summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties127
1 files changed, 127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e215bf948
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-ES/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mailingListTitleEdit = Editar %S
+emptyListName = Debe introducir un nombre de lista.
+lastFirstFormat = %S, %S
+firstLastFormat = %S %S
+allAddressBooks = Todas las libretas de direcciones
+newContactTitle = Nuevo contacto
+newContactTitleWithDisplayName = Nuevo contacto de %S
+editContactTitle = Editar contacto
+editContactTitleWithDisplayName = Editar contacto de %S
+editVCardTitle = Editar vCard
+editVCardTitleWithDisplayName = Editar vCard de %S
+cardRequiredDataMissingMessage = Debe introducir al menos uno de los siguientes elementos:\ndirección de correo, nombre de pila, apellido, nombre mostrado, organización.
+cardRequiredDataMissingTitle = Falta información requerida
+incorrectEmailAddressFormatMessage = La dirección principal de correo electrónico debe ser de la forma usuario@servidor.
+incorrectEmailAddressFormatTitle = Formato incorrecto de la dirección de correo electrónico
+viewListTitle = Lista de correo: %S
+mailListNameExistsTitle = Ya existe la lista de correo.
+mailListNameExistsMessage = Ya existe una lista de correo con ese nombre. Escoja un nombre diferente.
+confirmDeleteThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmDeleteThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?\n• #1
+confirmDelete2orMoreContactsTitle = Elminar múltiples contactos
+confirmDelete2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos?
+confirmRemoveThisContactTitle = Eliminar contacto
+confirmRemoveThisContact = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?\n• #1
+confirmRemove2orMoreContactsTitle = Eliminar múltiples contactos
+confirmRemove2orMoreContacts = ¿Está seguro de que quiere eliminar este contacto de la lista de distribución '#2'?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos de la lista de distribución '#2'?
+confirmDeleteThisMailingListTitle = Eliminar lista de correo
+confirmDeleteThisMailingList = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?\n• #1
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle = Eliminar múltiples listas de distribución
+confirmDelete2orMoreMailingLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta lista de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estas #1 listas de distribución?
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle = Eliminar contactos y listas de distribución
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists = ¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?;¿Está seguro de que quiere eliminar estos #1 contactos y listas de distribución?
+confirmDeleteThisAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones
+confirmDeleteThisAddressbook = ¿Está seguro de que quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle = Eliminar directorio LDAP local
+confirmDeleteThisLDAPDir = ¿Está seguro de que quiere eliminar la copia local de este directorio LDAP y todos sus contactos sin conexión?\n• #1
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle = Eliminar libreta de direcciones recopiladas
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook = Si se elimina esta libreta de direcciones, #2 no recopilará direcciones.\n¿Está seguro de quiere eliminar esta libreta de direcciones y todos sus contactos?\n• #1
+propertyPrimaryEmail = Correo electrónico
+propertyListName = Nombre de la lista
+propertySecondaryEmail = Correo electrónico adicional
+propertyNickname = Apodo
+propertyDisplayName = Nombre mostrado
+propertyWork = Trabajo
+propertyHome = Casa
+propertyFax = Fax
+propertyCellular = Móvil
+propertyPager = Buscapersonas
+propertyBirthday = Cumpleaños
+propertyCustom1 = Personalizado 1
+propertyCustom2 = Personalizado 2
+propertyCustom3 = Personalizado 3
+propertyCustom4 = Personalizado 4
+propertyGtalk = Google Talk
+propertyAIM = AIM
+propertyYahoo = Yahoo!
+propertySkype = Skype
+propertyQQ = QQ
+propertyMSN = MSN
+propertyICQ = ICQ
+propertyXMPP = ID de Jabber
+propertyIRC = Apodo en IRC
+cityAndStateAndZip = %1$S, %2$S %3$S
+cityAndStateNoZip = %1$S, %2$S
+cityOrStateAndZip = %1$S %2$S
+stateZipSeparator =
+prefixTo = A
+prefixCc = Cc
+prefixBcc = Bcc
+emptyEmailAddCard = No puede añadir una tarjeta que no tenga dirección de correo electrónico principal
+emptyEmailAddCardTitle = No se puede añadir tarjeta
+addressBook = Libreta de direcciones
+browsePhoto = Foto de contacto
+stateImageSave = Guardando la imagen…
+errorInvalidUri = Error: origen de la imagen no válido.
+errorNotAvailable = Error: el archivo no es accesible.
+errorInvalidImage = Error: solo se admiten los tipos de imagen JPG, PNG y GIF.
+errorSaveOperation = Error: no se ha podido guardar la imagen.
+ldap_2.servers.pab.description = Libreta de direcciones personal
+ldap_2.servers.history.description = Direcciones recopiladas
+ldap_2.servers.oe.description = Contactos de OE
+ldap_2.servers.osx.description = Libreta de direcciones de Mac OS X
+totalContactStatus = Total de contactos en %1$S: %2$S
+noMatchFound = No se han encontrado coincidencias
+matchesFound1 = #1 coincidencia encontrada;#1 coincidencias encontradas
+contactsCopied = %1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
+contactsMoved = %1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
+invalidName = Introduzca un nombre válido.
+invalidHostname = Introduzca un nombre de servidor válido.
+invalidPortNumber = Introduzca un número de puerto válido.
+invalidResults = Introduzca un número válido en el campo de resultados.
+abReplicationOfflineWarning = Debe estar conectado para ejecutar una replicación LDAP.
+abReplicationSaveSettings = La configuración debe guardarse en disco antes de que se pueda descargar un directorio.
+ExportAddressBookNameTitle = Exportar libreta de direcciones - %S
+LDIFFiles = LDIF
+CSVFiles = Separado por comas
+CSVFilesSysCharset = Separado por comas (codificación de caracteres del sistema)
+CSVFilesUTF8 = Separado por comas (UTF-8)
+TABFiles = Delimitado por tabuladores
+TABFilesSysCharset = Delimitado por tabuladores (codificación de caracteres del sistema)
+TABFilesUTF8 = Delimitado por tabuladores (UTF-8)
+VCFFiles = vCard
+failedToExportTitle = Fallo al exportar
+failedToExportMessageNoDeviceSpace = Fallo al exportar la libreta de direcciones. No queda espacio en el dispositivo.
+failedToExportMessageFileAccessDenied = Fallo al exportar la libreta de direcciones. Acceso al archivo denegado.
+AuthDlgTitle = Réplica LDAP de libreta de direcciones
+AuthDlgDesc = Para acceder al servidor de directorio, introduzca su usuario y contraseña.
+joinMeInThisChat = Únete+a+mí+en+este+chat.
+headingHome = Casa
+headingWork = Trabajo
+headingOther = Otro
+headingChat = Chat
+headingPhone = Teléfono
+headingDescription = Descripción
+headingAddresses = Direcciones
+addressBookTitleNew = Nueva libreta de direcciones
+addressBookTitleEdit = Propiedades de %S
+duplicateNameTitle = Nombre de libreta duplicado
+duplicateNameText = Ya existe una libreta de direcciones con este nombre:\n• %S
+corruptMabFileTitle = Archivo de libreta de direcciones corrupto
+corruptMabFileAlert = Una de sus libretas de direcciones (archivo %1$S) no pudo leerse. Se crearán un nuevo archivo %2$S y una copia del archivo antiguo, llamada %3$S, en el mismo directorio.
+lockedMabFileTitle = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones.
+lockedMabFileAlert = No se puede cargar el archivo de libreta de direcciones %S. Puede que sea de sólo lectura, o que esté bloqueado por otra aplicación. Inténtelo más tarde.