diff options
Diffstat (limited to 'l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r-- | l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..53854427f7 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Lisa paigaldamine +addonsConfirmInstall.install=Paigalda + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Verifitseerimata lisa +addonsConfirmInstallUnsigned.message=See sait soovib paigaldada verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Lisa allalaadimine +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Paigaldamine lõpetati + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=LISAD + +alertDownloadsStart2=Allalaadimise alustamine +alertDownloadsDone2=Allalaadimine lõpetati +alertDownloadsToast=Alustati allalaadimisega… +alertDownloadsPause=Paus +alertDownloadsResume=Jätka +alertDownloadsCancel=Katkesta +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=Fail %S on alla laaditud +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Allalaadimised on külalisseansis keelatud + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' lisati otsingumootorina +alertSearchEngineErrorToast=Otsingumootorit '%S' polnud võimalik lisada +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' on juba üks sinu otsingumootoritest + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Privaatsete andmete kustutamine… + +alertPrintjobToast=Printimine… + +download.blocked=Faili allalaadimine pole võimalik + +addonError.titleError=Viga +addonError.titleBlocked=Blokitud lisa +addonError.learnMore=Rohkem teavet + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Verifitseerimata lisad +unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Sulge +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vaata lisasid + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Lisa polnud võimalik alla laadida, kuna esines ühenduse probleem serveriga #2. +addonError-2=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas. +addonError-3=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane. +addonError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili. +addonError-5=#3 ei lubanud saidil #2 verifitseerimata lisa paigaldada. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna esines viga failisüsteemis. +addonLocalError-2=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas. +addonLocalError-3=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane. +addonLocalError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili. +addonLocalError-5=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on verifitseerimata. +addonErrorIncompatible=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei ühildu #3i versiooniga #4. +addonErrorBlocklisted=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see võib põhjustada tõsiseid stabiilsuse või turvalisuse probleeme. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Muudatuste rakendamiseks tuleb rakendus taaskäivitada. +notificationRestart.blocked=Paigaldatud on ebaturvalisi lisasid. Keelamiseks taaskäivita rakendus. +notificationRestart.button=Taaskäivita +doorhanger.learnMore=Rohkem teavet + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 keelas sellel lehel hüpikakna avamise. Kas soovid seda näha?;#1 ei lubanud sellel veebilehel avada #2 hüpikakent. Kas soovid neid näha? +popup.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita +popup.show=Näita +popup.dontShow=Ära näita + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Sellelt saidilt on leitud pahavara või veebivõltsingu katse. Ole ettevaatlik. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Hüpikaknad + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S keelas sellel lehel (%S) küsida luba tarkvara paigaldamiseks sinu seadmesse. +xpinstallPromptWarningLocal=%S keelas selle lisa (%S) paigaldamise sinu seadmesse. +xpinstallPromptWarningDirect=%S keelas lisa paigaldamise sinu seadmesse. +xpinstallPromptAllowButton=Luba +xpinstallDisabledMessageLocked=Tarkvara paigaldamine on süsteemiadministraatori poolt keelatud. +xpinstallDisabledMessage2=Tarkvara paigaldamine on praegu keelatud. Vajuta Luba ja proovi uuesti. +xpinstallDisabledButton=Luba + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Kas paigaldada lisa %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=See lisa nõuab järgmisi õigusi: +webextPerms.add.label=Paigalda +webextPerms.cancel.label=Loobu + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=Lisa %S on uuendatud. Uuendatud versiooni paigaldamiseks pead nõustuma uute õigustega. Kui valid “Loobu”, siis säilitatakse lisa praegusel kujul. + +webextPerms.updateAccept.label=Uuenda + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=Lisa %S nõuab täiendavaid õigusi. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Nõutavad õigused: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Luba +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Keela + +webextPerms.description.bookmarks=järjehoidjate vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.browserSettings=brauseri seadistuste vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.browsingData=hiljutise lehitsemise ajaloo, küpsiste ja seotud andmete kustutamine +webextPerms.description.clipboardRead=andmete hankimine vahemälust +webextPerms.description.clipboardWrite=andmete sisestamine vahemällu +webextPerms.description.devtools=arendajate tööriistade laiendamine, et pääseda ligi avatud kaartide andmetele +webextPerms.description.downloads=failide allalaadimine ja allalaaditud failide ajaloo vaatamine ning muutmine +webextPerms.description.downloads.open=allalaaditud failide avamine +webextPerms.description.find=teksti lugemine kõigist avatud kaartidest +webextPerms.description.geolocation=ligipääs sinu asukohale +webextPerms.description.history=ligipääs veebilehitsemise ajaloole +webextPerms.description.management=laienduste kasutamise jälgimine ja teemade haldamine +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=sõnumite vahetamine muude rakendustega kui %S +webextPerms.description.notifications=teavituste kuvamine +webextPerms.description.privacy=privaatsussätete vaatamine ja muutmine +webextPerms.description.proxy=brauseri puhverserveri sätete haldamine +webextPerms.description.sessions=ligipääs hiljuti suletud kaartidele +webextPerms.description.tabs=ligipääs kaartidele +webextPerms.description.topSites=ligipääs veebilehitsemise ajaloole +webextPerms.description.webNavigation=ligipääs brauseri tegevusele veebilehitsemise vältel + +webextPerms.hostDescription.allUrls=ligipääs kõigi saitide salvestatud andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=ligipääs aadressil %S töötavate saitide andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=ligipääs veel ühe domeeni andmetele;ligipääs veel #1 domeeni andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=ligipääs saidi %S andmetele + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=ligipääs veel ühe saidi andmetele;ligipääs veel #1 saidi andmetele + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S +identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Avalda +geolocation.dontAllow=Ära avalda +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Asukoht + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=alati +desktopNotification2.dontAllow=mitte kunagi +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Teavitused + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Pildi blokkimine lõpetati +imageblocking.showAllImages=Kuva kõiki pilte + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Avati uus kaart;Avati #1 uut kaarti +newprivatetabpopup.opened=Avati uus privaatne kaart;Avati #1 uut privaatset kaarti + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=LÜLITU + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Kaart %S suleti + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Väljuti privaatsest veebilehitsemisest + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Kaart suleti + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=VÕTA TAGASI + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Kas lubada saidil %S salvestada sinu seadmesse andmeid võrguta režiimis kasutamiseks? +offlineApps.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita +offlineApps.allow=Luba +offlineApps.dontAllow2=Ära luba + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Võrguta režiimi andmed + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Kasutajakontod +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Salvesta +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ära salvesta + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Tekst kopeeriti lõikepuhvrisse + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Seadmele edastamine + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Ava link uuel kaardil +contextmenu.openInPrivateTab=Ava link uuel privaatsel kaardil +contextmenu.share=Jaga +contextmenu.copyLink=Kopeeri link +contextmenu.shareLink=Jaga linki +contextmenu.bookmarkLink=Lisa järjehoidja +contextmenu.copyEmailAddress=Kopeeri e-posti aadress +contextmenu.shareEmailAddress=Jaga e-posti aadressi +contextmenu.copyPhoneNumber=Kopeeri telefoninumber +contextmenu.sharePhoneNumber=Jaga telefoninumbrit +contextmenu.fullScreen=Täisekraanirežiim +contextmenu.viewImage=Kuva pilti +contextmenu.copyImageLocation=Kopeeri pildi asukoht +contextmenu.shareImage=Jaga pilti +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=Otsingumootor %S +contextmenu.saveImage=Salvesta pilt +contextmenu.showImage=Kuva pilti +contextmenu.setImageAs=Määra pilt ... +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Lisa otsingumootorina +contextmenu.playMedia=Esita +contextmenu.pauseMedia=Paus +contextmenu.showControls2=Kuva juhtnuppe +contextmenu.mute=Summutatud +contextmenu.unmute=Summutus maha +contextmenu.saveVideo=Salvesta video +contextmenu.saveAudio=Salvesta audio +contextmenu.addToContacts=Lisa kontaktidesse +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Edasta seadmele + +contextmenu.copy=Kopeeri +contextmenu.cut=Lõika +contextmenu.selectAll=Vali kõik +contextmenu.paste=Aseta + +contextmenu.call=Helista + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Vali kuupäev +inputWidgetHelper.datetime-local=Vali kuupäev ja aeg +inputWidgetHelper.time=Vali aeg +inputWidgetHelper.week=Vali nädal +inputWidgetHelper.month=Vali kuu +inputWidgetHelper.cancel=Loobu +inputWidgetHelper.set=Vali +inputWidgetHelper.clear=Tühjenda + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonüümne> +stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S. +timer.start=%S: taimer käivitatud + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Aktiveeri +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ära aktiveeri +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Pluginad + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Vale parool + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Allow USB debugging connection? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Deny +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Allow +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scan +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan and Remember +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Scan Failed +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Ava +helperapps.openWithApp2=Ava rakendusega %S +helperapps.openWithList2=Ava rakendusega +helperapps.always=Alati +helperapps.never=Mitte kunagi +helperapps.pick=Lõpeta tegevus kasutades rakendust +helperapps.saveToDisk=Laadi alla +helperapps.alwaysUse=Alati +helperapps.useJustOnce=Ainult seekord + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Kas soovid jagada oma kaamerat saidiga %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Kas soovid jagada oma mikrofoni saidiga %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Kas soovid jagada oma kaamerat ja mikrofoni saidiga %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ära jaga +getUserMedia.shareRequest.label = Jaga +getUserMedia.videoSource.default = Kaamera: %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = esimene kaamera +getUserMedia.videoSource.backCamera = tagumine kaamera +getUserMedia.videoSource.none = keelatud +getUserMedia.videoSource.tabShare = Vali edastatav kaart +getUserMedia.videoSource.prompt = Video allikas +getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon: %S +getUserMedia.audioDevice.none = keelatud +getUserMedia.audioDevice.prompt = Kasutatava mikrofoni valimine +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kaamera on sisse lülitatud +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon on sisse lülitatud +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kaamera ja mikrofon on sisse lülitatud +getUserMedia.blockedCameraAccess = Kaamera on blokitud. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon on blokitud. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kaamera ja mikrofon on blokitud. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Isiklik +userContextWork.label = Töö +userContextBanking.label = Pangandus +userContextShopping.label = Poodlemine + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Lugemisvaate sätete nägemiseks puuduta ekraani + +#Open in App +openInApp.pageAction = Ava rakenduses +openInApp.ok = Sobib +openInApp.cancel = Loobu + +#Tab sharing +tabshare.title = "Edastatava kaardi valimine" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Link +browser.menu.context.img = Pilt +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telefon +browser.menu.context.mailto = E-post + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Uudistevoo valimine +feedHandler.subscribeWith=Tellimine kasutades + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%S is deprecated. Please use %S instead + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Kas lubad sellel saidil oma seadet vibreerima panna? +vibrationRequest.denyButton = Ära luba +vibrationRequest.allowButton = Luba |