.always=Pśecej +helperapps.never=Nigda +helperapps.pick=Akciju skóńcyś z pomocu +helperapps.saveToDisk=Ześěgnjenje +helperapps.alwaysUse=Pśecej +helperapps.useJustOnce=Jano jaden raz + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Cośo swóju kameru z %S źěliś? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Cośo swój mikrofon z %S źěliś? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Cośo swóju kameru a mikrofon z %S źěliś? +getUserMedia.denyRequest.label = Njeźěliś +getUserMedia.shareRequest.label = Źěliś +getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědna kamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = Slězna kamera +getUserMedia.videoSource.none = Žedno wideo +getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjeŕśo rejtark za streamowanje +getUserMedia.videoSource.prompt = Wideožrědło +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S +getUserMedia.audioDevice.none = Žedne awdio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kótaryž ma se wužywaś +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera jo zašaltowana +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon jo zašaltowany +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zašaltowanej +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera jo se zablokěrowała. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon jo se zablokěrował. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera a mikrofon stej se zablokěrowałej. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Wósobinski +userContextWork.label = Słužbny +userContextBanking.label = Bankownistwo +userContextShopping.label = Nakupowanje + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Pótusniśo wobrazowku, aby cytańske nastajenja pokazał + +#Open in App +openInApp.pageAction = W nałoženju wócyniś +openInApp.ok = W pórěźe +openInApp.cancel = Pśetergnuś + +#Tab sharing +tabshare.title = "Wubjeŕśo rejtark za streamowanje" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Wótkaz +browser.menu.context.img = Wobraz +browser.menu.context.video = Wideo +browser.menu.context.audio = Awdio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-mail + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Kanal wubraś +feedHandler.subscribeWith=Aboněrowaś z + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S jo zestarjony. Pšosym wužywajśo %2$S město togo + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Toś tomu sedłoju dowóliś, waš rěd wibrěrowaś? +vibrationRequest.denyButton = Njedówóliś +vibrationRequest.allowButton = Dowóliś diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..355e3d2fb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Pytaś"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Mě"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "String"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Integer"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Zapódajśo znamuškowy rjeśazk"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Zapódajśo licbu"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Pśešaltowaś"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Pśetergnuś"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Mě kopěrowaś"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Gódnotu kopěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..14552f574f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Napóraś +newPref.changeButton=Změniś + +pref.toggleButton=Pśešaltowaś +pref.resetButton=Slědk stajiś diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..70d013e5b8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Rědy w bliskosći diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d167810004 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Cu how wen!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Toś to warnowanje ignorěrowaś"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Cogodla jo se toś ten bok blokěrował?"> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "wót <a id='advisory_provider'/> póraźujucy"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Napadowy bok jo se k wěsći dał!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='malware_sitename'/> jo se ako napadowy bok k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadowe boki wopytuju programy instalěrowaś, kótarež kšadnu priwatne informacije, wužywaju wašo licadło, aby druge napadnuli abo waš system wobškóźeli.</p><p>Někotare napadowe boki rozdźěluju z wótglědom škódnu softwaru, ale wjele wobgrozujo se bźez wěźenja abo dowólnosći jich wobsejźarjow.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Wobšudnikojske sedło!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Toś ten webbok na <span id='phishing_sitename'/> jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dał a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Wobšudnkojske sedła su za to myslone, was zawjedowaś, něco tšašnego cyniś, ako na pś. instalěrowanje softwary abo pśeraźowanje wašych wósobinskich datow, na pś. gronidłow, telefonowych numerow abo numerow kreditnych kórtow.</p><p>Gaž daty na toś tom webboku zapódajośo, móžo to ku kšadnjenjeju identity abo drugej wobšuźe wjasć.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Njewitane softwarowe sedło k wěsći dane!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Toś ten webbok na <span id='unwanted_sitename'/> jo se ako bok k wěsći dał, kótaryž wopśimujo njewitanu softwaru a na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrował."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Njewitane softwarowe boki wopytuju softwaru instalěrowaś, kótaraž móžo wobšudna byś a waš system na njewótcakowane nałogi wobwliwowaś."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Sedło prědku móžo škódnu softwaru wopśimowaś"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; jo toś ten bok zablokěrował, dokulaž mógła tšašne nałoženja instalěrowaś, kótarež waše daty kšadnu abo lašuju (na pśikład fota, gronidła, powěsći a kreditowe kórty).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6df3b20ae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=W pórěźe +nssdialogs.cancel.label=Pśetergnuś + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Certifikat ześěgnuś +downloadCert.message1=Su was pšosyli, nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś. +downloadCert.viewCert.label=Pokazaś +downloadCert.trustSSL=Dowěriś, aby websedło identificěrowało. +downloadCert.trustEmail=Dowěriś, aby e-mailowych wužywarjow identificěrowało. +pkcs12.getpassword.title=Dialog za zapódaśe gronidłow +pkcs12.getpassword.message=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se wužyło, aby toś to certifikatowe zawěsćenje skoděrowało. +clientAuthAsk.title=Napšašanje za identificěrowanje wužywarja +clientAuthAsk.message1=Toś to sedło jo pominało, až identificěrujośo se z certifikatom: +clientAuthAsk.message2=Wubjeŕśo certifikat, kótaryž ma se ako identifikacija pśedstajił: +clientAuthAsk.message3=Drobnostki wubranego certifikata: +clientAuthAsk.remember.label=Toś ten rozsud se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Wudany pód: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Wudany na: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Serijowy numer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Płaśiwy wót %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Klucowe wužyśa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=E-mailowe adrese: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Wudany wót: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Skłaźony na: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Pokazaś + +certmgr.title=Drobnostki certifikata +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Wudany za +certmgr.issuerinfo.label=Wudany wót +certmgr.periodofvalidity.label=Cas płaśiwosći +certmgr.fingerprints.label=Palcowe wótśišći +certdetail.cn=Powšykne mě (CN): %1$S +certdetail.o=Organizacija (O): %1$S +certdetail.ou=Organizaciska jadnotka (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Serijowy numer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=Palcowy wótśišć SHA-256: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=Palcowy wótśišć SHA1: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Zachopina se: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Płaśiwy až do: %1$S diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ce8f99eb4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Slědna synchronizacija: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Konto: %S + diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ecde540a4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Sedłowy problem k wěsći daś + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Sedłowy problem k wěsći daś? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=K wěsći daś diff --git a/l10n-dsb/mobile/android/defines.inc b/l10n-dsb/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..9b4bd8e99f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Michael Wolf + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Michael Wolf</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-dsb/mobile/chrome/region.properties b/l10n-dsb/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..8848ea3f81 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from the +# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file +# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't +# make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo! +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-dsb/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-dsb/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef2e8728a5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=URL njejo płaśiwy a njedajo se cytaś. +fileNotFound=Dataja %S njedajo se namakaś. +fileAccessDenied=Dataja na %S njejo cytajobna. +dnsNotFound2=Firefox njamóžo serwer %S namakaś. +unknownProtocolFound=Firefox njewě, kak ma toś tu adresu wócyniś, dokulaž jaden ze slědujuych protokolow (%S) njejo z někakim programom zwězany abo njejo w toś tom konteksće dowólony. +connectionFailure=Firefox njamóžo ze serwerom na %S zwězaś. +netInterrupt=Zwisk z %S jo se pśi zacytowanju boka pśetergnuł. +netTimeout=Serwer na %S trjeba pśedłujko, aby wótegronił. +redirectLoop=Firefox jo nadejšeł, až serwer pósrědnja napšašanje za toś tu adresu tak dalej, až se njebuźo nigda kóńcyś. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=Aby toś ten bok zwobraznił, musy %S informacije pósłaś, kótarež budu akciju wóspjetowaś (na pśikład pytanje abo wobkšuśenje nadawka), kótaraž jo se pjerwjej pśewjadła. +resendButton.label=Znowego pósłaś +unknownSocketType=Firefox njewě, kak ma ze serwerom komunicěrowaś. +netReset=Zwisk jo se pśi zacytowanju boka slědk stajił. +notCached=Toś ten dokument wěcej njestoj k dispoziciji. +netOffline=Firefox jo tuchylu offline a njamóžo web pśeslěźiś. +isprinting=Dokument njedajo se změniś, mjaztym až śišćaśo abo sćo w śišćarskem pśeglěźe. +deniedPortAccess=Toś ta adresa wužywa seśowy port, kótaryž wužywa se normalnje za druge zaměry ako webpśeglědowanje. Firefox jo napšašanje za waš šćit pśetergnuł. +proxyResolveFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž njedajo se namakaś. +proxyConnectFailure=Firefox jo konfigurěrowany, aby proksyjowy serwer wužywał, kótaryž wótpokazujo zwiski. +contentEncodingError=Bok, kótaryž wopytujośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž wužywa njepłaśiwu abo njepódpěranu formu kompresije. +unsafeContentType=Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo w datajowem typje wopśimjony, kótaryž njedajo se wěsćej wócyniś. Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował. +malwareBlocked=Sedło na %S jo se ako napadujuce sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało. +harmfulBlocked=Sedło na %S jo se ako potencielnje škódne sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow zablokěrowało. +deceptiveBlocked=Toś ten webbok na %S jo se ako wobšudnikojske sedło k wěsći dało a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało. +unwantedBlocked=Sedło na %S jo se ako sedło k wěsći dało, kótarež póbitujo njewitanu software a jo se na zakłaźe wašych wěstotnych nastajenjow blokěrowało. +cspBlocked=Toś ten bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež zasajźujo jogo zasajźenjeju na toś tu wašnju. +corruptedContentErrorv2=Sedło na %S jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. +remoteXUL=Toś ten bok wužywa njepódpěranu technologiju, kótaraž njestoj ako standard we Firefoxu k dispoziciji. +sslv3Used=Firefox njamóžo wěstotu wašych datow na %S garantěrowaś, dokulaž wužywa SSLv3, złamany wěstotny protokol. +weakCryptoUsed=Mějaŕ %S jo swójo websedło wopak konfigurěrował. Aby swóje informacije pśeśiwo tomu šćitał, až se kšadnu, njejo Firefox z toś tym websedłom zwězało. +inadequateSecurityError=Websedło jo wopytało, njepśigódny wěstotny schójźeńk wujadnaś. +networkProtocolError=Firefox jo pśekśiwjenje seśowego protokola dožywiło, kótarež njedajo se pórěźiś. diff --git a/l10n-dsb/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-dsb/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdf3566a8e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Zmólka pśi cytanju boka"> +<!ENTITY retry.label "Hyšći raz wopytaś"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Toś ta adresa jo wobgranicowana"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Serwer njejo se namakał"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Pśeglědajśo adresu za pisańskimi zmólkami ako <strong>ww</strong>.example.com město <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pytaś</button> </div> <li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo daty swójogo rěda abo WLAN-zwisk. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Dataja njejo se namakała"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo datajowe mě za wjelikopisańskimi abo hynakšymi pisańskimi zmólkami.</li> <li>Pśeglědajśo, lěc dataja jo se pśesunuła, pśemjeniła abo wótpórała.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Pśistup k dataji jo se wótpokazał"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Snaź jo se wótpórała, pśesunuła, abo datajowe pšawa zajźuju pśistupoju.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Hopla."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; njamóžo toś ten bok z někakeje pśicyny cytaś.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Adresa njejo płaśiwa"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Web-adrese pišu se zwětšego ako <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Pytaś</button> </div> <li>Zawěsććo, až wužywaśo nakósne smužki (t. gr. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Zwisk jo se pśetergnuł"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Dokument jo njepłaśiwy"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pominany dokument stoj w pufrowaku &brandShortName; k dispoziciji.</p><ul><li>Ako wěstnotnu napšawu &brandShortName; njewótwołujo awtomatiski sensibelne dokumenty znowego.</li><li>Klikniśo na Hyšći raz, aby dokument hyšći raz z websedła wótwołał.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Offline-modus"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Zmólka pśi koděrowanju wopśimjeśa"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Njewěsty datajowy typ"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Zwisk jo se slědk stajił"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Zwisk jo cas pśekšocył"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Adresa njejo se zrozměła"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Snaź musyśo druge programy instalěrowaś, aby se toś ta adresa wócyniła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksyjowy serwer wótpokazujo zwiski"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby se zawěsćiło, až wóne su korektne.</li> <li>Stajśo se ze swójim seśowym administratorom, aby se zawěsćiło, až proksyjowy serwer źěła.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Njejo móžno, proksyjowy serwer namakaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Pśeglědajśo proksyjowe nastajenja, aby zawěsćił, až su korektne.</li> <li>Pśegldajśo, aby zawěsćił, až waš rěd ma funkcioněrujucy datowy abo WLAN-zwisk. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Bok njepósrědnja pšawje"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Toś ten problem zwainujo se wótergi pśez zmóžnjenje abo znjemóžnjenje cookiejow.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Njewótcakane wótegrono ze serwera"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Pséglědajśo, lěc Personal Security Manager jo zainstalěrowany na wašom systemje.</li> <li>Pśicyna jo snaź njestandardna konfiguracija na wašom serwerje.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž awtentiskosć dostanych datow njedajo se pśeglědaś.</li> <li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tym problemje informěrował.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>To by mógło problem z konfiguraciju serwera byś, abo by mógło byś, až něchten wopytujo serwer imitěrowaś.</li> <li>Jolic sćo ze serwerom w zachadnosći wuspěšnje zwězany był, by mógła zmólka snaź nachylna byś a móžośo pózdźej hyšći raz wopytaś.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Sedło njestoj snaź nachylu k dispoziciji abo jo pśeśězone. Wopytajśo za mało wokognuśow hyšći raz.</li> <li>Jolic njamóžośo boki zacytaś, pśeglědajśo datowy abo WLAN-zwisk wašogo mobilnego rěda. <button id='wifi'>WLAN zmóžniś</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Pśez wěstotne pšawidła za wopśimjeśe blokěrowany"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; jo zacytowanjeju toś togo boka na toś tu wašnju zajźował, dokulaž bok ma wěstotne pšawidła za wopśimjeśe, kótarež to njedowóluju.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Zmólka - wobškóźone wopśimjeśe"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka pśi pśenosowanju datow namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Abo móžośo wuwześe pśidaś…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Cu how wen!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Wuwześe pśidaś…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Wy njeby měł wuwześe pśidaś, jolic wužywaśo internetny zwisk, kótaremuž cele njedowěriśo abo jolic njewiźiśo warnowanje za toś ten serwer.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Daloki XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby jich wó problemje informěrował.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Wěsty zwisk njejo móžny"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Rozšyrjona info: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Waš zwisk njejo wěsty"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Rozšyrjona informacija: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Waš zwisk njejo wěsty"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.</p><p>Zmólkowy kod: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Zmólka seśowego protokola"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Bok, kótaryž cośo se woglědaś, njedajo se pokazaś, dokulaž jo se zmólka w seśowem protokolu namakała.</p><ul><li>Pšosym stajśo se z wobsejźarjami websedła do zwiska, aby je wó toś tom problemje informěrował.</li></ul>"> diff --git a/l10n-dsb/netwerk/necko.properties b/l10n-dsb/netwerk/necko.properties new file mode 100644 index 0000000000..93c560b6e3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/netwerk/necko.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=%1$S se pyta… +4=Zwězane z %1$S… +5=Sćelo se napšašowanje na %1$S… +6=Pśenosuju so daty wót %1$S… +7=Zwězujo se z %1$S… +8=%1$S docytane\u0020 +9=%1$S dopisane +10=Caka se na %1$S… +11=%1$S pytane… +12=Pódaśe ruki TLS se z %1$S wuwjedujo… +13=Pódaśe ruki TLS jo se za %1$S skóńcyło… + +27=Transakcija FTP se zachopina… +28=Transakcija FTP jo so skóńcyła + +RepostFormData=Toś ten webbok pósrědnja se k nowej adresy. By wy rady formularne daty, kótarež sćo zapisał, k nowej adresy pósłał? + +# Directory listing strings +DirTitle=Indeks wót %1$S +DirGoUp=Do zarědnika wušeje rowniny +ShowHidden=Schowane objekty pokazaś +DirColName=Mě +DirColSize=Wjelikosć +DirColMTime=Slědna změna +DirFileLabel=Dataja:\u0020 + +SuperfluousAuth=Cośo se pla sedła "%1$S" z wužywaŕskim mjenim "%2$S" pśizjawiś, ale websedło njetrjeba awtentifiakciju. To by mógło wopyt byś, was toriś.\n\nJo "%1$S" sedło, kótarež cośo se woglědaś? +AutomaticAuth=Cośo se rowno pla sedła "%1$S" z wužywaŕskim mjenim "%2$S" pśizjawiś. + +TrackerUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se blokěrowała, dokulaž blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone. +UnsafeUriBlocked=Resursa na “%1$S” jo se pśez wěste pśeglědowanje zablokěrowała. +CookieBlockedByPermission=Póžedanje na pśistup k cookiejam abo składowakoju na “%1$S” jo se pšawa swójskego cookieja dla zablokěrowało. +CookieBlockedTracker=Póežedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wót pśeslědowaka póchada a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone. +CookieBlockedAll=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne pśistupy k składowakoku blokěrujomy. +CookieBlockedForeign=Póžedanje na pśistup ku cookiejeju abo składowakoju na “%1$S” jo se zablokěrowało, dokulaž wšykne póžedanja tśeśich póbitowarjow na pśistup k składowakoju blokěrujomy a blokěrowanje wopśimjeśa jo zmóžnjone. + +# As part of dynamic first-party isolation, third-party resources might be limited to "partitioned" storage access that is separate from the first-party context. +# This allows e.g. cookies to still be set, and prevents tracking without totally blocking storage access. This message is shown in the web console when this happens +# to inform developers that their storage is isolated. +CookiePartitionedForeign=Rozdźělony pśistup ku cookiejam abo składowakoju jo se “%1$S” k dispoziciji stajił, dokulaž se w konteksće tśeśego póbitowarja zacytajo a rozdźělenje składowaka jo zmóžnjone. + +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByStorageAccessAPI=Pśistup k składowakoju jo se pśizwólił za spócetk “%2$S” na “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForOriginByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForOriginByHeuristic=Pśistup k składowakoju jo se awtomatiski pśizwólił za spócetk “%2$S” na “%1$S”. +# LOCALIZATION NOTE (CookieAllowedForFpiByHeuristic): %2$S and %1$S are URLs. +CookieAllowedForFpiByHeuristic=Pśistup na składowak jo se awtomatiski pśizwólił za izolěrowanje prědnego póbitowarja “%2$S” na “%1$S”. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž ma atribut “sameSite=none”, ale njama atribut “secure” . +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "sameSite=none" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta=Cookie “%1$S” se skóro wótpokažo, dokulaž jogo atribut “sameSite” ma gódnotu „none“ abo njepłaśiwu gódnotu, bźez atributa „secure“. Aby wěcej wó atribuśe „sameSite“ zgónił, cytajśo %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced): %1$S is the cookie name. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax". +CookieLaxForced=Pšawidło atributa „sameSite“ cookieja “%1$S” jo na „lax“ nastajone, dokulaž atribut „sameSite“ felujo, a „sameSite=lax“ jo standardna gódnota za toś ten atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "sameSite", "lax" and "sameSite=lax", "sameSite=none". +CookieLaxForcedForBeta=Cookie “%1$S” njama pśigodnu gódnotu za atribut „sameSite“. Skóro z cookijami bźez atributa „sameSite“ abo z njepłaśiweju gódnotu ako „lax“ wobchadaju. To groni až cookie se w kontekstach tśeśich póbitowarjow wěcej njepósćelo. Jolic wašo nałoženje wót cookieja wótwisujo, kótaryž jo w takich kontekstach k dispoziciji, pśidajśo pšosym jomu atribut „sameSite=none“. Aby wěcej wó atribuśe „sameSite“ zgónił, cytajśo %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is cookie name. Do not localize "sameSite", "lax", "strict" and "none" +CookieSameSiteValueInvalid=Njepłaśiwa gódnota „sameSite“ za cookie “%1$S”. Pódprěte gódnoty su: „lax“, „strict“, „none“. + +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecure2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecure2=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž ma atribut “SameSite=None”, ale njama atribut “secure” . +# LOCALIZATION NOTE(CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "SameSite=None" and "secure". +CookieRejectedNonRequiresSecureForBeta2=Cookie “%1$S” se skóro wótpokažo, dokulaž jogo atribut “SameSite” ma gódnotu „None“ abo njepłaśiwu gódnotu, bźez atributa „secure“. Aby wěcej wó atribuśe „SameSite“ zgónił, cytajśo %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForced2): %1$S is the cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax". +CookieLaxForced2=Pšawidło atributa „SameSite“ cookieja “%1$S” jo na „Lax“ nastajone, dokulaž atribut „SameSite“ felujo, a „SameSite=Lax“ jo standardna gódnota za toś ten atribut. +# LOCALIZATION NOTE(CookieLaxForcedForBeta2): %1$S is the cookie name. %2$S is a URL. Do not localize "SameSite", "Lax" and "SameSite=Lax", "SameSite=None". +CookieLaxForcedForBeta2=Cookie “%1$S” njama pśigodnu gódnotu za atribut „SameSite“. Skóro z cookijami bźez atributa „SameSite“ abo z njepłaśiweju gódnotu ako „Lax“ wobchadaju. To groni až cookie se w kontekstach tśeśich póbitowarjow wěcej njepósćelo. Jolic wašo nałoženje wót cookieja wótwisujo, kótaryž jo w takich kontekstach k dispoziciji, pśidajśo pšosym jomu atribut „SameSite=None“. Aby wěcej wó atribuśe „SameSite“ zgónił, cytajśo %2$S +# LOCALIZATION NOTE(CookieSameSiteValueInvalid2): %1$S is cookie name. Do not localize "SameSite", "Lax", "Strict" and "None" +CookieSameSiteValueInvalid2=Njepłaśiwa gódnota „SameSite“ za cookie “%1$S”. Pódprěte gódnoty su: „Lax“, „Strict“, „None“. +# LOCALIZATION NOTE (CookieOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookieOversize=Cookie „%1$S“ jo njepłaśiwy, dokulaž jo pśewjeliki. Maksimalna wjelikosć jo %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookiePathOversize): %1$S is the cookie name. %2$S is the number of bytes. "B" means bytes. +CookiePathOversize=Cookie „%1$S“ jo njepłaśiwy, dokulaž jogo sćažka jo pśewjelika. Maksimalna wjelikosć jo %2$S B. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulRejectForBeta): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulRejectForBeta=Z cookiejom “%1$S” buźo se skóro ako z cookiejom za někotare sedła pśeśiwo “%2$S” wobchadaś, dokulaž se šema njegóźi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieSchemefulReject): %1$S is the cookie name. %2$S is the hostname. +CookieSchemefulReject=Z cookiejom “%1$S” jo se wobchadało ako z cookiejom za někotare sedła pśeśiwo “%2$S”, dokulaž se šema njegóźi. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedByPermissionManager): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedByPermissionManager=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał wót wužywarja nastajonych pšawow dla. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharName): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharName=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwych znamuškow w mjenju dla. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidDomain): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidDomain=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiweje domeny dla. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidPrefix): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidPrefix=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwego prefiksa dla. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedInvalidCharValue): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedInvalidCharValue=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał njepłaśiwych znamuškow w gódnośe dla. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedHttpOnlyButFromScript): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedHttpOnlyButFromScript=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž dajo južo cookie jano-HTTP, ale skript jo wopytał, nowy składowaś. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedSecureButHttp): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedSecureButNonHttps=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž cookie nje-HTTPS njedajo se ako „wěsty“ nastajiś. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedThirdParty): %1$S is the cookie response header. +CookieRejectedThirdParty=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž jo wót tśeśego póbitowarja. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedNonsecureOverSecure): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedNonsecureOverSecure=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž južo „wěsty“ cookie eksistěrujo. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedExpired): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedExpired=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž jo južo spadnuł. +# LOCALIZATION NOTE (CookieRejectedForNonSameSiteness): %1$S is the cookie name. +CookieRejectedForNonSameSiteness=Cookie “%1$S” jo se wótpokazał, dokulaž jo w konteksće mjazy sedłami a jogo “SameSite” jo “Lax” abo “Strict”. diff --git a/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 0000000000..38c6a342fa --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,331 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno njepódpěra wusoke skoděrowanje. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Wěsta komunikacija njejo móžna. Napśeśiwne městno pomina se wusoke skoděrowanje, kótarež se njepódpěra. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwmnym městnom njejo móžna: žedne gódne koděrowańske algoritmuse. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Njejo móžno, certifikat abo kluc namakaś, kótaryž jo trěbny za awtentifikaciju. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: certifikat napśeśiwnego městna jo se wótpokazał. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Serwer jo na njepłaśiwe daty wót klienta starcył. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Klient jo na njepłaśiwe daty ze serwera starcył. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Njepódpěrany certifikatowy typ. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Napśeśiwne městno, kótarež wužywa njepódpěranu wersiju wěstotnego protokola. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Klientowa awtentifikacija njejo se raźiła: priwatny kluc w datowej bance klucow njewótpowědujo zjawnemu klucoju w datowej bance certifikatow. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: pominane domenowe mě njewótpowědujo certifikatoju serwera. +SSL_ERROR_POST_WARNING=Njeznaty zmólkowy kod SSL. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Napśeśiwne městno jano pódpěra SSL wersije 2, kótaraž jo lokalnje znjemóžnjona. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym awtentifikaciskim kodom powěsći. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Napśeśiwne městno SSL dawa wopacny awtentifikaciski kod powěsći k wěsći. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njamóžo waš certifikat pśespytaś. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako wótwołany wótpokazało. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo waš certifikat ako pśepadnjony wótpokazało. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Zwisk njejo móžny: SSL jo znjemóžnjony. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Zwisk njejo móžny: Napśeśiwne městno SSL jo druga domena FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Njeznata zběrka šyfrow SSL jo se pominała. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=W toś tom programje njejsu žedne zběrki šyfrow a njejsu zmóžnjone. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL jo dostał datowu sajźbu z wopacnym blokowym wupołnjenim. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo dostał datowu sajźbu, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL jo wopytał datowu sajźbu słaś, kótaraž jo maksimalnu dowólonu dłujkosć pśekšocyła. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Certificate. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku ClientKeyExchange. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Finished. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu Alert. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku datowu sajźbu. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał wobškóźonu datowu sajźbu nałožeńskich datow. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku HelloRequest. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ClientHello. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHello. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerKeyExchange. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateRequest. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku ServerHelloDone. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku CertificateVerify. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Client Key Exchange. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Finished. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL jo dostał njewócakanu datowu sajźbu Alert. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku datowu sajźbu. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL jo dostał njewócakanu sajźbu nałožeńskich datow. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL jo dostał datowu sajźbu z njeznatym wopsimjeśowym typom. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL jo dostał pówitańsku powěźeńku z njeznatym powěsćowym typom. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL jo dostał warnowańsku datowu sajźbu z njeznatym warnowańskim wopisanim. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo toś ten zwisk zacynił. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo pówitańsku powěźeńku wócakało, kótaruž jo dostało. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło datowu sajźbu SSL dekompriměrowaś, kótaruž jo dostało. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło akceptabelnu sajźbu wěstotnych parametrow wujadnaś. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo pówitańsku powěźeńku dla njeakceptabelnego wopśimjeśa wótpokazało. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra certifikaty typa, kótaryž jo dostało. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo měł njepódany problem z certifikatom, kótaryž jo dostało. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL jo měł zmólku w generatorje pśipadnych licbow. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Njejo móžno, daty digitalnje pódpisaś, což jo trěbne za pśespytowanje wašogo certifikata. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL njejo mógł zjawny kluc z certifikata napśeśiwnego městna ekstrahěrowaś. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja ServerKeyExchange SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Njepódana zmólka pśi pśeźěłowanju pówitanja Client Key Exchange SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Koděrowański algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dešifrěrowanski algoritmus masowych datow njejo se we wubranej zběrce šyfrow raźił. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Wopyt skoděrowane daty do soketa pisaś pód tym njejo se raźił. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Funkcija MD5 digest njejo se raźiła. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Funkcija SHA-1 digest njejo se raźiła. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Wulicenje MAC njejo se raźiło. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Zmólka pśi twórjenju konteksta symetriskego kluca. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Zmólka pśi wupakowanju symetriskego kluca do powěźeńki ClientKeyExchange. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL-serwer jo wopytał zjawny kluc za domacne skoděrowanje ze zběrku šyfrow eksportowego skoděrowanja. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Kod PKCS11 njejo se raźił IV do parametra pśełožowaś. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Njejo se raźiło wubranu zběrku šyfrow inicializěrowaś. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Klient njejo mógał pósejźeńske kluce za SSL-pósejźenje twóriś. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Serwer njama kluc za wopytany algoritmus klucoweje wuměny. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Token PKCS#11 jo se zasunuł abo wótpórał, mjaztym až operacija běžy. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Token PKCS#11 njejo mógł se namakaś, aby trěbnu operaciju wuwjadł. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Wěsta komunikacija z napśeśiwnym městnom njejo móžna: žedne zwucone kompriměrowańske algoritmuse. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Njejo móžno, druge pówitanje SSL iniciěrowaś, daniž aktualne pówitanje njejo dokóńcone. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Wopacne hašowe pówitańske gódnoty z napśeśiwnego městna dostane. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Pódany certifikat njedajo se z wubranym algoritmusom klucoweje wuměny wužywaś. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Žedna certifikatowa awtorita njejo dowěru za klientowu awtentifikaciju SSL dostała. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Pósejźeński ID SSL klienta njejo se w pósejźeńskem pufrowaku serwera namakał. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł datowu sajźbu SSL dešifrěrowaś, kótaruž jo dostało. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Napśeśiwne městno jo datowu sajźbu SSL dostało, kótaraž jo była dlejša ako dowólona. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Napśeśiwne městno njepśipóznawa certifikatowu awtoritu, kótaraž jo waš certfikat wudała, a njedowěri jej. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Napśeśiwne městno jo dostało płaśiwy certifikat, ale pśistup jo se zawoborał. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno njejo mógł pówitańsku powěźeńku SSL dekoděrowaś. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa zmólku pśi pśespytowanju pódpisa abo wuměnje kluca k wěsći. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa wujadnanje, kótarež njewótpwědujo eksportowym pšawidłam. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Napśeśiwne městno dawa inkompatibelnu abo njepódpěranu protokolowu wersiju k wěsći. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Serwer pomina se šyfry, kótarež su wěsćejše ako te, kótarež klient pódpěra. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Napśeśiwne městno dawa k wěsći, až jo interna zmólka nastała. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Wužywaŕ napśeśiwnego městna jo pówitanje pśetergnuł. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Napśeśiwne městno njedowólujo nowe wujadnanje wěstotnych parametrow SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Pufrowak SSL-serwera njejo za ten soket konfigurěrowany a zmóžnjony. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njepódpěra pominane rozšyrjenje hello TLS. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło waš certifikat wót pódanego URL wobstaraś. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njama certifikat za pominane DNS-mě. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL njejo mógło wótegrono OCSP za swój certifikat dostaś. