summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties')
-rw-r--r--l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53854427f7
--- /dev/null
+++ b/l10n-et/mobile/android/chrome/browser.properties
@@ -0,0 +1,476 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Lisa paigaldamine
+addonsConfirmInstall.install=Paigalda
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Verifitseerimata lisa
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=See sait soovib paigaldada verifitseerimata lisa. Jätka omal vastutusel.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Lisa allalaadimine
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Paigaldamine lõpetati
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=LISAD
+
+alertDownloadsStart2=Allalaadimise alustamine
+alertDownloadsDone2=Allalaadimine lõpetati
+alertDownloadsToast=Alustati allalaadimisega…
+alertDownloadsPause=Paus
+alertDownloadsResume=Jätka
+alertDownloadsCancel=Katkesta
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Fail %S on alla laaditud
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Allalaadimised on külalisseansis keelatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' lisati otsingumootorina
+alertSearchEngineErrorToast=Otsingumootorit '%S' polnud võimalik lisada
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' on juba üks sinu otsingumootoritest
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Privaatsete andmete kustutamine…
+
+alertPrintjobToast=Printimine…
+
+download.blocked=Faili allalaadimine pole võimalik
+
+addonError.titleError=Viga
+addonError.titleBlocked=Blokitud lisa
+addonError.learnMore=Rohkem teavet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Verifitseerimata lisad
+unsignedAddonsDisabled.message=Vähemalt üht paigaldatud lisa polnud võimalik verifitseerida. Verifitseerimata lisad keelati.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Sulge
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vaata lisasid
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Lisa polnud võimalik alla laadida, kuna esines ühenduse probleem serveriga #2.
+addonError-2=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas.
+addonError-3=Lisa aadressilt #2 polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
+addonError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili.
+addonError-5=#3 ei lubanud saidil #2 verifitseerimata lisa paigaldada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna esines viga failisüsteemis.
+addonLocalError-2=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see ei sobinud lisaga, mida #3 ootas.
+addonLocalError-3=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on vigane.
+addonLocalError-4=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna #3 ei saanud muuta vajalikku faili.
+addonLocalError-5=Seda lisa polnud võimalik paigaldada, kuna see on verifitseerimata.
+addonErrorIncompatible=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see ei ühildu #3i versiooniga #4.
+addonErrorBlocklisted=Lisa #1 polnud võimalik paigaldada, kuna see võib põhjustada tõsiseid stabiilsuse või turvalisuse probleeme.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Muudatuste rakendamiseks tuleb rakendus taaskäivitada.
+notificationRestart.blocked=Paigaldatud on ebaturvalisi lisasid. Keelamiseks taaskäivita rakendus.
+notificationRestart.button=Taaskäivita
+doorhanger.learnMore=Rohkem teavet
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 keelas sellel lehel hüpikakna avamise. Kas soovid seda näha?;#1 ei lubanud sellel veebilehel avada #2 hüpikakent. Kas soovid neid näha?
+popup.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita
+popup.show=Näita
+popup.dontShow=Ära näita
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Sellelt saidilt on leitud pahavara või veebivõltsingu katse. Ole ettevaatlik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Hüpikaknad
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S keelas sellel lehel (%S) küsida luba tarkvara paigaldamiseks sinu seadmesse.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S keelas selle lisa (%S) paigaldamise sinu seadmesse.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S keelas lisa paigaldamise sinu seadmesse.
+xpinstallPromptAllowButton=Luba
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tarkvara paigaldamine on süsteemiadministraatori poolt keelatud.
+xpinstallDisabledMessage2=Tarkvara paigaldamine on praegu keelatud. Vajuta Luba ja proovi uuesti.