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Napśeśiwne městno SSL jo wopacnu hašowu gódnotu certifikata k wěsći dało. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL jo dostał wopak wuformowanu pówitańsku powěźeńku tiketa nowego pósejźenja. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL jo dostał skompriměrowanu datowu sajźbu, kótaraž njedajo se dekompriměrowaś. +SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Znowegojadnanje na toś tom SSL-sokeśe njejo dowólene. +SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Napśeśiwne městno jo pówitanje starego stila wopytało (potencielnje napadojte). +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL jo dostał njewócakanu dekompriměrowanu datowu sajźbu. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL jo dostał słaby kluc z krotkim žywjenim typa Diffle-Hellman w pówitańskej powěźeńce Server Key Exchange. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL jo njepłaśiwe daty NPN-rozšyrjenja dostał. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=SSL-funkcija njepódpěra se za zwiski SSL 2.0. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=SSL-funkcija njepódpěra se za serwery. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=SSL-funkcija njepódpěra se za klienty. +SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Wersijowy wobłuk SSL njejo płaśiwy. +SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Napśeśiwne městno SSL jo zběrku šyfrow wubrało, kótaraž jo za wubranu protokolowu wersiju zakazana. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał wobškóźonu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Hello Verify Request. +SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL-funkcija njepódpěra se za protokolowu wersiju. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL jo dostał njewócakanu pówitańsku powěźeńku Certificate Status. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Napśeśiwne městno TLS jo njepódprěty hašowy algoritmus wužył. +SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funkcija digest njejo se raźiła. +SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=W digitalnje pódpisanem elemenśe jo wopacny pódpisowański algoritmus pódał. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Pśiduce protokolowe jadnańske rozšyrjenje jo se zmóžniło, ale slědkwołanje jo se anulěrowało, nježli až jo se trjebało. +SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Serwer njepódpěra protokole, kótarež klient póbitujo w ALPN-rozšyrjenju. +SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Serwer jo rukutšěsenje wótpokazał, dokulaž klient něnto wužywa nišu TLS-wersiju, ako serwer pódpěra. +SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Serwerowy certifikat jo zjawny kluc wopśimował, kótaryž jo pśesłaby był. +SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=Njejo dosć ruma w pufrowaku za datowu sajźbu DTLS. +SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Signaturowy algoritmus za TLS njejo se konfigurěrował. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Napśeśiwne městno jo njepódpěranu kombinaciju signatury a pśeglědowański algoritmus wužyło. +SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Napśeśiwne městno jo wopytało, bźez korektnego rozšyrjenja extended_master_secret pókšacowaś. +SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Napśeśiwne městno jo wopytało, z njewótcakowanym rozšyrjenim extended_master_secret pókšacowaś. +SEC_ERROR_IO=Zapodawańska/wudawańska zmólka jo za wěstotnu awtorizaciju nastała. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=zmólka wěstotneje biblioteki. +SEC_ERROR_BAD_DATA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe daty dostane. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=wěstotna biblioteka: zmólka wudawańskeje dłujkosći. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=wěstotna biblioteka jo měła zmólku zapodawańskeje dłujkosći. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=wěstotna biblioteka: njepłaśiwe argumenty. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=wěstotna biblioteka: njepłaśiwy algoritmus. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=wěstotna biblioteka: njepłaśiwa AVA. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Wopak formatěrowany casowy znamuškowy rjeśazk. +SEC_ERROR_BAD_DER=wěstotna biblioteka: wopak formatěrowana powěźeńka skoděrowana z DER. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Certifikat napśeśiwnego městna ma njepłaśiwy pódpis. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego městna jo pśepadnjony. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Certifikat napśeśiwnego certifikata jo se wótwołał. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna njejo pśipóznaty. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Zjawny kluc napśeśiwnego městna jo njepłaśiwy. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Zapódane wěstotne gronidło jo wopak. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Zapódane gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=wěstotna biblioteka: žeden nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=wěstotna biblioteka: wopacna datowa banka. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=wěstotna biblioteka: zmólka pśi pśirědowanju składowaka. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Wudawaŕ certifikata napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Certifikat napśeśiwnego městna jo se wót wužywarja ako dowěry njegódny markěrował. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Certifikat južo eksistěrujo we wašej datowej bance. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Mě ześěgnjonego certifikata cyni južo eksistěrujucy k duplikatoju we wašej datowej bance. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Zmólka pśi pśidawanju certifikata k datowej bance. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Zmólka pśi wóspjetowanem wótpołožowanju toś togo certifikata. +SEC_ERROR_NO_KEY=Priwatny kluc za toś ten certifikat njedajo se w datowej bance klucow namakaś +SEC_ERROR_CERT_VALID=Toś ten certifikat jo płaśiwy. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Toś ten certifikat njejo płaśiwy. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Biblioteka certifikatow: Žedno wótegrono +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat certifikatowego wudawarja jo pśepadnjony. Pśekontrolujśo datum a cas swójogo systema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CRL za wudawarja certifikata jo pśepadnjona. Aktualizěrujśo ju abo pśekontrolujśo datum a cas wašogo systema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CRL za wudawarja certifikata ma njepłaśiwy pódpis. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Nowa CRL ma njepłaśiwy format. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Gódnota certifikatowego rozšyrjenja jo njepłaśiwa. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Certifikatowe rozšyrjenje njenamakane. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Certifikat wudawarja jo njepłaśiwy. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Wobgranicowanje dłujkosći sćažki certifikata jo njepłaśiwe. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Pólo wužyśow certifikata jo njepłaśiwe. +SEC_INTERNAL_ONLY=**JANO-interny modul** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Kluc njepódpěra pominanu operaciju. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Certifikat wopśimujo njeznate kritiske rozšyrjenje. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Nowa CRL njejo nowša ako aktualna. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Njeskoděrowany abo njepódpisany: njamaśo e-mailowy certifikat. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Njeskoděrowany: njamaśo certifikaty za žednego z dostawarjow. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifrěrowanje njejo móžne: njejsćo dostawaŕ abo wótpowědny certifikat a priwatny kluc njejstej se namakałej. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifrěrowanje njejo móžne: algoritmus klucowego skoděrowanja njewótpowědujo wašomu certifikatoju. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Pśespytowanje pódpisa njejo se raźiło: žeden pódpisaŕ namakany, pśewjele pódpisarjow namakane abo njegódne abo wobškóźone daty. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Njepódpěrany abo njeznaty klucowy algoritmus. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifrěrowanje njejo móžne: pśez njedowólony algoritmus abo z njedowóloneju klucoweju wjelikosću skoděrowany. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Kórta Fortezza njejo se pórědnje inicializěrowała. Pšosym wótpórajśo ju a dajśo ju swójomu wudawarjeju slědk. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Žedne kórty Fortezza namakane +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Žedna kórta Fortezza wubrana +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Pšosym wubjeŕśo wósobinu, wó kótrejž cośo wěcej informacijow zgóniś +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Wósobina njenamakana +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Žedne dalšne informacije wó tej wósobinje +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Njepłaśiwy PIN +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Wósobiny Fortezza njejsu dali se inicializěrowaś. +SEC_ERROR_NO_KRL=Za certifikat toś togo sedła njejo se KRL namakała. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za certifikat toś togo sedła jo pśepadnjona. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za certifikat toś togo sedła ma njepłaśiwy pódpis. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Kluc za certifikat toś togo sedła jo se anulěrował. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nowa KRL ma njepłaśiwy format. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=wěstotna biblioteka: pśipadne daty trěbne. +SEC_ERROR_NO_MODULE=wěstotna biblioteka: žeden wěstotny modul njamóžo pominanu operaciju wuwjasć. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Wěstotna kórta abo token njeeksistěrujo, musy se inicializěrowaś abo jo wótpórany. +SEC_ERROR_READ_ONLY=wěstotna biblioteka: datowa banka dajo se jano cytaś. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Njejo se žeden slot abo token wubrał. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Certifikat z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Kluc z tym samskim pśimjenim južo eksistěrujo. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju wěstego objekta +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=zmólka pśi twórjenju brěmjeńkowego objekta +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Principal njedajo se wótwónoźeś +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Priwileg njedajo se lašowaś +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Toś ten principal njama certifikata +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Trěbny algoritmus njejo dowólony. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty eksportěrowaś. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Zmólka pśi wopyśe certifikaty importěrowaś. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Import njejo móžny. Dekoděrowańska zmólka. Dataja jo njepłaśiwa. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Import njejo móžny. Njepłasiwy MAC. Wopacne gronidło abo wobškóźona dataja. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Import njejo móžny. Algoritmus MAC se njepódpěra. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Import njejo móžny. Jano integrita gronidłow a moduse priwatnosći se pódpěraju. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Import njejo móžny. Datajowa struktura jo wobškóźona. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Import njejo móžny. Koděrowański algoritmus se njepódpěra. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Import njejo móžny. Datajowa wersija se njepódpěra. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Import njejo móžny. Wopacne gronidło priwatnosći. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Import njejo móžny. To samske pśimě južo eksistěrujo w datowej bance. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Wužywaŕ jo na Pśetergnuś kliknuł. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Njeimportěrowany, južo w datowej bance. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Powěsć njejo se pósłała. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Wužyśe certifikatowego kluca za wopytanu operaciju jo njepśigódne. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Typ certifikata njejo za nałoženje dowólony. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Adresa pśi pódpisowanju certifikata njewótpowědujo adresy w głowach powěsćow. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe priwatny kluc importěrowaś. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Import njejo móžny. Zmólka pśi wopyśe certifikatowy rjeśazk importěrowaś. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Eksport njejo móžny. Njejo móžno, certifikat abo kluc pó přimjenju lokalizěrowaś. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Eksport njejo móžny. Priwatny kluc njedajo se lokalizěrowaś a eksportěrowaś. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Eksport njejo móžny. Njejo móžno, eksportowu dataju pisaś. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Import njejo móžny. Njejo móžno, importowu dataju cytaś. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Eksport njejo móžny. Datowa banka klucow jo wobškóźona abo wulašowana. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Njejo móžno, pór zjawny/priwatny kluc twóriś. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Zapódane gronidło jo njepłaśiwe. Pšosym wuzyjśo druge. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Zapódane stare gronidło jo wopak. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Pśimě certifikata se južo wužywa. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Rjeśazk FORTEZZA napśeśiwnego městna ma certifikat, kótaryž njejo FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Wažny kluc njedajo se do slota pśesunuś, źož jo trěbny. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Njepłaśiwe modulowe mě. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Njepłaśiwa modulowa sćažka abo njepłaśiwe datajowe mě +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Njejo móžno, modul pśidaś +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Njejo móžno, modul wulašowaś +SEC_ERROR_OLD_KRL=Nowy KRL njejo nowša ako aktualna. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nowa CKL ma drugego wudawarja ako aktualna CKL. Wulašujśo aktualnu CKL. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Wobkšuśujuca awtorita za toś ten certifikat njesmějo certifikat z toś tym mjenim wudaś. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych klucow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Lisćina wótwołanych certifikatow za toś ten certifikat hyšći njejo płaśiwa. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Pominany certifikat njedajo se namakaś. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Certifikat pódpisarja njedajo se namakaś. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Městno za statusowy serwer certifikata ma njepłaśiwy format. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP-wótegrono njedajo se dopołnje dekoděrowaś; ma njeznaty typ. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP-serwer jo njewócakane/njepłaśiwe HTTP-daty wrośił. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP-serwer jo wótpšašanje wobškóźone abo njepórědnje wuformowane nadejšeł. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP-serwer jo měł internu zmólku. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP-serwer naraźujo, až maśo pózdźej hyšći raz wopytaś. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP-serwer pomina se pódpis za toś to wótpšašanje. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP-serwer jo toś to wótpšašanje ako njeawtorizěrowane wótpokazał. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP-serwer jo njepśipóznawajobny status wrośił. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP-serwer njama status za certifikat. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Musyśo OCSP zmóžniś, pjerwjej až wuwjeźośo. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Musyśo standardny OCSP-wótegronjak nastajiś, pjerwjej až wuwjeźośo toś tu operaciju. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Wótegrono OCSP-serwera jo se wobškóźeło abo njepórědnje wuformowało. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Pódpisany OCSP-wótegrona njejo awtorizěrowany toś tomu certifikatoju status daś. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP-wótegrono hyšći njejo płaśiwe (wopśimujo datum pśichoda). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP-wótegrono wopśimujo zestarjone informacije. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS abo PKCS #7 Digest njejo se w pódpisanej powěsći namakał. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Powěsćowy typ CMS abo PKCS #7 se njepódpěra. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Modul PKCS #11 njedajo se wótwónoźeś, dokulaž se hyšći wužywa. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Daty ASN.1 njejsu dali se dekoděrowaś. Pódana pśedłoga jo była njepłaśiwa. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Žedna wótpowědujuca CRL namakana. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Wopytujośo certifikat z tym samskim wužywarjom/serijowym numerom ako eksistěrujucy certifikat, ale to njejo ten samski certifikat. +SEC_ERROR_BUSY=NSS njejo mógał se zacyniś. Objekty se hyšći wužywaju. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Powěsć skoděrowana z DER jo pśidatne njewužyte daty wopśimjeła. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Njepódpěrana eliptiska kśiwula. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Njepódpěrana forma dypka eliptiskeje kśiwule. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Njespóznaty objektowy identifikator. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Njepłaśiwy pódpisowański OCSP-certifikat w OCSP-wótegronje. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Certifikat jo w lisćinje wótwołanych certifikatow wudawarja wótwołany. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=OCSP-wótegronjak wudawarja dawa k wěsći, až certifikat jo wótwołany. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Lisćina wótwołanych certifikatow wudawarja ma njeznaty wersijowy numer. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V1 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lisćina wótwołanych certifikatow V2 wudawarja ma kritiske rozšyrjenje. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Njeznaty objektowy typ pódany. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Gónjak PKCS #11 rani specifikaciju na inkompatibelny nałog. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Slotowe tšojenje njestoj tuchylu k dispoziciji. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL južo eksistěrujo. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS njejo inicializěrowany. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija njejo se raźiła, dokulaž token PKCS#11 njejo pśizjawjony. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Certifikat konfigurěrowanego OCSP-wótegronjaka jo njepłaśiwy. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP-wótegrono ma njepłaśiwy pódpis. +SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Pytanje waliděrowanja certifikatow jo zwenka pytańskich granicow +SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Zwobraznjenje pšawidłow wopśimujo anypolicy +SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Certifikatowy rjeśaz jo pśi waliděrowanju pšawidłow pśepadnuł +SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Njeznaty městny typ w certifikatowem AIA-rozšyrjenju +SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe HTTP-wótegrono wrośił +SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Serwer jo njepłaśiwe LDAP-wótegrono wrośił +SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Koděrowanje datow pśez ASN1-koděrowak njejo se raźiło +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Njepłaśiwe pśistupne městno za informacije w certifikatowem rozšyrjenju +SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Interna Libpkix-zmólka jo za waliděrowanje certifikata nastała. +SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_GENERAL_ERROR wrośił a pódawa, až njewótpórajobna zmólka jo nastała. +SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 jo CKR_FUNCTION_FAILED wrośił a pódawa, až pominana funkcija njedajo se wuwjasć. Wóspjetowanje teje samskeje operacíje by mógło wuspěšne byś. +SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Modul PKCS #11 jo CKR_DEVICE_ERROR wrośił a pódawa, až jo problem z tokenom abo slotom nastał. +SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Njeznata pśistupna metoda za informacije w certfikatowem rozšyrjenju. +SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Zmólka pśi wopyśe CRL importěrowas. +SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Gronidło jo pśepadnuło. +SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Gronidło jo zastajone. +SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Njeznata zmólka PKCS #11. +SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Njepłaśiwy abo njepódpěrany URL w mjenju rozdźělowańskego dypka CRL. +SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Certifikat jo se z pomocu signěrowańskego algoritmusa signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž njejo wěsty. +MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Serwer wužywa klucowe pśipinanje - engelski: key pinning - (HPKP), ale njedajo se žeden dowěry gódny certifikatowy rjeśazk twariś, kótaryž wótpowědujo sajźbje PIN-numeram. Pśekśiwjenje klucowego pśipinanja njedaju se wótpóraś. +MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Serwer wužywa certifikat z rozšyrjenim Basic Constraints, kótarež identificěrujo jen ako certifikatowu awtoritu. Za porědnje wudany certifikat to njepśitrjefi. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Serwer jo certifikat z klucoweju wjelikosću prezentěrował, kótaraž jo pśemała, aby wěsty zwisk napórała. +MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Certifikat wersije 1 X.509, kótaryž njejo dowěry gódna kokulka, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. Certifikaty wersije 1 X.509 su zestarjone a njeby měli se wužywaś, aby druge certifikaty signěrowali. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž hyšći njejo płaśiwy. +MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Certifikat, kótaryž hyšći njejo płaśiwy, jo se wužył, aby certifikat serwera wudał. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Pódpisowański algoritmus njemaka se w signaturowem pólu certifikata z algoritmusom w jogo pólu signatureAlgorithm. +MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP-wótegrono njewopśimujo status za certifikat, kótaryž se pśeglědujo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Serwer jo certifikat pśedpołožył, kótaryž jo pśedłujko płaśiwy. +MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Trěbna TLS-funkcija felujo. +MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Serwer jo certifikat prezentěrował, kótaryž wopśimujo njepłaśiwe koděrowanje cełeje licby. Ceste zawiny mógu byś: negatiwne serijowe numery, negatiwne RSA-module a koděrowanja, kótarež su dlejše ako trěbne. +MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Serwer jo certifikat bźez rozeznawajobnego mjenja (eng.: distinguished name) wudawarja prezentěrował. +MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Pśidatne wobgranicowanje pšawidła njejo mógło toś ten certifikat pśeglědaś. +MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. diff --git a/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9565e19c2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,308 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +CertPassPrompt=Pšosym zapódajśo głowne gronidło za %S. + +CertPassPromptDefault=Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło. + +CertPasswordPrompt=Pšosym zapódajśo gronidło za token PKCS#11 %S. + +CertPasswordPromptDefault=Pšosym zapódajśo swójo głowne gronidło. + +# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64 +# bytes buffer after being encoded to UTF-8. +# +# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console +# in Firefox and evaluating the following code: +# +# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length +# +# Simply replace YOURSTRING with your translation. +# +# If it's not possible to produce an understandable translation within these +# limits, keeping the English text is an acceptable workaround. + +# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +RootCertModuleName=Zatwarjony kórjenjowy modul +# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +ManufacturerID=Mozilla.org +# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +LibraryDescription=Interne kryptosłužby PSM +# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +TokenDescription=Powšykne kryptosłužby +# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +PrivateTokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd +# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion +# to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +SlotDescription=Interne kryptosłužby PSM +# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +PrivateSlotDescription=Priwatne kluce PSM +# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 32 bytes +Fips140TokenDescription=Softwarowy wěstotny rěd (FIPS) +# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after +# conversion to UTF-8. +# length_limit = 64 bytes +Fips140SlotDescription=FIPS 140 kryptografiske, klucowe a certifikatowe słužby + +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s wót %1$s +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Certifikat +CertDumpVersion=Wersija +# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3") +CertDumpVersionValue=Wersija %S +CertDumpSerialNo=Serijowy numer +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 ze skoděrowanim RSA +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 ze skoděrowanim RSA +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 ze skoděrowanim RSA +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 ze skoděrowanim RSA +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 ze skoděrowanim RSA +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 ze skoděrowanim RSA +CertDumpDefOID=Objektowy identifikator (%S) +CertDumpIssuer=Wudawaŕ +CertDumpSubject=Tema +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Familijowe mě +CertDumpGivenName=Dane mě +CertDumpValidity=Płaśiwosć +CertDumpNotBefore=Nic pjerwjej +CertDumpNotAfter=Nic pó tom +CertDumpSPKI=Informacije wó zjawnem klucu subjekta +CertDumpSPKIAlg=Algoritmus zjawnego kluca subjekta +CertDumpAlgID=Identifikator algoritmusa +CertDumpParams=Parametry algoritmusa +CertDumpRSAEncr=Skoděrowanje PKCS #1 RSA +CertDumpRSAPSSSignature=Signatura PKCS #1 RSASSA-PSS +CertDumpRSATemplate=Modulus (%S bitow):\n%S\nEksponent (%S bitow):\n%S +CertDumpECTemplate=Wjelikosć kluca: %S bitow\nDłujkosć rěda zakładnego dypka: %S bitow\nZjawna gódnota:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=Jadnorazowy ID wudawarja +CertDumpSubjPubKey=Zjawny kluc pśedmjata +CertDumpSubjectUniqueID=Jadnorazowy ID pśedmjata +CertDumpExtensions=Rozšyrjenja +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Zarědnikowe atributy certifikatowego pśedmjata +CertDumpSubjectKeyID=ID kluca certifikatowego pśedmjata +CertDumpKeyUsage=Wužyśe certifikatowego kluca +CertDumpSubjectAltName=Alternatiwne mě certifikatowego pśedmjata +CertDumpIssuerAltName=Alternatiwne mě certifikatowego wudawarja +CertDumpBasicConstraints=Zakładne wobgranicowanja certifikata +CertDumpNameConstraints=Wobgranicowanja certifikatowego mjenja +CertDumpCrlDistPoints=Rozdźěleńske dypki CRL +CertDumpCertPolicies=Certifikatowe pšawidła +CertDumpPolicyMappings=Zwobraznjenja certifikatowych pšawidłow +CertDumpPolicyConstraints=Wobgranicowanja certifikatowych pšawidłow +CertDumpAuthKeyID=Identifikator kluca certifikatoweje awtority +CertDumpExtKeyUsage=Rozšyrjone wužyće kluca +CertDumpAuthInfoAccess=Pśistup k informacijam awtority +CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA z SHA1 Digest +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA224 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA256 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA384 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA ze SHA512 + +CertDumpKUSign=Pódpisowanje +CertDumpKUNonRep=Njewótpokazanje +CertDumpKUEnc=Skoděrowanje kluca +CertDumpKUDEnc=Skoděrowanje datow +CertDumpKUKA=Dojadnanje kluca +CertDumpKUCertSign=Pódpisany certifikata +CertDumpKUCRLSigner=Pódpisany CR +CertDumpCritical=Kritiski +CertDumpNonCritical=Njekritiski +CertDumpSigAlg=Algoritmus certifikatowego pódpisa +CertDumpCertSig=Gódnota certifikatowego pódpisa +CertDumpExtensionFailure=Zmólka: Rozšyrjenje njedajo se pśeźěłaś +CertDumpIsCA=Jo certifikatowa awtorita +CertDumpIsNotCA=Njejo certifikatowa awtorita +CertDumpPathLen=Maksimalna licba mjaztymnych certifikatowych awtoritow: %S +CertDumpPathLenUnlimited=njewobgranicowany +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Awtentifikacija TLS-webserwera +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Awtentifikacija TLS webklienta +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Kodowe pódpisowanje +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Šćit e-mailow +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Casowy kołk +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP-pódpisowanje +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft pódpisowanje wósobinskego koda +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft pódpisowanje komercielnego koda +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft pódpisowanje lisćiny dowěry +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft casowy kołk +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft sifrěrowanje datajowego systema +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft wótnowjenje datajow +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows pśeglědowanje gónjakow hardwary +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft wuměnjone pódrědowanje +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft wótnowjenje klucow +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft pódpisowanje dokumentow +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft pódpisowanje cas žywjenja +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft pśizjawjenje Smart Card +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft agent wótnowjenja klucow +CertDumpMSCerttype=Microsoft mě pśedłogi certifikata +CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft głowne mě +CertDumpMSCAVersion=Microsoft wersija certifikatoweje awtority +CertDumpMSDomainGUID=Microsoft GUID domeny +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto +CertDumpRFC822Name=E-mailowa adresa +CertDumpDNSName=DNS-mě +CertDumpX400Address=Adresa X.400 +CertDumpDirectoryName=Mě X.500 +CertDumpEDIPartyName=Mě boka EDI +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=IP-adresa +CertDumpRegisterID=Zregistrěrowany OID +CertDumpKeyID=ID kluca +CertDumpVerisignNotices=Wužywaŕske powěźeńki Verisign +CertDumpUnused=Njewužywany +CertDumpKeyCompromise=Wobgrozenje kluca +CertDumpCACompromise=Wobgrozenje certifikatoweje awtority +CertDumpAffiliationChanged=Pśisłušnosć změnjona +CertDumpSuperseded=Pśejźony +CertDumpCessation=Skóńcenje operacije +CertDumpHold=Mějaŕ certifikata +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=Wudawarje certifikatoweje awtority +CertDumpCPSPointer=Špěra pšawidłow certifikatoweje praksy +CertDumpUserNotice=Wužywaŕska powěźeńka +CertDumpLogotype=Logotyp +CertDumpECPublicKey=Zjawny kluc eliptiskeje kśiwule +CertDumpECDSAWithSHA1=Pódpis X9.62 ECDSA ze SHA1 +CertDumpECprime192v1=Eliptiska kśiwule ANSI X9.62 prime192v1 (teke znata ako secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v2 +CertDumpECprime192v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime192v3 +CertDumpECprime239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v1 +CertDumpECprime239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v2 +CertDumpECprime239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime239v3 +CertDumpECprime256v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 prime256v1 (teke znata ako secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=Eliptiska kśiwula SECG secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=Eliptiska kśiwula SECG secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=Eliptiska kśiwula SECG secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=Eliptiska kśiwula SECG secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=Eliptiska kśiwula SECG secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=Eliptiska kśiwula SECG secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=Eliptiska kśiwula SECG secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=Eliptiska kśiwula SECG secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=Eliptiska kśiwula SECG secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=Eliptiska kśiwula SECG secp224r1 (teke znata ako NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=Eliptiska kśiwula SECG secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=Eliptiska kśiwula SECG secp384r1 (teke znata ako NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=Eliptiska kśiwula SECG secp521r1 (teke znata ako NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=Eliptiska kśiwula ANSI X9.62 c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=Eliptiska kśiwula SECG sect113r1 +CertDumpECsect113r2=Eliptiska kśiwula SECG sect113r2 +CertDumpECsect131r1=Eliptiska kśiwula SECG sect131r1 +CertDumpECsect131r2=Eliptiska kśiwula SECG sect131r2 +CertDumpECsect163k1=Eliptiska kśiwula SECG sect163k1 (teke znata ako NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=Eliptiska kśiwula SECG sect163r1 +CertDumpECsect163r2=Eliptiska kśiwula SECG sect163r2 (teke znata ako NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=Eliptiska kśiwula SECG sect193r1 +CertDumpECsect193r2=Eliptiska kśiwula SECG sect193r2 +CertDumpECsect233k1=Eliptiska kśiwula SECG sect233k1 (teke znata ako NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=Eliptiska kśiwula SECG sect233r1 (teke znata ako NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=Eliptiska kśiwula SECG sect239k1 +CertDumpECsect283k1=Eliptiska kśiwula SECG sect283k1 (teke znata ako NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=Eliptiska kśiwula SECG sect283r1 (teke znata ako NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=Eliptiska kśiwula SECG sect409k1 (teke znata ako NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=Eliptiska kśiwula SECG sect409r1 (teke znata ako NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=Eliptiska kśiwula SECG sect571k1 (teke znata ako NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=Eliptiska kśiwula SECG sect571r1 (teke znata ako NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Wjelikosć: %S bajtow / %S bitow +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž SSL-protokol jo znjemóžnjony. +PSMERR_SSL2_Disabled=Wěsty zwisk njejo móžny, dokulaž sedło wužywa staršu, njewěstu wersiju SSL-protokola. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Sćo njepłaśiwy certifikat dostał. Pšosym stajśo se ze serwerowym administratorom abo e-mailowym korespondentom do zwiska a dajśo jomu k wěsći slědujuce informacije:\n\nWaš certifikat wopśimujo ten samski serijowy numer ako drugi certifikat wudany wót certifikatoweje awtority. Pšosym wobstarajśo se nowy certifikat, kótaryž wopśimujo jasny certifikatowy numer. + +# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well). +SSLConnectionErrorPrefix2=Pśi zwězowanju z %1$S jo zmólka nastała. %2$S\n + +certErrorIntro=%S wužywa njepłaśiwy wěstotny certifikat. + +certErrorTrust_SelfSigned=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se sam pódpisał. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo njeznaty. +certErrorTrust_UnknownIssuer2=Serwer njamóžo snaź wótpowědne mjazycertifikaty słaś. +certErrorTrust_UnknownIssuer3=Pśidatny kórjenjowy certifikat musy se snaź importěrowaś. +certErrorTrust_CaInvalid=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se pśez njepłaśiwy certifikat certifikatoweje awtority wudał. +certErrorTrust_Issuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat njejo dowěry gódny. +certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Toś ten certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmusom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž wudawarski certifikat jo pśepadnjony. +certErrorTrust_Untrusted=Certifikat njepóchada z dowěry gódnego žrědła. +certErrorTrust_MitM=Waš zwisk jo se wót TLS-proksy wótpópadnuł. Wótinstalěrujśo jen, jolic móžno, abo konfigurěrujśo swój rěd, aby jogo kórjenjowemu certifikatoju dowěrił. + +certErrorMismatch=Certifikat njejo płaśiwy za mě %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid +certErrorMismatchSinglePrefix=Certifikat jo jano płaśiwy za %S. +certErrorMismatchMultiple=Certifikat jo jano płaśiwy za slědujuce mjenja: + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time) +certErrorExpiredNow=Certifikat jo %1$S pśepadnuł. Aktualny cas jo %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time) +certErrorNotYetValidNow=Certifikat njebuźo płaśiwy až do %1$S. Aktualny cas jo %2$S. + +certErrorMitM=Websedła swóju identitu pśez certifikaty dopokazuju, kótarež se wót certificěrowanišćow wudawaju. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName +certErrorMitM2=%S se wót za wše wužytneje załožby Mozilla pódpěra, kótaraž dopołnje wótwórjony wobchod certificěrowanišća (CA) zarědujo. Wobchod certificěrowanišća pomaga zawěsćiś, až se certificěrowanišća za nejlěpšymi praktikami za wužywaŕsku wěstotu źarže. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName +certErrorMitM3=%S wobchod certificěrowanišćow Mozilla wužywa, aby pśeglědował, lěc zwisk jo wěsty, a nic certifikaty ze źěłowego systema wužywarja. Jolic pótakem antiwirusowy program abo seś zwisk z wěstotnym certifikatom wótpópadnjo, kótarež jo certificěrowanišćo wudało, kótarež njejo we wobchoźe certificěrowanišćow Mozilla , se zwisk ma za njewěsty. + +certErrorSymantecDistrustAdministrator=Snaź cośo administratora websedła wó toś tom problemje informěrowaś. + +# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code. +certErrorCodePrefix3=Zmólkowy kod: %S + +P12DefaultNickname=Importěrowany certifikat +CertUnknown=Njeznaty +CertNoEmailAddress=(žedna e-mailowa adresa) +CaCertExists=Toś ten certifikat jo južo ako certifikatowa awtorita instalował. +NotACACert=To njejo certifikat certifikatoweje awtority, togodla njedajo se do lisćiny certifikatoweje awtority importěrowaś. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Toś ten wósobinski certifikat njedajo se instalěrowaś, dokulaž njamaśo wótpowědny priwatny kluc, kótaryž jo se napórał, gaž certifikat jo se pominał. +UserCertImported=Waš wósobinski certifikat jo se zainstalěrował. Wy by mógał zawěsćeńsku kopiju tos togo certifikata wobchowaś. +CertOrgUnknown=(Njeznaty) +CertNotStored=(Njeskładowany) +CertExceptionPermanent=Trajny +CertExceptionTemporary=Nachylny diff --git a/l10n-dsb/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2f42bc95d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Cert dialog +# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1): +# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported. +newCAMessage1=Cośo "%S" za slědujuce zaměry dowěriś? +unnamedCA=Certifikatowa awtorita (bźez mjenja) + +getPKCS12FilePasswordMessage=Pšosym zapódajśo gronidło, kótarež jo se za skoděrowanje toś togo zawěsćenja certifikata wužyło: + +# Client auth +clientAuthRemember=Toś ten rozsud se spomnjeś +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the +# user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server +# cert. +clientAuthMessage1=Organizacija: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer +# cert of the server cert. +clientAuthMessage2=Wudany pód: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the +# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthIssuedTo=Wudany na: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected +# cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthSerial=Serijowy numer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthValidityPeriod=Płaśiwy wót %1$S do %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthKeyUsages=Klucowe wužyśa: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of +# e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthEmailAddresses=E-mailowe adrese: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the +# cert which issued the selected cert. +clientAuthIssuedBy=Wudany wót: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token +# the selected cert is stored on. +clientAuthStoredOn=Skłaźony na: %1$S + +# Page Info +pageInfo_NoEncryption=Zwisk njeskoděrowany +pageInfo_Privacy_None1=Websedło %S njepódpěra skoděrowanje za bok, kótaryž se rowno woglědujośo. +pageInfo_Privacy_None2=Informacije, kótarež sćelu se bźez skoděrowanja pśez Internet, daju se wót drugich luźi wiźeś, mjaztym až jen pśeprěkuju.\u0020 +pageInfo_Privacy_None4=Bok, kótaryž se woglědujośo, jo se skoděrował, pjerwjej až jo se pśez internet pósłał. +# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption): +# %1$S is the name of the encryption standard, +# %2$S is the key size of the cipher. +# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2" +pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Zwisk skoděrowany (%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S) +pageInfo_BrokenEncryption=Złamane šifrowanje(%1$S, bitowe kluce %2$S, %3$S) +pageInfo_Privacy_Encrypted1=Bok, kótaryž se woglědujośo, jo se skoděrował, pjerwjej až jo se pśez internet pósłał. +pageInfo_Privacy_Encrypted2=Skoděrowanje póśěźujo njeawtorizěrowanym wósobam informacije wiźeś, kótarež wuměnjaju se mjazy licadłami. Jo togodla wjelgin njewěrjobne, až jo něchten toś ten bok pśecytał, gaž jo wón seś pśeprěkował. +pageInfo_MixedContent=Zwisk pó źělach skoděrowany +pageInfo_MixedContent2=Źěle boka, kótaryž se rowno woglědujośo, njejsu se skoděrowali, pjerwjej až su internet pśeprěkowali. +pageInfo_WeakCipher=Waš zwisk z toś tym websedłom wužywa słabe koděrowanje a njejo priwatny. Druge luźe mógu waše informacije wiźeś abo zaźarženje websedła změniś. +pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Toś to websedło wótpowědujo pšawidłam certifikatoweje transparence. + +# Token Manager +password_not_set=(njepóstajony) +failed_pw_change=Njejo móžno, głowne gronidło změniś. +incorrect_pw=Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +pw_change_ok=Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło. +pw_erased_ok=Warnowanje! Sćo swóje głowne gronidło wulašował.\u0020 +pw_not_wanted=Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało. +pw_empty_warning=Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś. +pw_change2empty_in_fips_mode=Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +enable_fips=FIPS zmóžniś + +resetPasswordConfirmationTitle=Głowne gronidło slědk stajiś +resetPasswordConfirmationMessage=Wašo gronidło jo se slědk stajiło. + diff --git a/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/certManager.ftl b/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/certManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b8b0bf7b03 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/certManager.ftl @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certmgr-title = + .title = Zastojnik certifikatow +certmgr-tab-mine = + .label = Waše certifikaty +certmgr-tab-remembered = + .label = Awtentifikaciske rozsudy +certmgr-tab-people = + .label = Luźe +certmgr-tab-servers = + .label = Serwery +certmgr-tab-ca = + .label = Awtority +certmgr-mine = Maśo certifikaty wót toś tych organizacijow, kótarež was identificěruju +certmgr-remembered = Toś te certifikaty se wužywaju, aby was na websedłach identificěrowali. +certmgr-people = Maśo certifikaty wó dataji, kótarež identificěruju toś tych luźi +certmgr-servers = Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te serwery +certmgr-server = Toś te zapiski zmólkowe wuwześa serwerowego certifikata identificěruju +certmgr-ca = Maśo certifikaty w dataji, kótarež identificěruju toś te certifikatowe awtority +certmgr-detail-general-tab-title = + .label = Powšykne + .accesskey = P +certmgr-detail-pretty-print-tab-title = + .label = Drobnostki + .accesskey = D +certmgr-pending-label = + .value = Certifikat se tuchylu pśespytujo… +certmgr-subject-label = Wudany za +certmgr-issuer-label = Wudany wót +certmgr-period-of-validity = Cas płaśiwosći +certmgr-fingerprints = Palcowe wótśišće +certmgr-cert-detail = + .title = Drobnostka certifikata + .buttonlabelaccept = Zacyniś + .buttonaccesskeyaccept = Z +certmgr-cert-detail-commonname = Powšykne mě (CN) +certmgr-cert-detail-org = Organizacija (O) +certmgr-cert-detail-orgunit = Organizaciska jadnotka (OU) +certmgr-cert-detail-serial-number = Serijowy numer +certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint = Palcowy wótśišć SHA-256 +certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint = Palcowy wótśišć SHA1 +certmgr-edit-ca-cert = + .title = Nastajenja dowěrygódnosći certifikata certifikatoweje awtority wobźěłaś + .style = width: 48em; +certmgr-edit-cert-edit-trust = Nastajenja dowěrygódnosći: +certmgr-edit-cert-trust-ssl = + .label = Toś ten certifikat móžo websedła identificěrowaś. +certmgr-edit-cert-trust-email = + .label = Toś ten certifikat móžo e-mailowych wužywarjow identificěrowaś. +certmgr-delete-cert = + .title = Certifikat lašowaś + .style = width: 48em; height: 24em; +certmgr-cert-host = + .label = Host +certmgr-cert-name = + .label = Mě certifikata +certmgr-cert-server = + .label = Serwer +certmgr-override-lifetime = + .label = Cas žywjenja +certmgr-token-name = + .label = Wěstotny rěd +certmgr-begins-on = Zachopijo se +certmgr-begins-label = + .label = Zachopijo se +certmgr-expires-on = Płaśiwy do +certmgr-expires-label = + .label = Płaśiwy do +certmgr-email = + .label = E-mailowa adresa +certmgr-serial = + .label = Serijowy numer +certmgr-view = + .label = Naglěd… + .accesskey = N +certmgr-edit = + .label = Dowěru wobźěłaś… + .accesskey = o +certmgr-export = + .label = Eksportěrowaś… + .accesskey = E +certmgr-delete = + .label = Wulašowaś… + .accesskey = l +certmgr-delete-builtin = + .label = Wulašowaś abo dowěru zajmjeś… + .accesskey = d +certmgr-backup = + .label = Zawěsćiś… + .accesskey = Z +certmgr-backup-all = + .label = Wšykno zawěsćiś… + .accesskey = k +certmgr-restore = + .label = Importěrowaś… + .accesskey = I +certmgr-details = + .value = Póla certifikata + .accesskey = c +certmgr-fields = + .value = Gódnota póla + .accesskey = G +certmgr-hierarchy = + .value = Certifikatowa hierarchija + .accesskey = h +certmgr-add-exception = + .label = Wuwześe pśidaś… + .accesskey = z +exception-mgr = + .title = Wěstotne wuwześe pśidaś +exception-mgr-extra-button = + .label = Wěstotne wuwześe wobkšuśiś + .accesskey = u +exception-mgr-supplemental-warning = Banki, wobchody a druge zjawne městna njebudu was pšosyś to cyniś. +exception-mgr-cert-location-url = + .value = Městno: +exception-mgr-cert-location-download = + .label = Certifikat se wobstaraś + .accesskey = b +exception-mgr-cert-status-view-cert = + .label = Pokazaś… + .accesskey = k +exception-mgr-permanent = + .label = Toś to wuwześe na pśecej składowaś + .accesskey = T +pk11-bad-password = Zapódane gronidło jo wopacne było. +pkcs12-decode-err = Dataja njedajo se dekoděrowaś. Pak njejo we formaśe PKCS #12, jo wobkškóźona pak gronidło, kótarež sćo zapódał, jo wopaki. +pkcs12-unknown-err-restore = Dataja PKCS #12 njedajo se z njeznatych pśicynow wotnowiś. +pkcs12-unknown-err-backup = Zawěsćeńska dataja PKCS #12 njedajo z njeznatych pśicynow napóraś. +pkcs12-unknown-err = Operacija PKCS #12 njejo so z njeznatych pśicynow raźiła. +pkcs12-info-no-smartcard-backup = Njejo móžno, certifikaty z hardwaroweho wěstotnego rěda zawěsćiś, kaž na pś. ze smartkórty. +pkcs12-dup-data = Certifikat a priwatny kluc južo eksistujotej na wěstotnem rěźe. + +## PKCS#12 file dialogs + +choose-p12-backup-file-dialog = Datajowe mě za zawěsćenje +file-browse-pkcs12-spec = PKCS12-dataje +choose-p12-restore-file-dialog = Certifikatowa dataja, kótaraž ma se importěrowaś + +## Import certificate(s) file dialog + +file-browse-certificate-spec = Certifikatowe dataje +import-ca-certs-prompt = Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo certifikaty certifikatoweje awtority za importěrowanje +import-email-cert-prompt = Wubjeŕśo dataju, kótaraž wopśimujo něcejego e-mailowy certifikat za importěrowanje + +## For editing certificates trust + +# Variables: +# $certName: the name of certificate +edit-trust-ca = Certifikat "{ $certName }" reprezentěrujo certifikatowu awtoritu. + +## For Deleting Certificates + +delete-user-cert-title = + .title = Waše certifikaty wulašowaś +delete-user-cert-confirm = Cośo napšawdu toś te certifikaty wulašowaś? +delete-user-cert-impact = Jolic wulašujośo jaden ze swójich certifikatow, njamóžośo wěcej jen wužywaś, aby was identificěrował. +delete-ssl-cert-title = + .title = Serwerowe wuwześa certifikata wulašowaś +delete-ssl-cert-confirm = Cośo napšawdu toś te serwerowe wuwześa lašowaś? +delete-ssl-cert-impact = Jolic wulašujośo serwerowe wuwześe, wóbnowijośo zwucone kontrole wěstoty za ten serwer a jo trěbne, až wón wužywa płaśiwy certifikat. +delete-ssl-override-title = + .title = Serwerowe wuwześe certifikata wulašowaś +delete-ssl-override-confirm = Cośo napšawdu toś to serwerowe wuwześe lašowaś? +delete-ssl-override-impact = Jolic wulašujośo serwerowe wuwześe, wóbnowijośo zwucone kontrole wěstoty za ten serwer a jo trěbne, až wón wužywa płaśiwy certifikat. +delete-ca-cert-title = + .title = Certifikaty certifikatoweje awtority wulašowaś abo jim dowěru zajmjeś +delete-ca-cert-confirm = Sćo pominał, toś te certifikaty certifikatoweje awtority lašowaś. Za zasajźone certifikaty buźo se dowěrygódnosć wótwónoźeś, což ma ten samske wustatkowanje. Cośo napšawdu lašowaś abo dowěru zajmjeś? +delete-ca-cert-impact = Jolic wulašujośo certifikat certifikateje awtority (CA) abo zajmjejośo jomu dowěru, toś ta aplikacija wěcej njedowěrijo certifikatam wudanym wót toś teje certifikatoweje awtority. +delete-email-cert-title = + .title = E-mailowe certifikaty wulašowaś +delete-email-cert-confirm = Cośo napšawdu e-mailowe certifikaty toś tych luźi lašowaś? +delete-email-cert-impact = Jolic wulašujośo e-mailowy certifikat někakeje wósoby, njamóžośo wěcej wósobnje skoděrowanu e-mail pósłaś. +# Used for semi-uniquely representing a cert. +# +# Variables: +# $serialNumber : the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +cert-with-serial = + .value = Certifikat ze serijowym numerom: { $serialNumber } + +## Cert Viewer + +# Title used for the Certificate Viewer. +# +# Variables: +# $certificate : a string representative of the certificate being viewed. +cert-viewer-title = + .title = Certifikatowy wobglědowak: “{ $certName }” +not-present = + .value = <Njejo źěl certifikata> +# Cert verification +cert-verified = Toś ten certifikat jo se za slědujuce wužyśa pśespytał: +# Add usage +verify-ssl-client = + .value = Klientowy certifikat SSL +verify-ssl-server = + .value = Serwerowy certifikat SSL +verify-ssl-ca = + .value = Certifikatowa awtorita SSL +verify-email-signer = + .value = Certifikat e-mailowego pódpisanego +verify-email-recip = + .value = Certifikat e-mailowego dostawarja +# Cert verification +cert-not-verified-cert-revoked = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se wótwołał. +cert-not-verified-cert-expired = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo pśepadnjony. +cert-not-verified-cert-not-trusted = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž njejo dowěry gódny. +cert-not-verified-issuer-not-trusted = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ njejo dowěry gódny. +cert-not-verified-issuer-unknown = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž wudawaŕ jo njeznaty. +cert-not-verified-ca-invalid = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž certifikat certifikatoweje awtority jo njepłaśiwy. +cert-not-verified_algorithm-disabled = Toś ten certifikat njedajo se pśespytaś, dokulaž jo se ze signěrowańskim algoritmom signěrował, kótaryž jo se znjemóžnił, dokulaž algoritmus njejo wěsty. +cert-not-verified-unknown = Toś ten certifikat njedajo se z njeznatych pśicynow pśespytaś. +# Used to indicate that the user chose not to send a client authentication certificate to a server that requested one in a TLS handshake. +send-no-client-certificate = Žeden klientowy certifikat pósłaś +# Used when no cert is stored for an override +no-cert-stored-for-override = (Njeskłaźony) + +## Used to show whether an override is temporary or permanent + +permanent-override = Trajny +temporary-override = Nachylny + +## Add Security Exception dialog + +add-exception-branded-warning = Wopytujośo pśepisaś, kak { -brand-short-name } identificěrujo toś to sedło. +add-exception-invalid-header = Toś to sedło wopytujo se z njepłaśiwymi informacijami identificěrowaś. +add-exception-domain-mismatch-short = Wopacne sedło +add-exception-domain-mismatch-long = Certifikat słušy k drugemu sedłoju, což by mógło wóznamjeniś, až něchten wopytujo, toś to sedło imitěrowaś. +add-exception-expired-short = Zestarjone informacije +add-exception-expired-long = Certifikat tuchylu njejo płaśiwy. Jo snaź kšadnjony abo jo se zgubił, a něchten by mógł jen wužywaś, aby toś to sedło imitěrował. +add-exception-unverified-or-bad-signature-short = Njeznata identity +add-exception-unverified-or-bad-signature-long = Certifikat njejo dowěry gódny, dokulaž njejo se pśez pśipóznatu awtoritu z pomocu wěsteje signatury pśespytał. +add-exception-valid-short = Płaśiwy certifikat +add-exception-valid-long = Toś to sedło dodawa płaśiwu, pśeglědanu identifikaciju. Njejo trěbne, wuwześe pśidaś. +add-exception-checking-short = Informacije so kontrolěruju +add-exception-checking-long = Wopytujo se, sedło identificěrowaś… +add-exception-no-cert-short = Žedne informacije k dispoziciji +add-exception-no-cert-long = Njejo móžno, status identifikacije za toś to sedło zwěsćiś. + +## Certificate export "Save as" and error dialogs + +save-cert-as = Certifikat do dataje składowaś +cert-format-base64 = Certifikat X.509 (PEM) +cert-format-base64-chain = Certifikat X.509 z rjeśazom (PEM) +cert-format-der = Certifikat X.509 (DER) +cert-format-pkcs7 = Certifikat X.509 (PKCS#7) +cert-format-pkcs7-chain = Certifikat X.509 z rjeśazom (PKCS#7) +write-file-failure = Datajowa zmólka diff --git a/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl b/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3adc22045c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Strings used for device manager + +devmgr = + .title = Zastojnik rědow + .style = width: 67em; height: 32em; + +devmgr-devlist = + .label = Wěstotne module a rědy + +devmgr-header-details = + .label = Drobnostki + +devmgr-header-value = + .label = Gódnota + +devmgr-button-login = + .label = Pśizjawiś + .accesskey = P + +devmgr-button-logout = + .label = Wótzjawiś + .accesskey = W + +devmgr-button-changepw = + .label = Gronidło změniś + .accesskey = G + +devmgr-button-load = + .label = Zacytaś + .accesskey = Z + +devmgr-button-unload = + .label = Wótpóraś + .accesskey = t + +devmgr-button-enable-fips = + .label = FIPS zmóžniś + .accesskey = F + +devmgr-button-disable-fips = + .label = FIPS znjemóžniś + .accesskey = F + +## Strings used for load device + +load-device = + .title = Rědowy gónjak PKCS#11 zacytaś + +load-device-info = Zapódajśo informacije wó modulu, kótaryž cośo pśidaś. + +load-device-modname = + .value = Mě modula + .accesskey = M + +load-device-modname-default = + .value = Nowy modul PKCS#11 + +load-device-filename = + .value = Datajowe mě modula + .accesskey = D + +load-device-browse = + .label = Pśepytaś… + .accesskey = P + +## Token Manager + +devinfo-status = + .label = Status + +devinfo-status-disabled = + .label = Znjemóžnjony + +devinfo-status-not-present = + .label = Njepśibytny + +devinfo-status-uninitialized = + .label = Njeinicializěrowany + +devinfo-status-not-logged-in = + .label = Njepśizjawjony + +devinfo-status-logged-in = + .label = Pśizjawjony + +devinfo-status-ready = + .label = Gótowo + +devinfo-desc = + .label = Wopisanje + +devinfo-man-id = + .label = Zgótowaŕ + +devinfo-hwversion = + .label = Wersija HW +devinfo-fwversion = + .label = Wersija FW + +devinfo-modname = + .label = Modul + +devinfo-modpath = + .label = Sćažka + +login-failed = Pśizjawjenje njejo se raźiło + +devinfo-label = + .label = Pomjenjenje + +devinfo-serialnum = + .label = Serijowy numer + +fips-nonempty-password-required = Modus FIPS se pomina, až nastajaśo głowne gronidło za kuždy wěstotny rěd. Pšosym nastajśo gronidło, pjerwjej až wopytajośo, modus FIPS zmóžniś. + +fips-nonempty-primary-password-required = Modus FIPS se pomina, až nastajaśo głowne gronidło za kuždy wěstotny rěd. Pšosym nastajśo gronidło, pjerwjej až wopytajośo, modus FIPS zmóžniś. +unable-to-toggle-fips = Njejo móžno, FIPS-modus za wěstotny rěd změniś. Pśiraźujo se, až kóńcyśo toś to nałozenje a startujośo jo znowego. +load-pk11-module-file-picker-title = Wubjeŕśo rědowy gónjak PKCS#11, kótaryž ma se zacytaś + +# Load Module Dialog +load-module-help-empty-module-name = + .value = Mě modula njesmějo felowaś. + +# Do not translate 'Root Certs' +load-module-help-root-certs-module-name = + .value = „Root Certs“ jo rezerwěrowane mě a njedajo se ako mě modula wužywaś. + +add-module-failure = Modul njedajo se pśidaś +del-module-warning = Cośo napšawdu toś tón wěstotny modul lašowaś? +del-module-error = Njejo móžno, modul lašowaś diff --git a/l10n-dsb/security/manager/security/pippki/pippki.ftl b/l10n-dsb/security/manager/security/pippki/pippki.ftl new file mode 100644 index 0000000000..62376b7b40 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/security/manager/security/pippki/pippki.ftl @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-quality-meter = Měridło kakosći gronidła + +## Change Password dialog + +change-password-window = + .title = Głowne gronidło změniś + +change-device-password-window = + .title = Gronidło změniś + +# Variables: +# $tokenName (String) - Security device of the change password dialog +change-password-token = Wěstotny rěd: { $tokenName } +change-password-old = Aktualne gronidło: +change-password-new = Nowe gronidło: +change-password-reenter = Nowe gronidło (hyšći raz): + +## Reset Password dialog + +reset-password-window = + .title = Głowne gronidło slědk stajiś + .style = width: 40em + +pippki-failed-pw-change = Njejo móžno, gronidło změniś. +pippki-incorrect-pw = Njejsćo pšawe gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +pippki-pw-change-ok = Gronidło jo se wuspěšnje změniło. + +pippki-pw-empty-warning = Waše skłaźone gronidła a priwatne kluce njebudu se nješćitaś. +pippki-pw-erased-ok = Sćo swójo wulašował swójo gronidło. { pippki-pw-empty-warning } +pippki-pw-not-wanted = Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se gronidło wužywało. { pippki-pw-empty-warning } + +pippki-pw-change2empty-in-fips-mode = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se gronidło. + +## Reset Primary Password dialog + +reset-primary-password-window = + .title = Głowne gronidło slědk stajiś + .style = width: 40em +reset-password-button-label = + .label = Slědk stajiś +reset-password-text = Jolic stajiśo swójo głowne gronidło slědk, zgubiju se wšykne waše składowane webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty, wósobinske certifikaty a priwatne kluce. Cośo napšawdu swój głowne gronidło slědk stajiś? + +reset-primary-password-text = Jolic stajiśo swójo głowne gronidło slědk, zgubiju se wšykne waše składowane webowe a e-mailowe gronidła, wósobinske certifikaty a priwatne kluce. Cośo napšawdu swój głowne gronidło slědk stajiś? + +pippki-reset-password-confirmation-title = Głowne gronidło slědk stajiś +pippki-reset-password-confirmation-message = Wašo głowne gronidło jo se slědk stajiło. + +## Downloading cert dialog + +download-cert-window = + .title = Ześěgnjenje certifikata + .style = width: 46em +download-cert-message = Su was pśepšosyli nowej certifikatowej awtoriśe (CA) dowěriś. +download-cert-trust-ssl = + .label = Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se websedła identificěrowali. +download-cert-trust-email = + .label = Toś tej certifikatowej awtoriśe dowěriś, aby se e-mailowe wužywarje identificěrowali. +download-cert-message-desc = Pjerwjej až dowěriśo toś tej certifikatowej awtoriśe za někaki zaměr, wy by měł jeje certifikat a jeje pšawidła a procedury (jolic stoje k dispoziciji) pśeglědaś. +download-cert-view-cert = + .label = Naglěd +download-cert-view-text = Certifikat certifikatoweje awtority pśeglědaś + +## Client Authorization Ask dialog + +client-auth-window = + .title = Napšašowanje wó identifikaciji wužywarja +client-auth-site-description = Toś to sedło jo pominał, až wy sam identificěrujośo se pśez certifikat: +client-auth-choose-cert = Wubjeŕśo certifikat za identifikaciju: +client-auth-cert-details = Drobnostki wubranego certifikata: + +## Set password (p12) dialog + +set-password-window = + .title = Gronidło za zawěsćenje certifikata wubraś +set-password-message = Gronidło za zawěsćenje certifikata, kótarež sćo how nastajił, šćita zawěsćeńsku dataju, kótaruž naporajośo. Musyśo toś to gronidło nastajiś, pjerwjej až pókšacujośo ze zawěsćenim. +set-password-backup-pw = + .value = Gronidło zawěsćenja certifikata: +set-password-repeat-backup-pw = + .value = Gronidło zawěsćenja certifikata (hyšći raz): +set-password-reminder = Wažny: Jolic zabydnjośo swóje gronidło za zawěsćenje certifikata, njamóžośo toś to zawěsćenje pózdźej wótnowiś. Pšosym wobchowajśo jo na wěstem městnje. + +## Protected Auth dialog + +protected-auth-window = + .title = Pśez token šćitana awtentifikacija +protected-auth-msg = Pšosym awtentificěrujśo token. Awtentifikaciska metoda wótwisujo wót typa wašogo tokena. +protected-auth-token = Token: diff --git a/l10n-dsb/services/sync/sync.properties b/l10n-dsb/services/sync/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..623b356214 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/services/sync/sync.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android) +client.name2 = %2$S wužywarja %1$S na %3$S + +# %S is the relative time at which the last sync successfully completed (e.g. 5 min. ago) +lastSync2.label = Slědna synchronizacija: %S + +# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is +# not configured. +signInToSync.description = Pla Sync pśizjawiś + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57e16ce1ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Toś tu powěźeńku zacyniś"> +<!ENTITY settings.label "Nastajenja"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b065db31f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Zacyniś +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Powěźeńki wót %S znjemóžniś + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=pśez %1$S +webActions.settings.label = Zdźěleńske nastajenja + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Z powěźeńkami pśestaś, daniž se %S znowego njestartujo diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe3f9ff629 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Konfiguraciska zmólka +readConfigMsg = Konfiguraciska dataja njedajo se cytaś. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. + +autoConfigTitle = AutoConfig - Warnowanje +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig njejo se raźił. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. \n Zmólka: %S njejo se raźił: + +emailPromptTitle = E-mailowa adresa +emailPromptMsg = Zapišćo swóju e-mailowu adresu diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..90db716853 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..867da2fe42 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umsch + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..081b3dae73 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Umsch + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Strg + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..830bf6495c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Zacytujo se… +aboutReader.loadError=Nastawk njedajo se z boka zacytaś + +aboutReader.colorScheme.light=Swětły +aboutReader.colorScheme.dark=Śamny +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepija +aboutReader.colorScheme.auto=Awtomatiski + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuśe;#1 minuty;#1 minutow + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuśe;#1-#2 minuty;#1-#2 minutow + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Cytański naglěd zacyniś +aboutReader.toolbar.typeControls=Pismowe elementy + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Do %S składowaś +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Gótowo +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Do cytańskego naglěda stupiś +readerView.enter.accesskey=c +readerView.close=Cytański naglěd zacyniś +readerView.close.accesskey=z + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Pismowu wjelikosć pómjeńšyś +aboutReader.toolbar.plus = Pismowu wjelikosć pówětšyś +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Šyrokosć wopśimjeśa pómjeńšyś +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Šyrokosć wopśimjeśa pówětšyś +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Smužkowu wusokosć pómjeńšyś +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Smužkowu wusokosć pówětšyś +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Swětła barwowa šema +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Śamnowa barwowa šema +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Barwowa šema Sepia diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..18a325d56f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Studije Shield +removeButton = Wótwónoźeś + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Aktiwne studije +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Dokóńcone studije +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Aktiwny + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Dokóńcone + +updateButtonWin = Aktualizěrowańske nastajenja +updateButtonUnix = Aktualizěrowańske nastajenja +learnMore = Dalšne informacije +noStudies = Njejsćo se wobźělił na žednej studiji. +disabledList = To jo lisćina studijow, na kótarychž sćo se wobźělił. Nowe studije se njepśewjadu. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Co to jo? %S móžo wótergi studije instalěrowaś a pśewjasć. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Toś ta studija %1$S na %2$S staja.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..fad8f0ade3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,191 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Nutśikownosći WebRTC +cannot_retrieve_log = Protokolowe daty WebRTC njedaju se wótwołaś + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = bok jo se składł do: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = about:webrtc składowaś ako + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC-protokolěrowanje +aec_logging_off_state_label = AEC-protokolěrowanje startowaś +aec_logging_on_state_label = AEC-protokolěrowanje zastajiś +aec_logging_on_state_msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = Lokalny SDP +remote_sdp_heading = Zdalony SDP + +sdp_history_heading = SDP-historija +sdp_parsing_errors_heading = Parsowańske zmólki SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = %1$S na casowy kołk %2$S stajiś +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Casowy kołk %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Póbitowanje +answer = Wótegrono + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = RTP-statistika + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = ICE-statistika +ice_stats_heading = ICE-statistika +ice_restart_count_label = Znowegostartowanja ICE +ice_rollback_count_label = Slědkkulnjenja ICE +ice_pair_bytes_sent = Pósłane bajty +ice_pair_bytes_received = Dostane bajty +ice_component_id = ID komponenty + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Pśerězna bitowa rata +avg_framerate_label = Pśerězna wobrazowa frekwenca + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokalny +typeRemote = Daloke + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nominěrowany + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Wubrany + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Kapnjone kandidaty (dochadaju pó wótegronje) se %S wuzwiguju +trickle_highlight_color_name2 = módre + +save_page_label = Bok składowaś +debug_mode_msg_label = Modus pytanja zmólkow +debug_mode_off_state_label = Modus pytanja zmólkow startowaś +debug_mode_on_state_label = Modus pytanja zmólkow zastajiś +stats_heading = Pósejźeńska statistika +stats_clear = Historiju wuprozniś +log_heading = Zwiskowy protokol +log_clear = Protokol lašowaś +log_show_msg = protokol pokazaś +log_hide_msg = protokol schowaś +connection_closed = zacynjony +local_candidate = Lokalny kandidat +remote_candidate = Zdalony kandidat +raw_candidates_heading = Wšykne njewobźěłane kandidaty +raw_local_candidate = Njewobźěłany lokalny kandidat +raw_remote_candidate = Njewobźěłany daloki kandidat +raw_cand_show_msg = njewobźěłane kandidaty pokazaś +raw_cand_hide_msg = njewobźěłane kandidaty schowaś +priority = Priorita +fold_show_msg = drobnostki pokazaś +fold_show_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał +fold_hide_msg = drobnostki schowaś +fold_hide_hint = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował +dropped_frames_label = Wuwóstajone wobceŕki +discarded_packets_label = Zachyśone pakety +decoder_label = Dekoděrowak +encoder_label = Koděrowak +received_label = Dostany +packets = pakety +lost_label = Zgubjony +jitter_label = Jitter +sent_label = Pósłany + +show_tab_label = Rejtarik pokazaś + +frame_stats_heading = Statistika wideowobłukow +n_a = Nic k dispoziciji +width_px = Šyrokosć (px) +height_px = Wusokosć (px) +consecutive_frames = Jaden za drugim slědujuce wobłuki +time_elapsed = Zajźony cas (s) +estimated_framerate = Pówoblicona wobrazowa frekwenca +rotation_degrees = Wobwjertnjenje (stopnje) +first_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe prědnego wobłuka +last_frame_timestamp = Casowy kołk za dostaśe slědnego wobłuka +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Lokalne dostawajuce SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Zdalone sćelece SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Pódany +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Njepódany +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = WebRTC-nastajenja wužywarja + +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Pówoblicona šyrokosć pasma +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Identifikator cery +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Wusćełańska šyrokosć pasma (bajty/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = šyrokosć pasma dostaśa (bajty/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Maksimalne połnjenje (bajty/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Wokomuźenje pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..910b6fad2a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Za toś ten datajowy typ njejsu se žedne nałoženja namakali."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Pśepytaś…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Toś ten zapisk pósłaś do:"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..221d6baaf2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Z %S pytaś + +searchInPrivateWindowWithEngine = Z %S w priwatnem woknje pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = W priwatnem woknje pytaś + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = K rejtarikoju pśejś + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Woglědaś se + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..f18ca95c71 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Wěstotne warnowanje +formPostSecureToInsecureWarning.message = Informacije, kótarež sćo na boku zapódał, pósćelu se pśez njewěsty zwisk a by mógli se wót tśeśich cytaś.\n\nCośo toś te informacije napšawdu słaś? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Pókšacowaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5438b4914 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Tekstowe koděrowanje"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..f79d432757 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Koděrowanje znamuškow +charsetMenuAutodet = Awtomatiski zwěsćiś +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = z +charsetMenuAutodet.off = (wušaltowany) +charsetMenuAutodet.off.key = u +charsetMenuAutodet.ru = Ruske +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainske +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Awtomatiski +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = w +windows-1252 = Pódwjacorne + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabiske (Windows) +ISO-8859-6 = Arabiske (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltiske (Windows) +ISO-8859-4 = Baltiske (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = S +windows-1250 = Srjejźnoeuropske (Windows) +ISO-8859-2.key = e +ISO-8859-2 = Srjejźnoeuropske (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Chinske, zjadnorjone + +# Chinese, Traditional +Big5.key = d +Big5 = Chinske, tradicionelne + +# Cyrillic +windows-1251.key = l +windows-1251 = Kyriliske (Windows) +ISO-8859-5 = Kyriliske (ISO) +KOI8-R = Kyriliske (KOI8-R) +KOI8-U = Kyriliske (KOI8-U) +IBM866 = Kyriliske (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = K +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Kyriliske + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grichiske (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Grichiske (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hebrejske +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hebrejske, wizuelne + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = Japańske + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Korejańske + +# Thai +windows-874.key = T +windows-874 = Thailandske + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turkojske + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamske + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4cb51b3d1a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Mě wužywarja:"> +<!ENTITY editfield1.label "Gronidło:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Kopěrowaś"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Wšykno wubraś"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "W"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4595c8d5ba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Warnowanje +Confirm=Wobkšuśiś +ConfirmCheck=Wobkšuśiś +Prompt=Napominanje +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Awtentifikacija trěbna - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Gronidło trěbne - %S +Select=Wubraś +OK=W pórěźe +Cancel=Pśetergnuś +Yes=&Jo +No=&Ně +Save=&Składowaś +Revert=&Anulěrowaś +DontSave=&Njeskładowaś +ScriptDlgGenericHeading=[JavaScriptowe nałoženje] +ScriptDlgHeading=Bok na %S groni: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Toś ten bok groni: +ScriptDialogLabel=Toś tomu bokoju napóranje pśidatnych dialogow zawoboraś +ScriptDialogPreventTitle=Dialogowe nastajenje wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S pomina wužywaŕske mě a gronidło. Sedło groni: "%1$S" +EnterLoginForProxy3=Proksy %2$S pomina wužywaŕske mě a gronidło. Sedło groni: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S pomina wašo wužywaŕske mě a gronidło. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S pomina wašo wužywaŕske mě a gronidło. WARNOWANJE: Wašo gronidło njepósćelo se k websedłoju, ku kótaremuž rowno woglědujośo! +EnterPasswordFor=Zapódajśo gronidło za %1$S na %2$S diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bc78d6aa8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Wobraz składowaś +SaveMediaTitle=Medije składowaś +SaveVideoTitle=Wideo składowaś +SaveAudioTitle=Awdio składowaś +SaveLinkTitle=Składowaś ako +DefaultSaveFileName=indeks +WebPageCompleteFilter=Webbok, kompletny +WebPageHTMLOnlyFilter=Webbok, jano HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Webbok, jano XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Webbok, jano SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Webbok, jano XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_dataje diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62cd0ca8dd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Góźiny"> +<!ENTITY time.minute.label "Minuty"> +<!ENTITY time.second.label "Sekundy"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekundy"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "llll"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "źź"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Lěto"> +<!ENTITY date.month.label "Mjasec"> +<!ENTITY date.day.label "Źeń"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Wuprozniś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..f7309d9389 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=W pórěźe +button-cancel=Pśetergnuś +button-help=Pomoc +button-disclosure=Dalšne informacije +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=P +accesskey-disclosure=i diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2b5b87bae --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "W pórěźe"> +<!ENTITY cancelButton.label "Pśetergnuś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..267bf94aa5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Pytaś"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dalej pytaś"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "D"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..83d7fa88f3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Pšawidłam trěbna direktiwa '%S' felujo + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Direktiwa '%1$S' wopśimujo zakazane klucowe słowo %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = Direktiwa '%1$S' wopśimujo zakazany %2$S: protokolowe žrědło + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: Protokol pomina se host w direktiwach '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = '%1$S' musy žrědło %2$S wopśimowaś + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: Wuraze ze zastupujucymi symbolami w direktiwach '%1$S' muse nanejmjenjej jadnu specifisku póddomenu wopśimowaś (na pś. *.example.com město *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = %S wótinstalěrowaś + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Rozšyrjenje “%S” co se wótinstalěrowaś. Co cośo cyniś? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Wótinstalěrowaś +uninstall.confirmation.button-1.label = Njewótinstalěrowaś + +saveaspdf.saveasdialog.title = Składowaś ako + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Rozšyrjenje %S jo bok změniło, kótaryž wiźiśo, gaž nowy rejtarik wócynjaśo. +newTabControlled.learnMore = Dalšne informacije + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Rozšyrjenje %S jo změniło, což wiźiśo, gaž swóju startowy bok a nowe wokna wócynjaśo. +homepageControlled.learnMore = Dalšne informacije + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Rozšyrjenje %1$S někotare z wašych rejtarikow chowa. Móžośo hyšći wót %2$S pśistup k wšyknym wašym rejtarikam měś. +tabHideControlled.learnMore = Dalšne informacije diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..872ef86b52 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Skóńcyś +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..92ba3479f4 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Wšykne dataje +htmlTitle=HTML-dataje +textTitle=Tekstowe dataje +imageTitle=Wobrazowe dataje +xmlTitle=XML-dataje +xulTitle=XUL-dataje +appsTitle=Nałoženja +audioTitle=Awdiodataje +videoTitle=Wideodataje + +formatLabel=Format: + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecff7d7767 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Pytański wuraz njejo se namakał +WrappedToTop=Kóńc boka dostany, pókšacujo se ze zachopjeńkom +WrappedToBottom=Zachopjeńk boka dostany, pókšacujo se z kóńcom +NormalFind=Na boku pytaś +FastFind=Spěšne pytanje +FastFindLinks=Spěšne pytanje (jano wótkaze) +CaseSensitive=(Na wjelikopisanje źiwaś) +MatchDiacritics=(źiwa na diakritikiske znamuška) +EntireWord=(Jano cełe słowa) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 z #2 wótpowědnika;#1 z #2 wótpowědnikowu;#1 z #2 wótpowědnikow;#1 z #2 wótpowědnikow +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Wušej #1 wótpowědnika;Wušej #1 wótpowědnikowu;Wušej #1 wótpowědnikow;Wušej #1 wótpowědnikow diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..94f44759f8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Standard +extension.default-theme@mozilla.org.description=Drastwa z barwneju šemu źěłoweho systema. + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..2f54eb367d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,11 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6b48fc5ad --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=dsb, hsb, de, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=10 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..073f12b5dd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=↑ +VK_DOWN=↓ +VK_LEFT=← +VK_RIGHT=→ +VK_PAGE_UP=Bild ↑ +VK_PAGE_DOWN=Bild ↓ +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tabulator +VK_BACK=Kšac slědk +VK_DELETE=Entf +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Pos1 +VK_END=Ende + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Einfg +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3aa9c78cf2 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Knigły Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'The Beast adopted <em>new raiment</em> and studied the ways of <em>Time</em> and <em>Space</em> +and <em>Light</em> and the <em>Flow</em> of energy through the Universe. From its studies, +the Beast fashioned new structures from <em>oxidised metal</em> and proclaimed their glories. +And the Beast’s followers rejoiced, finding renewed purpose in these <em>teachings</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'from <strong>The Book of Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bbc60937a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Słuchaś +back = Slědk +start = Zachopiś +stop = Zastajiś +forward = Doprědka +speed = Malsnosć +selectvoicelabel = Głos: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Standard + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99040ffdf5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tutu powěźeńku zacyniś"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Aktualizacije pytaś…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Dalšne informacije"> + +<!ENTITY defaultButton.label "W pórěźe!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "r"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Dalšne akcije"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1e8afa011 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Śišćaś +optionsTabLabelGTK=Nastajenja + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Nastajenja: +appearanceTitleMac=Wenkowny naglěd: +pageHeadersTitleMac=Głowowe smužki boka: +pageFootersTitleMac=Nogowe smužki boka: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Nastajenja + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Skalěrowanje ignorěrowaś a na šyrokosć boka pómjeńšyś +selectionOnly=_Jano wuběrk śišćas +printBGOptions=Slězyny śišćaś +printBGColors=Slězynowe _barwy śišćaś +printBGImages=Slězynowe wob_raze śišćaś +headerFooter=Głowowa a nogowa smužka +left=Nalěwo +center=Centrěrowaś +right=Napšawo +headerFooterBlank=--prozny-- +headerFooterTitle=Titel +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Datum/Cas +headerFooterPage=Bok # +headerFooterPageTotal=Bok # z # +headerFooterCustom=Swójski… +customHeaderFooterPrompt=Pšosym zapódajśo swójski tekst za głowowu/nogowu smužku + +# These are for the summary view in the Mac dialog: +summarySelectionOnlyTitle=Wuběrk śišćaś +summaryShrinkToFitTitle=Wjelikosć boka +summaryPrintBGColorsTitle=Slězynowe barwy śišćaś +summaryPrintBGImagesTitle=Slězynowe wobraze śišćaś +summaryHeaderTitle=Głowowe smužki boka +summaryFooterTitle=Nogowe smužki boka +summaryNAValue=Nic k dispoziciji +summaryOnValue=Zašaltowany +summaryOffValue=Wušaltowany diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..291f3c1a6c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "&brandShortName; wótnowiś"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Skóro dokóńcone…"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..80e4a2446a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Zda se, až njejsćo %S chylu startował. Cośo jen za cerstwe, ako se groni nowe dožywjenje zrumowaś? Pśipódla gronjone, witajśo slědk! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Zda se, až sćo %S znowego instalěrował. Cośo jen za fryšne, ako se groni nowe dožywjenje rumowaś? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=%S wótnowiś… +refreshProfile.resetButton.accesskey=n diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a45214895 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "K słownikoju pśidaś"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "K"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Pśidanje słownikoju anulěrowaś"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "d"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Pšawopis kontrolěrowaś"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "P"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Žedne pšawopisne naraźenja)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Rěcy"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "R"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Wuprozniś"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Pśizjawjenje wupołniś"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Gronidło wupołniś"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Wužywaŕske mě wupołniś"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Žedne pśizjaweńske naraźenja)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Skłaźone pśizjawjenja pokazaś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..164630e5cd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Pórěd słupow wótnowiś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..692191c7e1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Wótgraś"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pawza"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Bźez zuka"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Ze zukom"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Połna wobrazowka"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Połnu wobrazowku spušćiś"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Na wobrazowku projicěrowaś"> +<!ENTITY closedCaption.off "Wušaltowany"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Regler głosnosći"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Wobraz-we-wobrazu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "We „wobraz-we-wobrazu“ se woglědaś"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Wótgrajśo wideo na prědku, mjaztym až něco druge w &brandShortName; cyniśo"> + +<!ENTITY error.aborted "Zacytowanje wideo jo se zastajiło."> +<!ENTITY error.network "Wótgrawanje wideo jo se seśoweje zmólki dla pśetergnuło."> +<!ENTITY error.decode "Wideo njedajo se wótgraś, dokulaž dataja jo wobškóźona."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Wideowy format abo MIME-typ se njepódpěra."> +<!ENTITY error.noSource2 "Wideo z pódpěranym formatom a MIME-typom njejo so namakało."> +<!ENTITY error.generic "Wotgrawanje wideo jo se njeznateje zmólki dla pśetergnuło."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Toś to wideo se w modusu wobraz-we-wobrazu wótgrawa."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..52ae2ff64a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Źi k smužce +goToLineText = Zapódajśo numer smužki +invalidInputTitle = Njepłaśiwe zapódaśe +invalidInputText = Numer smužki, kótaryž sćo zapódał, jo njepłaśiwy. +outOfRangeTitle = Smužka njejo se namakała +outOfRangeText = Pódana smužka njejo se namakała. +viewSelectionSourceTitle = DOM-žrědło wuběrka + +context_goToLine_label = Źi k smužce… +context_goToLine_accesskey = s +context_wrapLongLines_label = Dłujke smužki łamaś +context_highlightSyntax_label = Syntaksowe wuzwignjenje diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..293f0a8b4d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Witajśo do %S +default-last-title=%S dokóńcyś +default-first-title-mac=Zachopjeńk +default-last-title-mac=Dokóńcenje diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..155ddebc85 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h;h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Ześěgnjeńska zmólka +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Ześěgnjenje njedajo se składowaś, dokulaž se pśez %S blokěrujo. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Ześěgnjenje njedajo se składowaś, dokulaž se pśez rozšyrjenje blokěrujo. +downloadErrorGeneric=Ześěgnjenje njedajo se składowaś, dokulaž njeznata zmólka jo nastała.\n\nPšosym wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Jolic něnto skóńcyjośo, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Jolic něnto skóńcyjośo, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu skóńcyś? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Jolic źośo něnto offline, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Jolic źośo něnto offline, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo napšawdu offline hyś? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Wšykne ześěgnjenja pśetergnuś? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se 1 ześěgnjenje pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jolic zacynijośo něnto wšykne wokna priwatnego modusa, se %S ześěgnjenjow pśetergnjo. Cośo priwatny modus napšawdu spušćiś? +cancelDownloadsOKText=1 ześěgnjenje pśetergnuś +cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ześěgnjenjow pśetergnuś +dontQuitButtonWin=Njeskóńcyś +dontQuitButtonMac=Njeskóńcyś +dontGoOfflineButton=Online wóstaś +dontLeavePrivateBrowsingButton2=W priwatnem modusu wóstaś + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Napšawdu malsny + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sek.) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bajtow +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S z %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S z %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S wušej +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S wušej +timeFewSeconds2=Něco sekundow wušej +timeUnknown2=Njeznaty cas wušej + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Resursa %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=lokalna dataja + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Cora + +fileExecutableSecurityWarning="%S" j wuwjaźobna dataja. Wuwjaźobne dataje mógu wiruse abo drugi złosny kod wopśimjeś, kótaryž by mógał waš ličak škódowaś. Buźćo wobglědniwy, gaž wócynjaśo toś tu dataju. Cośo "%S" napšawdu startowaś? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Wuwjaźobnu dataju wócyniś? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Ześěgnjenja diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d360a64991 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Nastajenja daju se w nastajenjach &brandShortName; změniś."> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c47bf295a8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Sy wócynił:"> +<!ENTITY from.label "z:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Co ma &brandShortName; z toś teju dataju cyniś?"> + +<!ENTITY openWith.label "Wócyniś z"> +<!ENTITY openWith.accesskey "c"> +<!ENTITY other.label "Druge…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Dataju składowaś"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "s"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "To awtomatiski za dataje ako toś tu wótněnta cyniś."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "T"> + +<!ENTITY whichIs.label "kótaryž jo:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Wubraś…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "u"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Pśepytaś…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Cośo toś tu dataju składowaś?"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..d5aab005be --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S se wócynja +saveDialogTitle=Zapódajśo mě dataje, kótaruž cośo składowaś… +defaultApp=%S (standard) +chooseAppFilePickerTitle=Pomocne nałoženje wubraś +badApp=Nałoženje, kótarež sćo wubrał ("%S") njedajo se namakaś. Pśespytajśo datajowe mě abo wubjeŕśo druge nałoženje. +badApp.title=Nałoženje njejo se namakało +badPermissions=Dataja njedajo se składowaś, dokulaž njamaśo trěbne pšawa. Wubjeŕśo drugi zarědnik za składowanje. +badPermissions.title=Njepłaśiwe składowańske pšawa +unknownAccept.label=Dataju składowaś +unknownCancel.label=Pśetergnuś +fileType=Dataja %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +pdfHandlerDescription=Portable Document Format +avifExtHandlerDescription=Wobrazowa dataja AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=WebP-wobraz +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73adfa6791 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Dalšne informacije…"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..08b7ee0d56 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S njejo kompatibelny z %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił. +notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim. +notification.unsigned.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił. +notification.blocked.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći. +notification.softblocked.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Wažna aktualizacija stoj za %1$S k dispoziciji. +notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś. +notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo zacynił toś ten rejtarik. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Pśi ześěgowanju %1$S jo zmólka nastała. +notification.downloadError.retry=Hyšći raz wopytaś +notification.downloadError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Pśi instalěrowanju %1$S jo zmólka nastała. +notification.installError.retry=Hyšći raz wopytaś +notification.installError.retry.tooltip=Wopytajśo toś ten dodank hyšći raz ześěgnuś a instalěrowaś +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S njejo z kompatibelny z %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś a jo se znjemóžnił. +details.notification.unsigned=%1$S njedajo se za wužywanje w %2$S wobkšuśiś. Pókšacujśo z glědanim. +details.notification.unsigned.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S jo se dla problemow wěstoty abo stabilnosći znjemóžnił. +details.notification.blocked.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S jo za to znaty, až zawinujo problemy wěstoty abo stabilnosći. +details.notification.softblocked.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Wažna aktualizacija za %1$S stoj k dispoziciji. +details.notification.outdated.link=Něnto aktualizěrowaś +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Jo znate, až %1$S jo napadojty a by měł se aktualizěrowaś. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Něnto aktualizěrowaś +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Jo znate, až %1$S jo napadojty. Wužyjśo jen z glědanim. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Dalšne informacije +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=%1$S se wótinstalěrujo, za tym až sćo zacynił toś ten rejtarik. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S buźo se skóro instalěrowaś. + +type.extension.name=Rozšyrjenja +type.themes.name=Drastwy +type.locale.name=Rěcy +type.plugin.name=Tykace +type.dictionary.name=Słowniki +type.service.name=Słužby +type.legacy.name=Zestarjone rozšyrjenja +type.unsupported.name=Njepódpěrany + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=Personalizěrujśo swój %S +listHeading.extension=Waše rozšyrjenja zastojaś +listHeading.shortcuts=Tastowe skrotconki rozšyrjenjow zastojaś +listHeading.theme=Waše drastwy zastojaś +listHeading.plugin=Waše tykace zastojaś +listHeading.locale=Waše rěcy zastojaś +listHeading.dictionary=Waše słowniki zastojaś + +searchLabel.extension=Dalšne rozšyrjenja pytaś +searchLabel.theme=Dalšne drastwy pytaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..13bb418a47 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Druge nałoženje wubraś"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Wubraś…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "u"> +<!ENTITY accept "Wótkaz wócyniś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..6e154c7c2c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Nałoženje startowaś +protocol.description=Toś ten wótkaz musy se pśez nałoženje wócyniś. +protocol.choices.label=Pósłaś na: +protocol.checkbox.label=Wólbu za wótkaze %S se spomnjeś. +protocol.checkbox.accesskey=l +protocol.checkbox.extra=To dajo se w nastajenjach %S změniś. + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=W priwatnych woknach znjemóžnjony + +choose.application.title=Druge nałoženje… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..14781640c8 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=%S zacyniś +restartMessageNoUnlocker2=%S južo bězy, ale njewótegranja. Aby %S wužywał, nejpjerwjej eksistěrujucy proces %S skóńcyś, swój rěd znowego startowaś abo drugi profil wužywaś. +restartMessageUnlocker=%S južo běžy, ale njewótegranja. Stary proces %S musy se skóńcyś, aby se nowe wokno wócyniło. +restartMessageNoUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Jano jadna kopija %S móžo wócynjona byś. +restartMessageUnlockerMac=Kopija %S jo južo wócynjona. Běžeca kopija %S se skóńcyjo, aby se druga wócyniła. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Profil: '%S' - sćažka: '%S' + +pleaseSelectTitle=Profil wubraś +pleaseSelect=Pšosym wubjeŕśo profil, aby %S zachopił abo załožćo nowy profil. + +renameProfileTitle=Profil pśemjeniś +renameProfilePrompt=Profil "%S" pśemjeniś do: + +profileNameInvalidTitle=Njepłaśiwe profilowe mě +profileNameInvalid=Profilowe mě "%S" njejo dowólone. + +chooseFolder=Profilowy zarědnik wubraś +profileNameEmpty=Prozne profilowe mě njejo dowólone. +invalidChar=Znamuško "%S" njejo w profilowych mjenjach dowólone. Pšosym wubjeŕśo druge mě. + +deleteTitle=Profil wulašowaś +deleteProfileConfirm=Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś.\nMóžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik "%S" lašowaś a njedajo se anulěrowaś.\nCośo dataje z profilowymi datami lašowaś? +deleteFiles=Dataje lašowaś +dontDeleteFiles=Dataje njelašowaś + +profileCreationFailed=Profil njedajo se załožyś. Nejskerjej njejo móžno, do wubranego zarědnika pisaś. +profileCreationFailedTitle=Załoženje profila njejo se raźiło +profileExists=Profil z toś tym mjenim južo eksistěrujo. Pšosym wubjeŕśo druge mě. +profileFinishText=Klikniśo na Dokóńcyś, aby toś ten nowy profil załožył. +profileFinishTextMac=Klikniśo na Gótowo, aby toś ten nowy profil załožył. +profileMissing=Waš profil %S njedajo se zacytaś. Felujo abo jo njepśistupny. +profileMissingTitle=Profil felujo +profileDeletionFailed=Profil njedajo se wualšowaś, dokulaž sw snaź wužywa. +profileDeletionFailedTitle=Wulašowanje njejo se raźiło + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Stare daty %S + +flushFailTitle=Změny njejsu se składli +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=Druga kopija %1$S jo pśewjedła změny na wašych profilach. Musyśo %2$S znowego startowaś, nježli až dalšne změny pśewjedujośo. +flushFailMessage=Njewótcakana zmólka jo składowanjeju wašych změnow zajźował. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=%S znowego startowaś +flushFailExitButton=Skóńcyś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8a9cfe768 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ně, źěkujom se +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Pózdźej znowego startowaś +restartLaterButton.accesskey=z +restartNowButton=%S znowego startowaś +restartNowButton.accesskey=s + +statusFailed=Instalacija njejo se raźiła + +installSuccess=Aktualizacija jo se wuspěšnje zainstalěrowała +installPending=Instalacija njedokóńcona +patchApplyFailure=Aktualizacija njedajo se instalěrowaś (nałožowanje korektury njejo se raźiło) +elevationFailure=Njamaśo trěbne pšawa za instalěrowanje toś teje aktualizacije. Pšosym stajśo se ze swójim systemowym administratorom do zwiska. + +check_error-200=Njepłaśiwa XML-dataja aktualizacije (200) +check_error-403=Pśistup zawoborany (403) +check_error-404=XML-dataja aktualizacije njenamakana (404) +check_error-500=Interna serwerowa zmólka (500) +check_error-2152398849=Njejo se raźiło (njeznata pśicyna) +check_error-2152398861=Zwisk wótpokazany +check_error-2152398862=Cas zwiska pśekšocony +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Seś jo offline (online hyś) +check_error-2152398867=Port njedowólony +check_error-2152398868=Žedne daty dostane (pšosym wopytajśo hyšći raz) +check_error-2152398878=Aktualizěrowański serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk) +check_error-2152398890=Proksyjowy serwer njenamakany (pśekontrolěrujśo swój internetny zwisk) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Seś jo offline (online hyś) +check_error-2152398919=Pśenjasenje datow jo se pśetergnuło (pšosym wopytajśo hyšći raz) +check_error-2152398920=Zwisk z proksyjowym serwerom wótpokazany +check_error-2153390069=Serwerowy certifikat jo pśepadnjony (pšosym stajśo swój systemowy zeger na pšawy datum a pšawy cas, jolic stej wopak) +check_error-verification_failed=Integrita aktualizacije njedajo se pśespytaś +check_error-move_failed=Aktualizacija njedajo se za instalaciju pśigótowaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..f65f3fb01b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Zastojni gronidłow wužywaś, aby se toś to gronidło spomnjeło. +savePasswordTitle = Wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = Cośo, až %1$S składujo toś to pśizjawjenje za %2$S? +saveLoginMsgNoUser = Cośo, až %1$S składujo toś to gronidło za %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Składowaś +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Njeskładowaś +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +saveLoginButtonNever.label = Nigda njeskładowaś +saveLoginButtonNever.accesskey = i +updateLoginMsg = Cośo toś to pśizjawjenje aktualizěrowaś? +updateLoginMsgNoUser = Cośo toś to gronidło aktualizěrowaś? +updateLoginMsgAddUsername = Cośo skłaźonemu gronidłoju wužywaŕske mě pśidaś? +updateLoginButtonText = Aktualizěrowaś +updateLoginButtonAccessKey = a +updateLoginButtonDeny.label = Njeaktualizěrowaś +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginButtonDelete.label = Skłaźone pśizjawjenje wótwónoźeś +updateLoginButtonDelete.accesskey = S +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Cośo, až gronidło spomnjejo se za "%1$S" na %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Cośo, až gronidło spomnjejo se na %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Žedno wužywaŕske mě +togglePasswordLabel=Gronidła pokazaś +togglePasswordAccessKey2=k +notNowButtonText = &Nic něnto +neverForSiteButtonText = N&igda za toś to sedło +rememberButtonText = &Spomnjeś se +passwordChangeTitle = Změnjenje gronidła wobkšuśiś +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Cośo składowane gronidło za "%S" aktualizěrowaś? +updatePasswordMsgNoUser = Cośo składowane gronidło aktualizěrowaś? +userSelectText2 = Wubjeŕśo pśizjawjenje, kótarež ma se aktualizěrowaś: +loginsDescriptionAll2=Pśizjawjenja za slědujuce sedła składuju se na wašom licadle + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Wěsćej napórane gronidło wužywaś +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S buźo toś to gronidło za toś to websedło składowaś. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Žedno wužywaŕske mě + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=Z toś togo websedła + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Toś ten zwisk njejo wěsty. Pśizjawjenja, kótarež se how zapódawaju, by mógli wobgrožone byś. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Dalšne informacije + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Skłaźone pśizjawjenja pokazaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..470a871ba7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Meni cytańskich znamjenjow +BookmarksToolbarFolderTitle=Rědka cytańskich znamjenjow +OtherBookmarksFolderTitle=Druge cytańske znamjenja +TagsFolderTitle=Wobznamjenja +MobileBookmarksFolderTitle=Mobilne cytańske znamjenja + +OrganizerQueryHistory=Historija +OrganizerQueryDownloads=Ześěgnjenja +OrganizerQueryAllBookmarks=Wšykne cytańske znamjenja + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Źinsa +finduri-AgeInDays-is-1=Cora +finduri-AgeInDays-is=Pśed %S dnjami +finduri-AgeInDays-last-is=Slědne %S dnjow +finduri-AgeInDays-isgreater=Starše ako %S dnjow +finduri-AgeInMonths-is-0=Toś ten mjasec +finduri-AgeInMonths-isgreater=Starše ako %S mjasecow + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(lokalne dataje) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-dsb/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..57e6c46b5d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Pótusniśo how, aby tykac aktiwěrował."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Tykac aktiwěrowaś."> +<!ENTITY checkForUpdates "Za aktualizacijami pytaś…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Toś ten tykac jo se za waš šćit zablokěrował."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Tykac schowaś"> +<!ENTITY managePlugins "Tykace zastojaś…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> + +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Bok znowego zacytaś"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " aby hyšći raz wopytał."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Rozpšawu wó wowalenju pósłaś"> +<!ENTITY report.submitting "Rozpšawa se sćelo…"> +<!ENTITY report.submitted "Rozpšawa wó wowalenju jo se pósłała."> +<!ENTITY report.disabled "Rozpšawjanje wó wowalenjach jo znjemóžnjone."> +<!ENTITY report.failed "Wótpósłanje njejo se raźiło."> +<!ENTITY report.unavailable "Žedna rozpšawa k dispoziciji."> +<!ENTITY report.comment "Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne)"> +<!ENTITY report.pageURL "URL boka zapśimjeś"> + +<!ENTITY plugin.file "Dataja"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "MIME-typy"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Šćitany modus Adobe Flash zmóžniś"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Tšašne a šarowate wopśimjeśe Flash blokěrowaś"> diff --git a/l10n-dsb/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-dsb/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..6ed577e4d9 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Pytnicu pśidaś +addEngineConfirmation="%S" k lisćinje pytnicow pśidaś, kótarež stoje w pytańskej rědce k dispoziciji?\n\nZ: %S +addEngineAsCurrentText=To k akt&ualnej pytnicy cyniś +addEngineAddButtonLabel=Pśidaś + +error_loading_engine_title=Ześěgnjeńska zmólka +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S njejo mógał pytański tykac ześěgnuś z:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S njejo mógał pytański tykac z "%S" instalěrowaś, dokulaž pytnica z tym samskim mjenim južo eksistěrujo. + +error_invalid_engine_title=Instalaciska zmólka +error_invalid_format_title=Njepłaśiwy format +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S njejo mógł pytnicu instalěrowaś z: %2$S + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..508f7c64ca --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/- + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crash-reports-title = Wowaleńske rozpšawy + +submit-all-button-label = Wšykne wótpósłaś +delete-button-label = Wšykne wulašowaś +delete-confirm-title = Sćo wěsty? +delete-unsubmitted-description = To wšykne njepósłane wowaleńske rozpšawy wulašujo a njedajo se anulěrowaś. +delete-submitted-description = To lisćinu wótpósłanych wowaleńskich rozpšawow wótwónoźijo, ale njewulašujo wotpósłane daty. To njedajo se anulěrowaś. + +crashes-unsubmitted-label = Njewótpósłane wowaleńske rozpšawy +id-heading = ID rozpšawy +date-crashed-heading = Datum wowalenja +submit-crash-button-label = Wótpósłaś +# This text is used to replace the label of the crash submit button +# if the crash submission fails. +submit-crash-button-failure-label = Njejo se raźiło + +crashes-submitted-label = Rozpósłane wowaleńske rozpšawy +date-submitted-heading = Datum rozpósłanja +view-crash-button-label = Pokazaś + +no-reports-label = Rozpšawy wó wowalenjach njejsu se rozpósłali. +no-config-label = Toś to nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wó wowalenjach zwobrazniło. Nastajenje <code>breakpad.reportURL</code> musy se stajiś. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini new file mode 100644 index 0000000000..a0411d9389 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini @@ -0,0 +1,57 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (isRTL): +; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout, +; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please +; use the untranslated English word "yes" as value +isRTL= +CrashReporterTitle=Rozpšawjak wowalenjow +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla") +CrashReporterVendorTitle=Rozpšawjak wowalenjow %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information. +CrashReporterErrorText=Nałoženje jo měło problem a jo se wowaliło.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó toś tom wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered! +CrashReporterProductErrorText2=%s jo měł problem a jo se wowalił.\n\nBóžko rozpšawjak wowalenjow njejo mógał rozpšawu wó wowalenju pósłaś.\n\nDrobnostki: %s +CrashReporterSorry=Jo nam luto +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name. +CrashReporterDescriptionText2=%s jo problem měł a jo se wowalił.\n\nAby nam pomagał problem diagnosticěrowaś a rozwězaś, móžośo nam rozpšawu wó wowalenju pósłaś. +CrashReporterDefault=Toś to nałoženje jo pó wowalenju běžało, aby zgótowarjeju nałoženja problem k wěsći dało. Njeby měło direktnje běžaś. +Details=Drobnostki… +ViewReportTitle=Wopśimjeśe rozpšawy +CommentGrayText=Komentar pśidaś (komentary su zjawnje widobne) +ExtraReportInfo=Toś ta rozpšawa wopśimujo teke techniske informacije wó stawje nałoženja, gaž jo se wowaliło. +; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name. +CheckSendReport=Informěrujśo %s wó toś tom wowalenju, aby mógał jen wótpóraś +CheckIncludeURL=Adresu boka zasajźiś, na kótaremž som był +CheckAllowEmail=%s dowóliś, se ze mnu wó toś tej rozpšawje do zwiska stajiś +EmailGrayText=Zapódajśo how swóju e-mailowu adresu +ReportPreSubmit2=Waša rozpšawa wó wowalenju se pósćelo, nježli až skóńcyśo abo znowego startujośo. +ReportDuringSubmit2=Waša rozpšawa se sćelo… +ReportSubmitSuccess=Rozpšawa jo se wuspěšnje wótpósłała! +ReportSubmitFailed=Pśi slanju wašeje rozpšawy jo problem nastał. +ReportResubmit=Rozpšawy, kótarež njejsu se pjerwjej raźili słaś, znowego słaś… +; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name. +Quit2=%s spušćiś +; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name. +Restart=%s znowego startowaś +Ok=W pórěźe +Close=Zacyniś +; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1 +CrashID=ID wowalenja: %s +; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details. +CrashDetailsURL=Móžośo se drobnostki wó toś tom wowalenju na %s woglědaś +ErrorBadArguments=Nałoženje jo njepłaśiwy argument pśepódało. +ErrorExtraFileExists=Nałoženje njejo dataju nałožeńskich datow zawóstajiło. +ErrorExtraFileRead=Dataja nałožeńskich datow njedajo se cytaś. +ErrorExtraFileMove=Dataja nałožeńskich datow njedajo se pśesunuś. +ErrorDumpFileExists=Nałoženje njejo wowaleńsku dataju zawóstajiło. +ErrorDumpFileMove=Wowaleńska dataja njedajo se pśesunuś. +ErrorNoProductName=Nałoženje njejo se identificěrowało. +ErrorNoServerURL=Nałoženje njejo serwer za rozpšawy wó wowalenjach pódało. +ErrorNoSettingsPath=Nastajenja rozpšawjaka wowalenjow njejsu so dali namakaś. +ErrorCreateDumpDir=Zarědnik njedocynjoneje wowaleńskeje dataje njedajo se napóraś. +; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name. +ErrorEndOfLife=Wersija %s, kótaruž wužywaśo, se južo njepódpěra. Wowaleńske rozpšawy za toś tu wersiju se wěcej njeakceptěruju. Pšosym rozwažćo aktualizaciju na pódpěranu wersiju. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/defines.inc b/l10n-dsb/toolkit/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..43da5bf12c --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/defines.inc @@ -0,0 +1 @@ +#define MOZ_LANG_TITLE Dolnoserbšćina diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91ac4fd164 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-about-title = Wó About +about-about-note = To jo lisćina bokow “about” k wašej dispoziciji.<br/> Někotare z nich by mógli pitśku zamóliś. Někotare su jano za diagnostiske zaměry.<br/> A někotare su wuwóstajone, dokulaž pominaju see napšašowańske znamuškowe rjeśazki. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cb08f5194f --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl @@ -0,0 +1,423 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addons-window = + .title = Zastojnik dodankow +addons-page-title = Zastojnik dodankow +search-header = + .placeholder = Na addons.mozilla.org pytaś + .searchbuttonlabel = Pytaś +search-header-shortcut = + .key = f +list-empty-installed = + .value = Njejsćo dodanki toś togo typa instalěrował +list-empty-available-updates = + .value = Žedne aktualizacije namakane +list-empty-recent-updates = + .value = Slědny cas njejsćo dodanki aktualizěrował +list-empty-find-updates = + .label = Za aktualizacijami pytaś +list-empty-button = + .label = Dalšne informacije wó dodankach +help-button = Pomoc za dodanki +sidebar-help-button-title = + .title = Pomoc za dodanki +preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja { -brand-short-name } + *[other] Nastajenja { -brand-short-name } + } +sidebar-preferences-button-title = + .title = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja { -brand-short-name } + *[other] Nastajenja { -brand-short-name } + } +show-unsigned-extensions-button = + .label = Někotare rozšyrjenja njejsu dali se wobkšuśiś +show-all-extensions-button = + .label = Wšykne rozšyrjenja pokazaś +cmd-show-details = + .label = Dalšne informacije pokazaś + .accesskey = i +cmd-find-updates = + .label = Aktualizacije pytaś + .accesskey = A +cmd-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } +cmd-enable-theme = + .label = Drastwu wužywaś + .accesskey = r +cmd-disable-theme = + .label = Drastwu wěcej njewužywaś + .accesskey = w +cmd-install-addon = + .label = Instalěrowaś + .accesskey = I +cmd-contribute = + .label = Pśinosowaś + .accesskey = P + .tooltiptext = K wuwiśeju toś togo dodanka pśinosowaś +detail-version = + .label = Wersija +detail-last-updated = + .label = Slědny raz zaktualizěrowany +detail-contributions-description = Wuwijaŕ toś togo dodanka pšosy, aby wy pomagał, jogo stawne wuwiśe pódpěraś, z tym až pósćiwaśo mały pśinosk. +detail-contributions-button = Pśinosowaś + .title = K wuwijanjeju toś togo dodanka pśinosowaś + .accesskey = P +detail-update-type = + .value = Awtomatiske aktualizacije +detail-update-default = + .label = Standard + .tooltiptext = Aktualizacije jano awtomatiski instalěrowaś, jolic to jo standard +detail-update-automatic = + .label = Zašaltowany + .tooltiptext = Aktualizacije awtomatiski instalěrowaś +detail-update-manual = + .label = Wušaltowany + .tooltiptext = Aktualizacije awtomatiski njeinstalěrowaś +# Used as a description for the option to allow or block an add-on in private windows. +detail-private-browsing-label = W priwatnych woknach wuwjasć +# Some add-ons may elect to not run in private windows by setting incognito: not_allowed in the manifest. This +# cannot be overridden by the user. +detail-private-disallowed-label = W priwatnych woknach njedowólony +detail-private-disallowed-description2 = Toś to rozšyrjenje w priwatnem modusu njefunkcioněrujo. <a data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</a> +# Some special add-ons are privileged, run in private windows automatically, and this permission can't be revoked +detail-private-required-label = Pomina se pśistup k priwatnym woknam +detail-private-required-description2 = Toś to rozšyrjenje ma pśistup k wašym aktiwitam online w priwatnem modusu. <a data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</a> +detail-private-browsing-on = + .label = Dowóliś + .tooltiptext = W priwatnem modusu zmóžniś +detail-private-browsing-off = + .label = Njedowóliś + .tooltiptext = W priwatnem modusu znjemóžniś +detail-home = + .label = Startowy bok +detail-home-value = + .value = { detail-home.label } +detail-repository = + .label = Dodankowy profil +detail-repository-value = + .value = { detail-repository.label } +detail-check-for-updates = + .label = Za aktualizacijami pytaś + .accesskey = Z + .tooltiptext = Aktualizacije za toś ten dodank pytaś +detail-show-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] N + *[other] N + } + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja toś togo dodanka změniś + *[other] Nastajenja toś togo dodanka změniś + } +detail-rating = + .value = Pógódnośenje +addon-restart-now = + .label = Něnto znowego startowaś +disabled-unsigned-heading = + .value = Někotre dodanki su se znjemóžnili +disabled-unsigned-description = Slědujuce dodanki njejsu se wobkšuśili za wužywanje w { -brand-short-name }. Móžośo <label data-l10n-name="find-addons">wuměnenja namakaś</label> abo wuwijarja pšosyś, je wobkšuśiś. +disabled-unsigned-learn-more = Zgóńśo wěcej wó našych procowanjach, wam pomagaś, online wěsty wóstaś. +disabled-unsigned-devinfo = Wuwijarje, kótarež kśě, až jich dodanki se wobkšuśiju, mógu pókšacowaś, z tym až cytaju našu <label data-l10n-name="learn-more">pśirucku</label>. +plugin-deprecation-description = Felujo něco? Někotare tykace njepódpěraju se wěcej pśez { -brand-short-name }. <label data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije.</label> +legacy-warning-show-legacy = Zestarjone rozšyrjenja pokazaś +legacy-extensions = + .value = Zestarjone rozšyrjenja +legacy-extensions-description = Toś te rozšyrjenja su se znjemóžnili, dokulaž standardam { -brand-short-name } njewótpowěduju. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Dalšne informacije wó změnach toś tych dodankow</label> +private-browsing-description2 = + { -brand-short-name } změnja, kak rozšyrjenja w priwatnem modusu funkcioněruju. Nowe rozšyrjenja, kótarež + { -brand-short-name } pśidawaśo, pó standarźe w priwatnych woknach njefunkcioněruju. Snaźkuli + dowólujośo to w nastajenjach, rozšyrjenje w priwatnem modusu njefunkcioněrujo a njama pśistup k wašym + aktiwitam online. Smy toś tu změnu cynili, aby waš priwatny modus priwatny wóstał. <label data-l10n-name="private-browsing-learn-more">Zgóńśo wěcej wó zastojanju nastajenjow rozšyrjenja.</label> +addon-category-discover = Dopórucenja +addon-category-discover-title = + .title = Dopórucenja +addon-category-extension = Rozšyrjenja +addon-category-extension-title = + .title = Rozšyrjenja +addon-category-theme = Drastwy +addon-category-theme-title = + .title = Drastwy +addon-category-plugin = Tykace +addon-category-plugin-title = + .title = Tykace +addon-category-dictionary = Słowniki +addon-category-dictionary-title = + .title = Słowniki +addon-category-locale = Rěcy +addon-category-locale-title = + .title = Rěcy +addon-category-available-updates = Aktualizacije +addon-category-available-updates-title = + .title = Aktualizacije +addon-category-recent-updates = Nowe aktualizacije +addon-category-recent-updates-title = + .title = Nowe aktualizacije + +## These are global warnings + +extensions-warning-safe-mode = Wšykne dodanki su se pśez wěsty modus znjemóžnili. +extensions-warning-check-compatibility = Pśespytowanje dodankoweje kompatibelnosći jo znjemóžnjone. Jo móžno, až maśo njekompatibelne dodanki. +extensions-warning-check-compatibility-button = Zmóžniś + .title = Pśespytowanje dodankeje kompatibelnosći zmóžniś +extensions-warning-update-security = Pśespytowanje wěstoty aktualizacije jo znjemóžnjone. Jo móžno, až aktualizacije wam wobgrozuju. +extensions-warning-update-security-button = Zmóžniś + .title = Pśespytowanje wěstoty aktualizacije zmóžniś + +## Strings connected to add-on updates + +addon-updates-check-for-updates = Za aktualizacijami pytaś + .accesskey = a +addon-updates-view-updates = Nowe aktualizacije se woglědaś + .accesskey = N + +# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for +# add-on update checking. + +addon-updates-update-addons-automatically = Dodanki awtomatiski aktualizěrowaś + .accesskey = D + +## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually", +## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the +## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior +## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the +## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item). + +addon-updates-reset-updates-to-automatic = Wšykne dodanki zasej awtomatiski aktualizěrowaś + .accesskey = z +addon-updates-reset-updates-to-manual = Wšykne dodanki manuelnje aktualizěrowaś + .accesskey = m + +## Status messages displayed when updating add-ons + +addon-updates-updating = Aktualizěrowanje dodankow +addon-updates-installed = Waše dodanki su se zaktualizěrowali. +addon-updates-none-found = Žedne aktualizacije namakane +addon-updates-manual-updates-found = K dispoziciji stojece aktualizacije se woglědaś + +## Add-on install/debug strings for page options menu + +addon-install-from-file = Dodank z dataje instalěrowaś… + .accesskey = D +addon-install-from-file-dialog-title = Dodank za instalaciju wubraś +addon-install-from-file-filter-name = Dodanki +addon-open-about-debugging = Dodanki za zmólkami pśepytowaś + .accesskey = m + +## Extension shortcut management + +# This is displayed in the page options menu +addon-manage-extensions-shortcuts = Tastowe skrotconki rozšyrjenjow zastojaś + .accesskey = T +shortcuts-no-addons = Njejśco zmóžnił žedne rozšyrjenja. +shortcuts-no-commands = Slědujuce rozšyrjenja njamaju tastowe skrotconki: +shortcuts-input = + .placeholder = Zapódajśo tastowu skrotconku +shortcuts-browserAction2 = Tłocašk symboloweje rědki aktiwěrowaś +shortcuts-pageAction = Akciju boka aktiwěrowaś +shortcuts-sidebarAction = Bocnicu pśešaltowaś +shortcuts-modifier-mac = Strg, Alt abo ⌘ zapśimjeś +shortcuts-modifier-other = Strg abo Alt zapśimjeś +shortcuts-invalid = Njepłaśiwa kombinacija +shortcuts-letter = Zapódajśo pismik +shortcuts-system = Tastowa skrotconka { -brand-short-name } njedajo se pśepisaś +# String displayed in warning label when there is a duplicate shortcut +shortcuts-duplicate = Dwójna tastowa skrotconka +# String displayed when a keyboard shortcut is already assigned to more than one add-on +# Variables: +# $shortcut (string) - Shortcut string for the add-on +shortcuts-duplicate-warning-message = { $shortcut } se ako tastowa skrotconka wěcej raz wužywa. Dwójne tastowe skrotconki mógu njewótcakane zaźaržanje zawinowaś. +# String displayed when a keyboard shortcut is already used by another add-on +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +shortcuts-exists = Wužywa se južo pśez { $addon } +shortcuts-card-expand-button = + { $numberToShow -> + [one] { $numberToShow } dalšny pokazaś + [two] { $numberToShow } dalšnej pokazaś + [few] { $numberToShow } dalšne pokazaś + *[other] { $numberToShow } dalšnych pokazaś + } +shortcuts-card-collapse-button = Mjenjej pokazaś +header-back-button = + .title = Slědk + +## Recommended add-ons page + +# Explanatory introduction to the list of recommended add-ons. The action word +# ("recommends") in the final sentence is a link to external documentation. +discopane-intro = Rozšyrjenja a drastwy su ako nałoženja za waš wobglědowak, a šćitaju gronidła, ześěguju wideo, namakaju wułapotki, blokěruju gramne wabjenje, změnjaju naglěd wašogo wobglědowaka a wjele wěcej. Toś te małe softwarowe programy se cesto wót tśeśich wuwijaju. How jo wuběrk { -brand-product-name }<a data-l10n-name="learn-more-trigger">dopóruconych</a> rozšyrjenjow za { -brand-product-name } za wósebnu wěstotu, wugbaśe a funkcionalnosć. +# Notice to make user aware that the recommendations are personalized. +discopane-notice-recommendations = Někotare z toś tych dopórucenjow su personalizěrowane. Bazěruju na rozšyrjenjach, kótarež sćo instalěrował, profilowych nastajenjach a wužywańskej statistice. +discopane-notice-learn-more = Dalšne informacije +privacy-policy = Pšawidła priwatnosći +# Refers to the author of an add-on, shown below the name of the add-on. +# Variables: +# $author (string) - The name of the add-on developer. +created-by-author = wót <a data-l10n-name="author">{ $author }</a> +# Shows the number of daily users of the add-on. +# Variables: +# $dailyUsers (number) - The number of daily users. +user-count = Wužywarje: { $dailyUsers } +install-extension-button = { -brand-product-name } pśidaś +install-theme-button = Drastwu instalěrowaś +# The label of the button that appears after installing an add-on. Upon click, +# the detailed add-on view is opened, from where the add-on can be managed. +manage-addon-button = Zastojaś +find-more-addons = Woglědajśo se dalšne dodanki +# This is a label for the button to open the "more options" menu, it is only +# used for screen readers. +addon-options-button = + .aria-label = Dalšne nastajenja + +## Add-on actions + +report-addon-button = K wěsći daś +remove-addon-button = Wótwónoźeś +# The link will always be shown after the other text. +remove-addon-disabled-button = Njedajo se wótwónoźeś <a data-l10n-name="link">Cogodla?</a> +disable-addon-button = Znjemóžniś +enable-addon-button = Zmóžniś +# This is used for the toggle on the extension card, it's a checkbox and this +# is always its label. +extension-enable-addon-button-label = + .aria-label = Zmóžniś +preferences-addon-button = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja + *[other] Nastajenja + } +details-addon-button = Drobnostki +release-notes-addon-button = Wersijowe informacije +permissions-addon-button = Pšawa +extension-enabled-heading = Zmóžnjony +extension-disabled-heading = Znjemóžnjony +theme-enabled-heading = Zmóžnjony +theme-disabled-heading = Znjemóžnjony +plugin-enabled-heading = Zmóžnjony +plugin-disabled-heading = Znjemóžnjony +dictionary-enabled-heading = Zmóžnjony +dictionary-disabled-heading = Znjemóžnjony +locale-enabled-heading = Zmóžnjony +locale-disabled-heading = Znjemóžnjony +ask-to-activate-button = Za aktiwěrowanje se pšašaś +always-activate-button = Pśecej aktiwěrowaś +never-activate-button = Nigda njeaktiwěrowaś +addon-detail-author-label = Awtor +addon-detail-version-label = Wersija +addon-detail-last-updated-label = Slědny raz zaktualizěrowany +addon-detail-homepage-label = Startowy bok +addon-detail-rating-label = Pógódnośenje +# Message for add-ons with a staged pending update. +install-postponed-message = Toś to rozšyrjenje buźo se aktualizěrowaś, gaž se { -brand-short-name } znowego startujo. +install-postponed-button = Něnto aktualizěrowaś +# The average rating that the add-on has received. +# Variables: +# $rating (number) - A number between 0 and 5. The translation should show at most one digit after the comma. +five-star-rating = + .title = Pógódnośony z { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } z 5 +# This string is used to show that an add-on is disabled. +# Variables: +# $name (string) - The name of the add-on +addon-name-disabled = { $name } (znjemóžnjony) +# The number of reviews that an add-on has received on AMO. +# Variables: +# $numberOfReviews (number) - The number of reviews received +addon-detail-reviews-link = + { $numberOfReviews -> + [one] { $numberOfReviews } pógódnośenje + [two] { $numberOfReviews } pógódnośeni + [few] { $numberOfReviews } pógódnośenja + *[other] { $numberOfReviews } pógódnośenjow + } + +## Pending uninstall message bar + +# Variables: +# $addon (string) - Name of the add-on +pending-uninstall-description = <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon }</span> jo se wótwónoźił. +pending-uninstall-undo-button = Anulěrowaś +addon-detail-updates-label = Awtomatiske aktualizacije dowóliś +addon-detail-updates-radio-default = Standard +addon-detail-updates-radio-on = Zašaltowany +addon-detail-updates-radio-off = Wušaltowany +addon-detail-update-check-label = Za aktualizacijami pytaś +install-update-button = Aktualizěrowaś +# This is the tooltip text for the private browsing badge in about:addons. The +# badge is the private browsing icon included next to the extension's name. +addon-badge-private-browsing-allowed2 = + .title = W priwatnych woknach dowólony + .aria-label = { addon-badge-private-browsing-allowed2.title } +addon-detail-private-browsing-help = Jolic maśo pšawo, ma rozšyrjenje pśistup na waše aktiwity online w priwatnem modusu. <a data-l10n-name="learn-more">Dalšne informacije</a> +addon-detail-private-browsing-allow = Dowóliś +addon-detail-private-browsing-disallow = Njedowóliś + +## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The +## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO. + +addon-badge-recommended2 = + .title = { -brand-product-name } jano rozšyrjenja dopórucujo, kótarež našym standardam za wěstotu a wugbaśe wótpowěduju. + .aria-label = { addon-badge-recommended2.title } +addon-badge-line2 = + .title = To jo oficielne rozšyrjenje, kótarež jo se wuwiło wót wuwijarjow { -brand-product-name } + .aria-label = { addon-badge-line2.title } +# We hard code "Mozilla" in the string below because the extensions are built +# by Mozilla and we don't want forks to display "by Fork". +addon-badge-line3 = + .title = Oficielne rozšyrjenje, wuwite wót Mozilla. Docynja wěstotne a wugbaśowe standardy. + .aria-label = { addon-badge-line3.title } +addon-badge-verified2 = + .title = Toś to rozšyrjenje jo se pśeglědało, aby našym standardam za wěstotu a wugbaśe wótpowědował. + .aria-label = { addon-badge-verified2.title } + +## + +available-updates-heading = K dispoziciji stojece aktualizacije +recent-updates-heading = Nejnowše aktualizacije +release-notes-loading = Zacytujo se… +release-notes-error = Pśi zacytowanju wersijowych informacijow jo bóžko zmólka nastała. +addon-permissions-empty = Toś to rozšyrjenje se pšawa njepomina +addon-permissions-required = Trjebne pšawa za jědrowu funkcionalnosć: +addon-permissions-optional = Opcionalne pšawa za pśidanu funkcionalnosć: +addon-permissions-learnmore = Dalšne informacije wó pšawach +recommended-extensions-heading = Dopórucone rozšyrjenja +recommended-themes-heading = Dopórucone drastwy +# A recommendation for the Firefox Color theme shown at the bottom of the theme +# list view. The "Firefox Color" name itself should not be translated. +recommended-theme-1 = Cujośo se kreatiwny? <a data-l10n-name="link">Napórajśo swójsku drastwu z Firefox Color.</a> + +## Page headings + +extension-heading = Waše rozšyrjenja zastojaś +theme-heading = Waše drastwy zastojaś +plugin-heading = Waše tykace zastojaś +dictionary-heading = Waše słowniki zastojaś +locale-heading = Waše rěcy zastojaś +updates-heading = Waše aktualizacije zastojaś +discover-heading = Personalizěrujśo swój { -brand-short-name } +shortcuts-heading = Tastowe skrotconki rozšyrjenjow zastojaś +default-heading-search-label = Woglědajśo se dalšne dodanki +addons-heading-search-input = + .placeholder = Na addons.mozilla.org pytaś +addon-page-options-button = + .title = Rědy za wšykne dodanki diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4ba37a0c88 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +label-disable = Znjemóžniś +label-enable = Zmóžniś +label-interventions = Interwencije +label-more-information = Dalšne informacije: Zmólkowa rozpšawa { $bug } +label-overrides = Pśepisanja identifikatora wobglědowaka +text-disabled-in-about-config = Toś ta funkcija jo se w about:config znjemóžniła +text-no-interventions = Interwencije se njewužywaju +text-no-overrides = Pśepisanja identifikatora wobglědowaka se njewužywaju +text-title = about:compat diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..43d071d468 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +config-window = + .title = about:config + +## Strings used to display a warning in about:config + +# This text should be attention grabbing and playful +config-about-warning-title = + .value = Pśez to wy by mógał garantiju zgubiś! +config-about-warning-text = Změnjenje toś tych rozšyrjonych nastajenjow by mógło stabilnosć, wěstotu a wugbaśe toś togo nałoženja kazyś. Wy by měł jano z tym pókšacowaś, jolic sćo se wěsty, což cyniśo. +config-about-warning-button = + .label = Akceptěrujom riziko! +config-about-warning-checkbox = + .label = Toś to warnowanje pśichodny raz pokazaś + +config-search-prefs = + .value = Pytaś: + .accesskey = t + +config-focus-search = + .key = r + +config-focus-search-2 = + .key = f + +## These strings are used for column headers + +config-pref-column = + .label = Mě nastajenja +config-lock-column = + .label = Status +config-type-column = + .label = Typ +config-value-column = + .label = Gódnota + +## These strings are used for tooltips + +config-pref-column-header = + .tooltip = Klikniśo, aby sortěrował +config-column-chooser = + .tooltip = Klikniśo, aby słupy zwobraznił + +## These strings are used for the context menu + +config-copy-pref = + .key = C + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K + +config-copy-name = + .label = Mě kopěrowaś + .accesskey = M + +config-copy-value = + .label = Gódnotu kopěrowaś + .accesskey = G + +config-modify = + .label = Změniś + .accesskey = Z + +config-toggle = + .label = Pśešaltowaś + .accesskey = P + +config-reset = + .label = Slědk stajiś + .accesskey = l + +config-new = + .label = Nowy + .accesskey = o + +config-string = + .label = String + .accesskey = S + +config-integer = + .label = Integer + .accesskey = I + +config-boolean = + .label = Boolean + .accesskey = B + +config-default = standard +config-modified = změnjony +config-locked = zastajony + +config-property-string = string +config-property-int = integer +config-property-bool = boolean + +config-new-prompt = Zapódajśo mě nastajenja + +config-nan-title = Njepłaśiwa gódnota +config-nan-text = Tekst, kótaryž sćo zapódał, njejo licba. + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-new-title = Nowa gódnota { $type } + +# Variables: +# $type (String): type of value (boolean, integer or string) +config-modify-title = Zapódajśo gódnotu { $type } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ace0215bba --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English. + +about-glean-page-title = Wó Glean +about-glean-description = <a data-l10n-name="glean-sdk-doc-link">Glean-SDK</a> jo biblioteka zběranja datow, kótaraž se w produktach Mozilla wužywa. Toś ten bok jo za wuwijarje a testowarje, kótarež muse <a data-l10n-name="fog-debug-doc-link">status za pytanje zmólkow a protokolěrowanje w Glean-SDK konfigurěrowaś</a>. +about-glean-warning = Znjewužywanje toś togo interfejsa móžo wowalenje { -brand-short-name } zawinowaś. + +tag-pings-label = Wšykne pósłane pingi z toś tym wobznamjenim markěrowaś +log-pings-label = Pingowe wužywańske daty do słanja protokolěrowaś? +send-pings-label = Pomjenjony ping pósłaś +controls-button-label = Nastajenja wótpósłaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..95e347e7bd --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-httpsonly-insecure-title = Wěsty zwisk njejo k dispoziciji +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-insecure-explanation-unavailable = Pśeglědujośo w modusu Jano-HTTPS a wěsta HTTPS-wersija <em>{ $websiteUrl }</em> njejo k dispoziciji. +about-httpsonly-insecure-explanation-reasons = Nejskerjej websedło HTTPS njepódpěra, ale jo teke móžno, až napadowaŕ HTTPS-wersiju blokěrujo. +about-httpsonly-insecure-explanation-exception = Lěcrownož wěstotne riziko jo małe, jolic se rozsuźujośo, se k HTTPS-wersiji websedła woglědaś, njeměł wy sensibelne daty ako gronidła, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow zapódaś. +about-httpsonly-button-make-exception = Riziko akceptěrowaś a k sedłoju pókšacowaś +about-httpsonly-title = { -brand-short-name } jo namakał potencielny wěstotny problem +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable = Pśeglědujośo w modusu Jano-HTTPS a wěsta HTTPS-wersija <em>{ $websiteUrl }</em> njejo k dispoziciji. +about-httpsonly-title-alert = Warnowanje modusa Jano-HTTPS +about-httpsonly-title-connection-not-available = Wěsty zwisk njejo k dispoziciji +# Variables: +# $websiteUrl (String) - Url of the website that failed to load. Example: www.example.com +about-httpsonly-explanation-unavailable2 = Sćo zmóžnił modus Jano-HTTPS za pólěpšonu wěstotu a HTTPS-wersija <em>{ $websiteUrl }</em> njejo k dispoziciji. +about-httpsonly-explanation-question = Co mógło to zawinowaś? +about-httpsonly-explanation-nosupport = Nejskerjej websedło jadnorje HTTPS njepódpěra. +about-httpsonly-explanation-risk = Jo teke móžno,až napadowaŕ jo wobźělony. Jolic se rozsuźujośo, se k websedłoju woglědaś, njeměł wy sensibelne daty ako gronidła, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow zapódaś. +about-httpsonly-button-accept-and-continue = Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś +about-httpsonly-explanation-continue = Jolic pókšacujośo, se modus Jano-HTTPS za toś to sedło nachylu znjemóžnijo. +about-httpsonly-button-continue-to-site = Dalej k HTTP-sedłoju +about-httpsonly-button-go-back = Slědk +about-httpsonly-link-learn-more = Dalšne informacije… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3a8a407e17 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-mozilla-title-6-27 = Knigły Mozilla, 6:27 +about-mozilla-quote-6-27 = + The Beast continued its studies with renewed <em>Focus</em>, building great <em>Reference</em> + works and contemplating new <em>Realities</em>. The Beast brought forth its followers and + acolytes to create a renewed smaller form of itself and, through <em>Mischievous</em> means, + sent it out across the world. +about-mozilla-from-6-27 = z <strong>Knigłow Mozilla,</strong> 6:27 diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9033442a33 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-networking-title = Wo seśowych zwiskach +about-networking-http = HTTP +about-networking-sockets = Sokety +about-networking-dns = DNS +about-networking-dns-clear-cache-button = DNS-cache wuprozniś +about-networking-dns-trr-url = DoH URL +about-networking-dns-suffix = DNS-sufiks +about-networking-websockets = Websokety +about-networking-refresh = Aktualizěrowaś +about-networking-auto-refresh = Kužde 3 sekundy aktualizěrowaś +about-networking-hostname = Hostmě +about-networking-port = Port +about-networking-http-version = HTTP-wersija +about-networking-ssl = SSL +about-networking-active = Aktiwny +about-networking-idle = Prozny chód +about-networking-host = Host +about-networking-tcp = TCP +about-networking-sent = Pósłany +about-networking-received = Dostany +about-networking-family = Familija +about-networking-trr = TRR +about-networking-addresses = Adrese +about-networking-expires = Pśepadnjo (sekundy) +about-networking-originAttributesSuffix = Izolaciski kluc +about-networking-messages-sent = Pósłane powěsći +about-networking-messages-received = Dostane powěsći +about-networking-bytes-sent = Pósłane bajty +about-networking-bytes-received = Dostane bajty +about-networking-logging = Protokolěrowanje +about-networking-log-tutorial = Glejśo <a data-l10n-name="logging">HTTP-protokolěrowanje</a> za instrukcije wó tom, kak se toś ten rěd wužywa. +about-networking-current-log-file = Aktualna protokolowa dataja: +about-networking-current-log-modules = Aktualne protokolowe module: +about-networking-set-log-file = Protokolowu dataju póstajiś +about-networking-set-log-modules = Protokolowe module póstajiś +about-networking-start-logging = Protokolěrowanje zachopiś +about-networking-stop-logging = Protokolěrowanje skóńcyś +about-networking-dns-lookup = DNS-pytanje +about-networking-dns-lookup-button = Rozeznaś +about-networking-dns-domain = Domena: +about-networking-dns-lookup-table-column = IP +about-networking-dns-https-rr-lookup-table-column = HTTP-RRs +about-networking-rcwn = Statistika RCWN +about-networking-rcwn-status = Status RCWN +about-networking-rcwn-cache-won-count = Licba wužywanjow cacha +about-networking-rcwn-net-won-count = Licba wužywanjow seśi +about-networking-total-network-requests = Licba seśowych napšašowanjow dogromady +about-networking-rcwn-operation = Operacija cache +about-networking-rcwn-perf-open = Wócyniś +about-networking-rcwn-perf-read = Cytaś +about-networking-rcwn-perf-write = Pisaś +about-networking-rcwn-perf-entry-open = Zapisk wócynjony +about-networking-rcwn-avg-short = Krotki pśerězk +about-networking-rcwn-avg-long = Dłujki pśerězk +about-networking-rcwn-std-dev-long = Dłujke standardne wótchylenje +about-networking-rcwn-cache-slow = Pomałe licenje pufrowaś +about-networking-rcwn-cache-not-slow = Pomałe licenje njepufrowaś +about-networking-networkid = Seśowy ID +about-networking-networkid-id = Seśowy ID + +## Link is intended as "network link" + +about-networking-networkid-is-up = Wótkaz jo pśepadnjony +about-networking-networkid-status-known = Wótkazowy status jo znaty + +## + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5cdbee66ff --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-performance-title = Zastojnik nadawkow + +## Column headers + +column-name = Mě +column-type = Typ +column-energy-impact = Energijowa śěža +column-memory = Skład + +## Special values for the Name column + +ghost-windows = Rowno zacynjone rejtariki +# Variables: +# $title (String) - the title of the preloaded page, typically 'New Tab' +preloaded-tab = Doprědka zacytany: { $title } + +## Values for the Type column + +type-tab = Rejtarik +type-subframe = Pódwobłuk +type-tracker = Pśeslědowak +type-addon = Dodank +type-browser = Wobglědowak +type-worker = Worker +type-other = Druge + +## Values for the Energy Impact column +## +## Variables: +## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low), +## 5.38 (medium), 105.38 (high) + +energy-impact-high = Wusoki ({ $value }) +energy-impact-medium = Srjejźny ({ $value }) +energy-impact-low = Niski ({ $value }) + +## Values for the Memory column +## +## Variables: +## $value (Number) - How much memory is used + +size-KB = { $value } KB +size-MB = { $value } MB +size-GB = { $value } GB + +## Tooltips for the action buttons + +close-tab = + .title = Rejtarik zacyniś +show-addon = + .title = W zastojniku dodankow pokazaś + +# Tooltip when hovering an item of the about:performance table +# Variables: +# $totalDispatches (Number) - how many dispatches occurred for this page since it loaded +# $totalDuration (Number) - how much CPU time was used by this page since it loaded +# $dispatchesSincePrevious (Number) - how many dispatches occurred in the last 2 seconds +# $durationSincePrevious (Number) - how much CPU time was used in the last 2 seconds +item = + .title = + Rozpósłanja wót zacytanja: { $totalDispatches } ({ $totalDuration } ms) + Rozpósłanja za zajźone sekundy: { $dispatchesSincePrevious } ({ $durationSincePrevious } ms) diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..059d8a472e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title-label = Wó tykacach + +installed-plugins-label = Zainstalěrowane tykace +no-plugins-are-installed-label = Žedne zainstalěrowane tykace namakane + +deprecation-description = Felujo něco? Někotare tykace se wěcej njepódpěraju. <a data-l10n-name="deprecation-link">Dalšne informacije.</a> + +## The information of plugins +## +## Variables: +## $pluginLibraries: the plugin library +## $pluginFullPath: path of the plugin +## $version: version of the plugin + +file-dd = <span data-l10n-name="file">Dataja:</span> { $pluginLibraries } +path-dd = <span data-l10n-name="path">Sćažka:</span> { $pluginFullPath } +version-dd = <span data-l10n-name="version">Wersija:</span> { $version } + +## These strings describe the state of plugins +## +## Variables: +## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated + +state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Zmóžnjony +state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Zmóžnjony ({ $blockListState }) +state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Znjemóžnjony +state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Status:</span> Znjemóžnjony ({ $blockListState }) + +mime-type-label = MIME-typ +description-label = Wopisanje +suffixes-label = Sufikse diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d37cc6e300 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl @@ -0,0 +1,133 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page title +about-processes-title = Procesowy zastojnik +# The Actions column +about-processes-column-action = + .title = Akcije + +## Tooltips + +about-processes-shutdown-process = + .title = Rejtariki znjemóžniś a proces znicyś +about-processes-shutdown-tab = + .title = Rejtarik zacyniś + +## Column headers + +about-processes-column-name = Mě +about-processes-column-memory-resident = Skład +about-processes-column-cpu-total = CPU + +## Process names +## Variables: +## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +## $origin (String) The domain name for this process. +## $type (String) The raw type for this process. Used for unknown processes. + +about-processes-browser-process-name = { -brand-short-name } (proces { $pid }) +about-processes-web-process-name = Web (proces { $pid }, źělony) +about-processes-web-isolated-process-name = Web (proces { $pid }) za { $origin } +about-processes-web-large-allocation = Web (proces { $pid }, wjeliki) za { $origin } +about-processes-with-coop-coep-process-name = Web (proces { $pid }, cross-origin izolěrowany) za { $origin } +about-processes-file-process-name = Dataje (proces { $pid }) +about-processes-extension-process-name = Rozšyrjenja (proces { $pid }) +about-processes-privilegedabout-process-name = Wó (proces { $pid }) +about-processes-plugin-process-name = Tykace (proces { $pid }) +about-processes-privilegedmozilla-process-name = Web (proces { $pid }) za sedła { -vendor-short-name } +about-processes-gmp-plugin-process-name = Medijowe tykace Gecko (proces { $pid }) +about-processes-gpu-process-name = GPU (proces { $pid }) +about-processes-vr-process-name = VR (proces { $pid }) +about-processes-rdd-process-name = Datowy dekoder (proces { $pid }) +about-processes-socket-process-name = Seś (proces { $pid }) +about-processes-remote-sandbox-broker-process-name = Zdalony broker pěskowego kašćika (proces { $pid }) +about-processes-fork-server-process-name = Forkowy serwer (proces { $pid }) +about-processes-preallocated-process-name = Do togo pśipokazany (proces { $pid }) +about-processes-unknown-process-name = Drugi ({ $type }, proces { $pid }) +# Process +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the process. +# $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS. +about-processes-process-name = Proces { $pid }: { $name } + +## Details within processes + +# Single-line summary of threads +# Variables: +# $number (Number) The number of threads in the process. Typically larger +# than 30. We don't expect to ever have processes with less +# than 5 threads. +about-processes-thread-summary = Nitki ({ $number }) +# Thread details +# Variables: +# $name (String) The name assigned to the thread. +# $tid (String) The thread id of this thread, assigned by the OS. +about-processes-thread-name = Nitka { $tid }: { $name } +# Tab +# Variables: +# $name (String) The name of the tab (typically the title of the page, might be the url while the page is loading). +about-processes-tab-name = Rejtarik: { $name } +about-processes-preloaded-tab = Do togo zacytany nowy rejtarik +# Single subframe +# Variables: +# $url (String) The full url of this subframe. +about-processes-frame-name-one = Pódwobłuk: { $url } +# Group of subframes +# Variables: +# $number (Number) The number of subframes in this group. Always ≥ 1. +# $shortUrl (String) The shared prefix for the subframes in the group. +about-processes-frame-name-many = Pódwobłuki ({ $number }): { $shortUrl } + +## Displaying CPU (percentage and total) +## Variables: +## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread. +## Always > 0, generally <= 200. +## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since +## its start. +## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `duration-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-cpu-user-and-kernel = { NUMBER($percent, maximumSignificantDigits: 2, style: "percent") } ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $unit }) +# Special case: data is not available yet. +about-processes-cpu-user-and-kernel-not-ready = (měri se) +# Special case: process or thread is currently idle. +about-processes-cpu-user-and-kernel-idle = prozny chód ({ NUMBER($total, maximumFractionDigits: 2) }{ $unit }) + +## Displaying Memory (total and delta) +## Variables: +## $total (Number) The amount of memory currently used by the process. +## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions +## of `memory-unit-*`. +## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently. +## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased +## or "-" if it has decreased. +## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions +## of `memory-unit-*`. + +# Common case. +about-processes-total-memory-size = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } ({ $deltaSign }{ NUMBER($delta, maximumFractionDigits: 0) }{ $deltaUnit }) +# Special case: no change. +about-processes-total-memory-size-no-change = { NUMBER($total, maximumFractionDigits: 0) }{ $totalUnit } + +## Duration units + +duration-unit-ns = ns +duration-unit-us = µs +duration-unit-ms = ms +duration-unit-s = s +duration-unit-m = m +duration-unit-h = h +duration-unit-d = d + +## Memory units + +memory-unit-B = B +memory-unit-KB = KB +memory-unit-MB = MB +memory-unit-GB = GB +memory-unit-TB = TB +memory-unit-PB = PB +memory-unit-EB = EB diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eca34b2833 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +profiles-title = Wó profilowach +profiles-subtitle = Toś ten bok wam pomaga, waše profile zastojaś. Kuždy profil jo wósebny swět, kótaryž wopśimujo wósebnu historiju, wósebne cytańske znamjenja, nastajenja a dodanki. +profiles-create = Nowy profil załožyś +profiles-restart-title = Znowego startowaś +profiles-restart-in-safe-mode = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… +profiles-restart-normal = Normalnje znowego startowaś… +profiles-conflict = Druga kopija { -brand-product-name } jo pśewjedła změny na wašych profilach. Musyśo { -brand-short-name } znowego startowaś, nježli až dalšne změny pśewjedujośo. +profiles-flush-fail-title = Změny njejsu se składli +profiles-flush-conflict = { profiles-conflict } +profiles-flush-failed = Njewótcakana zmólka jo składowanjeju wašych změnow zajźował. +profiles-flush-restart-button = { -brand-short-name } znowego startowaś + +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-name = Profil: { $name } +profiles-is-default = Standardny profil +profiles-rootdir = Kórjenjowy zapis + +# localDir is used to show the directory corresponding to +# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the +# local filesystem, including cache files or other data files that may not +# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as +# part of a backup scheme.) +# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown. +profiles-localdir = Lokalny zapis +profiles-current-profile = Toś ten profil se rowno wužywa a njedajo se wulašowaś. +profiles-in-use-profile = Toś ten profil se pśez druge nałoženje wužywa a njedajo se wulašowaś. + +profiles-rename = Pśemjeniś +profiles-remove = Wótpóraś +profiles-set-as-default = Ako standardny profil nastajiś +profiles-launch-profile = Profil w nowem wobglědowaku startowaś + +profiles-cannot-set-as-default-title = Standard njedajo se nastajiś +profiles-cannot-set-as-default-message = Standardny profil njedajo se za { -brand-short-name } změniś. + +profiles-yes = jo +profiles-no = ně + +profiles-rename-profile-title = Profil pśemjeniś +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-rename-profile = Profil { $name } pśemjeniś + +profiles-invalid-profile-name-title = Njepłaśiwe profilowe mě +# Variables: +# $name (String) - Name of the profile +profiles-invalid-profile-name = Profilowe mě „{ $name }“ njejo dowólone. + +profiles-delete-profile-title = Profil wulašowaś +# Variables: +# $dir (String) - Path to be displayed +profiles-delete-profile-confirm = + Lašowanje profila wótpórajo profil z lisćiny k dispoziciji stojecych profilow a njedajo se anulěrowaś. + Móžośo teke dataje z profilowymi datami lašowaś, inkluziwnje waše nastajenja, certifikaty a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja. Toś ta opcija buźo zarědnik „{ $dir }“ lašowaś a njedajo se anulěrowaś. + Cośo dataje z profilowymi datami lašowaś? +profiles-delete-files = Dataje lašowaś +profiles-dont-delete-files = Dataje njelašowaś + +profiles-delete-profile-failed-title = Zmólka +profiles-delete-profile-failed-message = Pśi wopyśe toś ten profil wulašowaś jo zmólka nastała. + + +profiles-opendir = + { PLATFORM() -> + [macos] W Finder pokazaś + [windows] Zarědnik wócyniś + *[other] Zarědnik wócyniś + } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..243428e403 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Wó wašych pšawach +rights-intro = { -brand-full-name } jo dermotna softwara wótwórjonego žrědła, napórana wót zgromaźeństwa tysacych luźi z cełego swěta. Su někotare wěcy, kótarež wy by měł wěźeś: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } staja se k dispoziciji pód wuměnjenjami <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">licence Mozilla Public License</a>. To co se groniś, až móžośo { -brand-short-name } wužywaś a kopěrowaś a jen na drugich rozdźěliś. Wóstanjo wam pśewóstajone, žrědłowy kode { -brand-short-name } pó wašom dobrozdaśu změniś, aby wón wašym pótrjebam wótpowědował. Licenca Mozilla Public License teke wam dajo pšawo, waše změnjone wersije rozdźěliś. +rights-intro-point-2 = Njegarantěruju wam žedne pšawa na wikowańskich znamjenjach abo licence na wikowańskich znamjenjach załožby Mozilla Foundation abo někakeje drugego boka, bźez wobgranicowanja na mě abo logo Firefox. Pśidatne informacije wó wikowańskich znamjenjach namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">how</a>. +rights-intro-point-3 = Někotare funkcije w { -brand-short-name }, na pś. pśizjawjanje wowalenjow, dawaju wam móžnosć, waše pósudki na { -vendor-short-name } pósłaś. Gaž wótpósćełaśo waše pósudki, dajośo { -vendor-short-name } dowólenje, pósudki wužywaś, jogo produkty pólěpšyś, pósudki na jogo websedłach wózjawiś a pósudki rozdźěliś. +rights-intro-point-4 = Kak wužywamy waše wósobinske informacije a pósudki, kótarež sćo na { -vendor-short-name } pśez { -brand-short-name } pósłał, wopisujo se w <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">pšawidłach priwatnosći { -brand-short-name }</a>. +rights-intro-point-4-unbranded = Wšykne nałožujobne pšawidła priwatnosći za toś ten produkt by měli se how pódaś. +rights-intro-point-5 = Někotare funkcije w { -brand-short-name } wužywaju informaciske websłužby, ale njamóžomy garantěrowaś, až wóne su 100% w pórěźe abo bźez zmólkow. Dalšne drobnostki, inkluziwne informacije kak móžośo funkcije znjemóžniś, kótarež wužywaju toś te słužby, namakajośo we <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">słužbnych wuměnjenjach</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Jolic toś ten produkt wopśimujo websłužby, nałožujobne wužywańske wuměnjenja za słužby měli byś zwězane z <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">wotrězkom</a> websedłowych słužbow. +rights-intro-point-6 = Aby wěste typy wideowopśimjeśa wótgrał, zesěgnijo { -brand-short-name } wěste module za dešifrěrowanje wopśimjeśa wót tśeśich póbitowarjow. +rights-webservices-header = Informaciske websłužby { -brand-full-name } +rights-webservices = { -brand-full-name } wužywa informaciske websłužby ("słužby"), aby někotare funkcije k dispoziciji stajił, kótarež su myslone za wužywanje z toś teju binarneju wersiju { -brand-short-name } pód dołojce wopisanymi wuměnjenjami. Jolic njocośo jadnu z toś tych słužbow abo někotare z nich wužywaś, abo slědujuce wuměnjenja su njeakceptěrujobne, móžośo funkciju słužbow znjemóžniś. Instrukcije, kak wěsta funkcija słužby dajo se znjemóžniś, namakajośo <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">how</a>. Druge funkcije a słužby daju se w nastajenjach nałoženja znjemóžniś. +rights-safebrowsing = <strong>Wěste pśeglědowanje: </strong>Njepśiraźijo se funkciju wěstego pśeglědowanja znjemóžniś, dokulaž to móžo k tomu wjasć, až dostanjośo se do njewěstych sedłow. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujuce kšace: +rights-safebrowsing-term-1 = Wócyńśo nastajenja nałoženja +rights-safebrowsing-term-2 = Wubjeŕśo rejtarik Wěstota +rights-safebrowsing-term-3 = Nastajenje za "{ enableSafeBrowsing-label }" znjemóžniś +enableSafeBrowsing-label = Tšašne a wobšudnikojske wopśimjeśe blokěrowaś +rights-safebrowsing-term-4 = Wěste pśeglědowanje jo něnto znjemóžnjone +rights-locationawarebrowsing = <strong>Pśeglědowanje z lokalizaciju městna: </strong>jo pśeco z přizjawjenim. Žedne informacije wó městnje njerozesćeła se nigda bźez wašeje dowólnosći. Jolic cośo toś tu funkciju dopołnje znjemóžniś, wuwjaźćo slědujue kšace: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = Zapišćo do adresowego póla <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = Zapisćo geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-3 = Klikniśo dwójcy na nastajenje geo.enabled +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Pśeglědowanje z lokalizaciju stójnišća jo něnto znjemóžnjone +rights-webservices-unbranded = Pśeglěd websedłowych słužbow, kótarež produkt wopśimujo, gromaźe z instrukcijami, kak daju se znjemóžniś, jo-lic móžno, by měł se how zapśimjeś. +rights-webservices-term-unbranded = Nałožujobne słužbne wuměnjenja za toś ten produkt by měli se how pódaś. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } a jogo sobustatkujuce, licencedawarje a partnarje źěłaju, aby nejdokradnjejše a nejaktualnjejše słužby k dispoziciji stajili. Ale njamóžomy garantěrowaś, až toś te informacije su dopołne a bźez zmólkow. Jo na pśikład móžno, až słužba wěstego pśeglědowanja njeidentificěrujo wšykne tšašne sědła a ma někotare wěste sedła za tšašne a pśeglědowanje z lokalizaciju městna a za słužbu pśeglědowanja z lokalizaciju městna by mógło płaśiś, až wšykne městna, kótarež naše póbitowarje słužby dodawaju, su jano pówoblicenja a daniž my daniž póbitowarje słužby njegarantěruju dokradnosć pódanych městnow. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } móžo słužby pó swójom dobrozdaśu zastajiś abo změniś. +rights-webservices-term-3 = Sćo pśepšosone, toś te słužby z toś teju wersiju { -brand-short-name } wužywaś, a { -vendor-short-name } garantěrujo wam pšawa, aby wy to cynił. { -vendor-short-name } a jogo licencedawarje wuměnjaju sebje wšykne druge pšawa na toś tych słužbach. Toś te wuměnjenja njamaju pšawa wobgranicowaś, kótarež garantěruju se pód licencami zjawnego žrědła a daju se na { -brand-short-name } a na wótpowědne wersije žrědłowego koda { -brand-short-name } nałožowaś. +rights-webservices-term-4 = <strong>Słužby libruju se "kaž wóne su." { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje wótpokazuju wšykne rukowanja, lěc wurazne lěc zapśimjete, inkluziwnje take, kótarež su bźez wobgranicowanja, rukowanja, až słužby su kupne a wótpowěduju wašyim wósebnym zaměram. Njasośo połne riziko, což nastupa wuběranje słužbow za waše zaměry a kwalitu a wugbaśe słužbow. Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje zapśimjetych rukowanjow, tak toś ta wuzamknjeńska klawsula njedajo se na was nałožyś.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Samo gaby kazń to pominała, { -vendor-short-name }, jogo sobuźěłaśerje, licencedawarje a rozdźělowarje njerukuju za indirektne, specialne, pśipadne, naslědujuce, pokuśeńske abo eksemplariske škódy, kótrež wuchadaju z wašnje wužywanja { -brand-short-name } a słužbow. Kolektiwne rukowanje pód toś tymi wuměnjenjami njepśesegujo 500$ (pěś stow dolarow). Někotare suźenja njedowóluju wuzamknjenje abo wobgranicowanje wěstych škódow, tak toś tej wuzamknjenje a wobgranicowanje njedajotej se na was nałožyś.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } móžo toś te wuměnjenja, jolic trěbne, pśi góźbje aktualizěrowaś. Toś te wuměnjenja njedaju se bźez pisnego zwólenja { -vendor-short-name } změniś abo anulěrowaś. +rights-webservices-term-7 = Toś te wuměnjenja pódlaže kaznjam stata Kalifornija, USA, mimo pšawniskich póstajenjow, kótarež su w konflikśe z nimi. Jolic maju se źěl toś tych wuměnjenjow za njepłaśiwy abo njepśesajźujobny, zbytne źěle wobchowaju swóju połnu statkowność a płaśiwosć. Jolic jo konflikt mjazy pśełožoneju wersiju a engelskeju wersiju, engelska wersija płaśi. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..269393316b --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated + +about-service-workers-title = Wó "service workers" +about-service-workers-main-title = Zregistrěrowane "service workers" +about-service-workers-warning-not-enabled = "Service workers" njejsu zmóžnjone. +about-service-workers-warning-no-service-workers = Žedne "service workers" zregistrěrowane. + +# The original title of service workers' information +# +# Variables: +# $originTitle: original title +origin-title = Póchad: { $originTitle } + +## These strings are for showing the information of workers. +## +## Variables: +## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point. +## $url: the url of script specification and current worker. + +scope = <strong>Wobceŕk:</strong> { $name } +script-spec = <strong>Skriptowa specifikacija:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +current-worker-url = <strong>URL za aktualny "worker":</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a> +active-cache-name = <strong>Mě aktiwnego cacha:</strong> { $name } +waiting-cache-name = <strong>Mě cakajucego cacha:</strong> { $name } +push-end-point-waiting = <strong>Kóńcny dypk Push:</strong> { waiting } +push-end-point-result = <strong>Kóńcny dypk Push:</strong> { $name } + +# This term is used as a button label (verb, not noun). +update-button = Aktualizěrowaś + +unregister-button = Registrěrowanje skóńcyś + +unregister-error = Registrěrowanje za "Service worker" njedajo se skóńcyś. + +waiting = Caka se… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0352f01468 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl @@ -0,0 +1,415 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +page-title = Informacije za rozwězowanje problemow +page-subtitle = Toś ten bok wopśimujo techniske informacije, kótarež by mógli wužytne byś, gaž wopytujośo problem rozwězaś. Jolic pytaśo za wótegronami za zwucone pšašanja qó { -brand-short-name }, woglědajśo k našomu <a data-l10n-name="support-link">pódpěrańskemu websydłoju</a>. +crashes-title = Rozpšawy wowalenjow +crashes-id = ID rozpšawy +crashes-send-date = Wótpósłany +crashes-all-reports = Wšykne rozpšawy wowalenjow +crashes-no-config = Nałoženje njejo se konfigurěrowało, aby rozpšawy wowalenjow zwobrazniło. +extensions-title = Rozšyrjenja +extensions-name = Mě +extensions-enabled = Zmóžnjony +extensions-version = Wersija +extensions-id = ID +support-addons-title = Dodanki +support-addons-name = Mě +support-addons-type = Typ +support-addons-enabled = Zmóžnjony +support-addons-version = Wersija +support-addons-id = ID +security-software-title = Wěstotna software +security-software-type = Typ +security-software-name = Mě +security-software-antivirus = Antiwirusowy program +security-software-antispyware = Software pśeśiwo spionažy +security-software-firewall = Wognjowa murja +features-title = Funkcije { -brand-short-name } +features-name = Mě +features-version = Wersija +features-id = ID +processes-title = Zdalone procese +processes-type = Typ +processes-count = Licba +app-basics-title = Zakłady nałoženja +app-basics-name = Mě +app-basics-version = Wersija +app-basics-build-id = Wersijowy ID +app-basics-distribution-id = ID distribucije +app-basics-update-channel = Aktualizěrowański kanal +# This message refers to the folder used to store updates on the device, +# as in "Folder for updates". "Update" is a noun, not a verb. +app-basics-update-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Aktualizěrowański zapis + *[other] Aktualizěrowański zarědnik + } +app-basics-update-history = Aktualizaciska historija +app-basics-show-update-history = Aktualizacisku historiju pokazaś +# Represents the path to the binary used to start the application. +app-basics-binary = Nałožeńska binarna dataja +app-basics-profile-dir = + { PLATFORM() -> + [linux] Profilowy zarědnik + *[other] Profilowy zarědnik + } +app-basics-enabled-plugins = Zmóžnjone tykace +app-basics-build-config = Konfiguracija programoweje wersije +app-basics-user-agent = User Agent +app-basics-os = Źěłowy system +# Rosetta is Apple's translation process to run apps containing x86_64 +# instructions on Apple Silicon. This should remain in English. +app-basics-rosetta = Pśez Rosetta pśełožony +app-basics-memory-use = Wužyty składowak +app-basics-performance = Wugbaśe +app-basics-service-workers = Zregistrěrowane "service workers" +app-basics-profiles = Profile +app-basics-launcher-process-status = Startowański proces +app-basics-multi-process-support = Multiprocesowe wokna +app-basics-fission-support = Wokna Fission +app-basics-remote-processes-count = Zdalone procese +app-basics-enterprise-policies = Pśedewześowe pšawidła +app-basics-location-service-key-google = Kluc stojnišćoweje słužby Google +app-basics-safebrowsing-key-google = Kluc Safebrowsing Google +app-basics-key-mozilla = Kluc słužby póstajenja městna Mozilla +app-basics-safe-mode = Wěsty modus +show-dir-label = + { PLATFORM() -> + [macos] W Finder pokazaś + [windows] Zarědnik wócyniś + *[other] Zarědnik wócyniś + } +environment-variables-title = Wokolinowe wariable +environment-variables-name = Mě +environment-variables-value = Gódnota +experimental-features-title = Eksperimentelne funkcije +experimental-features-name = Mě +experimental-features-value = Gódnota +modified-key-prefs-title = Wažne změnjone nastajenja +modified-prefs-name = Mě +modified-prefs-value = Gódnota +user-js-title = Nastajenja w user.js +user-js-description = Waš profilowy zarědnik wopśimujo <a data-l10n-name="user-js-link">dataju user.js</a>, kótaraž wopśimujo nastajenja, kótarež njejsu se pśez { -brand-short-name } napórali. +locked-key-prefs-title = Wažne zastajone nastajenja +locked-prefs-name = Mě +locked-prefs-value = Gódnota +graphics-title = Grafika +graphics-features-title = Funkcije +graphics-diagnostics-title = Diagnostika +graphics-failure-log-title = Protokol njewuspěchow +graphics-gpu1-title = GPU #1 +graphics-gpu2-title = GPU #2 +graphics-decision-log-title = Protokol rozsuźenja +graphics-crash-guards-title = Funkcije, kótarež su se wót wowaleńskego stražnika znjemóžnili +graphics-workarounds-title = Nuzowe rozwězanja +# Windowing system in use on Linux (e.g. X11, Wayland). +graphics-window-protocol = Woknowy protokol +# Desktop environment in use on Linux (e.g. GNOME, KDE, XFCE, etc). +graphics-desktop-environment = Desktopowa wokolina +place-database-title = Datowa banka historije a cytańskich znamjenjow +place-database-integrity = Integrita +place-database-verify-integrity = Integritu pśeglědowaś +a11y-title = Bźezbariernosć +a11y-activated = Aktiwěrowany +a11y-force-disabled = Bźezbarjernosći zajźowaś +a11y-handler-used = Pśistupny handler wužyty +a11y-instantiator = Instancěrowak bźezbariernosći +library-version-title = Bibliotekowe wersije +copy-text-to-clipboard-label = Tekst do majzywótkłada kopěrowaś +copy-raw-data-to-clipboard-label = Gropne daty do mjazywótkłada kopěrowaś +sandbox-title = Pěskowy kašćik +sandbox-sys-call-log-title = Wótpokazane systemowe wołanja +sandbox-sys-call-index = # +sandbox-sys-call-age = Pśed sekundami +sandbox-sys-call-pid = PID +sandbox-sys-call-tid = TID +sandbox-sys-call-proc-type = Procesowy typ +sandbox-sys-call-number = Syscall +sandbox-sys-call-args = Argumenty +safe-mode-title = Wěsty modus wopytaś +restart-in-safe-mode-label = Ze znjemóžnjonymi dodankami znowego startowaś… +clear-startup-cache-title = Wopytajśo startowy pufrowak wuprozniś +clear-startup-cache-label = Startowy pufrowak wuprozniś… +startup-cache-dialog-title = Startowy pufrowak wuprozniś +startup-cache-dialog-body = Startujśo { -brand-short-name } znowego, aby startowy pufrowak wuproznił. To waše nastajenja njezměnijo abo rozšyrjenja njewótwónoźijo, kótarež sćo pśidał { -brand-short-name }. +restart-button-label = Znowego startowaś + +## Media titles + +audio-backend = Awdiobackend +max-audio-channels = Maksimalna licba kanalow +sample-rate = Preferěrowana wótsmasowańska rata +roundtrip-latency = Woběgowa latenca (standardne wótchylenje) +media-title = Medije +media-output-devices-title = Wudawańske rědy +media-input-devices-title = Zapódawańske rědy +media-device-name = Mě +media-device-group = Kupka +media-device-vendor = Pśedawaŕ +media-device-state = Status +media-device-preferred = Preferěrowany +media-device-format = Format +media-device-channels = Kanale +media-device-rate = Rata +media-device-latency = Latenca +media-capabilities-title = Medijowe móžnosći +# List all the entries of the database. +media-capabilities-enumerate = Datowu banku nalicyś + +## + +intl-title = Internacionalizacija a lokalizacija +intl-app-title = Nastajenja nałoženja +intl-locales-requested = Pominane rěcy +intl-locales-available = K dispoziciji stojece rěcy +intl-locales-supported = Rěcy nałoženja +intl-locales-default = Standardna rěc +intl-os-title = Źěłowy system +intl-os-prefs-system-locales = Systemowe rěcy +intl-regional-prefs = Regionalne nastajenja + +## Remote Debugging +## +## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces +## used to inspect state and control execution of documents, +## browser instrumentation, user interaction simulation, +## and for subscribing to browser-internal events. +## +## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/ + +remote-debugging-title = Zdalone pytanje zmólkow (protokol Chromium) +remote-debugging-accepting-connections = Zwiski so akceptěruju +remote-debugging-url = URL + +## + +support-third-party-modules-title = Module tśeśich póbitowarjow +support-third-party-modules-module = Modulowa dataja +support-third-party-modules-version = Datajowa wersija +support-third-party-modules-vendor = Informacije zgótowjarja +support-third-party-modules-occurrence = Wustupowanja +support-third-party-modules-process = Procesowy typ a ID +support-third-party-modules-thread = Nitka +support-third-party-modules-base = Adresa Imagebase +support-third-party-modules-uptime = Procesowy źěłowy cas (ms) +support-third-party-modules-duration = Zacytański cas (ms) +support-third-party-modules-status = Status +support-third-party-modules-status-loaded = Zacytany +support-third-party-modules-status-blocked = Blokěrowany +support-third-party-modules-status-redirected = Dalej pósrědnjony +support-third-party-modules-empty = Module tśeśich póbitowarjow njejsu se zacytali. +support-third-party-modules-no-value = (Žedna gódnota) +support-third-party-modules-button-open = + .title = Datajowe městno wócyniś… +support-third-party-modules-expand = + .title = Nadrobne informacije pokazaś +support-third-party-modules-collapse = + .title = Nadrobne informacije schowaś +support-third-party-modules-unsigned-icon = + .title = Toś ten modul njejo signěrowany +support-third-party-modules-folder-icon = + .title = Datajowe městno wócyniś… +support-third-party-modules-down-icon = + .title = Nadrobne informacije pokazaś +support-third-party-modules-up-icon = + .title = Nadrobne informacije schowaś +# Variables +# $days (Integer) - Number of days of crashes to log +report-crash-for-days = + { $days -> + [one] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadny { $days } źeń + [two] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnej { $days } dnja + [few] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadne { $days } dny + *[other] Rozpšawy wó wowalenjach za zachadnych { $days } dnjow + } +# Variables +# $minutes (integer) - Number of minutes since crash +crashes-time-minutes = + { $minutes -> + [one] pśed { $minutes } minutu + [two] pśed { $minutes } minutoma + [few] pśed { $minutes } minutami + *[other] pśed { $minutes } minutami + } +# Variables +# $hours (integer) - Number of hours since crash +crashes-time-hours = + { $hours -> + [one] pśed { $hours } góźinu + [two] pśed { $hours } góźinoma + [few] pśed { $hours } góźinami + *[other] pśed { $hours } góźinami + } +# Variables +# $days (integer) - Number of days since crash +crashes-time-days = + { $days -> + [one] pśed { $days } dnjom + [two] pśed { $days } dnjoma + [few] pśed { $days } dnjami + *[other] pśed { $days } dnjami + } +# Variables +# $reports (integer) - Number of pending reports +pending-reports = + { $reports -> + [one] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocinjone wowalenje w danem casu) + [two] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocynjonej wowaleni w danem casu) + [few] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocynjone wowalenja w danem casu) + *[other] Wšykne rozpšawy wó wowalenjach (inkluziwnje { $reports } njedocinjonych wowalenjow w danem casu) + } +raw-data-copied = Gropny daty kopěrowane do mjazywótkłada +text-copied = Tekst kopěrowany do mjazywótkłada + +## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers". + +blocked-driver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany. +blocked-gfx-card = Za wašu grafisku kórtu dla njerozwězanych gónjakowych problemow zablokěrowany. +blocked-os-version = Za wašu wersiju źěłowego systema zablokěrowany. +blocked-mismatched-version = Blokěrowany, dokulaž wersija wašogo grafikowego gónjaka rozeznawa se mjazy regstraciju a DLL. +# Variables +# $driverVersion - The graphics driver version string +try-newer-driver = Za wašu wersiju grafiskego gónjaka zablokěrowany. Wopytajśo swój grafiski gónjak na wersiju { $driverVersion } abo nowšu aktualizěrowaś. +# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if +# there are no good translations, these are only used in about:support +clear-type-parameters = Parametry ClearType +compositing = Compositing +hardware-h264 = Hardwarowe dekoděrowanje H264 +main-thread-no-omtc = głowna nitka, žeden OMTC +yes = Jo +no = Ně +unknown = Njeznaty +virtual-monitor-disp = Zwobraznjenje wirtuelnego monitora + +## The following strings indicate if an API key has been found. +## In some development versions, it's expected for some API keys that they are +## not found. + +found = Namakany +missing = Felujucy +gpu-process-pid = GPUProcessPid +gpu-process = GPUProcess +gpu-description = Wopisanje +gpu-vendor-id = ID pśedawarja +gpu-device-id = ID rěda +gpu-subsys-id = Subsys-ID +gpu-drivers = Gónjaki +gpu-ram = RAM +gpu-driver-vendor = Zgótowaŕ gónjaka +gpu-driver-version = Wersija gónjaka +gpu-driver-date = Datum gónjaka +gpu-active = Aktiwny +webgl1-wsiinfo = WebGL 1 Informacije WSI gónjaka +webgl1-renderer = WebGL 1 - kreslak gónjaka +webgl1-version = WebGL 1 - wersija gónjaka +webgl1-driver-extensions = WebGL 1 - rozšyrjenja gónjaka +webgl1-extensions = WebGL1 - rozšyrjenja +webgl2-wsiinfo = WebGL 2 - informacije WSI gónjaka +webgl2-renderer = WebGL 2 - kreslak gónjaka +webgl2-version = WebGL 2 - wersija gónjaka +webgl2-driver-extensions = WebGL 2 - rozšyrjenja gónjaka +webgl2-extensions = WebGL 2 - rozšyrjenja +blocklisted-bug = W blokěrowańskej lisćinje znatych problemow dla +# Variables +# $bugNumber (string) - String of bug number from Bugzilla +bug-link = programowa zmólka { $bugNumber } +# Variables +# $bugNumber (string) - Bug number on Bugzilla +support-blocklisted-bug = W blokěrowańskej lisćinje znatych problemow dla: <a data-l10n-name="bug-link">programowa zmólka { $bugNumber }</a> +# Variables +# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree. +unknown-failure = W blokěrowańskej lisćinje; zmólkowy kod { $failureCode } +d3d11layers-crash-guard = D3D11 Compositor +d3d11video-crash-guard = D3D11 Video Decoder +d3d9video-crash-guard = D3D9 Video Decoder +glcontext-crash-guard = OpenGL +wmfvpxvideo-crash-guard = Wideodekoder WMF VPX +reset-on-next-restart = Pśi pśiducem nowem starśe slědk stajiś +gpu-process-kill-button = GPU-proces skóńcyś +gpu-device-reset = Rěd slědk stajiś +gpu-device-reset-button = Rědowe slědkstajenje zapušćiś +uses-tiling = Wužywa kachlicki +content-uses-tiling = Wužywa kachlickowanje (wopśimjeśe) +off-main-thread-paint-enabled = Off Main Thread Painting zmóžnjony +off-main-thread-paint-worker-count = Licba workerow Off Main Thread Painting +target-frame-rate = Celowa wobceŕkowa cestosć +min-lib-versions = Wótcakowana minimalna wersija +loaded-lib-versions = Wužyta wersija +has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Filtrowanje systemowych zawołanjow) +has-seccomp-tsync = Nitkowa synchronizacija Seccomp +has-user-namespaces = Wužywaŕske mjenjowe rumy +has-privileged-user-namespaces = Wužywaŕske mjenjowe rumy za priwilegěrowane procese +can-sandbox-content = Testowanje wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku +can-sandbox-media = Testowanje medijowych tykacow w pěskowem kašćiku +content-sandbox-level = Rownina wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku +effective-content-sandbox-level = Aktualna rownina wopśimjeśowych procesow w pěskowem kašćiku +sandbox-proc-type-content = wopśimjeśe +sandbox-proc-type-file = datajowe wopśimjeśe +sandbox-proc-type-media-plugin = medijowy tykac +sandbox-proc-type-data-decoder = dekoděrowak datow +startup-cache-title = Startowy pufrowak +startup-cache-disk-cache-path = Sćažka platowego pufrowaka +startup-cache-ignore-disk-cache = Platowy pufrowak ignorěrowaś +startup-cache-found-disk-cache-on-init = Platowy pufrowak jo se namakał pśi inicializěrowanju +startup-cache-wrote-to-disk-cache = Jo se napisało do platowego pufrowaka +launcher-process-status-0 = Zmóžnjony +launcher-process-status-1 = Zmólki dla znjemóžnjony +launcher-process-status-2 = Z nuzkanim znjemóžnjony +launcher-process-status-unknown = Njeznaty status +# Variables +# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows } +multi-process-status-0 = Wót wužywarja zmóžnjony +multi-process-status-1 = Pó standarźe zmóžnjony +multi-process-status-2 = Znjemóžnjony +multi-process-status-4 = Pśez rědy bźezbariernosći znjemóžnjony +multi-process-status-6 = Pśez njepódpěrane tekstowe zapódaśe znjemóžnjony +multi-process-status-7 = Pśez dodanki znjemóžnjony +multi-process-status-8 = Namócnje znjemóžnjony +multi-process-status-unknown = Njeznaty status +# Variables +# $fissionWindows (integer) - Number of remote windows +# $totalWindows (integer) - Number of total windows +fission-windows = { $fissionWindows }/{ $totalWindows } +fission-status-experiment-control = Pśez eksperiment znjemóžnjony +fission-status-experiment-treatment = Pśez eksperiment zmóžnjony +fission-status-disabled-by-e10s-env = Pśez wokolinu znjemóžnjony +fission-status-enabled-by-env = Pśez wokolinu zmóžnjony +fission-status-disabled-by-safe-mode = Pśez wěsty modus znjemóžnjony +fission-status-enabled-by-default = Pó standarźe zmóžnjony +fission-status-disabled-by-default = Pó standarźe znjemóžnjony +fission-status-enabled-by-user-pref = Wót wužywarja zmóžnjony +fission-status-disabled-by-user-pref = Wót wužywarja znjezmóžnjony +fission-status-disabled-by-e10s-other = E10s znjemóžnjony +async-pan-zoom = Asynchrone pśesuwanje/skalěrowanje +apz-none = žeden +wheel-enabled = zapódaśe z kólaskom zmóžnjone +touch-enabled = zapódaśe pśez dotyknjenje zmóžnjone +drag-enabled = śěgnjenje suwańskeje rědki zmóžnjone +keyboard-enabled = tastatura zmóžnjona +autoscroll-enabled = awtomatiske kulanje zmóžnjone +zooming-enabled = pózlažke dwójopalcowe skalěrowanje zmóžnjone + +## Variables +## $preferenceKey (string) - String ID of preference + +wheel-warning = asynchrone zapódaśe z kólaskom jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: { $preferenceKey } +touch-warning = asynchrone zapódaśe pśez dotyknjenje jo se njepódpěranego nastajenja znjemóžniło: { $preferenceKey } + +## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine. + +policies-inactive = Njeaktiwny +policies-active = Aktiwny +policies-error = Zmólka + +## Printing section + +support-printing-title = Śišćanje +support-printing-troubleshoot = Rozwězanje problemow +support-printing-clear-settings-button = Skłaźone śišćaŕske nastajenja wulašowaś +support-printing-modified-settings = Změnjone śišćaŕske nastajenja +support-printing-prefs-name = Mě +support-printing-prefs-value = Gódnota diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b9230e4233 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-telemetry-ping-data-source = Žrědło pingdatow: +about-telemetry-show-current-data = Aktualne daty +about-telemetry-show-archived-ping-data = Archiwěrowane pingdaty +about-telemetry-show-subsession-data = Daty pódpósejźenja pokazaś +about-telemetry-choose-ping = Ping wubraś: +about-telemetry-archive-ping-type = Ping-typ +about-telemetry-archive-ping-header = Ping +about-telemetry-option-group-today = Źinsa +about-telemetry-option-group-yesterday = Cora +about-telemetry-option-group-older = Staršy +about-telemetry-previous-ping = << +about-telemetry-next-ping = >> +about-telemetry-page-title = Telemetrijne daty +about-telemetry-current-store = Aktualny wobchod: +about-telemetry-more-information = Pytaśo dalšne informacije? +about-telemetry-firefox-data-doc = <a data-l10n-name="data-doc-link">Datowa dokumentacija Firefox</a> rozpokazanja wó źěłanju z našymi datowymi rědami wopśimujo. +about-telemetry-telemetry-client-doc = <a data-l10n-name="client-doc-link">Klientowa dokumentacija za telemetriju Firefox</a> definicije za koncepty, API-dokumentaciju a datowe reference wopśimujo. +about-telemetry-telemetry-dashboard = <a data-l10n-name="dashboard-link">Telemetrijowy pśeglěd</a> wam zmóžnja, daty wizualizěrowaś, kótarež Mozilla pśez telemetriju dostawa. +about-telemetry-telemetry-probe-dictionary = <a data-l10n-name="probe-dictionary-link">Probe Dictionary</a> staja drobnostki a wopisanja za proby k dispoziciji, kótarež su se nagromaźili z telemetriju. +about-telemetry-show-in-Firefox-json-viewer = W JSON-wobglědowaku wócyniś +about-telemetry-home-section = Startowy bok +about-telemetry-general-data-section = Powšykne daty +about-telemetry-environment-data-section = Wokolinowe daty +about-telemetry-session-info-section = Pósejźeńske informacije +about-telemetry-scalar-section = Skalary +about-telemetry-keyed-scalar-section = Skalary z klucom +about-telemetry-histograms-section = Histogramy +about-telemetry-keyed-histogram-section = Skoděrowane histogramy +about-telemetry-events-section = Tšojenja +about-telemetry-simple-measurements-section = Jadnore měrjenja +about-telemetry-slow-sql-section = Pómałe SQL-pśikaze +about-telemetry-addon-details-section = Drobnostki dodanka +about-telemetry-captured-stacks-section = Zwěsćone štapjele +about-telemetry-late-writes-section = Pózne pisańske procese +about-telemetry-raw-payload-section = Gropne wužywańske daty +about-telemetry-raw = Gropny JSON +about-telemetry-full-sql-warning = GLĚDAJŚO: Pytanje za zmólkami za pómałe SQL-pśikaze jo zmóžnjone. Dopołne znamuškowe rjeśazki SQL daju se dołojce zwobrazniś, ale njebudu se do telemetrije pśenosowaś. +about-telemetry-fetch-stack-symbols = Funkciske mjenja za štapjele wótwołaś +about-telemetry-hide-stack-symbols = Gropne štapjelowe daty pokazaś +# Selects the correct release version +# Variables: +# $channel (String): represents the corresponding release data string +about-telemetry-data-type = + { $channel -> + [release] daty wózjawjenja + *[prerelease] daty pśedwózjawjenja + } +# Selects the correct upload string +# Variables: +# $uploadcase (String): represents a corresponding upload string +about-telemetry-upload-type = + { $uploadcase -> + [enabled] zmóžnjone + *[disabled] znjemóžnjone + } +# Example Output: 1 sample, average = 0, sum = 0 +# Variables: +# $sampleCount (Integer): amount of histogram samples +# $prettyAverage (Integer): average of histogram samples +# $sum (Integer): sum of histogram samples +about-telemetry-histogram-stats = + { $sampleCount -> + [one] { $sampleCount } pśikład, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + [two] { $sampleCount } pśikłada, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + [few] { $sampleCount } pśikłady, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + *[other] { $sampleCount } pśikładow, pśerězk = { $prettyAverage }, suma = { $sum } + } +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-page-subtitle = Toś ten bok pokazujo informacije wó wugbaśu, hardware, wužyśu a pśiměrjenjach zběrane pśez telemetriju. Toś te informacije budu se do { $telemetryServerOwner } słaś, ab pomagali, { -brand-full-name } pólěpšyś. +about-telemetry-settings-explanation = Telemetrija { about-telemetry-data-type } zběra a <a data-l10n-name="upload-link">{ about-telemetry-upload-type }</a> se nagrawaju. +# Variables: +# $name (String): ping name, e.g. “saved-session” +# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46” +about-telemetry-ping-details = Kužda informacija se w pakeśe do “<a data-l10n-name="ping-link">pingi</a>” sćelo. Glědaśo na ping { $name }, { $timestamp }. +about-telemetry-data-details-current = Kužda informacija se w „<a data-l10n-name="ping-link">pingach</a>“ zapakowana sćelo. Glědaśo na aktualne daty. +# string used as a placeholder for the search field +# More info about it can be found here: +# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping. +about-telemetry-filter-placeholder = + .placeholder = W { $selectedTitle } pytaś +about-telemetry-filter-all-placeholder = + .placeholder = We wšych wótrězkach pytaś +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-results-for-search = Wuslědki za “{ $searchTerms }” +# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html +# Variables: +# $sectionName (String): the section name from the structure of the ping. +# $currentSearchText (String): the current text in the search input +about-telemetry-no-search-results = Bóžko w { $sectionName } za “{ $currentSearchText }” žedne wuslědki njejsu +# Variables: +# $searchTerms (String): the searched terms +about-telemetry-no-search-results-all = Bóžko we wšych wótrězkach žedne wuslědki za “{ $searchTerms }” njejsu +# This message is displayed when a section is empty. +# Variables: +# $sectionName (String): is replaced by the section name. +about-telemetry-no-data-to-display = Bóžko tuchylu žedne daty w “{ $sectionName }” k dispoziciji njejsu +# used as a tooltip for the “current” ping title in the sidebar +about-telemetry-current-data-sidebar = aktualne daty +# used in the “Ping Type” select +about-telemetry-telemetry-ping-type-all = wše +# button label to copy the histogram +about-telemetry-histogram-copy = Kopěrowaś +# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section +about-telemetry-slow-sql-main = Pómałe SQL-pśikaze na głownej nitce +about-telemetry-slow-sql-other = Pómałe SQL-pśikaze na pomogaŕskich nitkach +about-telemetry-slow-sql-hits = Trjefarje +about-telemetry-slow-sql-average = Pśerězny cas (ms) +about-telemetry-slow-sql-statement = Pśikaz +# these strings are used in the “Add-on Details” section +about-telemetry-addon-table-id = ID dodanka +about-telemetry-addon-table-details = Drobnostki +# Variables: +# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”) +about-telemetry-addon-provider = Póbitowaŕ { $addonProvider } +about-telemetry-keys-header = Kakosć +about-telemetry-names-header = Mě +about-telemetry-values-header = Gódnota +# Variables: +# $stackKey (String): the string key for this stack +# $capturedStacksCount (Integer): the number of times this stack was captured +about-telemetry-captured-stacks-title = { $stackKey } (licba zregistrěrowanjow: { $capturedStacksCount }) +# Variables: +# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes +about-telemetry-late-writes-title = Pózny pisański proces #{ $lateWriteCount } +about-telemetry-stack-title = Štapjel: +about-telemetry-memory-map-title = Wužywanje składowaka: +about-telemetry-error-fetching-symbols = Pśi wołanju symbolow jo zmólka nastała. Skontrolěrujśo, lěc sćo z internetom zwězany a wopytajśo hyšći raz. +about-telemetry-time-stamp-header = casowy kołk +about-telemetry-category-header = kategorija +about-telemetry-method-header = metoda +about-telemetry-object-header = objekt +about-telemetry-extra-header = wósebny +about-telemetry-origin-section = Telemetrija Origin +about-telemetry-origin-origin = póchad +about-telemetry-origin-count = licba +# Variables: +# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla" +about-telemetry-origins-explanation = <a data-l10n-name="origin-doc-link">Telemetrija Origin Firefox</a> daty koděrujo, nježli až se pósćelu, aby { $telemetryServerOwner } mógał wěcy licyś, ale njewě, lěc daty { -brand-product-name } jo k licbje pśinosował. (<a data-l10n-name="prio-blog-link">dalšne informacije</a>) +# Variables: +# $process (String): type of process in subsection headers ( e.g. "content", "parent" ) +about-telemetry-process = Proces { $process } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7f7b345506 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl @@ -0,0 +1,249 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page +### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API. + +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +about-webrtc-document-title = Nutśikownosći WebRTC +# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +about-webrtc-save-page-dialog-title = about:webrtc składowaś ako + +## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. + +about-webrtc-aec-logging-msg-label = AEC-protokolěrowanje +about-webrtc-aec-logging-off-state-label = AEC-protokolěrowanje startowaś +about-webrtc-aec-logging-on-state-label = AEC-protokolěrowanje zastajiś +about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = AEC-protokolěrowanje aktiwne (powědajśo pór minutow ze zazwónjarim a zastajśo pótom nagraśe) + +## + +# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is +# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated +# and is used as a data label. +about-webrtc-peerconnection-id-label = ID PeerConnection: + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +about-webrtc-sdp-heading = SDP +about-webrtc-local-sdp-heading = Lokalny SDP +about-webrtc-local-sdp-heading-offer = Lokalny SDP (Póbitowanje) +about-webrtc-local-sdp-heading-answer = Lokalny SDP (Wótegrono) +about-webrtc-remote-sdp-heading = Zdalony SDP +about-webrtc-remote-sdp-heading-offer = Zdalony SDP (Póbitowanje) +about-webrtc-remote-sdp-heading-answer = Zdalony SDP (Wótegrono) +about-webrtc-sdp-history-heading = SDP-historija +about-webrtc-sdp-parsing-errors-heading = Parsowańske zmólki SDP + +## + +# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF +# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an +# abbreviation for Statistics. +about-webrtc-rtp-stats-heading = RTP-statistika + +## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which +## is an IETF protocol, and should not normally be translated. + +about-webrtc-ice-state = ICE-statistika +# "Stats" is an abbreviation for Statistics. +about-webrtc-ice-stats-heading = ICE-statistika +about-webrtc-ice-restart-count-label = Znowegostartowanja ICE: +about-webrtc-ice-rollback-count-label = Slědkkulnjenja ICE: +about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Pósłane bajty: +about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Dostane bajty: +about-webrtc-ice-component-id = ID komponenty + +## + + +## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels. + +about-webrtc-avg-bitrate-label = Pśerězna bitowa rata: +about-webrtc-avg-framerate-label = Pśerězna wobrazowa rata: + +## + + +## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer +## connection. The data represents either the local or remote end of the +## connection. + +about-webrtc-type-local = Lokalny +about-webrtc-type-remote = Daloke + +## + +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +about-webrtc-nominated = Nominěrowany +# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain +# the localized javascript string representation of "true" or are left blank. +# This represents an attribute of an ICE candidate. +about-webrtc-selected = Wubrany +about-webrtc-save-page-label = Bok składowaś +about-webrtc-debug-mode-msg-label = Modus pytanja zmólkow +about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Modus pytanja zmólkow startowaś +about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Modus pytanja zmólkow zastajiś +about-webrtc-stats-heading = Pósejźeńska statistika +about-webrtc-stats-clear = Historiju wuprozniś +about-webrtc-log-heading = Zwiskowy protokol +about-webrtc-log-clear = Protokol lašowaś +about-webrtc-log-show-msg = protokol pokazaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał +about-webrtc-log-hide-msg = protokol schowaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował + +## These are used to display a header for a PeerConnection. +## Variables: +## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection. +## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection. +## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection. +## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated. + +about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now } +about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (zacynjony) { $now } + +## + +about-webrtc-local-candidate = Lokalny kandidat +about-webrtc-remote-candidate = Zdalony kandidat +about-webrtc-raw-candidates-heading = Wšykne njewobźěłane kandidaty +about-webrtc-raw-local-candidate = Njewobźěłany lokalny kandidat +about-webrtc-raw-remote-candidate = Njewobźěłany daloki kandidat +about-webrtc-raw-cand-show-msg = njewobźěłane kandidaty pokazaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał +about-webrtc-raw-cand-hide-msg = njewobźěłane kandidaty schowaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował +about-webrtc-priority = Priorita +about-webrtc-fold-show-msg = drobnostki pokazaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk pokazał +about-webrtc-fold-hide-msg = drobnostki schowaś + .title = klikniśo, aby toś ten wótrězk schował +about-webrtc-dropped-frames-label = Wuwóstajone wobłuki: +about-webrtc-discarded-packets-label = Zachyśone pakety: +about-webrtc-decoder-label = Dekoděrowak +about-webrtc-encoder-label = Koděrowak +about-webrtc-show-tab-label = Rejtarik pokazaś +about-webrtc-width-px = Šyrokosć (px) +about-webrtc-height-px = Wusokosć (px) +about-webrtc-consecutive-frames = Jaden za drugim slědujuce wobłuki +about-webrtc-time-elapsed = Zajźony cas (s) +about-webrtc-estimated-framerate = Pówoblicona wobrazowa frekwenca +about-webrtc-rotation-degrees = Wobwjertnjenje (stopnje) +about-webrtc-first-frame-timestamp = Casowy kołk za dostaśe prědnego wobłuka +about-webrtc-last-frame-timestamp = Casowy kołk za dostaśe slědnego wobłuka + +## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream + +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +about-webrtc-local-receive-ssrc = Lokalne dostawajuce SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +about-webrtc-remote-send-ssrc = Zdalone sćelece SSRC + +## + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +about-webrtc-configuration-element-provided = Pódany +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +about-webrtc-configuration-element-not-provided = Njepódany +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +about-webrtc-custom-webrtc-configuration-heading = WebRTC-nastajenja wužywarja +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +about-webrtc-bandwidth-stats-heading = Pówoblicona šyrokosć pasma +# The ID of the MediaStreamTrack +about-webrtc-track-identifier = Identifikator cery +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-send-bandwidth-bytes-sec = Wusćełańska šyrokosć pasma (bajty/sek) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +about-webrtc-receive-bandwidth-bytes-sec = šyrokosć pasma dostaśa (bajty/sek) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +about-webrtc-max-padding-bytes-sec = Maksimalne połnjenje (bajty/sek) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +about-webrtc-pacer-delay-ms = Wokomuźenje pacer ms +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +about-webrtc-round-trip-time-ms = RTT ms +# This is a section heading for video frame statistics for a MediaStreamTrack. +# see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/MediaStreamTrack. +# Variables: +# $track-identifier (String) - The unique identifier for the MediaStreamTrack. +about-webrtc-frame-stats-heading = Statistiki wideowobłukow - MediaStreamTrack ID: { $track-identifier } + +## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so +## they can be attached to bug reports. +## Variables: +## $path (String) - The path to which the file is saved. + +about-webrtc-save-page-msg = bok jo se składł do: { $path } +about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = slědowański protokol dajo se namakaś na: { $path } +about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = modus pytanja zmólkow jo aktiwny, slědowański protokol jo na: { $path } +about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = móžośo nagrane protokolowe dataje namakaś w: { $path } + +## + +# This is the total number of packets received on the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets received. +about-webrtc-received-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket dostaty + [two] { $packets } paketa dostatej + [few] { $packets } pakety dostate + *[other] { $packets } paketow dostate + } +# This is the total number of packets lost by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets lost. +about-webrtc-lost-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket zgubjony + [two] { $packets } paketa zgubjonej + [few] { $packets } pakety zgubjone + *[other] { $packets } paketow zgubjone + } +# This is the total number of packets sent by the PeerConnection. +# Variables: +# $packets (Number) - The number of packets sent. +about-webrtc-sent-label = + { $packets -> + [one] { $packets } paket pósłany + [two] { $packets } paketa pósłanej + [few] { $packets } pakety pósłane + *[other] { $packets } paketow pósłane + } +# Jitter is the variance in the arrival time of packets. +# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter +# Variables: +# $jitter (Number) - The jitter. +about-webrtc-jitter-label = Jitter { $jitter } +# ICE candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. +about-webrtc-trickle-caption-msg = Kapnjone kandidaty (dochadaju pó wótegronje) se módre wuzwiguju + +## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol + +# This is used as a header for local SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-local = Lokalny SDP na casowy kołk { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } stajiś +# This is used as a header for remote SDP. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +about-webrtc-sdp-set-at-timestamp-remote = Zdalony SDP na casowy kołk { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } stajiś +# This is used as a header for an SDP section contained in two columns allowing for side-by-side comparisons. +# Variables: +# $timestamp (Number) - The Unix Epoch time at which the SDP was set. +# $relative-timestamp (Number) - The timestamp relative to the timestamp of the earliest received SDP. +about-webrtc-sdp-set-timestamp = Casowy kołk { NUMBER($timestamp, useGrouping: "false") } (+ { $relative-timestamp } ms) + +## + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40d020a343 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl @@ -0,0 +1,92 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Localized string used as the dialog window title (a new behavior locked +# behind the "extensions.abuseReport.openDialog" preference). +# "Report" is a noun in this case, "Report for AddonName". +# +# Variables: +# $addon-name (string) - Name of the add-on being reported +abuse-report-dialog-title = Rozpšawa za { $addon-name } + +abuse-report-title-extension = { -vendor-short-name } toś to rozšyrjenje k wěsći daś +abuse-report-title-theme = { -vendor-short-name } toś tu drastwu k wěsći daś +abuse-report-subtitle = Kótary jo problem? + +# Variables: +# $author-name (string) - Name of the add-on author +abuse-report-addon-authored-by = wót <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a> + +abuse-report-learnmore = + Sćo se njewěsty, kótary problem maśo wubraś? + <a data-l10n-name="learnmore-link">Zgóńśo wěcej wó zdźělenju rozšyrjenjow a drastwow</a> + +abuse-report-submit-description = Wopišćo problem (na žycenje) +abuse-report-textarea = + .placeholder = Jo lóžčej za nas, se problemoju wěnowaś, gaž drobnostki mamy. Pšosym wopišćo, na což sćo starcył. Źěkujomy se wam, až nam pomagaśo, web strowy źaržaś. +abuse-report-submit-note = + Glědajśo: Njezapśimujśo pšosym wósobińske informacije (na psikład mě, e-mailowu adresu, telefonowy numer, bydleńsku adresu). + { -vendor-short-name } trajnu kopiju toś tych rozpšawow wobchowujo. + +## Panel buttons. + +abuse-report-cancel-button = Pśetergnuś +abuse-report-next-button = Dalej +abuse-report-goback-button = Slědk +abuse-report-submit-button = Wótpósłaś + +## Message bars descriptions. + + +## Variables: +## $addon-name (string) - Name of the add-on + +abuse-report-messagebar-aborted = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> jo se pśetergnuła. +abuse-report-messagebar-submitting = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> se sćelo. +abuse-report-messagebar-submitted = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Cośo <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wótwónoźeś? +abuse-report-messagebar-submitted-noremove = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. +abuse-report-messagebar-removed-extension = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Sćo wótwónoźeł rozšyěrjenje <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-removed-theme = Źěkujomy se, až sćo pósłał rozpšawu. Sćo wótwónoźeł drastwu <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error = Zmólka pśi słanju rozpšawy za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span>. +abuse-report-messagebar-error-recent-submit = Rozpšawa za <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> njejo se pósłała, dokulaž jo se druga rozpšawa njedawno wótpósłała. + +## Message bars actions. + +abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Jo, wótwónoźeś +abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ně, wobchowaś +abuse-report-messagebar-action-remove-theme = Jo, wótwónoźeś +abuse-report-messagebar-action-keep-theme = Ně, wobchowaś +abuse-report-messagebar-action-retry = Hyšći raz wopytaś +abuse-report-messagebar-action-cancel = Pśetergnuś + +## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions) + +abuse-report-damage-reason-v2 = Jo wobškóźił mójo licadło abo wobgrozył móje daty +abuse-report-damage-example = Pśikład: Zašćěpjona škódna softwara abo wukšadnjone daty + +abuse-report-spam-reason-v2 = Wopśimujo spam abo zasajźujo njewitane wabjenje +abuse-report-spam-example = Pśikład: wabjenje na webbokach zasajźiś + +abuse-report-settings-reason-v2 = Jo móju pytnicu, startowy bok abo nowy rejtarik změniło, bźeztogo aby mě informěrowało abo se mě pšašało +abuse-report-settings-suggestions = Nježli až rozšyrjenje k wěsći dajosó, móžośo wopytaś, swóje nastajenja změniś: +abuse-report-settings-suggestions-search = Změńśo swóje standardne pytańske nastajenja +abuse-report-settings-suggestions-homepage = Změńśo swój startowy bok a nowy rejtarik + +abuse-report-deceptive-reason-v2 = Twjerźi, až to njejo +abuse-report-deceptive-example = Pśikład: Torjece wopisanje abo wobraznosć + +abuse-report-broken-reason-extension-v2 = Njefunkcioněrujo, wobškóźujo websedła abo spómałšujo { -brand-product-name } +abuse-report-broken-reason-theme-v2 = Njefunkcioněrujo abo wobškóźujo zwobraznjenje wobglědowaka +abuse-report-broken-example = Pśikład: Funkcije su pomałe, śěžko wužywajobne abo njefunkcioněruju; źěle websedła se njezacytaju abo wuglědaju njewšedne +abuse-report-broken-suggestions-extension = Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom rozšyrjenja do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju rozšyrjenja</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał. +abuse-report-broken-suggestions-theme = Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom drastwy do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju drastwy</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał. + +abuse-report-policy-reason-v2 = Wopśimujo gramoty połne, namócne abo ilegalne wopśimjeśe +abuse-report-policy-suggestions = Glědajśo: Problemy z awtorstwom a wikowym znamjenim muse se na drugi nałog k wěsći daś. <a data-l10n-name="report-infringement-link">Mějśo se pó toś tych instrukcijach</a>, aby problem k wěsći dał. + +abuse-report-unwanted-reason-v2 = Njejsom to nigda kśěł a njewěm, kak mógu to wótbyś +abuse-report-unwanted-example = Pśikład: Nałoženje jo jo zainstalěrowało bźez dowólnosći + +abuse-report-other-reason = Něco druge + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60203fb4d3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +certificate-viewer-certificate-section-title = Certifikat + +## Error messages + +certificate-viewer-error-message = Njejsmy mógli certifikatowe informacije namakaś, abo certifikat jo wobškóźony. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +certificate-viewer-error-title = Něco njejo se raźiło. + +## Certificate information labels + +certificate-viewer-algorithm = Algoritmus +certificate-viewer-certificate-authority = Certifikatowa awtorita +certificate-viewer-cipher-suite = Šyfrowa zběrka +certificate-viewer-common-name = Zwucone mě +certificate-viewer-email-address = E-mailowa adresa +# Variables: +# $firstCertName (String) - Common Name for the displayed certificate +certificate-viewer-tab-title = Certifikat za { $firstCertName } +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-country = Kraj zapisanja +certificate-viewer-country = Kraj +certificate-viewer-curve = Kśiwanka +certificate-viewer-distribution-point = Rozdźěleński dypk +certificate-viewer-dns-name = DNS-mě +certificate-viewer-ip-address = IP-adresa +certificate-viewer-other-name = Druge mě +certificate-viewer-exponent = Eksponent +certificate-viewer-id = ID +certificate-viewer-key-exchange-group = Kupka za wuměnu klucow +certificate-viewer-key-id = ID kluca +certificate-viewer-key-size = Wjelikosć kluca +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-locality = Městno pśedewześa +certificate-viewer-locality = Městnosć +certificate-viewer-location = Městno +certificate-viewer-logid = Protokolowy ID +certificate-viewer-method = Metoda +certificate-viewer-modulus = Modul +certificate-viewer-name = Mě +certificate-viewer-not-after = Nic pó tom +certificate-viewer-not-before = Nic pjerwjej +certificate-viewer-organization = Organizacija +certificate-viewer-organizational-unit = Organizaciska jadnotka +certificate-viewer-policy = Pšawidło +certificate-viewer-protocol = Protokol +certificate-viewer-public-value = Zjawna gódnota +certificate-viewer-purposes = Zaměry +certificate-viewer-qualifier = Kwalifikator +certificate-viewer-qualifiers = Kwalifikatory +certificate-viewer-required = Trěbny +certificate-viewer-unsupported = <njepódprěty> +# Inc. means Incorporated, e.g GitHub is incorporated in Delaware +certificate-viewer-inc-state-province = Zwězkowy kraj zapisanja +certificate-viewer-state-province = Zwězkowy kraj +certificate-viewer-sha-1 = SHA-1 +certificate-viewer-sha-256 = SHA-256 +certificate-viewer-serial-number = Serijowy numer +certificate-viewer-signature-algorithm = Signaturowy algoritmus +certificate-viewer-signature-scheme = Signaturowa šema +certificate-viewer-timestamp = Casowy kołk +certificate-viewer-value = Gódnota +certificate-viewer-version = Wersija +certificate-viewer-business-category = Wobchodowa kategorija +certificate-viewer-subject-name = Subjektne mě +certificate-viewer-issuer-name = Mě wudawarja +certificate-viewer-validity = Płaśiwosć +certificate-viewer-subject-alt-names = Alternatiwne subjektne mjenja +certificate-viewer-public-key-info = Informacije wó zjawnem klucu +certificate-viewer-miscellaneous = Wšake +certificate-viewer-fingerprints = Palcowe wótśišće +certificate-viewer-basic-constraints = Zakładne wobgranicowanja +certificate-viewer-key-usages = Wužyśa klucow +certificate-viewer-extended-key-usages = Rozšyrjone wužyśa kluca +certificate-viewer-ocsp-stapling = OCSP-stapling +certificate-viewer-subject-key-id = ID subjektnego kluca +certificate-viewer-authority-key-id = ID kluca awtority +certificate-viewer-authority-info-aia = Informacije awtority (AIA) +certificate-viewer-certificate-policies = Certifikatowe pšawidła +certificate-viewer-embedded-scts = Zasajźone SCT +certificate-viewer-crl-endpoints = Kóńcne dypki CRL +# This message is used as a row header in the Miscellaneous section. +# The associated data cell contains links to download the certificate. +certificate-viewer-download = Ześěgnjenje +# This message is used to replace boolean values (true/false) in several certificate fields, e.g. Certificate Authority +# Variables: +# $boolean (String) - true/false value for the specific field +certificate-viewer-boolean = + { $boolean -> + [true] Jo + *[false] Ně + } + +## Variables: +## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed. + +certificate-viewer-download-pem = PEM (certifikat) + .download = { $fileName }.pem +certificate-viewer-download-pem-chain = PEM (rjeśazk) + .download = { $fileName }-chain.pem +# The title attribute for Critical Extension icon +certificate-viewer-critical-extension = + .title = Toś to rozšyrjenje jo se markěrowało ako kritiske, to groni, až klienty muse certifikat wótpokazaś, jolic jen njerozměju. +certificate-viewer-export = Eksportěrowaś + .download = { $fileName }.pem + +## + +# Label for a tab where we haven't found a better label: +certificate-viewer-unknown-group-label = (njeznaty) + +## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page + +certificate-viewer-tab-mine = Waše certifikaty +certificate-viewer-tab-people = Luźe +certificate-viewer-tab-servers = Serwery +certificate-viewer-tab-ca = Awtority +certificate-viewer-tab-unkonwn = Njeznaty diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/config.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78cf7db646 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/config.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = Z glědanim pókšacowaś +about-config-intro-warning-text = Gaž nastajenja rozšyrjoneje konfiguracije změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +about-config-intro-warning-checkbox = Warnowaś, gaž wopytujom, pśistup k tutym nastajenjam dostaś +about-config-intro-warning-button = Riziko akceptěrowaś a pókšacowaś + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = Gaž toś te nastajenja změnijośo, móžo to wugbaśe abo wěstotu { -brand-short-name } wobwliwowaś. +about-config-page-title = Rozšyrjone nastajenja +about-config-search-input1 = + .placeholder = Mě nastajenja pytaś +about-config-show-all = Wšykne pokazaś +about-config-show-only-modified = Jano změnjone nastajenja pokazaś +about-config-pref-add-button = + .title = Pśidaś +about-config-pref-toggle-button = + .title = Pśešaltowaś +about-config-pref-edit-button = + .title = Wobźěłaś +about-config-pref-save-button = + .title = Składowaś +about-config-pref-reset-button = + .title = Slědk stajiś +about-config-pref-delete-button = + .title = Lašowaś + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boolean +about-config-pref-add-type-number = Licba +about-config-pref-add-type-string = String + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (standard) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (swójski) diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl new file mode 100644 index 0000000000..18fd8cca6a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +url-classifier-title = Informacije wó URL-klasifikatorje +url-classifier-search-title = Pytaś +url-classifier-search-result-title = Wuslědki +url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri } +url-classifier-search-result-list = Lisćina tabelow: { $list } +url-classifier-search-input = URL +url-classifier-search-error-invalid-url = Njepłaśiwy URL +url-classifier-search-error-no-features = Žedne funkcije wubrane +url-classifier-search-btn = Pytanje zachopiś +url-classifier-search-features = Funkcije +url-classifier-search-listType = Lisćinowy typ +url-classifier-provider-title = Póbitowaŕ +url-classifier-provider = Póbitowaŕ +url-classifier-provider-last-update-time = Cas slědneje aktualizacije +url-classifier-provider-next-update-time = Cas pśiduceje aktualizacije +url-classifier-provider-back-off-time = Slědkstajeński cas +url-classifier-provider-last-update-status = Status slědneje aktualizacije +url-classifier-provider-update-btn = Aktualizacija +url-classifier-cache-title = Cache +url-classifier-cache-refresh-btn = Aktualizěrowaś +url-classifier-cache-clear-btn = Lašowaś +url-classifier-cache-table-name = Tabelowe mě +url-classifier-cache-ncache-entries = Licba zapiskow negatiwnego cacha +url-classifier-cache-pcache-entries = Licba zapiskow pozitiwnego cacha +url-classifier-cache-show-entries = Zapiski pokazaś +url-classifier-cache-entries = Zapiski cacha +url-classifier-cache-prefix = Prefiks +url-classifier-cache-ncache-expiry = Spadnjenje negatiwnego cacha +url-classifier-cache-fullhash = Połny hash +url-classifier-cache-pcache-expiry = Spadnjenje pozitiwnego cacha +url-classifier-debug-title = Zmólki pytaś +url-classifier-debug-module-btn = Protokolowe module póstajiś +url-classifier-debug-file-btn = Protokolowu dataju póstajiś +url-classifier-debug-js-log-chk = Javaskriptowy protokol póstajiś +url-classifier-debug-sb-modules = Protokolowe module wěstego pśeglědowanja +url-classifier-debug-modules = Aktualne protokolowe module +url-classifier-debug-sbjs-modules = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja +url-classifier-debug-file = Aktualna protokolowa dataja + +url-classifier-trigger-update = Aktualizacija zapušćaka +url-classifier-not-available = Nic k dispoziciji +url-classifier-disable-sbjs-log = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja znjemóžniś +url-classifier-enable-sbjs-log = Javaskriptowy protokol wěstego pśeglědowanja zmóžniś +url-classifier-enabled = Zmóžnjony +url-classifier-disabled = Znjemóžnjony +url-classifier-updating = aktualizěrowanje +url-classifier-cannot-update = njedajo se aktualizěrowaś +url-classifier-success = wuspěch +url-classifier-update-error = aktualizěrowańska zmólka ({ $error }) +url-classifier-download-error = ześěgnjeńska zmólka ({ $error }) diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7679971bb --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0 + +blocklist-window = + .title = Dodanki mógu problemy zawinowaś + .style = width: 45em; height: 30em +blocklist-accept = + .label = { -brand-short-name } znowego startowaś + .accesskey = z + +blocklist-label-summary = { -brand-short-name } jo póstajił, až slědujuce dodanki su za to znate, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty: +blocklist-soft-and-hard = Dodanki, kótarež maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći abo wěstoty, su se zablokěrowali. Druge maju niše riziko, ale pśiraźijo se wjelgin, až su pśi nowem startowanju znjemóžnjone. +blocklist-hard-blocked = Toś te dodanki maju wusoke riziko, až zawinuju problemy stabilnosći a wěstoty a su se zablokěrowali, ale nowy start jo trěbny, aby se dopołnje znjemóžnili. +blocklist-soft-blocked = Za waš šćit se wjelgin pśiraźijo, až toś te dodanki su pśi nowem startowanju znjemóžnjone. +blocklist-more-information = + .value = Dalšne informacije + +blocklist-blocked = + .label = Zablokěrowany +blocklist-checkbox = + .label = Znjemóžniś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ffec68d25e --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl @@ -0,0 +1,107 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-masonry2 = + .label = CSS: Masonry Layout +experimental-features-css-masonry-description = Zmóžnja pódpěru za eksperimentelnu funkciju CSS Masonry Layout. Glejśo <a data-l10n-name="explainer">wujasnjeński bok</a> za dobre wopisanje toś teje funkcije. Aby komentary zawóstajił, komentěrujśo pšosym w <a data-l10n-name="w3c-issue">toś tym GitHub issue</a> abo <a data-l10n-name="bug">toś tej zmólkowej rozpšawje</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-gpu2 = + .label = Web API: WebGPU +experimental-features-web-gpu-description2 = Toś ten nowy API pódpěru na niskim niwowje za wuwjeźenje woblicenjow a grafiske zwobraznjenje z <a data-l10n-name="wikipedia">Graphics Processing Unit (GPU)</a> rěda abo licadła wužywarja bitujo. <a data-l10n-name="spec">Specifikacija</a> jo hyšći w źěle. Dalšne informacije dostanjośo w <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowej rozpšawje 1602129</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-media-avif = + .label = Media: AVIF +experimental-features-media-avif-description = Gaž toś ta funkcija jo zmóžnjona, pódpěra { -brand-short-name } AVIF-format (AV1 Image File). To jo datajowy format za stojece wobraze, kótaryž zamóžnosći algoritmusow wideokompriměrowanja AV1 wužywa, aby wobrazowu wjelikosć reducěrował. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1443863</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-inputmode = + .label = Web API: inputmode +# "inputmode" and "contenteditable" are technical terms and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-inputmode-description = Naša implementacija globalnego atributa <a data-l10n-name="mdn-inputmode">inputmode</a> jo se zaktualizěrowała pó <a data-l10n-name="whatwg">WHATWG-specifikaciji</a>, ale musymy hyšći dalšne změny pśewjasć, kaž na pś. k-dispoziciji-stajenje wopśimjeśa „contenteditable“. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1205133</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-link-preload = + .label = Web API: <link rel="preload"> +# Do not translate "rel", "preload" or "link" here, as they are all HTML spec +# values that do not get translated. +experimental-features-web-api-link-preload-description = Atribut <a data-l10n-name="rel">rel</a>z gódnotu <code>"preload"</code> na elemenśe <a data-l10n-name="link"><link></a> dej k tomu pśinosowaś, pówušenje wugbaśa dojśpiś, gaž resurse jěsnjej w žywjeńskem cyklusu boka ześěgujośo, aby jěsnjej k dispoziciji byli a mjenjej wěrjepódobnje kreslenje bokow blokěrowali. Cytajśo <a data-l10n-name="readmore">"Preloading content with <code>rel="preload"</code>"</a> abo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1583604</a> za dalšne drobnostki. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-focus-visible = + .label = CSS: Pseudo-class: :focus-visible +experimental-features-css-focus-visible-description = Zmóžnja nałožowanje fokusowych stilow na elementy ako tłocaški a formularne wóźeńske elementy, gaž se z pomocu tastatury fokusěruju (na pś. z tabulatoroweju tastu pśi gibanju pó elementach) a nic, gaž se z myšku abo drugim pokazowańskim rědom fokusěruju. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1617600</a>. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-web-api-beforeinput = + .label = Web API: beforeinput Event +# The terms "beforeinput", "input", "textarea", and "contenteditable" are technical terms +# and shouldn't be translated. +experimental-features-web-api-beforeinput-description = Globalne tšojenje <a data-l10n-name="mdn-beforeinput">beforeinput</a> se na elementach <a data-l10n-name="mdn-input"><input></a> a na elementach <a data-l10n-name="mdn-textarea"><textarea></a> abo na kuždem elemenśe, kótaregož atribut <a data-l10n-name="mdn-contenteditable">contenteditable</a> jo zaktiwěrowany, njepósrědnje pśed změnu gódnoty elementa wuwołajo. Tšojenje webnałoženjam zmóžnja, standardne zaźaržanje wobglědowaka za wužywaŕsku interakciju pśepisaś, na pś. webnałoženja mógu wužywaŕske zapódaśe jano za wěste znamuška pśetergniś abo zasajźenje teksta ze stilami jano ze pśizwólonymi stilami změniś. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-css-constructable-stylesheets = + .label = CSS: Constructable Stylesheets +experimental-features-css-constructable-stylesheets-description = Pśidawanje konstruktora interfejsoju <a data-l10n-name="mdn-cssstylesheet">CSSStyleSheet</a> ako teke wjelerakosći pśisłušnych změnow zmóžnja, nowe stilowe pśedłogi direktnje napóraś, bźez togo aby wy musał pśedłogu HTML pśidaś. To wólažcujo, zasej wužywajobne stilowe pśedłogi za wužywanje z <a data-l10n-name="mdn-shadowdom">Shadow DOM</a> napóraś. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1520690</a> za dalšne drobnostki. +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation = + .label = Wuwijaŕske rědy: Simulacija barwneje šemy +experimental-features-devtools-color-scheme-simulation-description = Pśidawa opciju za simulěrowanje rozdźělnych barwowych šemow, kótaraž wam zmóžnja, medijowe napšašowanja <a data-l10n-name="mdn-preferscolorscheme">@prefers-color-scheme</a> testowaś. Z toś tym medijowym napšašowanim móžo waša stilowa pśedłoga na to reagěrowaś, lěc wužywaŕ swětły abo śamny wužywaŕski pówjerch preferěrujo. Toś ta funkcija wam zmóžnja, waš kod testowaś, bźez togo, aby wy musał nastajenja w swójom wobhlědowaku (abo źěłowem systemje, jolic wobglědowak se pó nastajenju barwoweje šemy systema ma). Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla1">zmólkowu rozpšawu 1550804</a> a <a data-l10n-name="bugzilla2">zmólkowu rozpšawu 1137699</a> za dalšne drobnostki. +experimental-features-devtools-execution-context-selector = + .label = Wuwijaŕske rědy: Selektor wuwjeźeńskego konteksta +experimental-features-devtools-execution-context-selector-description = Toś ta funkcija tłocašk w pśikazowej smužce konsole pokazujo, z kótarymž móžośo kontekst změniś, w kótaremž se ma zapódany wuraz wuwjasć. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla1">zmólka 1605154</a> a <a data-l10n-name="bugzilla2">zmólka 1605153</a> za dalšne drobnostki. +experimental-features-devtools-compatibility-panel = + .label = Wuwijaŕske rědy: Wokno kompatibelnosći +experimental-features-devtools-compatibility-panel-description = Bocnica za inspektor bokow, kótaraž wam informacije wó statusu kompatibelnosći cross-browser wašogo nałoženja pokazujo. Glejśo <a data-l10n-name="bugzilla">zmólkowu rozpšawu 1584464</a>. +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2 = + .label = Cookieje: SameSite=Lax by default +experimental-features-cookie-samesite-lax-by-default2-description = Wobchadajśo z cookiejami ako „SameSite=Lax“ pó standarźe, jolic atribut „SameSite“ njejo pódany. Wuwijarje muse eksplicitnje „SameSite=None“ nastajiś, aby aktualnemu statusoju quo njewobgranicowanego wužywanja pśigłosowali. +# Do not translate 'SameSite', 'Lax' and 'None'. +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2 = + .label = Cookieje: SameSite=None atribut secure trjeba +experimental-features-cookie-samesite-none-requires-secure2-description = Cookieje z atributom “SameSite=None” se atribut secure pominaju. Toś ta funkcija se pó standarźe „Cookieje: SameSite=Lax“ pomina. +# about:home should be kept in English, as it refers to the the URI for +# the internal default home page. +experimental-features-abouthome-startup-cache = + .label = startowy pufrowak about:home +experimental-features-abouthome-startup-cache-description = Pufrowak za zachopny dokument about:home, kótaryž se pó standarźe pśi startowanju zacytujo. Zaměr pufrowaka jo, startowe wugbaśe pólěpšyś. +experimental-features-print-preview-tab-modal = + .label = Nowy design śišćaŕskego pśeglěda +experimental-features-print-preview-tab-modal-description = Zawjedujo nowo wugótowany śišćaŕski pśeglěd a staja śišćaŕski pśeglěd na macOS k dispoziciji. To potencielnje problemy zawinujo a njewopśimujo wšykne śišćaŕske nastajenja. Aby pśistup ku wšym śišćaŕskim nastajenjam měł, wubjeŕśo „Z pomocu systemowego dialoga śišćaś…“ z śišćaŕskego pśeglěda. +# The title of the experiment should be kept in English as it may be referenced +# by various online articles and is technical in nature. +experimental-features-cookie-samesite-schemeful = + .label = Cookieje: Schemeful SameSite +experimental-features-cookie-samesite-schemeful-description = Z cookiejami z teje samskeje domeny, ale z rozdźělnymi šemami (na pś. http://example.com a https://example.com) ako cookieje mjazy někotarymi sedłami město togo samskego sedła wobchadaju. Pólěpšujo wěstotu, ale zawinujo potencielnje problemy. +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support = + .label = Wuwijaŕske rědy: Pytanje zmólkow ze service worker +# "Service Worker" is an API name and is usually not translated. +experimental-features-devtools-serviceworker-debugger-support-description = Zmóžnja eksperimentelnu pódpěru za service worker we woknje Pytanje za zmólkami. Toś ta funkcija móžo wuwijaŕske rědy spómałšyś a pśetrjebu składa pówušyś. +# WebRTC global mute toggle controls +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles = + .label = Globalne wóźenje za wušaltowanje zuka WebRTC +experimental-features-webrtc-global-mute-toggles-description = Pśidajśo globalnemu źěleńskemu pokazoju WebRTC wóźeńske elementy, kótarež wužywarjam zmóžnjaju, zuk jich kanalow mikrofona a kamery globalnje wušaltowaś. +# JS JIT Warp project +experimental-features-js-warp = + .label = JavaScript JIT: Warp +experimental-features-js-warp-description = Zmóžniśo Warp, projekt za pólěpšanje wugbaśa a wužywanja składa JavaScript, +# Fission is the name of the feature and should not be translated. +experimental-features-fission = + .label = Fission (sedłowa izolacija) +experimental-features-fission-description = Fission (izolěrowanje websedłow) jo eksperimentelna funkcija w { -brand-short-name }, aby pśidatnu šćitnu warštwu pśeśiwo wěstotnym zmólkam k dispoziciji stajiła. Pśez izolěrowanje kuždego sedła w separatnem procesu, Fission złosnym websedłam póśěežujo, pśistup k informacijam z drugich bokow dostaś, ku kótarymž se woglědujośo. To jo wjelika architekturna změna w { -brand-short-name } a wjaselimy se, jolic wšykne problemy, na kótarež starcyjośo, testujośo a k wěsće dajośo. Za dalšne drobnostki glejśo <a data-l10n-name="wiki">wiki</a>. +# Support for having multiple Picture-in-Picture windows open simultaneously +experimental-features-multi-pip = + .label = Wěcejrazowa pódpěra wobraz-we-wobrazu +experimental-features-multi-pip-description = Eksperimentelna pódpěra za rownocasne wócynjanje někotarych woknow wobraz-we-wobrazu. +experimental-features-http3 = + .label = Protokol HTTP/3 +experimental-features-http3-description = Eksperimentelna pódpěra za protokol HTTP/3. +# Search during IME +experimental-features-ime-search = + .label = Adresowe pólo: wuslědki za IME-kompoziciju pokazaś +experimental-features-ime-search-description = IME (Input Method Editor, editor zapódawańskeje metody) jo rěd, kótaryž wam zmóžnja, kompleksne symbole zapódaś, ako se na pśikład w pódzajtšnoaziskich abo indiskich rěcach wužywaju, z pomocu standardneje tastatury. Gaž toś ten eksperiment zmóžnjaśo, wóstawa wokno adresowego póla wócynjone, kótarež pytańske wuslědki a naraźenja pokazujo, mjaztym až tekst z pomocu IME zapódawaśo. Źiwajśo na to, až IME mógał wokno pokazaś, kótarež wuslědki adresowego póla wopśimujo, togodla se toś to nastajenje jano za IME naraźujo, kótaryž toś ten typ wokna njewužywa. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c86f272535 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +create-profile-window = + .title = Asistent za založenje profilow + .style = width: 45em; height: 32em; + +## First wizard page + +create-profile-first-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Zachopjeńk + *[other] Witajśo do { create-profile-window.title } + } + +profile-creation-explanation-1 = { -brand-short-name } składujo informacije wó wašych nastajenjach a preferencach we wašom wósobinskem profilu. + +profile-creation-explanation-2 = Jolic wužywaśo toś tu kopiju { -brand-short-name } zgromadnje z drugimi wužywarjami, móžośo rozdźelne profile wužywaś, aby informacije kuždego wužywarja rozdźělone źaržał. Za to by dejał kuždy wužywaŕ swój profil załožyś. + +profile-creation-explanation-3 = Jolic sćo jadnučka wósoba, kótaraž wužywa toś tu kopiju { -brand-short-name }, musyśo nanejmjenjej jaden profil měś. Jolic cośo, móžośo někotare profile za sebje załožyś, aby rozdźělne kupki nastajenjow a preference składował. Na pśikład cośo snaź separatne profile za pówołańske a priwatne wužywanje měś. + +profile-creation-explanation-4 = + { PLATFORM() -> + [macos] Aby swój profil załožył, klikniśo na Pókšacowaś. + *[other] Aby swój profil załožył, klikniśo na Dalej. + } + +## Second wizard page + +create-profile-last-page-header = + { PLATFORM() -> + [macos] Dokóńcenje + *[other] { create-profile-window.title } dokóńcyś + } + +profile-creation-intro = Jolic založujośo někotare profile, móžośo je z profilowymi mjenjami rozeznaś. Móžośo how pódane abo swójske mě wužywaś. + +profile-prompt = Zapódajśo nowe profilowe mě: + .accesskey = Z + +profile-default-name = + .value = Standardny wužywaŕ + +profile-directory-explanation = Waše wužywaŕske nastajenja, preference a druge daty, kótarež pósěguju se na wužywarja, budu se składowaś w: + +create-profile-choose-folder = + .label = Zarědnik wubraś… + .accesskey = r + +create-profile-use-default = + .label = Standardny zarědnik wužywaś + .accesskey = S diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4164301752 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +# `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +# of the sentence as your language's grammar allows. +# +# Variables: +# $host - the hostname that is initiating the request +# $scheme - the type of link that's being opened. +handler-dialog-host = <strong>{ $host }</strong> co wótkaz <strong>{ $scheme }</strong> wócyniś. + +## Permission Dialog +## Variables: +## $host - the hostname that is initiating the request +## $scheme - the type of link that's being opened. +## $appName - Name of the application that will be opened. + +permission-dialog-description = Toś tomu sedłoju dowóliś, wótkaz typa { $scheme } wócyniś? +permission-dialog-description-file = Toś tej dataji dowóliś, wótkaz typa { $scheme } wócyniś? +permission-dialog-description-host = { $host } dowóliś, wótkaz typa { $scheme } wócyniś? +permission-dialog-description-app = Toś tomu sedłoju dowóliś, wótkaz typa { $scheme } z { $appName } wócyniś? +permission-dialog-description-host-app = { $host } dowóliś, wótkaz typa { $scheme } z { $appName } wócyniś? +permission-dialog-description-file-app = Toś tej dataji dowóliś, wótkaz typa { $scheme } z { $appName } wócyniś? + +## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the +## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start +## of the sentence as your language's grammar allows. + +permission-dialog-remember = Pśecej <strong>{ $host }</strong> dowóliś, wótkaze typa <strong>{ $scheme }</strong> wócyniś +permission-dialog-remember-file = Toś tej dataji pśecej dowóliś, wótkaze typa <strong>{ $scheme }</strong> wócyniś + +## + +permission-dialog-btn-open-link = + .label = Wótkaz wócyniś + .accessKey = c +permission-dialog-btn-choose-app = + .label = Nałoženje wubraś + .accessKey = N +permission-dialog-unset-description = Musyśo nałoženje wubraś. +permission-dialog-set-change-app-link = Wubjeŕśo druge nałoženje. + +## Chooser dialog +## Variables: +## $scheme - the type of link that's being opened. + +chooser-window = + .title = Nałoženje wubraś + .style = min-width: 26em; min-height: 26em; +chooser-dialog = + .buttonlabelaccept = Wótkaz wócyniś + .buttonaccesskeyaccept = c +chooser-dialog-description = Wubjeŕśo nałoženje, aby wótkaz typa { $scheme } wócynił. +# Please keep the emphasis around the scheme (ie the `<strong>` HTML tags). +chooser-dialog-remember = Toś to nałoženje pśecej wužywaś, aby se wótkaze typa <strong>{ $scheme }</strong> wócynili +chooser-dialog-remember-extra = + { PLATFORM() -> + [windows] To dajo se w nastajenjach { -brand-short-name } změniś. + *[other] To dajo se w nastajenjach { -brand-short-name } změniś. + } +choose-other-app-description = Druge nałoženje wubraś +choose-app-btn = + .label = Wubraś… + .accessKey = u +choose-other-app-window-title = Druge nałoženje… +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +choose-dialog-privatebrowsing-disabled = W priwatnych woknach znjemóžnjony diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl new file mode 100644 index 0000000000..edd3394d93 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +process-type-web = Webwopśimjeśe + +# process used to run privileged about pages, +# such as about:home +process-type-privilegedabout = Priwilegěrowane boki about + +# process used to run privileged mozilla pages, +# such as accounts.firefox.com +process-type-privilegedmozilla = Priwilegěrowane wopśimjeśe Mozilla + +process-type-extension = Rozšyrjenje + +# process used to open file:// URLs +process-type-file = Lokalna dataja + +# process used to isolate webpages that requested special +# permission to allocate large amounts of memory +process-type-weblargeallocation = Wjelike pśirědowanje składa + +# process used to isolate a webpage from other web pages +# to improve security +process-type-webisolated = Izolěrowane webwopśimjeśe + +# process used to communicate with the GPU for +# graphics acceleration +process-type-gpu = GPU + +# process used to perform network operations +process-type-socket = Soket + +# process preallocated; may change to other types +process-type-prealloc = Pśedwobsajźone diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ef60d12809 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profiledowngrade-window = + .title = Sćo startował staršu wersiju { -brand-product-name } + .style = width: 490px; + +profiledowngrade-window-create = + .label = Nowy profil załožyś + +profiledowngrade-sync = Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }. Móžośo se pśecej z { -fxaccount-brand-name } pśizjawis, áby swóje cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju mjazy profilami synchronizěrował. +profiledowngrade-nosync = Wužywanje staršeje wersije { -brand-product-name } móžo cytańske znamjenja a pśeglědowańsku historiju wobškóźiś, kótarež su se južo składli w eksistěrujucem profilu { -brand-product-name }. Aby swóje informacije šćitał, załožćo nowy profil za toś tu instalaciju { -brand-short-name }. + +profiledowngrade-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Skóńcyś + *[other] Skóńcyś + } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4fb7c8e1b0 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profile-selection-window = + .title = { -brand-short-name } - Wužywaŕski profil wubraś + +profile-selection-button-accept = + .label = { -brand-short-name } startowaś + +profile-selection-button-cancel = + .label = Skóńcyś + +profile-selection-new-button = + .label = Profil załožyś… + .accesskey = z + +profile-selection-rename-button = + .label = Profil pśemjeniś… + .accesskey = m + +profile-selection-delete-button = + .label = Profil lašowaś… + .accesskey = l + +## Messages used in the profile manager + +profile-manager-description = { -brand-short-name } składujo informacije wó wašych nastajenjach, preferencach a drugich wužywaŕskich zapiskach we wašom wužywaŕskem profilu. + +profile-manager-work-offline = + .label = Offline źěłaś + .accesskey = O + +profile-manager-use-selected = + .label = Wubrany profil wužywaś, mimo aby se pśi startowanju pšašało + .accesskey = u diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4896f1a0c6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +refresh-profile-dialog = + .title = { -brand-short-name } wótnowiś +refresh-profile-dialog-button = + .label = { -brand-short-name } wótnowiś +refresh-profile-description = Zaktualizěrujśo, aby problemy rozwězał a wugbałosć wótnowił. +refresh-profile-description-details = To buźo: +refresh-profile-remove = Waše dodanki a pśiměrjenja wótwónoźowaś +refresh-profile-restore = Nastajenja wašogo wobglědowaka na standardne gódnoty slědk stajaś +refresh-profile = Wugbałosć { -brand-short-name } pówušowaś +refresh-profile-button = { -brand-short-name } wótnowiś… diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..599abf94de --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +text-action-undo = + .label = Anulěrowaś + .accesskey = A + +text-action-undo-shortcut = + .key = Z + +text-action-redo = + .label = Wóspjetowaś + .accesskey = s + +text-action-redo-shortcut = + .key = Y + +text-action-cut = + .label = Wurězaś + .accesskey = r + +text-action-cut-shortcut = + .key = X + +text-action-copy = + .label = Kopěrowaś + .accesskey = K + +text-action-copy-shortcut = + .key = C + +text-action-paste = + .label = Zasajźiś + .accesskey = Z + +text-action-paste-shortcut = + .key = V + +text-action-delete = + .label = Lašowaś + .accesskey = L + +text-action-select-all = + .label = Wšykno wubraś + .accesskey = u + +text-action-select-all-shortcut = + .key = A diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2261528f00 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +unknowncontenttype-handleinternally = + .label = Z { -brand-short-name } wócyniś + .accesskey = Z +unknowncontenttype-settingschange = + .value = + { PLATFORM() -> + [windows] Nastajenja daju se w nastajenjach { -brand-short-name } změniś. + *[other] Nastajenja daju se w nastajenjach { -brand-short-name } změniś. + } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea643fde5a --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +videocontrols-scrubber = + .aria-label = Pozicija +# This label is used by screenreaders and other assistive technology to indicate +# to users how much of the video has been loaded from the network. It will be +# followed by the percentage of the video that has loaded (e.g. "Loading: 13%"). +videocontrols-buffer-bar-label = Zacytujo se: +videocontrols-volume-control = + .aria-label = Głosnosć +videocontrols-closed-caption-button = + .aria-label = Pódtitele diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e38ee93053 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +wizard-macos-button-back = + .label = Slědk + .accesskey = l +wizard-linux-button-back = + .label = Slědk + .accesskey = S +wizard-win-button-back = + .label = < Slědk + .accesskey = l + +wizard-macos-button-next = + .label = Pókšacowaś + .accesskey = P +wizard-linux-button-next = + .label = Dalej + .accesskey = D +wizard-win-button-next = + .label = Dalej > + .accesskey = D + +wizard-macos-button-finish = + .label = Dokóńcony +wizard-linux-button-finish = + .label = Dokóńcyś +wizard-win-button-finish = + .label = Dokóńcyś + +wizard-macos-button-cancel = + .label = Pśetergnuś +wizard-linux-button-cancel = + .label = Pśetergnuś +wizard-win-button-cancel = + .label = Pśetergnuś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f0bb62bed --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl @@ -0,0 +1,213 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +language-name-aa = Afaršćina, Afar +language-name-ab = Abchazišćina +language-name-ach = Ačoli +language-name-ae = Awesćišćina +language-name-af = Afrikanšćina, Afrikaans +language-name-ak = Akanšćina, Akan +language-name-am = Amharišćina +language-name-an = Aragonšćina +language-name-ar = Arabiske +language-name-as = Asamšćina +language-name-ast = Asturišćina +language-name-av = Awaršćina +language-name-ay = Ajmaršćina, Ajmara +language-name-az = Azerbajdžanišćina +language-name-ba = Baškoršćina +language-name-be = Běłorušćina +language-name-bg = Bułgaršćina +language-name-bh = Biharšćina, Bihari +language-name-bi = Bislamšćina, Bislama +language-name-bm = Bambaršćina, Bambara +language-name-bn = Bengalske +language-name-bo = Tibetiske +language-name-br = Bretońšćina +language-name-bs = Bosnišćina +language-name-ca = Katalańšćina +language-name-cak = Kakčikelšćina +language-name-ce = Čečeńšćina +language-name-ch = Čamorošćina, Čamoro +language-name-co = Korsišćina +language-name-cr = Krišćina, Cree +language-name-crh = Krimska tataršćina +language-name-cs = Češćina +language-name-csb = Kašubšćina +language-name-cu = Cerkwinosłowjańšćina +language-name-cv = Čuwašćina +language-name-cy = Walizišćina, Kimrišćina +language-name-da = Dańšćina +language-name-de = Nimšćina +language-name-dsb = Dolnoserbšćina +language-name-dv = Malediwšćina, Diwehi +language-name-dz = Dzongkha +language-name-ee = Ewe +language-name-el = Grichiske +language-name-en = Engelšćina +language-name-eo = Esperanto +language-name-es = Špańšćina +language-name-et = Estnišćina +language-name-eu = Baskišćina +language-name-fa = Farsi, Persišćina +language-name-ff = Fulašćina +language-name-fi = Finšćina +language-name-fj = Fidźišćina +language-name-fo = Ferejšćina +language-name-fr = Francojšćina +language-name-fur = Friulšćina +language-name-fy = Frizišćina +language-name-ga = Iršćina +language-name-gd = Šotiska Gaelšćina +language-name-gl = Galicišćina +language-name-gn = Guaranšćina, Guarani +language-name-gu = Guźaratiske +language-name-gv = Mankšćina, Manks +language-name-ha = Hawsašćina +language-name-haw = Hawiišćina +language-name-he = Hebrejske +language-name-hi = Hindi, hindišćina +language-name-hil = Hiligajnon +language-name-ho = Hiri Motu +language-name-hr = Chorwatšćina +language-name-hsb = Górnoserbšćina +language-name-ht = Haitiańšćina +language-name-hu = Hungoršćina +language-name-hy = Armeńske +language-name-hz = Herero +language-name-ia = Interlingua +language-name-id = Indonešćina +language-name-ie = Interlingue +language-name-ig = Igbo +language-name-ii = Sečuanska Jišćina +language-name-ik = Inupiak +language-name-io = Ido +language-name-is = Islandšćina +language-name-it = Italšćina +language-name-iu = Inuktitut +language-name-ja = Japańske +language-name-jv = Jawańšćina +language-name-ka = Georgiske +language-name-kab = Kabylšćina +language-name-kg = Kongošćina +language-name-ki = Kikujušćina +language-name-kj = Kuanjama +language-name-kk = Kazachšćina +language-name-kl = Grenlandšćina +language-name-km = Kambodžaniske +language-name-kn = Kannadaske +language-name-ko = Korejańske +language-name-kok = Konkani +language-name-kr = Kanurišćina +language-name-ks = Kašmiršćina +language-name-ku = Kurdišćina +language-name-kv = Komišćina +language-name-kw = Kornšćina +language-name-ky = Kirghišćina +language-name-la = Łatyńšćina +language-name-lb = Luksemburgšćina +language-name-lg = Gandašćina, Ganda +language-name-li = Limburgšćina +language-name-lij = Ligurišćina +language-name-ln = Lingala +language-name-lo = Laošćina, laotišćina +language-name-lt = Litawšćina +language-name-ltg = Latgalšćina +language-name-lu = Luba-Katanga +language-name-lv = Letišćina +language-name-mai = Majtilišćina +language-name-meh = Krotkowjacorna tlaksiakska mikstekšćina +language-name-mg = Malagasišćina +language-name-mh = Maršalšćina +language-name-mi = Maori +language-name-mix = Miktepekska mikstekšćina +language-name-mk = Makedońšćina +language-name-ml = Malajalamske +language-name-mn = Mongolšćina +language-name-mr = Maratišćina +language-name-ms = Malajišćina +language-name-mt = Maltašćina +language-name-my = Burmašćina +language-name-na = Naurušćina, Nauru +language-name-nb = Norwegšćina, Bokmål +language-name-nd = Pódpołnocna ndebelšćina +language-name-ne = Nepalšćina +language-name-ng = Ndonga +language-name-nl = Nižozemšćina +language-name-nn = Norwegšćina, Nynorsk +language-name-no = Norwegšćina +language-name-nr = Pódpołdnjowa ndebelšćina +language-name-nso = Pódpołnocna sothošćina +language-name-nv = Navajo +language-name-ny = Čičewa +language-name-oc = Okcitańšćina +language-name-oj = Odžibwa, Ojibwa +language-name-om = Oromšćina, Oromo +language-name-or = Odišćina +language-name-os = Osetšćina +language-name-pa = Pundžabšćina, Pundžabi +language-name-pi = Pališćina, Pali +language-name-pl = Pólšćina +language-name-ps = Paštošćina, Pašto +language-name-pt = Portugišćina +language-name-qu = Kečuasćina, Quechua +language-name-rm = Retoromanišćina +language-name-rn = Kirundi +language-name-ro = Rumunšćina +language-name-ru = Ruske +language-name-rw = Kinjarwanda +language-name-sa = Sanskrit +language-name-sc = Sardinišćina +language-name-sd = Sindišćina, Sindhi +language-name-se = Pódpołnocna samišćina +language-name-sg = Sango +language-name-si = Singalešćina +language-name-sk = Słowakšćina +language-name-sl = Słowjeńšćina +language-name-sm = Samoašćina +language-name-sn = Šonšćina, Šona +language-name-so = Somališćina +language-name-son = Songhai +language-name-sq = Albanšćina +language-name-sr = Serbišćina +language-name-ss = Siswatišćina, Siswati +language-name-st = Pódpołdnjowa sothošćina +language-name-su = Sundašćina +language-name-sv = Šwedšćina +language-name-sw = Swahilišćina, Swahili +language-name-szl = Šlazyńšćina +language-name-ta = Tamilske +language-name-te = Teluguske +language-name-tg = Tadžikšćina +language-name-th = Thailandske +language-name-ti = Tigrinja +language-name-tig = Tigre +language-name-tk = Turkmeńšćina +language-name-tl = Tagalogšćina, Tagalog +language-name-tlh = Klingonšćina +language-name-tn = Tswana +language-name-to = Tongašćina +language-name-tr = Turkojske +language-name-trs = Trikišćina +language-name-ts = Tsongašćina +language-name-tt = Tataršćina +language-name-tw = Twi +language-name-ty = Tahitišćina +language-name-ug = Ujguršćina +language-name-uk = Ukrainske +language-name-ur = Urdušćina, Urdu +language-name-uz = Uzbekšćina +language-name-ve = Venda +language-name-vi = Vietnamske +language-name-vo = Volapyk +language-name-wa = Walońšćina +language-name-wen = Serbšćina +language-name-wo = Wolof +language-name-xh = Xhosa +language-name-yi = Jiddišćina +language-name-yo = Joruba +language-name-za = Džuang, Zhuang +language-name-zam = Miahuatlanska zapotekšćina +language-name-zh = Chinske +language-name-zu = Zulušćina, Zulu diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl new file mode 100644 index 0000000000..20c77926f1 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl @@ -0,0 +1,280 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Notice: If you're updating this list, you should also +### update the list in mozIntl.js. + +region-name-ad = Andorra +region-name-ae = Zjadnośone arabske emiraty +region-name-af = Afganistan +region-name-ag = Antigua a Barbuda +region-name-ai = Anguilla +region-name-al = Albańska +region-name-am = Armeńska +region-name-ao = Angola +region-name-aq = Antarktika +region-name-ar = Argentinska +region-name-as = Amerikańska Samoa +region-name-at = Awstriska +region-name-au = Awstralska +region-name-aw = Aruba +region-name-az = Azerbajdžan +region-name-ba = Bosniska a Hercegowina +region-name-bb = Barbados +region-name-bd = Bangladeš +region-name-be = Belgiska +region-name-bf = Burkina Faso +region-name-bg = Bulgaŕska +region-name-bh = Bahrain +region-name-bi = Burundi +region-name-bj = Benin +region-name-bl = Saint Barthélemy +region-name-bm = Bermudy +region-name-bn = Brunei +region-name-bo = Boliwiska +region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius a Saba +region-name-br = Brazilska +region-name-bs = Bahamy +region-name-bt = Bhutan +region-name-bv = Bouvetska kupa +region-name-bw = Botswana +region-name-by = Běłoruska +region-name-bz = Belize +region-name-ca = Kanada +region-name-cc = Kokoske (Keeling) kupy +region-name-cd = Kongo (Kinshasa) +region-name-cf = Centralnoafrikańska republika +region-name-cg = Kongo (Brazzaville) +region-name-ch = Šwicaŕska +region-name-ci = Słonokóstna pśibrjóg +region-name-ck = Cookowe kupy +region-name-cl = Chilska +region-name-cm = Kamerun +region-name-cn = Chinska +region-name-co = Kolumbiska +region-name-cp = Kupa Clipperton +region-name-cr = Kostarika +region-name-cu = Kuba +region-name-cv = Kapwerdiske kupy +region-name-cw = Curaçao +region-name-cx = Gódowna kupa +region-name-cy = Cypern +region-name-cz = Česka republika +region-name-de = Nimska +region-name-dg = Diego Garcia +region-name-dj = Džibuti +region-name-dk = Dańska +region-name-dm = Dominika +region-name-do = Dominikańska republika +region-name-dz = Algeriska +region-name-ec = Ekuador +region-name-ee = Estniska +region-name-eg = Egyptojska +region-name-eh = Pódwjacorna Sahara +region-name-er = Eritreja +region-name-es = Špańska +region-name-et = Etiopiska +region-name-fi = Finska +region-name-fj = Fidźi +region-name-fk = Falklandske kupy (Malwiny) +region-name-fm = Federatiwne staty Mikroneziskeje +region-name-fo = Ferejske kupy +region-name-fr = Francojska +region-name-ga = Gabun +region-name-gb = Zjadnośone kralojstwo +region-name-gd = Grenada +region-name-ge = Georgiska +region-name-gf = Francojska Guyana +region-name-gg = Guernsey +region-name-gh = Ghana +region-name-gi = Gibraltar +region-name-gl = Grönlandska +region-name-gm = Gambija +region-name-gn = Guineja +region-name-gp = Guadeloupe +region-name-gq = Ekwatorialna Guineja +region-name-gr = Grichiska +region-name-gs = Pódpołdnjowa Georgiska a kupy South Sandwich +region-name-gt = Guatemala +region-name-gu = Guam +region-name-gw = Guineja-Bissau +region-name-gy = Guyana +region-name-hk = Hong Kong +region-name-hm = Kupa Heard a kupy McDonald +region-name-hn = Honduras +region-name-hr = Chorwatska +region-name-ht = Haiti +region-name-hu = Hungorska +region-name-id = Indoneziska +region-name-ie = Irska +region-name-il = Israel +region-name-im = Isle of Man, kupa Man +region-name-in = Indiska +region-name-io = Britiski indiskooceaniski teritorium +region-name-iq = Irak +region-name-ir = Iran +region-name-is = Islandska +region-name-it = Italska +region-name-je = Jersey +region-name-jm = Jamaika +region-name-jo = Jordańska, Jordaniska +region-name-jp = Japańska +region-name-ke = Kenija +region-name-kg = Kirgiziska +region-name-kh = Kambodža +region-name-ki = Kiribati +region-name-km = Komory +region-name-kn = Saint Kitts a Nevis +region-name-kp = Pódpołnocna Koreja +region-name-kr = Pódpołdnjowa Koreja +region-name-kw = Kuwait +region-name-ky = Kajmanske kupy +region-name-kz = Kazachska +region-name-la = Laos +region-name-lb = Libanon +region-name-lc = Saint Lucia +region-name-li = Liechtenstein +region-name-lk = Sri Lanka +region-name-lr = Liberia +region-name-ls = Lesotho +region-name-lt = Litawska +region-name-lu = Luxemburgska +region-name-lv = Letiska +region-name-ly = Libyska +region-name-ma = Marokko +region-name-mc = Monaco +region-name-md = Moldawska +region-name-me = Carnogórska, Montenegro +region-name-mf = Saint Martin +region-name-mg = Madagaskar +region-name-mh = Maršalske kupy +region-name-mk = Makedońska +region-name-ml = Mali +region-name-mm = Burma +region-name-mn = Mongolska +region-name-mo = Makao +region-name-mp = Pódpołnocne Mariańske kupy +region-name-mq = Martinique +region-name-mr = Mauretańska +region-name-ms = Montserrat +region-name-mt = Malta +region-name-mu = Mauritius +region-name-mv = Malediwy +region-name-mw = Malawi +region-name-mx = Mexiko +region-name-my = Malayzija +region-name-mz = Mosambik +region-name-na = Namibija +region-name-nc = Nowa Kaledonija +region-name-ne = Niger +region-name-nf = Kupa Norfolk +region-name-ng = Nigerija +region-name-ni = Nikaragua +region-name-nl = Nižozemska +region-name-no = Norwegska +region-name-np = Nepal +region-name-nr = Nauru +region-name-nu = Niue +region-name-nz = Nowoseelandska +region-name-om = Oman +region-name-pa = Panama +region-name-pe = Peru +region-name-pf = Francojska Polyneziska +region-name-pg = Papua-Neuguinea +region-name-ph = Filipiny +region-name-pk = Pakistan +region-name-pl = Pólska +region-name-pm = Saint Pierre a Miquelon +region-name-pn = Kupy Pitcairn +region-name-pr = Puerto Riko +region-name-pt = Portugalska +region-name-pw = Palau +region-name-py = Paraguay +region-name-qa = Katar +region-name-qm = Kupy Midway +region-name-qs = Bassas da India +region-name-qu = Kupa Juan de Nova +region-name-qw = Kupa Wake +region-name-qx = Kupy Glorioso +region-name-qz = Akrotiri +region-name-re = Réunion +region-name-ro = Rumuńska +region-name-rs = Serbiska +region-name-ru = Ruska +region-name-rw = Ruanda +region-name-sa = Saudi-Arabska +region-name-sb = Solomonske kupy +region-name-sc = Seychelle +region-name-sd = Sudan +region-name-se = Šwedska +region-name-sg = Singapur +region-name-sh = Saint Helena, Ascension a Tristan da Cunha +region-name-si = Słowjeńska +region-name-sk = Słowakska +region-name-sl = Sierra Leone +region-name-sm = San Marino +region-name-sn = Senegal +region-name-so = Somalija +region-name-sr = Surinam +region-name-ss = Pódpołdnjowy Sudan +region-name-st = Sao Tome a Principe +region-name-sv = El Salvador +region-name-sx = Sint Maarten +region-name-sy = Syriska +region-name-sz = Swasilandska +region-name-tc = Kupy Turks a Caicos +region-name-td = Čad +region-name-tf = Francojske pódpołdnjowe a antarktiske teritorije +region-name-tg = Togo +region-name-th = Thailandska +region-name-tj = Tadźikistan +region-name-tk = Tokelau +region-name-tl = Pódzajtšny Timor +region-name-tm = Turkmeńska +region-name-tn = Tuneziska +region-name-to = Tonga +region-name-tr = Turkojska +region-name-tt = Trinidad a Tobago +region-name-tv = Tuwalu +region-name-tw = Taiwan +region-name-tz = Tansanija +region-name-ua = Ukraina +region-name-ug = Uganda +region-name-us = Zjadnośone staty +region-name-uy = Uruguay +region-name-uz = Uzbekistan +region-name-va = Vatikańske město +region-name-vc = Saint Vincent a Grenadiny +region-name-ve = Venezuela +region-name-vg = Britiske knježniske kupy +region-name-vi = Amerikańske knježniske kupy +region-name-vn = Vietnam +region-name-vu = Vanuatu +region-name-wf = Wallis a Futuna +region-name-ws = Samoa +region-name-xa = Kupy Ashmore a Cartier +region-name-xb = Kupa Baker +region-name-xc = Kupy koralowego mórja +region-name-xd = Dhekelia +region-name-xe = Kupa Europa +region-name-xg = Gazaska smuga +region-name-xh = Kupa Howland +region-name-xj = Jan Mayen +region-name-xk = Kosowo +region-name-xl = Atol Palmyra +region-name-xm = Riff Kingman +region-name-xp = Paracelowe kupy +region-name-xq = Kupa Jarvis +region-name-xr = Svalbard +region-name-xs = Kupy Spratly +region-name-xt = Kupa Tromelin +region-name-xu = Atol Johnston +region-name-xv = Kupa Navassa +region-name-xw = Pódwjacorny brjog Jordana +region-name-ye = Jemen +region-name-yt = Mayotte +region-name-za = Pódpołdnjowa Afrika +region-name-zm = Sambija +region-name-zw = Simbabwe diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl new file mode 100644 index 0000000000..02be3595db --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Import Logins Autocomplete + +# Variables: +# $browser (String) - Browser name to import logins from. +# $host (String) - Host name of the current site. +autocomplete-import-logins = + <div data-l10n-name="line1">Importěrujśo swójo pśizjawjenje z { $browser }</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } a druge sedła</div> +autocomplete-import-logins-info = + .tooltiptext = Dalšne informacije + +## Variables: +## $host (String) - Host name of the current site. + +autocomplete-import-logins-chrome = + <div data-l10n-name="line1">Importěrujśo swójo pśizjawjenje z Google Chrome</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } a druge sedła</div> +autocomplete-import-logins-chromium = + <div data-l10n-name="line1">Importěrujśo swójo pśizjawjenje z Chromium</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } a druge sedła</div> +autocomplete-import-logins-chromium-edge = + <div data-l10n-name="line1">Importěrujśo swójo pśizjawjenje z Microsoft Edge</div> + <div data-l10n-name="line2">za { $host } a druge sedła</div> + +## + +autocomplete-import-learn-more = Dalšne informacije diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9912cd4781 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### This file contains the entities needed to use the Find Bar. + +findbar-next = + .tooltiptext = Pśidujuce wustupowanje pytańskego wuraza pytaś +findbar-previous = + .tooltiptext = Pjerwjejšne wustupowanje pytańskego wuraza pytaś + +findbar-find-button-close = + .tooltiptext = Pytańsku rědku zacyniś + +findbar-highlight-all2 = + .label = Wšykne wuzwignuś + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] u + *[other] z + } + .tooltiptext = Wšykne wustupowanja fraze wuzwignuś + +findbar-case-sensitive = + .label = Na wjelikopisanje źiwaś + .accesskey = w + .tooltiptext = Za pytanje na wjelikopisanje źiwaś + +findbar-match-diacritics = + .label = Diakritiske znamuška wužywaś + .accesskey = z + .tooltiptext = Mjazy pismikami z diakritiskimi znamuškami a jich zakładnymi pismikami rozeznaś (na pśikład, gaž za „resume“ pytaśo, se na „résumé“ źiwa) + +findbar-entire-word = + .label = Cełe słowa + .accesskey = C + .tooltiptext = Jano cełe słowa pytaś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl new file mode 100644 index 0000000000..614ce64943 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl @@ -0,0 +1,69 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This value isn't used directly, but is defined to avoid duplication +# in the "credit-card-label-*" strings. +# +# Variables: +# $month (String): Numeric month the credit card expires +# $year (String): Four-digit year the credit card expires +credit-card-expiration = Spadnjo { $month }/{ $year } + +## These labels serve as a description of a credit card. +## The description must include a credit card number, and may optionally +## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have +## four variations. + +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number = { $number } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name = { $number }, { $name } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +credit-card-label-number-expiration = { $number }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +credit-card-label-number-name-expiration = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } +# Label for a credit card with a number only +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-2 = { $number } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-2 } +# Label for a credit card with a number and name +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-2 = { $number }, { $name } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-2 } +# Label for a credit card with a number and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-expiration-2 = { $number }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-expiration-2 } +# Label for a credit card with a number, name, and expiration date +# +# Variables: +# $number (String): Partially-redacted credit card number +# $name (String): Cardholder name +# $type (String): Credit card type +credit-card-label-number-name-expiration-2 = { $number }, { $name }, { credit-card-expiration } + .aria-label = { $type } { credit-card-label-number-name-expiration-2 } diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74e52f6ed3 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +pictureinpicture-player-title = Wobraz-we-wobrazu + +pictureinpicture-pause = + .aria-label = Pawza +pictureinpicture-play = + .aria-label = Wótgraś + +pictureinpicture-mute = + .aria-label = Bźez zuka +pictureinpicture-unmute = + .aria-label = Ze zukom + +pictureinpicture-unpip = + .aria-label = K rejtarikoju slědk pósłaś + +pictureinpicture-close = + .aria-label = Zacyniś + diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d7213a496 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +password-not-set = + .value = (njepóstajony) + +failed-pw-change = Njejo móžno, głowne gronidło změniś. +incorrect-pw = Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +pw-change-ok = Głowne gronidło jo se z wuspěchom změniło. + +pw-empty-warning = Waše webowe a e-mailowe gronidła, formularne daty a priwatne kluce njebudu se šćitaś. +pw-erased-ok = Sćo swójo głowne gronidło wótpórał. { pw-empty-warning } +pw-not-wanted = Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało. { pw-empty-warning } + +pw-change2empty-in-fips-mode = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. + +failed-pp-change = Njejo móžno, głowne gronidło změniś. +incorrect-pp = Njejsćo pšawe głowne gronidło zapódał. Pšosym wopytajśo hyšći raz. +pp-change-ok = Głowne gronidło jo se wuspěšnje změniło. + +pp-empty-warning = Waše skłaźone gronidła a priwatne kluce njebudu se nješćitaś. +pp-erased-ok = Sćo swójo wulašował swójo głowne gronidło. { pp-empty-warning } +pp-not-wanted = Warnowanje! Sćo se rozsuźił, až njeby se głowne gronidło wužywało. { pp-empty-warning } + +pp-change2empty-in-fips-mode = Sćo tuchylu we FIPS-modusu. FIPS pomina se głowne gronidło. +pw-change-success-title = Změnjenje gronidła jo se raźiło +pw-change-failed-title = Změnjanje gronidła njejo se raźiło +pw-remove-button = + .label = Wótpóraś + +set-password = + .title = Głowne gronidło změniś + +primary-password-dialog = + .title = Głowne gronidło +set-password-old-password = Tuchylne gronidło: +set-password-new-password = Zapódajśo nowe gronidło: +set-password-reenter-password = Gronidło wóspjetowaś: +set-password-meter = Měridło kakosći gronidła +set-password-meter-loading = Zacytujo se +master-password-admin = Waš administrator se pomina, až głowne gronidło nastajaśo, aby gronidła składował. +master-password-description = Głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž gronidło šćitali. Jolic napórajośo głowne gronidło, buźo se was raz na pósejźenje za nim pšašaś, gaž { -brand-short-name } wótwołujo składowane informacije šćitane z toś tym gronidłom. +master-password-warning = Pšosym zawěsććo, až markujośo se głowne gronidło, kótarež sćo stajił. Jolic zabydnjośo swójo głowne gronidło, njamóžośo na z tym šćitane informacije pśistup měś. + +remove-password = + .title = Głowne gronidło wótpóraś +primary-password-admin = Waš administrator se pomina, až głowne gronidło nastajaśo, aby pśizjawjenja a gronidła składował. +primary-password-description = Głowne gronidło se wužywa, aby se někotare diskretne informacije kaž pśizjawjenja a gronidła na toś tom rěźe šćitali. Jolic napórajośo głowne gronidło, buźo se was raz na pósejźenje za nim pšašaś, gaž { -brand-short-name } wótwołujo składowane informacije šćitane z toś tym gronidłom. +primary-password-warning = Pšosym zawěsććo, až markujośo se głowne gronidło, kótarež sćo stajił. Jolic zabydnjośo swoje głowne gronidło, njamóžośo na z tym šćitane informacije na toś tom rěźe pśistup měś. + +remove-primary-password = + .title = Głowne gronidło wótwónoźeś +remove-info = + .value = Musyśo swójo tuchylne gronidło zapisaś, aby pókšacował: +remove-warning1 = Waše głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž sedłowe gronidła šćitali. +remove-warning2 = Jolic wótpórajośo swójo głowne gronidło, njebudu se waše informacije šćitaś, jolic wašo licadło se wobgrozujo. +remove-primary-password-warning1 = Waše głowne gronidło se wužywa, aby se diskretne informacije kaž pśizjawjenja a gronidła šćitali. +remove-primary-password-warning2 = Jolic wótpórajośo swójo głowne gronidło, njebudu se waše informacije šćitaś, jolic wašo licadło se wobgrozujo. +remove-password-old-password = + .value = Aktualne gronidło: diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..44fa39046d --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl @@ -0,0 +1,112 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +print-setup = + .title = Bok zarědowaś +custom-prompt-title = Swójski… +custom-prompt-prompt = Zapišćo swój tekst za głowowu/nogowu smužku +basic-tab = + .label = Format a nastajenja +advanced-tab = + .label = Kšomy a głowowa/nogowa smužka +format-group-label = + .value = Format +orientation-label = + .value = Wusměrjenje: +portrait = + .label = Wusoki format + .accesskey = u +landscape = + .label = Prěcny format + .accesskey = P +scale = + .label = Skalěrowanje: + .accesskey = S +scale-percent = + .value = % +shrink-to-fit = + .label = Šyrokosći boka pśiměriś + .accesskey = b +options-group-label = + .value = Nastajenja +print-bg = + .label = Slězynu śišćaś (barwy a wobraze) + .accesskey = z +margin-group-label-inches = + .value = Kšomy (colow) +margin-group-label-metric = + .value = Kšomy (milimetrow) +margin-top = + .value = Górjejce: + .accesskey = G +margin-top-invisible = + .value = Górjejce: +margin-bottom = + .value = Dołojce: + .accesskey = D +margin-bottom-invisible = + .value = Dołojce: +margin-left = + .value = Nalěwo: + .accesskey = l +margin-left-invisible = + .value = Nalěwo: +margin-right = + .value = Napšawo: + .accesskey = a +margin-right-invisible = + .value = Napšawo: +header-footer-label = + .value = Głowowe a nogowe smužki +hf-left-label = + .value = Nalěwo: +hf-center-label = + .value = Centrěrowany: +hf-right-label = + .value = Napšawo: +header-left-tip = + .tooltiptext = Lěwa głowowa smužka +header-center-tip = + .tooltiptext = Srjeźna głowowa smužka +header-right-tip = + .tooltiptext = Pšawa głowowa smužka +footer-left-tip = + .tooltiptext = Lěwa nogowa smužka +footer-center-tip = + .tooltiptext = Srjeźna nogowa smužka +footer-right-tip = + .tooltiptext = Pšawa nogowa smužka +hf-blank = + .label = --prozny-- +hf-title = + .label = Titel +hf-url = + .label = URL +hf-date-and-time = + .label = Datum/Cas +hf-page = + .label = Numer boka +hf-page-and-total = + .label = Bok # z # +hf-custom = + .label = Swójski… +print-preview-window = + .title = Śišćaŕski pśeglěd +print-title = + .value = Titel: +print-preparing = + .value = Pśigótujo se… +print-progress = + .value = Póstup: +print-window = + .title = Śišćanje +print-complete = + .value = Śišćanje jo skóńcone. + +# Variables +# $percent (integer) - Number of printed percentage +print-percent = + .value = { $percent }% +dialog-cancel-label = Pśetergnuś +dialog-close-label = Zacyniś diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d5cd2f7aa5 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl @@ -0,0 +1,71 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printpreview-simplify-page-checkbox = + .label = Bok zjadnoriś + .accesskey = z + .tooltiptext = Toś ten bok njedajo se awtomatiski zjadnoriś +printpreview-simplify-page-checkbox-enabled = + .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label } + .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey } + .tooltiptext = Wugótowanje za lažčejše cytanje změniś +printpreview-close = + .label = Zacyniś + .accesskey = Z +printpreview-portrait = + .label = Wusoki format + .accesskey = W +printpreview-landscape = + .label = Precny format + .accesskey = c +printpreview-scale = + .value = Měritko: + .accesskey = M +printpreview-shrink-to-fit = + .label = Pśiměriś +printpreview-custom = + .label = Swójske… +printpreview-print = + .label = Śišćaś… + .accesskey = i +printpreview-of = + .value = z +printpreview-custom-scale-prompt-title = Swójske měritko +printpreview-page-setup = + .label = Bok zarědowaś… + .accesskey = B +printpreview-page = + .value = Bok: + .accesskey = B +# Variables +# $sheetNum (integer) - The current sheet number +# $sheetCount (integer) - The total number of sheets to print +printpreview-sheet-of-sheets = { $sheetNum } z { $sheetCount } + +## Variables +## $percent (integer) - menuitem percent label +## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons + +printpreview-percentage-value = + .label = { $percent } % +printpreview-homearrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Prědny bok +printpreview-previousarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pjerwjejšny bok +printpreview-nextarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Pśiducy bok +printpreview-endarrow = + .label = { $arrow } + .tooltiptext = Slědny bok +printpreview-homearrow-button = + .title = Prědny bok +printpreview-previousarrow-button = + .title = Pjerwjejšny bok +printpreview-nextarrow-button = + .title = Pśiducy bok +printpreview-endarrow-button = + .title = Slědny bok diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61c41986d6 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +printui-title = Śišćaś +# Dialog title to prompt the user for a filename to save print to PDF. +printui-save-to-pdf-title = Składowaś ako +# Variables +# $sheetCount (integer) - Number of paper sheets +printui-sheets-count = + { $sheetCount -> + [one] { $sheetCount } łopjeno papjery + [two] { $sheetCount } łopjenje papjery + [few] { $sheetCount } łopjena papjery + *[other] { $sheetCount } łopjenow papjery + } +printui-page-range-all = Wšykne +printui-page-range-custom = Swójski +printui-page-range-label = Boki +printui-page-range-picker = + .aria-label = Wobceŕk bokow wubraś +printui-page-custom-range-input = + .aria-label = Swójski wobceŕk bokow zapódaś + .placeholder = na pś. 2-6, 9, 12-16 +# Section title for the number of copies to print +printui-copies-label = Kopije +printui-orientation = Wusměrjenje +printui-landscape = Prěcny format +printui-portrait = Wusoki format +# Section title for the printer or destination device to target +printui-destination-label = Cel +printui-destination-pdf-label = Ako PDF składowaś +printui-more-settings = Wěcej nastajenjow +printui-less-settings = Mjenjej nastajenjow +printui-paper-size-label = Wjelikosć papjery +# Section title (noun) for the print scaling options +printui-scale = Skalěrowanje +printui-scale-fit-to-page-width = Šyrokosći boka pśiměriś +# Label for input control where user can set the scale percentage +printui-scale-pcent = Skalěrowaś +# Section title (noun) for the two-sided print options +printui-two-sided-printing = Śišćanje na woběma bokoma +printui-duplex-checkbox = Na woběma bokoma šišćaś +printui-two-sided-printing-off = Znjemóžnjony +# Flip the page on the side (like a book). +printui-two-sided-printing-side-edge = Na bok kipnuś +# Flip the page on the top (like a vertical calendar). +printui-two-sided-printing-top-edge = Górjej kipnuś +# Section title for miscellaneous print options +printui-options = Nastajenja +printui-headers-footers-checkbox = Głowy a nogi śišćaś +printui-backgrounds-checkbox = Slězyny śišćaś +printui-selection-checkbox = Jano wuběrk śišćas +printui-color-mode-label = Barwowy modus +printui-color-mode-color = Barwa +printui-color-mode-bw = Carny a běły +printui-margins = Kšomy +printui-margins-default = Standard +printui-margins-min = Minimum +printui-margins-none = Žedna +printui-margins-custom-inches = Swójske (cole) +printui-margins-custom-top = Górjejce +printui-margins-custom-top-inches = Górjejce (cole) +printui-margins-custom-bottom = Dołojce +printui-margins-custom-bottom-inches = Dołojce (cole) +printui-margins-custom-left = Nalěwo +printui-margins-custom-left-inches = Nalěwo (cole) +printui-margins-custom-right = Napšawo +printui-margins-custom-right-inches = Napšawo (cole) +printui-system-dialog-link = Z pomocu systemowego dialoga śišćaś… +printui-primary-button = Śišćaś +printui-primary-button-save = Składowaś +printui-cancel-button = Pśetergnuś +printui-close-button = Zacyniś +printui-loading = Śišćarski pśeglěd pśigótowaś +# Reported by screen readers and other accessibility tools to indicate that +# the print preview has focus. +printui-preview-label = + .aria-label = Śišćarski pśeglěd +printui-pages-per-sheet = Boki na łopjeno +# This is shown next to the Print button with an indefinite loading spinner +# when the user prints a page and it is being sent to the printer. +printui-print-progress-indicator = Śišći se… +printui-print-progress-indicator-saving = Składujo se… + +## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination: + +printui-paper-a5 = A5 +printui-paper-a4 = A4 +printui-paper-a3 = A3 +printui-paper-a2 = A2 +printui-paper-a1 = A1 +printui-paper-a0 = A0 +printui-paper-b5 = B5 +printui-paper-b4 = B4 +printui-paper-jis-b5 = JIS-B5 +printui-paper-jis-b4 = JIS-B4 +printui-paper-letter = US Letter +printui-paper-legal = US Legal +printui-paper-tabloid = Tabloid + +## Error messages shown when a user has an invalid input + +printui-error-invalid-scale = Skalěrowanje musy licba mjazy 10 a 200 byś. +printui-error-invalid-margin = Pšosym zapódajśo płaśiwu kšomu za wubranu wjelikosć papjery. +# Variables +# $numPages (integer) - Number of pages +printui-error-invalid-range = Wobceŕk musy licba mjazy 1 a { $numPages } byś. +printui-error-invalid-start-overflow = Licba boka „wót“ musy mjeńša ako licba boka „do“ byś. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..761ac66daa --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# This is temporary until bug 1521632 is fixed + +elevation-update-wizard = + .title = Aktualizacija softwary +elevation-details-link-label = + .value = Drobnostki +elevation-error-manual = Móžośo { -brand-short-name } manuelnje aktualizěrowaś, gaž woglědujuśo se k toś tomu wótkazoju a ześěgujośo nejnowšu wersiju: +elevation-finished-page = Aktualizacija gótowa za instalaciju +elevation-finished-background-page = Aktualizacija wěstoty a stabilnosći za { -brand-short-name } jo se ześěgnuła a móžo se něnto instalěrowaś. +elevation-finished-background = Aktualizacija: +elevation-more-elevated = Toś ta aktualizacija pomina se administratorowe priwilegije. Aktualizacija buźo se pśiducy raz instalěrowaś, gaž se { -brand-short-name } startujo. Móžośo { -brand-short-name } něnto znowego startowaś, dalej źěłaś a pózdźej znowaego startowaś abo toś tu aktualizaciju wótpokazaś. diff --git a/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/history.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eab78405d7 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/toolkit/toolkit/updates/history.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-title = Aktualizaciska historija +history-intro = Slědujuce aktualizacije su se zainstalěrowali + +close-button-label = + .buttonlabelcancel = Zacyniś + .title = Aktualizaciska historija + +no-updates-label = Dotychměst žedne aktualizacije zainstalěrowane +name-header = Mě aktualizacije +date-header = Datum instalacije +type-header = Typ +state-header = Status + +# Used to display update history +# +# Variables: +# $name (String): name of the update +# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml +update-full-build-name = { $name } ({ $buildID }) + +update-details = Drobnostki +update-installed-on = Zainstalěrowany na: { $date } +update-status = Status: { $status } |