+xpinstallDisabledButton=Luba
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Kas paigaldada lisa %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=See lisa nõuab järgmisi õigusi:
+webextPerms.add.label=Paigalda
+webextPerms.cancel.label=Loobu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=Lisa %S on uuendatud. Uuendatud versiooni paigaldamiseks pead nõustuma uute õigustega. Kui valid “Loobu”, siis säilitatakse lisa praegusel kujul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uuenda
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=Lisa %S nõuab täiendavaid õigusi.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Nõutavad õigused:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Luba
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Keela
+
+webextPerms.description.bookmarks=järjehoidjate vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.browserSettings=brauseri seadistuste vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.browsingData=hiljutise lehitsemise ajaloo, küpsiste ja seotud andmete kustutamine
+webextPerms.description.clipboardRead=andmete hankimine vahemälust
+webextPerms.description.clipboardWrite=andmete sisestamine vahemällu
+webextPerms.description.devtools=arendajate tööriistade laiendamine, et pääseda ligi avatud kaartide andmetele
+webextPerms.description.downloads=failide allalaadimine ja allalaaditud failide ajaloo vaatamine ning muutmine
+webextPerms.description.downloads.open=allalaaditud failide avamine
+webextPerms.description.find=teksti lugemine kõigist avatud kaartidest
+webextPerms.description.geolocation=ligipääs sinu asukohale
+webextPerms.description.history=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
+webextPerms.description.management=laienduste kasutamise jälgimine ja teemade haldamine
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=sõnumite vahetamine muude rakendustega kui %S
+webextPerms.description.notifications=teavituste kuvamine
+webextPerms.description.privacy=privaatsussätete vaatamine ja muutmine
+webextPerms.description.proxy=brauseri puhverserveri sätete haldamine
+webextPerms.description.sessions=ligipääs hiljuti suletud kaartidele
+webextPerms.description.tabs=ligipääs kaartidele
+webextPerms.description.topSites=ligipääs veebilehitsemise ajaloole
+webextPerms.description.webNavigation=ligipääs brauseri tegevusele veebilehitsemise vältel
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=ligipääs kõigi saitide salvestatud andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=ligipääs aadressil %S töötavate saitide andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=ligipääs veel ühe domeeni andmetele;ligipääs veel #1 domeeni andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=ligipääs saidi %S andmetele
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=ligipääs veel ühe saidi andmetele;ligipääs veel #1 saidi andmetele
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verifitseerija: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sa oled selle lehe kohta lisanud turvalisuse erandi
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Avalda
+geolocation.dontAllow=Ära avalda
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Asukoht
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=alati
+desktopNotification2.dontAllow=mitte kunagi
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Teavitused
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Pildi blokkimine lõpetati
+imageblocking.showAllImages=Kuva kõiki pilte
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Avati uus kaart;Avati #1 uut kaarti
+newprivatetabpopup.opened=Avati uus privaatne kaart;Avati #1 uut privaatset kaarti
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=LÜLITU
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Kaart %S suleti
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Väljuti privaatsest veebilehitsemisest
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Kaart suleti
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=VÕTA TAGASI
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Kas lubada saidil %S salvestada sinu seadmesse andmeid võrguta režiimis kasutamiseks?
+offlineApps.dontAskAgain=Selle saidi puhul rohkem ei küsita
+offlineApps.allow=Luba
+offlineApps.dontAllow2=Ära luba
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Võrguta režiimi andmed
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Kasutajakontod
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Salvesta
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Ära salvesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tekst kopeeriti lõikepuhvrisse
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Seadmele edastamine
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Ava link uuel kaardil
+contextmenu.openInPrivateTab=Ava link uuel privaatsel kaardil
+contextmenu.share=Jaga
+contextmenu.copyLink=Kopeeri link
+contextmenu.shareLink=Jaga linki
+contextmenu.bookmarkLink=Lisa järjehoidja
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopeeri e-posti aadress
+contextmenu.shareEmailAddress=Jaga e-posti aadressi
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopeeri telefoninumber
+contextmenu.sharePhoneNumber=Jaga telefoninumbrit
+contextmenu.fullScreen=Täisekraanirežiim
+contextmenu.viewImage=Kuva pilti
+contextmenu.copyImageLocation=Kopeeri pildi asukoht
+contextmenu.shareImage=Jaga pilti
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Otsingumootor %S
+contextmenu.saveImage=Salvesta pilt
+contextmenu.showImage=Kuva pilti
+contextmenu.setImageAs=Määra pilt ...
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Lisa otsingumootorina
+contextmenu.playMedia=Esita
+contextmenu.pauseMedia=Paus
+contextmenu.showControls2=Kuva juhtnuppe
+contextmenu.mute=Summutatud
+contextmenu.unmute=Summutus maha
+contextmenu.saveVideo=Salvesta video
+contextmenu.saveAudio=Salvesta audio
+contextmenu.addToContacts=Lisa kontaktidesse
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Edasta seadmele
+
+contextmenu.copy=Kopeeri
+contextmenu.cut=Lõika
+contextmenu.selectAll=Vali kõik
+contextmenu.paste=Aseta
+
+contextmenu.call=Helista
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Vali kuupäev
+inputWidgetHelper.datetime-local=Vali kuupäev ja aeg
+inputWidgetHelper.time=Vali aeg
+inputWidgetHelper.week=Vali nädal
+inputWidgetHelper.month=Vali kuu
+inputWidgetHelper.cancel=Loobu
+inputWidgetHelper.set=Vali
+inputWidgetHelper.clear=Tühjenda
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonüümne>
+stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S.
+timer.start=%S: taimer käivitatud
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+clickToPlayPlugins.activate=Aktiveeri
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Ära aktiveeri
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Pluginad
+
+# Site settings dialog
+
+masterPassword.incorrect=Vale parool
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Allow USB debugging connection?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Allow remote debugging connection from %1$S:%2$S? This connection requires a QR code to be scanned in order to authenticate the remote device's certificate. You can avoid future scans by remembering the device.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Deny
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Allow
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Scan
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scan and Remember
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR Scan Failed
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Unable to scan QR code for remote debugging. Verify that the Barcode Scanner app is installed and retry connecting.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=OK
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Ava
+helperapps.openWithApp2=Ava rakendusega %S
+helperapps.openWithList2=Ava rakendusega
+helperapps.always=Alati
+helperapps.never=Mitte kunagi
+helperapps.pick=Lõpeta tegevus kasutades rakendust
+helperapps.saveToDisk=Laadi alla
+helperapps.alwaysUse=Alati
+helperapps.useJustOnce=Ainult seekord
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Kas soovid jagada oma kaamerat saidiga %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Kas soovid jagada oma mikrofoni saidiga %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Kas soovid jagada oma kaamerat ja mikrofoni saidiga %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Ära jaga
+getUserMedia.shareRequest.label = Jaga
+getUserMedia.videoSource.default = Kaamera: %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = esimene kaamera
+getUserMedia.videoSource.backCamera = tagumine kaamera
+getUserMedia.videoSource.none = keelatud
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Vali edastatav kaart
+getUserMedia.videoSource.prompt = Video allikas
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon: %S
+getUserMedia.audioDevice.none = keelatud
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Kasutatava mikrofoni valimine
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kaamera on sisse lülitatud
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon on sisse lülitatud
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kaamera ja mikrofon on sisse lülitatud
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kaamera on blokitud.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon on blokitud.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kaamera ja mikrofon on blokitud.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Isiklik
+userContextWork.label = Töö
+userContextBanking.label = Pangandus
+userContextShopping.label = Poodlemine
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Lugemisvaate sätete nägemiseks puuduta ekraani
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Ava rakenduses
+openInApp.ok = Sobib
+openInApp.cancel = Loobu
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Edastatava kaardi valimine"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Link
+browser.menu.context.img = Pilt
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Audio
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = E-post
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Uudistevoo valimine
+feedHandler.subscribeWith=Tellimine kasutades
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S is deprecated. Please use %S instead
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Kas lubad sellel saidil oma seadet vibreerima panna?
+vibrationRequest.denyButton = Ära luba
+vibrationRequest.allowButton = Luba