diff options
Diffstat (limited to '')
112 files changed, 10410 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1065982d66 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "موزیلا فایرفاکس"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d72b550eea --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = موزیلا فایرفاکس +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = موزیلا +trademarkInfo = فایرفاکس و نشانهای فایرفاکس، علائم تجاری بنیاد موزیلا محسوب میشوند. diff --git a/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c419c3a66 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=موزیلا + +syncBrandShortName=همگامسازی diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..badda38596 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } از یک گواهینامه امنیتی نامعتبر استفاده میکند. + +cert-error-mitm-intro = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهیهایی که توسط مراجع صدور گواهی دیجیتال ارائه میشود، اثبات میکنند. + +cert-error-mitm-mozilla = سابقه { -brand-short-name } به بخش غیرانتفاعی Mozilla باز میگردد، که یک انبار از مراجع صدور گواهی دیجیتال (CA) بود. یک انبار مراجع (CA store) کمک میکند تا این اطمینان حاصل شود که مراجع صدور گواهی از بهترین روشها برا امنیت کاربران استفاده میکنند. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } به جای تکیه بر گواهیهای موجود در سیستم عامل کاربر، از مخزن گواهیهای موزیلا برای تأیید آنکه یک ارتباط امن هست یا نه، استفاده میکند. بنابراین اگر یک برنامه آنتی ویروس یا یک شبکه، در حال رهگیری یک ارتباط با استفاده از گواهینامهای که توسط CAای که در مخزن گواهیهای موزیلا وجود ندارد باشد، این ارتباط ارتباط نا امن معرفی میشود. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = ممکن است شخصی در تلاش برای جعل هویت سایت باشد در نتیجه شما نباید ادامه دهید. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهی نامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به { $hostname } اعتماد ندارد چرا که هویت صادرکننده ناشناخته است، یا گواهی توسط صادرکننده امضا شده یا سرور، گواهینامه درست را ارسال نکرده است. + +cert-error-trust-cert-invalid = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط گواهی CA نامعتبری صادر شده است. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده مورد اعتماد نیست. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = این گواهینامه به دلیل امضا شدن توسط الگوریتمی که به دلیل امن نبودن غیر فعال شده است غیرقابل اطمینان میباشد. + +cert-error-trust-expired-issuer = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا گواهی صادرکننده منقضی شده است. + +cert-error-trust-self-signed = گواهی مورد اعتماد نیست زیرا توسط خود پایگاه امضا شده است. + +cert-error-trust-symantec = گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign دیگر امن شناخته نمیشوند چرا که در گذشته این مراجع دستورالعملهای امنیتی را رعایت نکردهاند. + +cert-error-untrusted-default = منبع گواهی مورد اعتماد نیست. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهی فقط برای <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> معتبر است. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای { $alt-name } معتبر است. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند. { -brand-short-name } به این وبسایت اعتماد ندارد چرا که از گواهینامهای استفاده میکند که برای { $hostname } معتبر نیست. این گواهینامه فقط برای این اسامی معتبر است: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } در تاریخ { $not-after-local-time } باطل شده است. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامهها اثبات میکنند، که برای مدت مشخصی معتبر هستند. گواهینامه { $hostname } تا تاریخ { $not-before-local-time } معتبر نخواهد بود. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = کد خطا:<a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = وبسایتها هویت خود را از طریق گواهینامههایی اثبات میکنند که توسط CAها صادر میشوند. اکثر مرورگرها گواهینامههای صادر شده توسط GeoTrust، RapidSSL، Symantec، Thawte و VeriSign را دیگر معتبر نمیدانند. { $hostname } از گواهینامههای صادر شده توسط یکی از این شرکتها استفاده میکند بنابراین هویت وبسایت قابل تأیید نیست. + +cert-error-symantec-distrust-admin = بهتر است این مشکل را به اطلاع مدیر وبسایت برسانید. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = زنجیره گواهی: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = گشودن پایگاه در پنجرهٔ جدید + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = در صورتی که سایت دیگری در صفحه جاسازی شده باشد، به منظور حفظ امنیت شما، { $hostname } اجازه نمیدهد تا { -brand-short-name } صفحه را نمایش دهد. برای مشاهده این صفحه، باید پنجره جدیدی باز کنید. + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = قادر به برقراری اتصال نیست +deniedPortAccess-title = این نشانی ممنوع است +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = آممم. ما کمی مشکل در پیدا کردن این پایگاه اینترنتی داریم. +fileNotFound-title = پرونده پیدا نشد +fileAccessDenied-title = دسترسی به پرونده رد شد +generic-title = متأسفیم. +captivePortal-title = ورود به شبکه +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = آممم. آدرس به نظر درست نیست. +netInterrupt-title = اتصال مختل شد +notCached-title = پرونده منقضی شده +netOffline-title = حالت منفصل +contentEncodingError-title = خطای کدگذاری محتوا +unsafeContentType-title = نوع پروندهٔ ناامن +netReset-title = اتصال قطع شد +netTimeout-title = مهلت اتصال تمام شد +unknownProtocolFound-title = نشانی قابل فهم نبود +proxyConnectFailure-title = کارگزار پیشکار از برقراری اتصال خودداری میکند. +proxyResolveFailure-title = کارگزار پیشکار پیدا نشد +redirectLoop-title = این صفحه درست تغییر مسیر نمیدهد +unknownSocketType-title = جواب غیرمنتظره از کارگزار +nssFailure2-title = برقراری اتصال ایمن شکست خورد +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } نمیتواند این صفحه را بگشاید +corruptedContentError-title = خطای خرابی محتوا +remoteXUL-title = XUL راه دور +sslv3Used-title = قادر به برقراری اتصال امن نمیباشد +inadequateSecurityError-title = اتصال شما امن نیست +blockedByPolicy-title = صفحهٔ مسدود شده +clockSkewError-title = ساعت رایانه شما اشتباه است +networkProtocolError-title = خطای پروتکل شبکه +nssBadCert-title = هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است +nssBadCert-sts-title = متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه +certerror-mitm-title = نرمافزار نمیگذارد { -brand-short-name } به طور امن به این پایگاه وصل شود diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..631c4d2109 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = با هوشیاری پیش بروید +about-config-intro-warning-text = تغییر پیکربندیهای پیشرفتهٔ ترجیحات میتواند بر عملکرد یا امنیت { -brand-short-name } تأثیر بگذارد. +about-config-intro-warning-checkbox = وقتی سعی میکنم به این ترجیحات دسترسی پیدا کنم به من هشدار دهید +about-config-intro-warning-button = پذیرش خطر و ادامه + + + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = تغییر این ترجیحات میتواند بر عملکرد یا امنیت { -brand-short-name } تأثیر بگذارد. + +about-config-page-title = ترجیحات پیشرفته + +about-config-search-input1 = + .placeholder = جستوجوی نام ترجیحات +about-config-show-all = نمایش همه + +about-config-pref-add-button = + .title = افزودن +about-config-pref-toggle-button = + .title = تغییر وضعیت +about-config-pref-edit-button = + .title = ویرایش +about-config-pref-save-button = + .title = ذخیره +about-config-pref-reset-button = + .title = مقدار اولیه +about-config-pref-delete-button = + .title = حذف + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = بولی +about-config-pref-add-type-number = عدد +about-config-pref-add-type-string = رشته + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (پیشفرض) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (سفارشی) diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5452fe4bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = درباره { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = امکانات جدید + +update-checkForUpdatesButton = + .label = بررسی برای بروزرسانیها + .accesskey = ب + +update-updateButton = + .label = برای بروزرسانی { -brand-shorter-name } را مجددا راهاندازی کنید + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = بررسی برای بروزرسانیها… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>در حال دریافت بهروزرسانی — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = اعمال بهروزرسانی… + +update-failed = بهروزرسانی ناموفق بود. <label data-l10n-name="failed-link">آخرین نسخه را دانلود کنید</label> +update-failed-main = بهروزرسانی ناموفق بود. <a data-l10n-name="failed-link-main">آخرین نسخه را دانلود کنید</a> + +update-adminDisabled = مدیر سیستم شما بهروزرسانیها را غیرفعال کرده است. +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } بهروز است +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } در بخش دیگری از برنامه در حال بهروزرسانی است. + +update-manual = بهروزرسانیها در اینجا قابل دسترسی هستند:<label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = شما نمیتوانید بهروزرسانیهای بیشتری را بر روی این سیستم انجام بدهید.<label data-l10n-name="unsupported-link">بیشتر بدانید</label> + +update-restarting = در حال راهاندازی مجدد... + +channel-description = در حال حاضر در کانل بروزرسانی <label data-l10n-name="current-channel"></label> هستید. + +warningDesc-version = { -brand-short-name } آزمایشی است و ممکن است ناپایدار باشد. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> یک <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">جامعهی جهانی</label> است که با یکدیگر همکاری میکنند تا وب را باز، عمومی و برای همه قابل دسترس نگه دارند. + +community-2 = { -brand-short-name } طراحی شده توسط <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>، یک <label data-l10n-name="community-creditsLink">جامعهی جهانی</label> با یکدیگر همکاری میکنند تا وب را باز، عمومی و قابل دسترس برای همگان نگاه دارند. + +helpus = می خواهید کمک کنید؟ <label data-l10n-name="helpus-donateLink">کمک نقدی</label> یا <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">مشارکتتان را آغاز کنید!</label> + +bottomLinks-license = اطلاعات مجوز +bottomLinks-rights = حقوق کاربران +bottomLinks-privacy = سیاست حفظ حریم خصوصی + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-بیت) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-بیت) diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dde51d914 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = ورودها و گذرواژهها + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = گذرواژههایتان را همه جا با خود داشته باشید +login-app-promo-subtitle = برنامهٔ آزاد و رایگان { -lockwise-brand-name } را نصب کنید +login-app-promo-android = + .alt = از Google Play دریافت کنید +login-app-promo-apple = + .alt = از App Store دریافت کنید + +login-filter = + .placeholder = جستوجو در اطلاعات ورودها + +create-login-button = ایجاد کردن ورود جدید + +fxaccounts-sign-in-text = گذرواژههایتان را دستگاههای دیگر خود همراه داشته باشید +fxaccounts-sign-in-button = ورود به { -sync-brand-short-name } +fxaccounts-avatar-button = + .title = مدیریت حساب + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = باز کردن منو +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = وارد کردن از یک مرورگر دیگر… +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = افزودن از طریق یک پرونده… +about-logins-menu-menuitem-export-logins = برونریزی ورودها… +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } +about-logins-menu-menuitem-help = راهنما +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } برای اندروید +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } برای آیفون و آیپد + +## Login List + +login-list = + .aria-label = ورودهای مطابق با عبارت جستوجو شده +login-list-count = + { $count -> + [one] { $count } ورود + *[other] { $count } ورود + } +login-list-sort-label-text = مرتب کردن بر اساس: +login-list-name-option = نام (A-Z) +login-list-name-reverse-option = نام (A-Z) +about-logins-login-list-alerts-option = هشدارها +login-list-last-changed-option = آخرین تغییر +login-list-last-used-option = آخرین استفاده +login-list-intro-title = هیچ اطلاعات ورودی پیدا نشد +login-list-intro-description = وقتی گذرواژهای را در { -brand-product-name } ذخیره میکنید، آنها را اینجا میبینید. +about-logins-login-list-empty-search-title = هیچ اطلاعات ورودی پیدا نشد +about-logins-login-list-empty-search-description = هیچ نتیجهای مطابق با جستجوی شما یافت نشد. +login-list-item-title-new-login = ورود جدید +login-list-item-subtitle-new-login = اطلاعات ورود خود را وارد کنید +login-list-item-subtitle-missing-username = (بدون نامکاربری) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = وبسایت هک شده +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = رمز عبور آسیب پذیر + +## Introduction screen + +login-intro-heading = دنبال اطلاعات ورود خود میگردید؟ { -sync-brand-short-name } را تنظیم کنید. + +about-logins-login-intro-heading-logged-out = به دنبال ورودهای ذخیره شدهٔ خود میگردید؟ { -sync-brand-short-name } را انجام دهید یا آنها را درونریزی کنید. +about-logins-login-intro-heading-logged-in = هیچ ورود همگام شدهای پیدا نشد +login-intro-description = اگر شما ورودتون به{ -brand-product-name } را بر روی دستگاه دیگری ذخیره کردهاید، به این شکل بدستشون بیارید: +login-intro-instruction-fxa = { -fxaccount-brand-name } خود را ایجاد کنید یا بر روی دستگاهی که ورود های خود راثبت کرده اید به این حساب وارد شوید. +login-intro-instruction-fxa-settings = مطمئن شوید که جعبه ورود در تنظیمات { -sync-brand-short-name } را انتخاب کرده اید. +about-logins-intro-instruction-help = برای دریافت کمک بیشتری یا پشتیبانی به <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name }پشتیبانی</a> مراجعه کنید +about-logins-intro-import = اگر اطلاعات ورود شما، در مرورگر دیگری ثبت شده است، میتوانید از طریق <a data-l10n-name="import-link"> آنها را به { -lockwise-brand-short-name }</a> منتقل کنید. + +about-logins-intro-import2 = اگر ورودهای شما خارج از { -brand-product-name } ذخیره شدهاند، میتوانید <a data-l10n-name="import-browser-link">آنها را از مرورگری دیگر</a> یا <a data-l10n-name="import-file-link">از طریق یک پرونده</a> وارد کنید + +## Login + +login-item-new-login-title = ایجاد اطلاعات ورود جدید +login-item-edit-button = ویرایش +about-logins-login-item-remove-button = حذف +login-item-origin-label = آدرس پایگاه +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = نام کاربری +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (بدون نامکاربری) +login-item-copy-username-button-text = رونوشت +login-item-copied-username-button-text = رونوشت شد! +login-item-password-label = گذرواژه +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = نمایش گذرواژه +login-item-copy-password-button-text = رونوشت +login-item-copied-password-button-text = رونوشت شد! +login-item-save-changes-button = ذخیره تغییرات +login-item-save-new-button = ذخیره +login-item-cancel-button = انصراف +login-item-time-changed = آخرین تغییر: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = تاریخ ایجاد: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = آخرین استفاده: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = برای ویرایش ورودتان، گواهی ورود ویندوز خود را وارد کنید. این کار به محافظت از امنیت حسابتان کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = ویرایش ورودهای ذخیره شده + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = برای دیدن گذرواژه خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = نمایش گذرواژهٔ ذخیره شده + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = برای رونوشت از گذرواژه خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = کپی رمز عبور ذخیره شده + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = برای دیدن نامهای کاربری و گذرواژهها، گذرواژهٔ اصلی خود را وارد کنید + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = برای برونریزی گذرواژههای خود، گذواژهٔ ویندوز خود را وارد کنید. این به امنیت حساب شما کمک میکند. +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = برونریزی ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = برای دیدن ورودها و گذرواژههای ذخیره شدهٔ خود، گذاوژهٔ اصلی را وارد کنید +master-password-reload-button = + .label = ورود + .accesskey = و + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] آیا میخواهید اطلاعات ورود خود را هر جایی که از { -brand-product-name } استفاده میکنید با خود داشته باشید؟ به گزینههای { -sync-brand-short-name } بروید و کادر ورود را انتخاب کنید. + *[other] آیا میخواهید اطلاعات ورود خود را هر جایی که از { -brand-product-name } استفاده میکنید با خود داشته باشید؟ به ترجیحات { -sync-brand-short-name } بروید و کادرهای ورود را انتخاب کنید. + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینههای { -sync-brand-short-name } را ببینید + *[other] ترجیحات { -sync-brand-short-name } را ببینید + } + .accesskey = گ +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = دوباره از من نپرس + .accesskey = د + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = انصراف +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = انصراف + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = حذف این ورود؟ +confirm-delete-dialog-message = این عمل قابل برگشت نیست. +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = حذف + +about-logins-confirm-export-dialog-title = برونریزی ورودها و گذرواژهها +about-logins-confirm-export-dialog-message = گذرواژههای شما به عنوان متن قابل خواندن ذخیره خواهد شد (مثلاً BadP@ssw0rd) بنابراین هر کسی که بتواند پرونده صادر شده را باز کند، میتواند آنها را ببیند. +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = برونریزی… + +confirm-discard-changes-dialog-title = تغییرات ذخیره نشده نادیده گرفته شود؟ +confirm-discard-changes-dialog-message = تمام تغییرات ذخیره نشده از بین میروند. +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = نادیده گرفتن + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = رخنه در وبسایت +breach-alert-text = از آخرین باری که اطلاعات ورود خود را تغییر دادهاید، گذرواژههای مربوط به این وبسایت سرقت یا به بیرون درز کرده است. گذرواژه خود را تغییر دهید تا در خطر نباشید. +about-logins-breach-alert-date = این رخنه در تاریخ { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } اتفاق افتاده +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = برو به { $hostname } +about-logins-breach-alert-learn-more-link = بیشتر بدانید + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = رمز عبور آسیب پذیر +about-logins-vulnerable-alert-text2 = این گذرواژه در یک حساب دیگر که احتمالاً هک شده است استفاده شده. استفاده مجدد از گذرواژه، تمام حسابهای شما را در معرض خطر قرار میدهد. این گذرواژه را تغییر دهید. +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = برو به { $hostname } +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = بیشتر یاد بگیرید + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = یک ورودی برای { $loginTitle } با آن نامکاربری از قبل وجود دارد. <a data-l10n-name="duplicate-link">به ورودی فعلی برو؟</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = خطای هنگام ذخیره این گذرواژه رخ داد. + + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = برونریزی پروندهٔ ورودها +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = ورودها.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = برونریزی +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] سند CSV + *[other] پروندهٔ CSV + } + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = وارد کردن پروندهٔ ورودها +about-logins-import-file-picker-import-button = درونریزی +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = + { PLATFORM() -> + [macos] سند CSV + *[other] پرونده CSV + } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..364bc07998 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = خط مشیهای سازمانی + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = فعال +errors-tab = خطاها +documentation-tab = مستندات + +no-specified-policies-message = سرویس سیاستهای سازمانی فعال است اما هنوز هیچ سیاستی فعال نشده است. +inactive-message = سرویس سیاستهای سازمانی غیر فعال است. + +policy-name = نام سیاست +policy-value = ارزش سیاست +policy-errors = خطاهای سیاست diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..198f185104 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = یک پنجرهی ناشناس باز کن + .accesskey = ن +about-private-browsing-search-placeholder = وب را جستوجو کنید +about-private-browsing-info-title = شما در یک پنجرهٔ ناشناس هستید +about-private-browsing-info-myths = افسانههای متداول در مورد مرور ناشناس +about-private-browsing = + .title = وب را جستوجو کنید +about-private-browsing-not-private = شما در حال حاضر در پنجرهی ناشناس قرار ندارید. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } جستوجوها و تاریخچه مرور شما را هنگام خروج از برنامه یا بستن تمام پنجرهها و زبانههای ناشناس پاک میکند. اینکار شما را در وبسایتها یا فراهمکنندهٔ اینترنتتان ناشناس نمیکند، اما مخفی کردن فعالیتهای آنلاین شما را برای هرکس دیگری که از این رایانه استفاده میکند را سادهتر میکند. + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } موتور جستوجو پیشفرض شما در پنجرههای ناشناس است +about-private-browsing-search-banner-description = + { PLATFORM() -> + [windows] برای انتخاب یک موتور جستوجو دیگر به <a data-l10n-name="link-options">گزینهها</a> بروید + *[other] برای انتخاب یک موتور جستوجو دیگر به <a data-l10n-name="link-options">ترجیحات</a> بروید + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = بستن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..22ac7c8d1a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = راهاندازی مجدد لازم است +restart-required-header = متاسفیم. فقط باید یک کار کوچک بکنیم تا بتوانیم ادامه بدهیم. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } به تازگی بهروزرسانی شده است. بر روی راه اندازی مجدد { -brand-short-name } کلیک کنید تا بهروزرسانی کامل شود. +restart-required-description = پس از آن تمام صفحهها، پنجرهها و زبانههای شما را بازآوری میکنیم تا بتوانید به راه خود ادامه دهید. + +restart-button-label = راهاندازی دوباره { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..23aeeed1af --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = آدمها خوش آمدید! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = رباتها چیزهایی دیدهاند که شما انسانها باورشان نمیکنید. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = رباتها دوستان پلاستیکی شما هستند که با آنها خوش میگذرد. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = And they have a plan. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = تلاش دوباره + .label2 = Please do not press this button again. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f2b3c1db77 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = بازیابی نشست + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = متاسفیم. برای برگرداندن صفحههای شما مشکل داریم. +restore-page-problem-desc = برای بازیابی آخرین نشست مرورگر شما مشکل داریم. با انتخاب بازیابی نشست دوباره امتحان کنید. +restore-page-try-this = هنوز قادر به برگرداندن نشست خود نیستید؟ گاهی اوقات یک زبانه منجر به این اشکال میشود. زبانههای قبلی را مشاهده کنید، تیک زبانههایی که نیاز به برگرداندن ندارند را بردارید و بعد بازیابی کنید. + +restore-page-hide-tabs = پنهان کردن زبانه های قبلی +restore-page-show-tabs = دیدن زبانههای قبلی + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = پنجره { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = بازگرداندن + +restore-page-list-header = + .label = پنجرهها و زبانهها + +restore-page-try-again-button = + .label = بازیابی نشست + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = آغاز یک نشست جدید + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = با موفقیت انجام شد! +welcome-back-page-title = با موفقیت انجام شد! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } آماده شروع است. + +welcome-back-restore-button = + .label = بزن بریم! + .accesskey = L + +welcome-back-restore-all-label = & برگرداندن تمام پنجرهها و زبانهها +welcome-back-restore-some-label = تنها مواردی که من میخواهم بازگردانده شود + +welcome-back-page-info-link = افزودنیها و شخصیسازیهای شما حذف شدهاند و تنظیمات مروگر شما دوباره به حالت پیشفرض برگشته است. اگر این مشکل شما را حل نکرد، <a data-l10n-name="link-more">در مورد کارهایی که میتوانید انجام دهید بیشتر بدانید.</a> + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aab1feadce --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = گزارشگر خرابی زبانه +crashed-close-tab-button = بستن زبانه +crashed-restore-tab-button = بازگرداندن این زبانه +crashed-restore-all-button = برگرداندن همه زبانههای از کار افتاده +crashed-header = اوپس، زبانه شما خراب شد. +crashed-offer-help = ما میتوانیم کمک کنیم! +crashed-single-offer-help-message = برای بازآوری صفحه { crashed-restore-tab-button } را انتخاب کنید. +crashed-multiple-offer-help-message = برای بازآوری صفحه/صفحات { crashed-restore-tab-button } یا { crashed-restore-all-button } را انتخاب کنید. +crashed-request-help = آیا شما به ما کمک خواهید کرد؟ +crashed-request-help-message = گزارش خرابی به عیب یابی و بهتر کردن مشکلات و { -brand-short-name } کمک می کند. +crashed-request-report-title = این زبانه را گزارش کنید +crashed-send-report = یک گزارش خرابی خودکار ارسال کنید تا بتوانیم ایراداتی شبیه به این را رفع کنیم. +crashed-comment = + .placeholder = افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت) +crashed-include-URL = ضمیمه کردن آدرس سایتهایی که هنگام فروپاشی { -brand-short-name } در حال مشاهده آنها بودید. +crashed-email-placeholder = نشانی پست الکترونیکی خود را اینجا وارد کنید +crashed-email-me = در صورت در دسترس بودن اطلاعات بیشتر به من نامهالکترونیکی ارسال شود. +crashed-report-sent = گزارش خرابی جهت ارسال آماده است;از شما به خاطر کمککردن به بهتر شدن این { -brand-short-name } تشکر میکنیم! +crashed-request-auto-submit-title = گزارش زبانههای پسزمینه +crashed-auto-submit-checkbox = بروزرسانی ترجیحات برای ارسال خودکار گزارش زمانی که { -brand-short-name } خراب می شود. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4a528f83da --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = + { $tabCount -> + [1] برگرداندن زبانهٔ بستهشده + [one] برگرداندن زبانهٔ بستهشده + *[other] برگرداندن زبانههای بستهشده + } + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = جستوجو زبانهها + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = زبانه حامل جدید + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = زبانههای مخفی + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = مدیریت کانتینرها + .accesskey = O diff --git a/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ddb5d8ab71 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = بروزرسانی های جدیدی برای { -brand-shorter-name } در دسترس است. + .buttonlabel = دریافت بروزرسانی + .buttonaccesskey = د + .secondarybuttonlabel = اکنون نه + .secondarybuttonaccesskey = ا +appmenu-update-available-message = برای بهترین سرعت و حریم شخصی، { -brand-shorter-name } را بهروزرسانی کنید. +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } نمیتواند به نسخه آخر بروز شود. + .buttonlabel = دریافت { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = د + .secondarybuttonlabel = اکنون نه + .secondarybuttonaccesskey = ا +appmenu-update-manual-message = یک نسخه تازه از { -brand-shorter-name } را دریافت کنید، ما در نصب آن به شما کمک خواهیم کرد. +appmenu-update-whats-new = + .value = دیدن تازهها +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } نمیتواند به آخرین نسخه بهروزرسانی شود. + .buttonlabel = بیشتر بدانید + .buttonaccesskey = ش + .secondarybuttonlabel = بستن + .secondarybuttonaccesskey = ب +appmenu-update-unsupported-message = آخرین نسخه { -brand-shorter-name } در سیستم شما پشتیبانی نمیشود. +appmenu-update-restart = + .label = برای بروزرسانی { -brand-shorter-name } را مجددا راهاندازی کنید. + .buttonlabel = راهاندازی مجدد و بازآوری + .buttonaccesskey = ر + .secondarybuttonlabel = اکنون نه + .secondarybuttonaccesskey = ا +appmenu-update-restart-message = بعد ازیک راه اندازی مجدد، { -brand-shorter-name } تمامی زبانهها و پنجرههای باز شما را مجدداً باز میکند به جز مواردی که در حالت مرور خصوصی بودهاند. +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = باشه، فهمیدم + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = با کلیک بر روی <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> در منو <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> افزونههای خود را مدیریت کنید. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = به این افزونه اجازهی اجرا در پنجره خصوصی را بده + .accesskey = ب + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = زبانه جدید شما دچار تغییر شده است. + .buttonlabel = نگهداری تغییرات + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = غیرفعال کردن افزودنی + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = صفحهٔ خانگی شما تغییر کرده است. + .buttonlabel = نگاه داشتن تغییرات + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = غیرفعال کردن افزودنیها + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = دسترسی به زبانههای مخفی + .buttonlabel = مخفی نگاه داشتن زبانهها + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = غیرفعال کردن افزودنیها + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b1a00314a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = در حال بارگیری بهروز رسانی { -brand-shorter-name } +appmenuitem-protection-dashboard-title = تابلوی محافظتها +appmenuitem-customize-mode = + .label = سفارشیسازی… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = پنجره جدید +appmenuitem-new-private-window = + .label = پنجره ناشناس جدید + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = بزرگنمایی +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = کوچکنمایی +appmenuitem-fullscreen = + .label = تمامصفحه + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = انجام همگامسازی +appmenuitem-save-page = + .label = ذخیرهٔ صفحه به نام… + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = تازهها +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = آگاهی دربارهٔ ویژگیهای جدید (f) + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = دربارهٔ { -brand-shorter-name } + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = راهنمای { -brand-shorter-name } + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = تور معرفی { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = درونریزی از مرورگری دیگر… (I) + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = میانبرهای صفحه کلید + .accesskey = K +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = اطلاعات رفع اشکال + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = مدیر وظایف +appmenu-help-feedback-page = + .label = ارسال نظر… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = راهاندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنیها… + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = راهاندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنیها + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = گزارشِ سایت گمراهکننده… + .accesskey = گ +appmenu-help-not-deceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = d + +## + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7ff42e389 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = همگامسازی + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = همگام سازی Firefox + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = حساب Firefox diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ad8eb02c21 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,495 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (مرور ناشناس) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (مرور ناشناس) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (مرور ناشناس) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (مرور ناشناس) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = نمایش اطلاعات سایت + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای نصب +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = اینکه آیا میتوانید از این سایت اعلان دریافت کنید یا خیر را تغییر دهید +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو MIDI +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت استفاده از نرمافزارهای DRM +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی تصدیق هویت وب +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت مجوز بوم های استخراج شده +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت بهاشتراکگذاری میکروفن با این پایگاه +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامها +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی درخواستِ مکان +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی مجوز واقعیت مجازی +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلوی مجوز فعالیت مرور +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = ترجمه این صفحه +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت به اشتراکگذاری پنجره یا صفحه خود با پایگاه +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو ذخیرهٔ برونخط +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای ذخیره گذواژه +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت صفحه ترجمه +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت استفاده از افزونه +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = مدیریت اینکه آیا دوربین و/یا میکروفون خود را با این سایت به اشتراک میگذارید یا خیر +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = بازکردن قطعه پخش خودکار +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = ذخیره اطلاعات به صورت ذخیره دائمی +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = باز کردن تابلو پیامهای نصب افزودنیها +urlbar-tip-help-icon = + .title = کمک بگیرید +urlbar-search-tips-confirm = باشه، فهمیدم +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = نکات: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = کمتر تایپ کنید، بیشتر پیدا کنید: تنها از طریق نوار آدرس با { $engineName } جستوجو کنید. +urlbar-search-tips-redirect-2 = جستوجوی خود را در نوار آدرس تایپ کنید تا پیشنهادهایی از { $engineName } و تاریخچهٔ مرور خود ببینید. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به اطلاعات مکانی مسدود کردهاید. +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = شما دسترسی این وبسایت را به دستگاه واقعیت مجازی مسدود کردهاید. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای امکان ارسال اعلان مسدود کردهاید. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به دوربین مسدود کردهاید. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای دسترسی به میکروفن مسدود کردهاید. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای اشتراکگذاری صفحهٔ خود مسدود کردهاید. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = شما این پایگاهوب را برای ذخیره اطلاعات مسدود کردهاید. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = شما پنجره باز شو مسدود شده برای این پایگاه اینترنتی دارید. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = شما پخش خودکار رسانه صدا را برای این پایگاه اینترنتی مسدود کردهاید. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = شما بومهای استراخ شدهای از این وب سایت دادرید که مسدود شدهاند. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = شما دسترسی این وبسایت به MIDI را مسدود کردهاید. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = شما نصب افزونهها از طریق این وبسایت را مسدود کردهاید. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = ویرایش این نشانک ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = اضافه کردن به نوار آدرس +page-action-manage-extension = + .label = مدیریت افزونه… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = حذف از نوار آدرس +page-action-remove-extension = + .label = حذف افزونه + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] ارسال به دستگاه + *[other] ارسال { $tabCount } زبانه به دستگاه + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] ارسال به دستگاه + *[other] ارسال { $tabCount } زبانه به دستگاه + } +page-action-pocket-panel = + .label = ذخیره صفحه در { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = رونوشت پیوند +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = رونوشت پیوند +page-action-email-link-panel = + .label = ایمیل کردن پیوند... +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = ایمیل کردن پیوند... +page-action-share-url-panel = + .label = همرسانی +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = همرسانی +page-action-share-more-panel = + .label = بیشتر… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = همرسانی دستگاهها… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = سنجاق کردن زبانه +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = سنجاق کردن زبانه +page-action-unpin-tab-panel = + .label = کندن زبانه +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = کندن زبانه + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = پنهانسازی نوارهای ابزار + .accesskey = پ +full-screen-exit = + .label = خروج از حالت مرور تمامصفحه + .accesskey = ت + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = این بار، جستوجو با: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = تغییر تنظیمات جستجو +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = تغییر تنظیمات جستجو +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = جستوجو در زبانه جدید + .accesskey = ز +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = تنظیم به عنوان موتور جستوجو پیشفرض + .accesskey = پ +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = تنظیم به عنوان موتور جستوجو پیشفرض در پنجرههای ناشناس + .accesskey = P + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = نمایش ویرایشگر هنگام ذخیرهسازی + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = انجام شد +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = اتصال امن نیست +identity-connection-secure = اتصال امن است +identity-connection-internal = این یک صفحهٔ امن { -brand-short-name } است. +identity-connection-file = این صفحه بر روی رایانه شما ذخیره شده است. +identity-extension-page = این صفحه توسط یک افزونه بارگیری شده است. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } قسمتهایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است. +identity-custom-root = گواهیِ این اتصال، توسط صادرکنندهای ایجاد شده است که برای موزیلا قابل شناسایی نیست. +identity-passive-loaded = قسمتهایی از این صفحه امن نیست (مانند تصاویر). +identity-active-loaded = شما محافظت را در این صفحه غیرفعال کردهاید. +identity-weak-encryption = این صفحه از کدگذاری ضعیفی استفاده میکند. +identity-insecure-login-forms = اطلاعات ورودی که در این صفحه وارد میکنید میتوانند فاش شوند. +identity-permissions = + .value = مجوزها +identity-permissions-reload-hint = ممکن است لازم باشد که صفحه را برای اعمال تغییرات دوباره بارگیری کنید. +identity-permissions-empty = شما به این سایت هیچ دسترسی خاصی ندادهاید. +identity-clear-site-data = + .label = حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها… +identity-connection-not-secure-security-view = شما بطور امن به این سایت متصل نشدهاید. +identity-connection-verified = شما بطور امن به این سایت متصل شدهاید. +identity-ev-owner-label = گواهی صادر شده برای: +identity-description-custom-root = صادر کنندهٔ این گواهی برای موزیلا قابل شناسایی نیست. ممکن است از طریق سیستمعامل یا مدیرِ سیستم شما اضافه شده باشد. <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = حذف استثنا + .accesskey = ح +identity-description-insecure = اتصال شما با این سایت خصوصی نیست. اطلاعاتی که شما ثبت میکنید ممکن است توسط دیگران دیده شود (مانند گذرواژهها، پیامها، کارتهای بانکی و غیره). +identity-description-insecure-login-forms = اطلاعات ورود شما که در این صفحه وارد میکنید امن نیستند و ممکن است در معرض خطر باشند. +identity-description-weak-cipher-intro = اتصال شما با این سایت از کدگذاری ضعیفی استفاده میکند و خصوصی نیست. +identity-description-weak-cipher-risk = افراد دیگر میتوانند اطلاعات شما را ببینید یا رفتار سایت را تغییر دهند. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } قسمتهایی از این صفحه را که ایمن نیستند، مسدود کرده است. <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-passive-loaded = اتصال شما خصوصی نیست و اطلاعاتی که با سایت اشتراک میگذارید میتواند توسط دیگران دیده شود. +identity-description-passive-loaded-insecure = این سایت حاوی محتوایی است که ایمن نیستند (مانند تصاویر). <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = با اینکه { -brand-short-name } بعضی از محتوا را مسدود کرده است، هنوز محتوای در این سایت هستند که ایمن نیستند (مانند تصاویر). <label data-l10n-name="link">بیشتر بدانید</label> +identity-description-active-loaded = این سایت شامل محتوایی است که ایمن نیستند (مانند کدنوشتهها) و اتصال شما به آن خصوصی نیست. +identity-description-active-loaded-insecure = اطلاعاتی که با این سایت بهاشتراک میگذارید ممکن است توسط دیگران دیده شوند (مانند گذرواژهها، پیامها، کارتهای اعتباری و غیره). +identity-learn-more = + .value = بیشتر بدانید +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = فعلا محافظت غیرفعال شود. + .accesskey = غ +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = فعالسازی محافظت + .accesskey = ف +identity-more-info-link-text = + .label = اطلاعات بیشتر + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = کمینه کردن +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = بزرگ کردن +browser-window-close-button = + .tooltiptext = بستن + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = دوربین جهت بهاشتراکگذاری: + .accesskey = د +popup-select-microphone = + .value = میکروفون جهت بهاشتراکگذاری: + .accesskey = م +popup-all-windows-shared = همهی پنجرههایی که مشاهده میکنید به اشتراک گذاشته میشود. +popup-screen-sharing-not-now = + .label = اکنون نه (w) + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = هرگز اجازه نده (N) + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = از کار انداختن آگاهیها از { -brand-short-name } هنگام همرسانی +popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } هنگام همرسانی، اعلانها را نمایش نمیدهد. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = شما در حال همرسانی { -brand-short-name } هستید. افراد دیگر میتوانند هنگام تغییر زبانهها آنها را ببینند. +sharing-warning-screen = شما در حال همرسانی تمام صفحهنمایش خود هستید. افراد دیگر میتوانند هنگام تغییر زبانهها آنها را ببینند. +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = رفتن به زبانه +sharing-warning-disable-for-session = + .label = از کار انداختن محافظت همرسانی برای این نشست + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = برای استفاده از میانبر F12، ابتدا DevTools را از طریق منوی توسعهدهندگان باز کنید. + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = متنی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +urlbar-placeholder = + .placeholder = متنی برای جستوجو یا یک آدرس وارد کنید +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = با { $name } جستوجو یا آدرسی وارد کنید +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = مرورگر تحت کنترل از راه دور است +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = به این پایگاه وب دسترسیهای اضافی اعطا کردهاید. +urlbar-switch-to-tab = + .value = پرش به زبانه: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = ضمیمه: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = رفتن به نشانی موجود در نوار مکان +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = کنشهای صفحه +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = جستوجو با { $engine } در یک پنجرهٔ ناشناس +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = جستوجو در یک پنجرهٔ ناشناس +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = جستوجو از طریق { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = پرش به زبانه +urlbar-result-action-visit = بازدید + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> حالا در حالت تمامصفحه است +fullscreen-warning-no-domain = این سند حالا در حالت تمامصفحه است +fullscreen-exit-button = خروج از حالت تمامصفحه (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = خروج از حالت تمامصفحه (Esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> کنترل مکاننما شما را در دست دارد. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید. +pointerlock-warning-no-domain = این سند کنترل مکاننما شما را در دست گرفته است. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = نمایش همهٔ نشانکها +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = به تازگی نشانکگذاری شده +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = نشانکهای بیشتری نمایش داده شود +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = نشانکها +bookmarks-menu-button = + .label = نشانکها فهرست +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = نشانکهای دیگر +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = نشانکهای همراه +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار کناری نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار ابزار نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] مخفی کردن نوار ابزار نشانکها + *[other] نمایش نوار ابزار نشانکها + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] حذف منوی نشانکها از نوار ابزار + *[other] افزودن منوی نشانکها را به نوار ابزار + } +bookmarks-search = + .label = جستوجوی نشانکها +bookmarks-tools = + .label = ابزار نشانکگذاری +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = ویرایش این نشانک +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = نوار ابزار نشانکها + .accesskey = ن + .aria-label = نشانکها +bookmarks-toolbar-menu = + .label = نوار ابزار نشانکها +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = موارد نوار ابزار نشانکها +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = موارد نوار ابزار نشانکها + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = نشانک ها +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = نشانکگذاری این صفحه +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = ویرایش این نشانک + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = آفلاین کار کن + .accesskey = ک diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b7e493bfe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,336 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] برای نمایش تاریخجه، به طرف پایین بکشید + *[other] برای نمایش تاریخچه، کلیک راست کنید یا به طرف پایین بکشید + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = برگشتن به یک صفحه قبل + .aria-label = برگشت + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = برگشتن به یک صفحه قبل ({ $shortcut }) + .aria-label = برگشت + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = جلو رفتن به یک صفحه بعد + .aria-label = جلو + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = جلو رفتن به یک صفحه بعد ({ $shortcut }) + .aria-label = جلو + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = بارگیری مجدد + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = توقف + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = ذخیرهٔ صفحه به نام… + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = نشانکگذاری این صفحه + .accesskey = m + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = نشانکگذاری این صفحه + .accesskey = m + .tooltiptext = نشانکگذاری این صفحه({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = ویرایش این نشانک + .accesskey = m + .tooltiptext = ویرایش این نشانک +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = ویرایش این نشانک + .accesskey = m + .tooltiptext = ویرایش این نشانک ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = باز کردن پیوند + .accesskey = ب +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = باز کردن پیوند در زبانه جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = باز کردن پیوند در زبانه حامل جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = باز کردن پیوند در پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = باز کردن پیوند در پنجره خصوصی جدید + .accesskey = خ +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = نشانکگذاری این پیوند + .accesskey = ش +main-context-menu-save-link = + .label = ذخیرهٔ پیوند به نام… + .accesskey = پ +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = ذخیره پیوند در { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = رونوشت برداشتن از نشانی پست الکترونیکی + .accesskey = پ +main-context-menu-copy-link = + .label = رونوشت برداشتن از مکان پیوند + .accesskey = ن + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = پخش + .accesskey = پ +main-context-menu-media-pause = + .label = مکث + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = قطع صدا + .accesskey = ق +main-context-menu-media-unmute = + .label = وصل صدا + .accesskey = و +main-context-menu-media-play-speed = + .label = سرعت پخش + .accesskey = پ +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = آهسته(0.5×) + .accesskey = آ +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = عادی + .accesskey = ع +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = سریع (1.25×) + .accesskey = س +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = سریعتر(1.5×) + .accesskey = س +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = سرعت جنونآمیز(۲×) + .accesskey = ج +main-context-menu-media-loop = + .label = حلقه + .accesskey = ح + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = نمایش کنترلها + .accesskey = ن +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = پنهانسازی کنترلها + .accesskey = پ + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = تمامصفحه + .accesskey = ت +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = خروج از حالت تمامصفحه + .accesskey = ت +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = تصویر-در-تصویر + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = بازآوری تصویر + .accesskey = ب +main-context-menu-image-view = + .label = نمایش تصویر + .accesskey = ت +main-context-menu-video-view = + .label = مشاهدهٔ ویدیو + .accesskey = م +main-context-menu-image-copy = + .label = رونوشت برداشتن از تصویر + .accesskey = ت +main-context-menu-image-copy-location = + .label = رونوشت برداشتن از مکان تصویر + .accesskey = م +main-context-menu-video-copy-location = + .label = رونوشت برداشتن از نشانی ویدیو + .accesskey = ن +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = رونوشت برداشتن از نشانی پروندهٔ صوتی + .accesskey = ن +main-context-menu-image-save-as = + .label = ذخیرهٔ تصویر به نام… + .accesskey = خ +main-context-menu-image-email = + .label = ایمیل کردن عکس... + .accesskey = ع +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = قرار دادن در پسزمینهٔ رومیزی + .accesskey = ق +main-context-menu-image-info = + .label = نمایش اطلاعات تصویر + .accesskey = ص +main-context-menu-image-desc = + .label = نمایش توضیحات + .accesskey = ت +main-context-menu-video-save-as = + .label = ذخیرهٔ ویدیو با نام… + .accesskey = خ +main-context-menu-audio-save-as = + .label = ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی به نام… + .accesskey = ذ +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = ذخیرهٔ تصویر لحظهای به عنوان... + .accesskey = ذ +main-context-menu-video-email = + .label = ایمیل کردن صدا... + .accesskey = ا +main-context-menu-audio-email = + .label = ایمیل کردن صدا... + .accesskey = ی +main-context-menu-plugin-play = + .label = فعالسازی این افزونه + .accesskey = ف +main-context-menu-plugin-hide = + .label = پنهان کردن این افزونه + .accesskey = پ +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = ذخیره صفحه در { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = ارسال صفحه به دستگاه + .accesskey = د +main-context-menu-view-background-image = + .label = نمایش تصویر پسزمینه + .accesskey = ص +main-context-menu-generate-new-password = + .label = استفاده از گذرواژه تولید شده… + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = اضافه کردن یک کلیدواژه به این جستوجو… + .accesskey = ک +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = ارسال پیوند به دستگاه + .accesskey = د +main-context-menu-frame = + .label = این چارچوب + .accesskey = ی +main-context-menu-frame-show-this = + .label = فقط نمایش همین چارچوب + .accesskey = چ +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = باز کردن چارچوب در زبانه جدید + .accesskey = ز +main-context-menu-frame-open-window = + .label = باز کردن چارچوب در پنجره جدید + .accesskey = پ +main-context-menu-frame-reload = + .label = بازآوردن چارچوب + .accesskey = ب +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = نشانکگذاری این چارچوب + .accesskey = ش +main-context-menu-frame-save-as = + .label = ذخیرهٔ چارچوب به نام… + .accesskey = چ +main-context-menu-frame-print = + .label = چاپ چارچوب… + .accesskey = چ +main-context-menu-frame-view-source = + .label = نمایش مبداء چارچوب + .accesskey = ن +main-context-menu-frame-view-info = + .label = نمایش اطلاعات چارچوب + .accesskey = ط +main-context-menu-view-selection-source = + .label = نمایش کدمنبع قسمت انتخابی + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = نمایش کدمنبع صفحه + .accesskey = ن +main-context-menu-view-page-info = + .label = نمایش اطلاعات صفحه + .accesskey = ط +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = تعویض جهت متن + .accesskey = ض +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = تعویض جهت صفحه + .accesskey = ع +main-context-menu-inspect-element = + .label = بازرسی عناصر + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = بررسی ترجیحات دسترسیپذیری +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = دربارهی DRM بیشتر بدانید... + .accesskey = D diff --git a/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7a428090ed --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,210 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = کمینه کردن + +window-zoom-command = + .label = زوم + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = d + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0aa233094b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = بازگرداندن پیشفرضها +customize-mode-menu-and-toolbars-header = موارد محبوب خود را به داخل نوار ابزار بکشید یا به منو اضافه کنید. +customize-mode-overflow-list-title = سرریز فهرست +customize-mode-uidensity = + .label = تراکم +customize-mode-done = + .label = انجام شد +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = مدیریت + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = نوار ابزارها +customize-mode-titlebar = + .label = نوار عنوان +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = لمس + .accesskey = ل + .tooltiptext = لمس +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = استفاده از لمس برای حالت تبلت +customize-mode-extra-drag-space = + .label = کشیدن فضا +customize-mode-lwthemes = + .label = تم و زمینه ها +customize-mode-overflow-list-description = کشیدن و رهاکردن موارد به این قسمت برای نگه داشتن همه آن ها در کنار هم و دسترسی از طریق نوارابزار… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = عادی + .accesskey = ع + .tooltiptext = عادی +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = فشرده + .accesskey = ف + .tooltiptext = فشرده +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = دریافت زمینه های بیشتر + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = برگردان +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = زمینه های من +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = تنظیم کردن نوار لمسی… diff --git a/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6c31e891c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = بارگیریها +downloads-panel = + .aria-label = بارگیریها + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = مکث + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = ازسرگیری + .accesskey = س +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = انصراف +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = انصراف + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = باز کردن پوشهٔ محتوی پرونده + .accesskey = پ + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = نمایش در یابنده + .accesskey = ی + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = باز کردن در نمایشگر سامانه (V) + .accesskey = V + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = باز کردن همیشگی در نمایشگر سامانه (w) + .accesskey = w + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در یابنده + *[other] باز کردن پوشهٔ محتوی پرونده + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در یابنده + *[other] باز کردن پوشهٔ محتوی پرونده + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در یابنده + *[other] باز کردن پوشهٔ محتوی پرونده + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = باز کردن پوشه بارگیریها +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = کوشش دوباره +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = کوشش دوباره +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = رفتن به صفحه بارگیری + .accesskey = ر +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = رونوشت برداشتن از پیوند بارگیری + .accesskey = ش +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = حذف از تاریخچه + .accesskey = ح +downloads-cmd-clear-list = + .label = پاک کردن تابلو پیشنمایش + .accesskey = پ +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = پاک کردن دانلودها + .accesskey = د + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = َِاجازه بارگیری + .accesskey = ا + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = حذف فایل + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = حذف فایل + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = حذف پرونده یا اجازه بارگیری + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = حذف پرونده یا اجازه بارگیری + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = بازکردن یا حذف پرونده + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = بازکردن یا حذف پرونده + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = نمایش اطلاعات بیشتر + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = بازکردن پرونده + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = بارگیری مجدد + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = لغو بارگیری + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = نمایش همهٔ دریافتها + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = دریافت جزئیات + +downloads-clear-downloads-button = + .label = پاک کردن دریافتی ها + .tooltiptext = دانلودهای کامل شده و صرف نظر شده و شکست خورده را پاک میکند + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = هیچ دانلودی پیدا نشد. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = دریافتهایی برای این جلسه وجود ندارد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a502a36ca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = نام: + .accesskey = ن + +bookmark-overlay-location = + .value = مکان: + .accesskey = م + +bookmark-overlay-folder = + .value = پوشه: + +bookmark-overlay-choose = + .label = انتخاب… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = نمایش تمام پوشههای نشانکها + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = مخفی کردن + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = پوشهٔ جدید + .accesskey = پ + +bookmark-overlay-tags = + .value = برچسبها: + .accesskey = ب + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = برچسبها را با ویرگول جدا کنید + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = نمایش تمام برچسبها + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = مخفی کردن + +bookmark-overlay-keyword = + .value = کلیدواژه: + .accesskey = ک diff --git a/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7366a99e45 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,341 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = خدمات +menu-application-hide-this = + .label = پنهان کردن { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = دیگر برنامهها را مخفی کن +menu-application-show-all = + .label = نشان دادن همه +menu-application-touch-bar = + .label = سفارشیسازی نوار لمسی… + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] خروج + *[other] ترک + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] خ + *[other] ت + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = ترک { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = خروج از { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = دربارهٔ { -brand-shorter-name } + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = پرونده + .accesskey = پ +menu-file-new-tab = + .label = زبانه جدید + .accesskey = ز +menu-file-new-container-tab = + .label = زبانه حامل جدید + .accesskey = ز +menu-file-new-window = + .label = پنجره جدید + .accesskey = ج +menu-file-new-private-window = + .label = پنجره ناشناس جدید + .accesskey = پ +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = بازکردن مکان… +menu-file-open-file = + .label = بازکردن پرونده… + .accesskey = ب +menu-file-close = + .label = بستن + .accesskey = س +menu-file-close-window = + .label = بستن پنجره + .accesskey = پ +menu-file-save-page = + .label = ذخیرهٔ صفحه به نام… + .accesskey = ص +menu-file-email-link = + .label = ایمیل کردن پیوند... + .accesskey = ا +menu-file-print-setup = + .label = تنظیم صفحه… + .accesskey = ت +menu-file-print-preview = + .label = پیشنمایش چاپ + .accesskey = پ +menu-file-print = + .label = چاپ... + .accesskey = چ +menu-file-import-from-another-browser = + .label = وارد کردن از مرورگری دیگر + .accesskey = و +menu-file-go-offline = + .label = آفلاین کار کن + .accesskey = ک + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = ویرایش + .accesskey = و +menu-edit-find-on = + .label = پیدا کردن در این صفحه… + .accesskey = پ +menu-edit-find-again = + .label = پیدا کردن مجدد + .accesskey = ج +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = تعویض جهت متن + .accesskey = ض + +## View Menu + +menu-view = + .label = نما + .accesskey = ن +menu-view-toolbars-menu = + .label = نوار ابزار + .accesskey = ن +menu-view-customize-toolbar = + .label = سفارشیسازی… + .accesskey = س +menu-view-sidebar = + .label = نوار کناری + .accesskey = ک +menu-view-bookmarks = + .label = نشانکها +menu-view-history-button = + .label = تاریخچه +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = زبانههای همگام شده +menu-view-full-zoom = + .label = زوم + .accesskey = ز +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = بزرگنمایی + .accesskey = ب +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = کوچکنمایی + .accesskey = ک +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = اندازه واقعی + .accesskey = ا +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = بزرگنمایی متن + .accesskey = ب +menu-view-page-style-menu = + .label = سبک صفحه + .accesskey = ک +menu-view-page-style-no-style = + .label = بدون سبک + .accesskey = ب +menu-view-page-basic-style = + .label = سبک ابتدایی صفحه + .accesskey = ب +menu-view-charset = + .label = کدگذاری متن + .accesskey = گ + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = ورود به تمامصفحه + .accesskey = ت +menu-view-exit-full-screen = + .label = خروج از حالت تمامصفحه + .accesskey = ت +menu-view-full-screen = + .label = تمامصفحه + .accesskey = ت + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = نمایش همه زبانهها + .accesskey = ه +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = تعویض جهت صفحه + .accesskey = ع + +## History Menu + +menu-history = + .label = تاریخچه + .accesskey = ت +menu-history-show-all-history = + .label = نمایش تمام تاریخچه +menu-history-clear-recent-history = + .label = پاک کردن تاریخچه صفحههای اخیراً بازدید شده… +menu-history-synced-tabs = + .label = زبانههای همگامسازی شده +menu-history-restore-last-session = + .label = بازآوری نشست قبلی +menu-history-hidden-tabs = + .label = زبانههای مخفی +menu-history-undo-menu = + .label = زبانههای تازه بسته شده +menu-history-undo-window-menu = + .label = پنجرههای تازه بسته شده + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = نشانکها + .accesskey = ن +menu-bookmarks-show-all = + .label = نمایش همهٔ نشانکها +menu-bookmark-this-page = + .label = نشانکگذاری این صفحه +menu-bookmark-edit = + .label = ویرایش این نشانک +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = نشانکگذاری تمامی زبانهها… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = نوار ابزار نشانکها +menu-bookmarks-other = + .label = نشانکهای دیگر +menu-bookmarks-mobile = + .label = نشانکهای همراه + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = ابزارها + .accesskey = ا +menu-tools-downloads = + .label = بارگیریها + .accesskey = ب +menu-tools-addons = + .label = افزودنیها + .accesskey = ا +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = ورود به { -brand-product-name }ٕٕ… + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = روشن کردن { -sync-brand-short-name } ... + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = انجام همگامسازی + .accesskey = ه +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = اتصال مجدد به { -brand-product-name }… + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = توسعهدهنده وب + .accesskey = و +menu-tools-page-source = + .label = متن صفحه + .accesskey = م +menu-tools-page-info = + .label = اطلاعات صفحه + .accesskey = ا +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] گ + *[other] ت + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = اشکالزدای چیدمان + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = پنجره +menu-window-bring-all-to-front = + .label = آوردن همه به جلو + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = راهنما + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = راهنمای { -brand-shorter-name } + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = تور معرفی { -brand-shorter-name } + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = درونریزی از مرورگری دیگر… (I) + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = میانبرهای صفحه کلید + .accesskey = K +menu-help-troubleshooting-info = + .label = اطلاعات رفع اشکال + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = مدیر وظایف +menu-help-feedback-page = + .label = ارسال نظر… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = راهاندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنیها… + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = راهاندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنیها + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = گزارشِ سایت گمراهکننده… + .accesskey = گ +menu-help-not-deceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = d diff --git a/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl b/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7bbd1ee87 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,166 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = راهنمای گامبهگام وارد کردن اطلاعات + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] وارد کردن گزینهها، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از: + *[other] وارد کردن ترجیحات، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از: + } + +import-from-bookmarks = وارد کردن نشانکها از: +import-from-ie = + .label = اینترنت اکسپلورر مایکروسافت + .accesskey = م +import-from-edge = + .label = مایکروسافت Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = هیچ چیزی وارد نکن + .accesskey = ه +import-from-safari = + .label = سافاری + .accesskey = س +import-from-canary = + .label = کروم قناری + .accesskey = ق +import-from-chrome = + .label = کروم + .accesskey = ک +import-from-chrome-beta = + .label = کروم بتا + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = کروم Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = کرومیوم + .accesskey = م +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = ف +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = برنامهای که شامل اطلاعات نشانکها، تاریخچه یا گذرواژهها باشد یافت نشد. + +import-source-page-title = وارد کردن تنظیمات و دادهها +import-items-page-title = مواردی که وارد شوند + +import-items-description = مواردی را که میخواهید وارد شوند انتخاب کنید: + +import-migrating-page-title = در حال وارد کردن… + +import-migrating-description = موارد زیر در حال وارد شدن هستند… + +import-select-profile-page-title = انتخاب مجموعهٔ تنظیمات + +import-select-profile-description = مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند: + +import-done-page-title = اطلاعات وارد شد + +import-done-description = موارد زیر با موفقیت وارد شدند: + +import-close-source-browser = لطفا قبل از ادامه دادن مطمئن شوید که مرورگر انتخاب شده بسته باشد. + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = از { $source }: + +source-name-ie = اینترنت اکسپلورر +source-name-edge = مایکروسافت Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = سافاری +source-name-canary = گوگل کروم قناری +source-name-chrome = گوگل کروم +source-name-chrome-beta = گوگل کروم بتا +source-name-chrome-dev = گوگل کروم Dev +source-name-chromium = کرومیوم +source-name-firefox = موزیلا فایرفاکس +source-name-360se = 360 Secure Browser + +imported-safari-reading-list = لیست خواندن (از اپل سفری) +imported-edge-reading-list = لیست مطالعه (از Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = کوکیها +browser-data-cookies-label = + .value = کوکیها + +browser-data-history-checkbox = + .label = + { $browser -> + [firefox] تاریخچهٔ مرور و نشانکها + *[other] تاریخچهٔ مرور + } +browser-data-history-label = + .value = + { $browser -> + [firefox] تاریخچهٔ مرور و نشانکها + *[other] تاریخچهٔ مرور + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = ذخیرهشده از تاریخچه +browser-data-formdata-label = + .value = ذخیرهشده از تاریخچه + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = ورودها و گذرواژههای ذخیرهشده + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = + { $browser -> + [ie] محبوبها + [edge] محبوبها + *[other] نشانکها + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = + { $browser -> + [ie] محبوبها + [edge] محبوبها + *[other] نشانکها + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = دیگر دادهها +browser-data-otherdata-label = + .label = دیگر دادهها + +browser-data-session-checkbox = + .label = پنجرهها و سربرگ ها +browser-data-session-label = + .value = پنجرهها و سربرگ ها diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d186a456d2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = خبرهای مهم +heading = تغییرات در نمایهٔ { -brand-short-name } شما + +changed-title = چه چیزی تغییر کرده؟ +changed-desc-profiles = نصب { -brand-short-name } یک نمایه جدید دارد. نمایه مجموعهای از فایلهاست که فایرفاکس اطلاعاتی مانند نشانکها، گذرواژهها و اطلاعات کاربری را در آن ذخیره میکند. +changed-desc-dedicated = به خاطر آنکه جابجا شدن بین نصبهای مختلف فایرفاکس (شامل Firefox Developer Edition، Firefox Beta، Firefox ESR، Firefox و Firefox Nightly) سادهتر و امنتر باشد، این نصب یک نمایه اختصاصی دارد. این نصب به صورت اتوماتیک، اطلاعات ذخیره شده شما را با سایر نصبهای فایرفاکس به اشتراک نمیگذارد. + +lost = <b>شما هیچ کدام از اطلاعات یا تنظیمات شخصی خود را از دست نخواهید داد</b> اگر شما هم اکنون در یک فایرفاکس بر روی این کامپیوتر اطلاعات ذخیره شدهای دارید، همچنان در آن نصبها قابل دسترس هستند. + +options-title = انتخابهای من چیست؟ +options-do-nothing = اگر هیچ کاری انجام ندهید، اطلاعات نمایه شما در { -brand-short-name } با اطلاعات نمایه شما در سایر نصبهای فایرفاکس متفاوت خواهد بود. +options-use-sync = اگر میخواهید که اطلاعات نمایه شما در در تمام نصبهای فایرفاکس یکسان باشد، میتوانید از یک { -fxaccount-brand-name } برای یکسان نگه داشتن آنها استفاده کنید. + +resources = منابع: +support-link = استفاده از مدیریت نمایه - مبحث پشتیبانی + +sync-header = وارد شوید یا یک { -fxaccount-brand-name } بسازید +sync-label = رایانامه خود را وارد کنید +sync-input = + .placeholder = رایانامه +sync-button = ادامه +sync-terms = با ادامه دادن این مرحله، شما تأیید میکنید که با قوانین <a data-l10n-name="terms">ارائه خدمات</a> و <a data-l10n-name="privacy">حریم شخصی</a> موافق هستید. +sync-first = اولین بار است که از { -sync-brand-name } استفاده میکنید؟ شما باید وارد بخش کاربری شوید تا هر نصب فایرفاکس با اطلاعات شما یکسان سازی شود. +sync-learn = اطلاعات بیشتر diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1f1a732cad --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,229 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = افزونههای توصیه شده +cfr-doorhanger-feature-heading = ویژگی پیشنهادی +cfr-doorhanger-pintab-heading = امتحان کنید: سنجاق کردن زبانه + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = چرا این را میبینم + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = اکنون نه + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = اکنون اضافه کن + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = سنجاق کردن این زبانه + .accesskey = س + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = مدیریت تنظیمات پیشنهادی + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = این پیشنهاد را به من نشان نده + .accesskey = S + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = بیشتر بدانید + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = توسط { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = توصیه +cfr-doorhanger-extension-notification2 = توصیه + .tooltiptext = افزونههای توصیه شده + .a11y-announcement = افزونههای توصیه شده موجود + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = توصیه + .tooltiptext = ویژگیهای توصیه شده + .a11y-announcement = ویژگیهای توصیه شده موجود + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } ستاره + *[other] { $total } ستاره + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } کاربر + *[other] { $total } کاربر + } + +cfr-doorhanger-pintab-description = به آسانی به وبسایتهای پرکاربرد خود دسترسی داشته باشید. وبسایتها در یک زبانه باز نگه دارید(حتی با راهاندازی دوباره نرمافزار). + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = بر زبانهای که میخواهید آن را سنجاق کنید <b>راست-کلیک</b> کنید. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = گزینه <b>سنجاق کردن زبانه</b> را از این منو انتخاب کنید. +cfr-doorhanger-pintab-step3 = اگر این وبسایت به روزرسانی داشته باشد، یک نقطه آبی در کنار زبانه سنجاق شده خواهید دید. + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = توقف +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = راه اندازی + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = نشانکهای خود را در هر جایی همگام کنید. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = یک یافته فوق العاده! اکنون بدون این نشانک در دستگاههای تلفن همراه خود نماند. با یک { -fxaccount-brand-name } شروع کنید. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = نشانکها را همگام کن... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = دکمه بستن + .title = بستن + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = بدون دنبال شدن مرور کنید +cfr-protections-panel-body = دادههای خود را نزد خود نگه دارید. { -brand-short-name } شما را از بسیاری از متداولترین ردیابهایی که شما را به صورت آنلاین دنبال میکنند محافظت میکند. +cfr-protections-panel-link-text = بیشتر بدانید + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = ویژگیهای جدید: + +cfr-whatsnew-button = + .label = تازهها + .tooltiptext = تازهها + +cfr-whatsnew-panel-header = تازهها + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = یادداشتهای انتشار را بخوانید + +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } برای حریمشخصی شما سختتر می جنگد +cfr-whatsnew-fx70-body = آخرین به روزرسانی، ویژگی محافظت در برابر ردیابی را ارتقا داده است و ساختن گذرواژه امن برای هر وبسایتی را از همیشه سادهتر کرده است. + +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = خود را در مقابل ردیابها محافظت کنید +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } بسیاری از ردیابهای اجتماعی و بین وبسایتی را که + فعالیت آنلاین شما را دنبال میکنند، مسدود میکند. +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = گزارش خود را مشاهده کنید + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = + { $blockedCount -> + [one] ردیاب مسدود شد + *[other] ردیابها مسدود شدند + } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = از { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = نمایش گزارش + +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = از گذرواژههای خود نسخه پشتیبان تهیه کنید +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = حالا گذرواژههای امنی ایجاد کنید، که با ورود به حساب خود میتوانید از هرجایی به آنها دسترسی داشته باشید. +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = فعالسازی پشتیبان گیری + +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = گذرواژههای خود را با خود داشته باشید +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = برنامهٔ تلفن همراه { -lockwise-brand-short-name } به شما اجازه دسترسی امن را از هرجایی به گذرواژههای پشتیبانی گرفته شده میدهد. +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = دریافت اپ + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = با نوار آدرس، کمتر تایپ کنید، اطلاعات بیشتری پیدا کنید +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = نشانکِ ذرهبین + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = هنگام مرور اینترنت ویدئو ببینید +cfr-whatsnew-pip-cta = بیشتر بدانید + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = پنجرههای بازشو مزاحم کمتر +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = بیشتر بدانید + +## Fingerprinter Counter + + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = این نشانک را بر روی تلفن خود دریافت کنید +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = میتوانید نشانکها، گذرواژهها و تاریخچه مرور خود را با خود به هر جایی که وارد حساب کاربریتان در { -brand-product-name } شده باشید، ببرید. +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = روشن کردنِ { -sync-brand-short-name } + .accesskey = T + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = هرگز گذرواژه خود را از گم نکنید +cfr-doorhanger-sync-logins-body = به شکل امن گذرواژههای خود را در تمام دستگاههای خود ذخیره و همگامسازی کنید. +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = روشن کردن { -sync-brand-short-name } + .accesskey = T + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = این را در حال حرکت بخوانید +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = این دستورالعمل را به آشپزخانه ببرید +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = ارسال زبانه را امتحان کنید + .accesskey = T + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = این PDF را به شکل امن به اشتراک بگذارید +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name } را امتحان کنید + .accesskey = T + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = دیدن محافطتها + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = بستن + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = پیامهایی مانند این را دوباره به من نشان نده + .accesskey = D +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } یک شبکه اجتماعی را در هنگام ردیابی شما متوقف کرد +cfr-doorhanger-socialtracking-description = حریمخصوصی شما اهمیت دارد. { -brand-short-name } ردیابهای متداولِ رسانههای اجتماعی را مسدود، و میزان دادههایی که میتوانند در مورد آنچه که برخط انجام میدهید جمعآوری کنند را محدود میکند. +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } یک برداشت کنندهی اثر انگشت را در این صفحه مسدود کرد. +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = حریمخصوصی شما اهمیت دارد. { -brand-short-name } اکنون برداشت کنندگان اثر انگشت را که برای ردیابی شما اطلاعات منحصر به فرد قابل شناسایی شما را جمع میکنند، مسدود میکند. +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } یک استخراج کنندهٔ رمزارزها را در این صفحه مسدود کرد +cfr-doorhanger-cryptominers-description = حریمخصوصی شما اهمیت دارد. { -brand-short-name } استخراج کنندههای رمزارزها را که از قدرت پردازش سیستم شما برای استخراج پول دیجیتالی استفاده میکنند، مسدود میکند. + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = نمایش همه + .accesskey = ن + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + + +## Lockwise message + + +## Vulnerable Passwords message + + +## Picture-in-Picture fullscreen message + + +## Protections Dashboard message + + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = تجربهٔ PDF بهتر +cfr-whatsnew-better-pdf-body = اکنون سندهای PDF مستقیماً در { -brand-short-name } گشوده میشوند که روند کاریتان را ساده می کند. + +## DOH Message + + +## What's new: Cookies message + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..353f6bb95e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = زبانه جدید +newtab-settings-button = + .title = صفحهٔ زبانه جدید را سفارشی کنید + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = جستوجو + .aria-label = جستوجو + +newtab-search-box-search-the-web-text = جستوجوی وب +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = جستوجوی وب + .title = جستوجوی وب + .aria-label = جستوجوی وب + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = افزودن موتور جستوجو +newtab-topsites-add-topsites-header = سایت برتر جدید +newtab-topsites-edit-topsites-header = ویرایش سایت برتر +newtab-topsites-title-label = عنوان +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = عنوان را وارد کنید + +newtab-topsites-url-label = آدرس +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = یک URL تایپ کنید یا بچسبانید +newtab-topsites-url-validation = URL معتبر الزامی است + +newtab-topsites-image-url-label = آدرسِ سفارشی عکس +newtab-topsites-use-image-link = استفاده از یک عکس سفارشی… +newtab-topsites-image-validation = بارگیری عکس شکست خورد. آدرس دیگری امتحان کنید. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = انصراف +newtab-topsites-delete-history-button = حذف از تاریخچه +newtab-topsites-save-button = ذخیره +newtab-topsites-preview-button = پیشنمایش +newtab-topsites-add-button = افزودن + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = آیا از پاک کردن همه نمونههای این صفحه از تاریخچه خود اطمینان دارید؟ +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = این عمل قابل برگشت نیست. + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = باز کردن منو + .aria-label = باز کردن منو + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = حذف + .aria-label = حذف + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = باز کردن منو + .aria-label = بازکردن فهرست زمینه برای { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = ویرایش این سایت + .aria-label = ویرایش این سایت + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = ويرايش +newtab-menu-open-new-window = باز کردن در یک پنجره جدید +newtab-menu-open-new-private-window = بار کردن در یک پنجره ناشناس جدید +newtab-menu-dismiss = رد کردن +newtab-menu-pin = سنجاق کردن +newtab-menu-unpin = جدا کردن +newtab-menu-delete-history = حذف از تاریخچه +newtab-menu-save-to-pocket = ذخیرهسازی در { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = حذف از { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = آرشیو در { -pocket-brand-name } +newtab-menu-show-privacy-info = حامیان ما و حریم خصوصی شما + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = انجام شد +newtab-privacy-modal-button-manage = مدیریتِ تنظیماتِ محتوای مورد حمایت +newtab-privacy-modal-header = حریم خصوصی شما اهمیت دارد. +newtab-privacy-modal-link = در مورد حریم خصوصی در برگهٔ جدید بیاموزید + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = حذف نشانک +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = نشانک + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = رونوشت از پیوندِ بارگیری +newtab-menu-go-to-download-page = رفتن به صفحهٔ بارگیری +newtab-menu-remove-download = حذف از تاریخچه + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] نمایش در Finder + *[other] باز کردن پوشهٔ محتوی + } +newtab-menu-open-file = باز کردن پرونده + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = مشاهده شده +newtab-label-bookmarked = نشانک شده +newtab-label-removed-bookmark = نشانک حذف شد +newtab-label-recommended = موضوعات داغ +newtab-label-saved = در { -pocket-brand-name } ذخیره شد +newtab-label-download = دریافت شد + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · حمایت مالی شده + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = حمایت شده توسط { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = حذف قسمت +newtab-section-menu-collapse-section = جمع کردن قسمت +newtab-section-menu-expand-section = باز کردن قسمت +newtab-section-menu-manage-section = مدیریت قسمت +newtab-section-menu-manage-webext = مدیریت افزودنی +newtab-section-menu-add-topsite = اضافه کردن سایت برتر +newtab-section-menu-add-search-engine = افزودن موتور جستوجو +newtab-section-menu-move-up = جابهجایی به بالا +newtab-section-menu-move-down = جابهجایی به پایین +newtab-section-menu-privacy-notice = نکات حریمخصوصی + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = جمعکردن بخش +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = باز کردن بخش + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = سایتهای برتر +newtab-section-header-highlights = برجستهها +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = پیشنهاد شده توسط { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = مرور کردن را شروع کنید و شاهد تعداد زیادی مقاله، فیلم و صفحات خوبی باشید که اخیر مشاهده کرده اید یا نشانگ گذاری کرده اید. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = فعلاً تمام شد. بعداً دوباره سر بزن تا مطالب جدیدی از { $provider } ببینی. نمیتوانی صبر کنی؟ یک موضوع محبوب را انتخاب کن تا مطالب جالب مرتبط از سراسر دنیا را پیدا کنی. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = تمام شد! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = بعداً سر بزن تا مطالب بیشتری ببینی. +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = تلاش دوباره +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = در حال بارگذاری... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = آخ! ما تقریباً این بخش را بارگذاری کرده بودیم، اما کامل نیست. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = موضوعهای محبوب: +newtab-pocket-more-recommendations = توصیههای بیشتر +newtab-pocket-learn-more = اطلاعات بیشتر +newtab-pocket-cta-button = دریافت { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = مطالبی که دوست دارید را در { -pocket-brand-name } ذخیره کنید، و به ذهن خود با مطالب فوقالعاده انرژی بدهید. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = اوه، هنگام بارگیری این محتوا مشکلی پیش آمد. +newtab-error-fallback-refresh-link = برای تلاش مجدد صفحه را بازآوری کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f8b67c6ed5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,137 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = بیشتر بدانید +onboarding-button-label-get-started = شروع کنید + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-welcome-header = به { -brand-short-name } خوش آمدید +onboarding-welcome-body = شما مرورگر را به دست آوردید.<br/>سایر بخشهای { -brand-product-name } را ببینید. +onboarding-welcome-learn-more = در مورد مزایای آن بیشتر یاد بگیرید. +onboarding-welcome-modal-get-body = شما مرورگر را دارید<br/>حالا میتوانیداز { -brand-product-name } بیشترین بهره را ببرید. +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = محافظت از حریم شخصیتان را تقویت کنید. +onboarding-welcome-modal-privacy-body = شما مرورگر را دارید. بیایید محافظت از حریم خصوصی را بیشتر کنیم. +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = درباره خانواده محصولات { -brand-product-name } بیاموزید. +onboarding-welcome-form-header = از اینجا شروع کنید + +onboarding-join-form-body = برای شروع، آدرس ایمیل خود را وارد کنید. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = ایمیل را وارد کنید +onboarding-join-form-email-error = به ایمیل معتبر نیاز است +onboarding-join-form-legal = با ادامه دادن، شما با <a data-l10n-name="terms">قوانین خدمات</a> و <a data-l10n-name="privacy">قواعد حفظ حریم شخصی</a>، موافقت میکنید. +onboarding-join-form-continue = ادامه + +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = ورود + +onboarding-start-browsing-button-label = شروع وبگردی +onboarding-cards-dismiss = + .title = رد کردن + .aria-label = رد کردن + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name } را همراه خود داشته باشید +onboarding-sync-welcome-content = نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و تنظیمات دیگر خود را بر روی تمام دستگاههای خود همراه خود داشته باشید. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = در مورد حسابهای فایرفاکس بیشتر بدانید + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = پستالکترونیکی + +onboarding-sync-form-continue-button = ادامه +onboarding-sync-form-skip-login-button = پرش از این مرحله + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = پستالکترونیکی خود را وارد کنید +onboarding-sync-form-sub-header = برای ادامه به { -sync-brand-name }. + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = به کمک گروهی از ابزارها که به حریم خصوصی شما بر روی دستگاههایتان احترام میگذارند، کارها را انجام دهید. + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = هرکاری که ما انجام میدهیم به تعهد ما در مورد اطلاعات شخصی وفادار است: چیزهای کمتری بگیر، امن نگهداری کن، مخفی کاری وجود ندارد. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = محافظت از ردگیری شدن +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } کمک میکند تا ردگیری آنلاین شما توسط وبسایتها متوقف شود و آگهیها نیز به سختی شما را در وب دنبال خواهند کرد. +onboarding-tracking-protection-button2 = چطور کار میکند + +onboarding-data-sync-title = تنظیماتتان را با خود ببرید +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = هرجا که از { -brand-product-name } استفاده میکنید، نشانکها، گذرواژهها و بسیاری چیزهای دیگر را همگامسازی کنید. +onboarding-data-sync-button2 = وارد { -sync-brand-short-name } شوید + +onboarding-firefox-monitor-title = نسبت به نشت اطلاعات آگاه باشید +onboarding-firefox-monitor-button = برای دریافت اخطارها عضو شوید + +onboarding-browse-privately-title = مرور ناشناس +onboarding-browse-privately-text = مرور ناشناس، سابقه جستجو و مرور شما را پاک میکند تا آن را از دید کسانی که از کامپیوتر شما استفاده میکنند مخفی نگه دارد. +onboarding-browse-privately-button = یک پنجره ناشناس باز کنید + +onboarding-firefox-send-title = فایلهای به اشتراک گذاشته شده خود را خصوصی نگه دارید +onboarding-firefox-send-text2 = برای به اشتراک گذاشتن فایلهای خود با رمز گذاری نقطه به نقطه و لینک دارای تاریخ انقضا، آنها را در { -send-brand-name } بارگذاری کنید. +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } را امتحان کنید + +onboarding-mobile-phone-title = { -brand-product-name } را بر روی تلفن خود داشته باشید +onboarding-mobile-phone-text = { -brand-product-name } را برای iOS یا Android دریافت کنید و اطلاعات خود را بین دستگاههای مختلف همگامسازی کنید. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = مرورگر همراه را دریافت کنید + +onboarding-send-tabs-title = بلافاصله زبانهها را برای خود بفرستید +onboarding-send-tabs-button = استفاده از فرستادن زبانهها را آغاز کنید + +onboarding-pocket-anywhere-title = هرجایی بخوانید و بشنوید +onboarding-pocket-anywhere-text2 = محتوای مورد علاقه خود را با اپ { -pocket-brand-name } به صورت آفلاین ذخیره کنید و هر زمان که برایتان مناسب بود آن را بخوانید، بشنوید یا تماشا کنید. +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } را امتحان کنید + +onboarding-facebook-container-button = اضافه کردن افزونه + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = عالی است، شما { -brand-short-name } را دریافت کردید + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = حالا اجازه بدهید برایتان <icon></icon><b>{ $addon-name } را بگبریم.</b> +return-to-amo-extension-button = اضافه کردن افزونه +return-to-amo-get-started-button = شروع با { -brand-short-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97b74634c9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = خطایی در هنگام اتصال { $hostname }.{ $errorMessage } رخ داد + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = کد خطا:{ $error } + +psmerr-ssl-disabled = قادر به برقراری اتصال ایمن نبود، زیرا قرارداد SSL غیرفعال شده است. +psmerr-ssl2-disabled = قادر به برقراری اتصال امن نیست، زیرا این پایگاه از نسخهای قدیمی و غیر امن از قرارداد SSL استفاده میکند. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + گواهی دریافت شده نامعتبر است. لطفاً با مدیر کارگزار یا نشانی پست الکترونیک پابگاه تماس بگیرید و این اطلاعات را به آنها بدهید: + + گواهی شما دارای شمارهٔ مسلسل یکسانی با یک گواهی دیگر که توسط مرجع گواهی صادر شده است میباشد. لطفاً گواهی دیگری حاوی شمارهٔ مسلسل یکتا تهیه کنید. + +ssl-error-export-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط از رمزنگاری سطح بالا پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-us-only-server = برقراری ارتباط امن ممکن نیست. طرف ارتباط نیاز به رمزنگاری سطح بالا دارد که این نرمافزار از آن پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-no-cypher-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم رمزنگاری مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-no-certificate = گواهی یا کلید لازم برای تصدیق هویت پیدا نشد. +ssl-error-bad-certificate = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: گواهی طرف مقابل معتبر نیست. +ssl-error-bad-client = کارگزار از کارگیر اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-bad-server = کارگیر از کارگزار اطلاعات نامعتبری دریافت کرده است. +ssl-error-unsupported-certificate-type = از این نوع گواهی پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-unsupported-version = طرف مقابل از نسخهای از قرارداد امنیتی استفاده میکند که پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-wrong-certificate = تصدیق هویت کارگیر شکست خورد: کلید خصوصی موجود در پایگاه کلیدها با کلید عمومی موجود در پایگاه گواهیها همخوانی ندارد. +ssl-error-bad-cert-domain = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: نام دامنهٔ تقاضا شده با گواهی کارگزار همخوانی ندارد. +ssl-error-post-warning = خطای نامشخص کد SSL. +ssl-error-ssl2-disabled = طرف ارتباط تنها از نسخهٔ ۲ SSL پشتیبانی میکند، که در این سمت غیر فعال شده است. +ssl-error-bad-mac-read = SSL رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر دریافت نمود. +ssl-error-bad-mac-alert = طرف مقابل SSL دریافت رکوردی با کد تصدیق هویت پیغام نامعتبر را گزارش داد. +ssl-error-bad-cert-alert = طرف مقابل SSL قادر به وارسی گواهی شما نبود. +ssl-error-revoked-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل لغو شدن رد کرد. +ssl-error-expired-cert-alert = طرف مقابل SSL گواهی شما را به دلیل منقضی شدن رد کرد. +ssl-error-ssl-disabled = برقراری اتصال ممکن نیست: SSL غیر فعال شده است. +ssl-error-fortezza-pqg = برقراری اتصال ممکن نیست: طرف مقابل SSL در دامنهٔ فورتزای دیگری است. +ssl-error-unknown-cipher-suite = یک مجموعه رمز ناشناختهٔ SSL درخواست گردید. +ssl-error-no-ciphers-supported = هیچ مجموعه رمز فعالی در این برنامه وجود ندارد. +ssl-error-bad-block-padding = SSL رکوردی با حاشیهگذاری نادرست بلوک دریافت کرد. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز دریافت کرد. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL برای ارسال رکوردی با طولی بیش از حداکثر طول مجاز تلاش کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL یک رکورد Alert نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL یک رکورد Handshake نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL یک رکورد Application Data نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Hello Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Request غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL یک پیغام اولیهٔ Server Hello Done غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL یک پیغام اولیهٔ Certificate Verify غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL یک پیغام اولیهٔ Client Key Exchange غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL یک پیغام اولیهٔ Finished غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL یک رکورد Change Cipher Spec غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL یک رکورد Alert غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL یک رکورد Handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL یک رکورد Application Data غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL رکوردی با نوع محتوای ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL پیغام اولیهای با نوع پیغام ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL رکورد هشداری با شرح هشدار ناشناخته دریافت کرد. +ssl-error-close-notify-alert = طرف مقابل SSL به اتصال خاتمه داد. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = طرف مقایل SSL توقع دریافت پیغام اولیهای که دریافت کرد را نداشت. +ssl-error-decompression-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به خارج کردن رکورد SSL دریافتی از حالت فشرده نبود. +ssl-error-handshake-failure-alert = طرف مقایل SSL قادر به مذاکره برای مجموعهٔ قابل قبولی از پارامترهای امنیتی نبود. +ssl-error-illegal-parameter-alert = طرف مقایل SSL پیغام اولیهٔ مربوط به محتوای غیر قابل قبول را رد کرد. +ssl-error-unsupported-cert-alert = طرف مقایل SSL از نوع گواهی که دریافت کرد پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unknown-alert = طرف مقایل SSL به مشکل نامشخصی در گواهی دریافتی خود برخورد. +ssl-error-generate-random-failure = مولد عدد تصادفی SSL با مشکل مواجه شد. +ssl-error-sign-hashes-failure = قادر به امضای دیجیتالی اطلاعات مورد نیاز برای وارسی گواهیتان نبود. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL قادر به استخراج کلید عمومی از گواهی طرف مقابل نبود. +ssl-error-server-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Server Key Exchange. +ssl-error-client-key-exchange-failure = اشکال نامشخص در پردازش پیغام اولیهٔ SSL Client Key Exchange. +ssl-error-encryption-failure = الگوریتم رمزگذاری اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-decryption-failure = الگوریتم رمزگشایی اطلاعات حجیم با مجموعه رمز انتخاب شده شکست خورد. +ssl-error-socket-write-failure = تلاش برای نوشتن اطلاعات رمز شده در سوکت زیرین شکست خورد. +ssl-error-md5-digest-failure = تابع هضم MD5 شکست خورد. +ssl-error-sha-digest-failure = تابع هضم SHA-1 شکست خورد. +ssl-error-mac-computation-failure = محاسبهٔ MAC شکست خورد. +ssl-error-sym-key-context-failure = ایجاد زمینهٔ کلید متقارن شکست خورد. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = استخراج کلید متقارن در پیغام Client Key Exchange شکست خورد. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = کارگزار SSL تلاش کرد با وجود مجموعه رمز صادراتی از یک کلید عمومی در سطح بومی استفاده کند. +ssl-error-iv-param-failure = کد PKCS11 قادر به ترجمهٔ IV به عنوان یک پارامتر نبود. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = شروع به کار مجموعه رمز انتخاب شده با شکست مواجه شد. +ssl-error-session-key-gen-failure = ایجاد کلید نشست توسط کارگیر برای نشست SSL شکست خورد. +ssl-error-no-server-key-for-alg = کارگزار کلیدی برای الگوریتم تبادل کلید اجرا شده ندارد. +ssl-error-token-insertion-removal = نشان PKCS#11 در حین پیشرفت عملیات وارد گردید یا خارج شد. +ssl-error-token-slot-not-found = هیچ نشان PKCS#11 برای عملیات مورد نیاز پیدا نشد. +ssl-error-no-compression-overlap = ارتباط امن با طرف مقابل ممکن نیست: هیچ الگوریتم فشردهسازی مشترکی وجود ندارد. +ssl-error-handshake-not-completed = تا پایان مرحلهٔ آغازین این ارتباط، قادر به آغاز ارتباط دیگری نیست. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = مقادیر درهمسازی آغاز ارتباط نامعتبری از طرف مقابل دریافت شد. +ssl-error-cert-kea-mismatch = از گواهی فراهم شده نمیتوان برای این الگوریتم تبادل کلید استفاده نمود. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = هیچ مرجع گواهی برای تصدیق هویت کارگیر SSL مورد اعتماد نیست. +ssl-error-session-not-found = شناسهٔ نشست SSL کارگیر در حافظهٔ نهان نشست کارگزار وجود ندارد. +ssl-error-decryption-failed-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از رکورد SSL دریافتی نبود. +ssl-error-record-overflow-alert = طرف مقابل نیاز به یک رکورد SSL با طول بیش از حد مجاز بود. +ssl-error-unknown-ca-alert = طرف مقابل به مرجع گواهی که گواهی شما را صادر کرده است اعتماد ندارد. +ssl-error-access-denied-alert = طرف مقابل گواهی مجازی دریافت نمود، ولی دسترسی مسدود شده است. +ssl-error-decode-error-alert = طرف مقابل قادر به رمزگشایی از پیغام اولیهٔ SSL نبود. +ssl-error-decrypt-error-alert = طرف مقابل از شکست وارسی امضا یا تبادل کلید خبر داد. +ssl-error-export-restriction-alert = طرف مقابل از مذاکرهای مغایر با مقررات صادرات خبر داد. +ssl-error-protocol-version-alert = نسخهٔ قرارداد از نظر طرف مقابل ناسازگار است و توسط آن پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-insufficient-security-alert = کارگزار نیازمند رمزهایی امنتر از رمزهای پشتیبانی شده توسط کارگیر است. +ssl-error-internal-error-alert = کارگزار از یک خطای داخلی خبر داد. +ssl-error-user-canceled-alert = کاربر طرف مقابل مرحلهٔ آغازین را لغو کرد. +ssl-error-no-renegotiation-alert = طرف مقابل اجازهٔ مذاکرات دوباره دربارهٔ پارامترهای امنیتی SSL نمیدهد. +ssl-error-server-cache-not-configured = حافظهٔ نهان کارگزار SSL تنظیم نشده است و برای این سوکت غیر فعال نشده است. +ssl-error-unsupported-extension-alert = طرف مقابل SSL از ضمیمهٔ تقاضا شدهٔ TLS hello پشتیبانی نمیکند. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت گواهی شما از نشانی ارائه شده نبود. +ssl-error-unrecognized-name-alert = طرف مقابل SSL برای نام DNS تقاضا شده هیچ گواهی ندارد. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = طرف مقابل SSL قادر به دریافت پاسخ OCSP برای گواهیاش نبود. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = طرف مقابل SSL گزارش از مقدار درهمسازی گواهی نادرست داد. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL یک پیام غیر منتظرهٔ New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL یک پیام بدشکل New Session Ticket دریافت نمود. +ssl-error-decompression-failure = SSL اطلاعاتی فشرده دریافت نمود که قابل درآوردن از حالت فشرده نیست. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = مذاکرهٔ مجدد در این سوکت SSL امکانپذیر نیست. +ssl-error-unsafe-negotiation = طرف مقابل برای استفاده از روش شروع قدیمی (و به صورت بالقوه آسیبپذیری) تلاش کرد. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL اطلاعات فشردهٔ غیر منتظرهای دریافت نمود. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL یک کلید موقتی ضعیف Diffie-Hellman در پیام Server Key Exchange دریافت نمود. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL، اطلاعات پسوند NPN اشتباه دریافت کرده است. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL برای اتصالهای نسخهٔ 2.0 SSL پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL برای سرورها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL برای کاربرها پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-invalid-version-range = دامنهی نسخهی SSLمعتبر نیست. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = طرف ارتباط SSL مجموعه رمزنگاری را انتخاب کرده است که برای نسخهی پروتکل انتخاب شده مجاز نیست. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL یک پیغام اولیهHello Request نادرست دریافت کرد. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL یک پیغام Hello Verify Request handshake غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = ویژگی SSL برای نسخهی پروتکل پشتیبانی نمی شود. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL یک پیغام اولیهی Certificate Status غیر منتظره دریافت کرد. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = الگوریتم درهمساز استفاده شده توسط طرف ارتباط TLS پشتیبانی نمیشود. +ssl-error-digest-failure = تابع خلاصهساز شکست خورد. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = برای یک عنصر دیجیتالی امضا شده، الگوریتم امضای نادرستی معین شده است. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = سرور از پروتکل هایی که سرویس دهنده های آن ها دارای اعلان هایی در افزونه ALPN خود دارند پشتیبانی نمیکتد. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = سرور دست دادن را رد کرده است زیرا زیر سرویس دهنده نسخه قدیمی تری از TLS را نسبت به نسخهای که توسط سرور پشتیبانی میشود را راه اندازی کرده است. +ssl-error-weak-server-cert-key = گواهینامه سرور شامل کلید عمومی بسیار ضعیف است. +ssl-error-rx-short-dtls-read = اتاق خالی کافی در بافر برای ضبط DTLS وجود ندارد. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = الگوریتم امضا های TLS پشتیبانی نشده تایید شد. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = جفت استفاده شده در الگوریتم هش و امضا ترکیب پشتیبانی نشده. +ssl-error-missing-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون correct extended_master_secret extension ادامه دهد. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = جفت تلاش میکند بدون unexpected extended_master_secret extension ادامه دهد. +sec-error-io = یک خطای ورودی/خروجی در هنگام مجازشماری امنیتی رخ داد. +sec-error-library-failure = شکست کتابخانهٔ امنیتی. +sec-error-bad-data = کتابخانهٔ امنیتی: اطلاعات نامعتبری دریافت شد. +sec-error-output-len = کتابخانهٔ امنیتی: خطای طول خروجی. +sec-error-input-len = کتابخانهٔ امنیتی دچار یک خطای طول ورودی گردید. +sec-error-invalid-args = کتابخانهٔ امنیتی: آرگومانهای نامعتبر. +sec-error-invalid-algorithm = کتابخانهٔ امنیتی: الگوریتمهای نامعتبر. +sec-error-invalid-ava = کتابخانهٔ امنیتی: AVA نامعتبر. +sec-error-invalid-time = رشتهٔ زمانی با قالب نامعتبر. +sec-error-bad-der = کتابخانهٔ امنیتی: پیغام رمز شده با DER. +sec-error-bad-signature = گواهی طرف مقابل امضای نامعتبری دارد. +sec-error-expired-certificate = گواهی طرف مقابل منقضی شده است. +sec-error-revoked-certificate = گواهی طرف مقابل لغو شده است. +sec-error-unknown-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل ناشناخته است. +sec-error-bad-key = کلید عمومی طرف مقابل نامعتبر است. +sec-error-bad-password = گذرواژهٔ امنیتی وارد شده معتبر نیست. +sec-error-retry-password = گذرواژه جدید اشتباه وارد شده است. لطفا دوباره تلاش نمایید. +sec-error-no-nodelock = کتابخانهٔ امنیتی: قفل گرهای وجود ندارد. +sec-error-bad-database = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ نامعتبر. +sec-error-no-memory = کتابخانهٔ امنیتی: شکست در تخصیص حافظه. +sec-error-untrusted-issuer = صادرکنندهٔ گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-untrusted-cert = گواهی طرف مقابل از طرف کاربر غیر قابل اعتماد تشخیص داده شده است. +sec-error-duplicate-cert = گواهی قبلاً در پایگاه دادهٔ شما وجود ندارد. +sec-error-duplicate-cert-name = نام گواهی بارگیری شده عیناً مشابه نامی موجود در پایگاه دادهٔ شما است. +sec-error-adding-cert = خطا در افزودن گواهی به پایگاه داده. +sec-error-filing-key = خطا در بایگانی مجدد کلید این گواهی. +sec-error-no-key = کلید خصوصی این گواهی در پایگاه دادهٔ کلیدها وجود ندارد +sec-error-cert-valid = این گواهی معتبر است. +sec-error-cert-not-valid = این گواهی معتبر نیست. +sec-error-cert-no-response = کتابخانهٔ گواهی: پاسخی دریافت نشد +sec-error-expired-issuer-certificate = گواهینامهی صادرکنندهی این گواهی منقضی شده است. تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-expired = CRL این گواهینامه منقضی شده است. آن را بههنگام نموده یا تاریخ و زمان سیستم خود را بررسی نمایید. +sec-error-crl-bad-signature = فهرست الغاهای صادرکنندهٔ این گواهی امضائی نامعتبر دارد. +sec-error-crl-invalid = CRL جدید ساختاری نامعتبر دارد. +sec-error-extension-value-invalid = مقدار ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است. +sec-error-extension-not-found = ضمیمهٔ گواهی وجود ندارد. +sec-error-ca-cert-invalid = گواهی صادرکننده نامعتبر است. +sec-error-path-len-constraint-invalid = محدودیت طول مسیر گواهی نامعتبر است. +sec-error-cert-usages-invalid = فیلد استفادههای گواهی نامعتیر است. +sec-internal-only = **واحد خاص استفادهٔ داخلی** +sec-error-invalid-key = این کلید از عملیات درخواست شده پشتیبانی نمیکند. +sec-error-unknown-critical-extension = گواهی دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-old-crl = فهرست الغاهای چدید از فهرست موجود جدیدتر نیست. +sec-error-no-email-cert = رمزنگاری و امضا نشده: شما هنوز گواهی پست الکترونیکی ندارید. +sec-error-no-recipient-certs-query = رمزنگاری نشده: شما گواهی همهٔ دریافتکنندگان را ندارید. +sec-error-not-a-recipient = رمزگشایی ممکن نیست: شما دریافتکنندهٔ این نامه نیستید، یا گواهی و کلید خصوصی منطبقی پیدا نشد. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = رمزگشایی ممکن نیست: الگوریتم رمزنگاری کلید با گواهی شما منطبق نیست. +sec-error-pkcs7-bad-signature = وارسی امضا شکست خورد: امضاکنندهای پیدا نشد، امضاکنندگان بیش از حدی پیدا شدند، یا اطلاعات نادرست یا مخدوش است. +sec-error-unsupported-keyalg = الگوریتم کلید ناشناخته یا پشتیبانی نشده. +sec-error-decryption-disallowed = قادر به رمزگشایی نیست: این اطلاعات توسط یک الگوریتم یا اندازهٔ کلید نامعتبر رمزگذاری شده است. +xp-sec-fortezza-bad-card = کارت فورتزا به درستی مقداردهی اولیه نشده است. لطفاً آن را حذف کرده و به صادرکنندهٔ آن بازگردانید. +xp-sec-fortezza-no-card = کارت فورتزایی وجود ندارد +xp-sec-fortezza-none-selected = کارت فورتزایی انتخاب نشده است +xp-sec-fortezza-more-info = لطفاً برای اطلاعات بیشتر یک شخص را انتخاب نمایید +xp-sec-fortezza-person-not-found = شخص پیدا نشد +xp-sec-fortezza-no-more-info = اطلاعات بیشتری دربارهٔ این شخص وجود ندارد +xp-sec-fortezza-bad-pin = شمارهٔ شناسایی شخصی نامعتبر +xp-sec-fortezza-person-error = قادر به شروع شخص فورتزا نبود. +sec-error-no-krl = هیچ KRL برای گواهی این پایگاه پیدا نشد. +sec-error-krl-expired = KRL گواهی این پایگاه منقضی شده است. +sec-error-krl-bad-signature = KRL این پایگاه دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-revoked-key = کلید گواهی این پایگاه ملغی شده است. +sec-error-krl-invalid = KRL جدید دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-need-random = کتابخانهٔ امنیتی: نیاز به اطلاعات تصادفی دارد. +sec-error-no-module = کتابخانهٔ امنیتی: هیچ پیمانهٔ امنیتی برای انجام عمل درخواست شده وجود ندارد. +sec-error-no-token = کارت یا نشان امنیتی وجود ندارد، یا باید شروع به کار کند، یا حذف شده است. +sec-error-read-only = کتابخانهٔ امنیتی: پایگاه دادهٔ فقط خواندنی. +sec-error-no-slot-selected = هیچ شیار یا نشانی انتخاب نشد. +sec-error-cert-nickname-collision = گواهی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-key-nickname-collision = کلیدی با همین نام مستعار قبلاً وجود دارد. +sec-error-safe-not-created = خطا در ایجاد شیء امن +sec-error-baggage-not-created = خطا در ایجاد شیء چمدان +xp-java-remove-principal-error = قادر به حذف مجوز نیست +xp-java-delete-privilege-error = قادر به حذف امتیاز نیست +xp-java-cert-not-exists-error = گواهی موجود نیست +sec-error-bad-export-algorithm = الگوریتم مورد نیاز مجاز نیست. +sec-error-exporting-certificates = خطا در صدور گواهیها. +sec-error-importing-certificates = خطا در وارد کردن گواهیها. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = قادر به وارد کردن نیست. خطای رمزگشایی. پرونده معتبر نیست. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = قادر به وارد کردن نیست. MAC نامعتبر است. گذرواژه نامعتبر بود، یا پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم MAC پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = قادر به وارد کردن نیست. تنها حالتهای یکپارچگی گذرواژه و حریم خصوصی پشتیبانی میشود. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = قادر به وارد کردن نیست. ساختار پرونده مخدوش است. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = قادر به وارد کردن نیست. الگوریتم رمزنگاری پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = قادر به وارد کردن نیست. این نسخه از پرونده پشتیبانی نمیشود. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = قادر به وارد کردن نیست. گذرواژه حریم خصوصی اشتباه است. +sec-error-pkcs12-cert-collision = قادر به وارد کردن نیست. این نام مستعار در پایگاه داده موجود است. +sec-error-user-cancelled = کاربر دکمهٔ انصراف را فشار داد. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = وارد نشد، قبلاً در پایگاه داده وجود داشت. +sec-error-message-send-aborted = پیغام فرستاده نشد. +sec-error-inadequate-key-usage = کاربرد کلید گواهی برای عمل تقاضا شده کافی نیست. +sec-error-inadequate-cert-type = این نوع گواهی برای استفاده مورد تأیید نیست. +sec-error-cert-addr-mismatch = نشانی در گواهی امضاکننده با نشانی سرآیندهای پیغام همخوانی ندارد. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن کلید خصوصی. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = قادر به وارد کردن نیست. خطا در تلاش برای وارد کردن زنجیره گواهی. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = قادر به صادر کردن نیست. قادر به پیدا کردن گواهینامه یا کلید بر حسب نام مستعار نیست. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = قادر به صادر کردن نیست. کلید خصوصی نمیتواند پیدا و صادر شود. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = قادر به صادر کردن نیست. قادر به نوشتن پرونده صادر شده نبود. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = قادر به وارد کردن نیست. قادر به خواندن پرونده ورودی نبود. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = قادر به صادر کردن نیست. پایگاه داده کلید مخدوش و یا حذف شده است. +sec-error-keygen-fail = قادر به ایجاد جفت کلید عمومی/خصوصی نبود. +sec-error-invalid-password = گذرواژه وارد شده معتبر نیست. لطفا گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید. +sec-error-retry-old-password = گذرواژه قدیمی اشتباه وارد شد. لطفا مجددا تلاش کنید. +sec-error-bad-nickname = نام مستعار گواهی قبلاً مورد استفاده قرار گرفته است. +sec-error-not-fortezza-issuer = زنجیرهٔ طرف مقابل فورتزا دارای یک گواهی غیر فورتزا است. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = قادر به انتقال یک کلید حساس به شیاری که در آن مورد نیاز است نبود. +sec-error-js-invalid-module-name = نام پیمانه نامعتبر است. +sec-error-js-invalid-dll = نام یا مسیر پروندهٔ پیمانه نامعتبر است +sec-error-js-add-mod-failure = قادر به افزودن پیمانه نبود +sec-error-js-del-mod-failure = قادر به حذف پیمانه نبود +sec-error-old-krl = KRL جدید، تازهتر از KRL فعلی نیست. +sec-error-ckl-conflict = صادرکننده CKL جدید با صادرکننده CKL فعلی متفاوت است. CKL فعلی را حذف نمایید. +sec-error-cert-not-in-name-space = مرجع گواهیکنندهٔ این گواهی مجاز به صدور گواهی با این نام نیست. +sec-error-krl-not-yet-valid = فهرست الغاهای کلید این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-crl-not-yet-valid = فهرست الغاهای این گواهی هنوز معتبر نیست. +sec-error-unknown-cert = گواهی درخواست شده پیدا نشد. +sec-error-unknown-signer = گواهی امضاکننده پیدا نشد. +sec-error-cert-bad-access-location = محل کارگزار وضعیت این گواهی دارای قالبی نامعتبر است. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = پاسخ OSCP به صورت کامل رمزگشایی نشد؛ زیرا نوعش نامعلوم است. +sec-error-ocsp-bad-http-response = کارگزار OSCP دادههای HTTP غیر منتظره یا نامعتبر ارسال کرد. +sec-error-ocsp-malformed-request = کارگزار OSCP درخواست را مخدوش یا با قالب نامعتبر تشخیص داد. +sec-error-ocsp-server-error = کارگزار OSCP دچار خطایی داخلی شد. +sec-error-ocsp-try-server-later = کارگزار OSCP پیشنهاد کرد که بعداً دوباره تلاش کنید. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = کارگزار OSCP تقاضای امضا شدن این درخواست را نمود. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = کارگزار OSCP این تقاضا را غیر مجاز تشخیص داد. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = کارگزار OSCP وضعیتی غیر قابل تشخیص را برگرداند. +sec-error-ocsp-unknown-cert = کارگزار OSCP برای این گواهی وضعیتی برنگرداند. +sec-error-ocsp-not-enabled = پیش از انجام این عمل باید OCSP را فعال کنید. +sec-error-ocsp-no-default-responder = باید پاسخگوی پیشفرض OCSP را پیش از انجام این عمل فعال نمایید. +sec-error-ocsp-malformed-response = پاسخ کارگزار OSCP مخدوش یا بدشکل بود. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +sec-error-ocsp-future-response = پاسخ OSCP هنوز معتبر نیست (دارای تاریخی در آینده است). +sec-error-ocsp-old-response = پاسخ OSCP حاوی اطلاعات قدیمی است. +sec-error-digest-not-found = CMS یا هضم PKCS #7 در پیغام امضا شده پیدا نشد. +sec-error-unsupported-message-type = CMS یا نوع پیغام PKCS #7 پشتیبانی نمیشود. +sec-error-module-stuck = پیمانهٔ PKCS #11 به دلیل آن که در حال استفاده است، قابل حذف کردن نیست. +sec-error-bad-template = قادر به رمزگشایی اطلاعات ASN.1 نبود. قالب مشخص شده نامعتبر است. +sec-error-crl-not-found = CRL مطابقی پیدا نشد. +sec-error-reused-issuer-and-serial = شما در حال تلاش برای وارد کردن گواهی با صادرکننده و شماره مسلسل تکراری هستید، ولی خود گواهی متفاوت است. +sec-error-busy = NSS قادر به خاتمهٔ کار خود نبود. اشیائی هنوز در حال استفاده میباشند. +sec-error-extra-input = پیام رمز شده با DER دارای اطلاعات اضافی بیاستفادهای بود. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unsupported-ec-point-form = حالت نقطهٔ قوس بیضوی پشتیبانی نشده. +sec-error-unrecognized-oid = شناسهٔ شیء ناشناخته. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = گواهی امضاکنندهٔ OCSP نامعتبر در پاسخ OCSP. +sec-error-revoked-certificate-crl = گواهی در فهرست لغو گواهیهای صادرکننده ملغی شده است. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = پاسخگوی OCSP صادرکننده گزارش کرد که این گواهی نامعتبر است. +sec-error-crl-invalid-version = فهرست الغاهای گواهی صادرکننده دارای شماره نسخهای نامعتبر است. +sec-error-crl-v1-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V1 صادرکننده دارای ضمیمهای بحرانی است. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = فهرست الغاهای گواهی V2 صادرکننده دارای ضمیمهٔ بحرانی ناشناختهای است. +sec-error-unknown-object-type = نوع شیء ناشناختهای انتخاب شده است. +sec-error-incompatible-pkcs11 = گردانندهٔ PKCS #11 به طرز ناسازگاری از مشخصات ارتباط تخطی کرده است. +sec-error-no-event = رویداد جدید شیاری در حال حاضر وجود ندارد. +sec-error-crl-already-exists = CRL قبلاً وجود دارد. +sec-error-not-initialized = NSS شروع به کار نکرده است. +sec-error-token-not-logged-in = عملیات شکست خورد، زیرا نشان PKCS#11 وارد نشده است. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = گواهی پاسخدهندهٔ تنظیمشدهٔ OCSP نامعتبر است. +sec-error-ocsp-bad-signature = پاسخ OCSP دارای امضایی نامعتبر است. +sec-error-out-of-search-limits = جستوجو برای اعتبار گواهی از محدودههای از پیش تعیین شده فراتر رفت +sec-error-invalid-policy-mapping = نگاشت سیاستها شامل anypolicy است +sec-error-policy-validation-failed = زنجیرهٔ گواهی منطبق با سیاستها نیست +sec-error-unknown-aia-location-type = نوع محل نامعلوم در ضمیمهٔ AIA +sec-error-bad-http-response = کارگزار پاسخ HTTP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-bad-ldap-response = کارگزار پاسخ LDAP نامعتبری ارسال نمود +sec-error-failed-to-encode-data = رمزنگاری اطلاعات توسط ASN1 با مشکل مواجه شد +sec-error-bad-info-access-location = محل دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعتبر است +sec-error-libpkix-internal = خطای داخلی Libpkix در حین وارسی گواهی +sec-error-pkcs11-general-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_GENERAL_ERROR به معنی مشکلی جبرانناپذیر را بازگرداند. +sec-error-pkcs11-function-failed = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_FUNCTION_FAILED به معنی عدم امکان اجرای عملیات درخواست شده را بازگرداند. تلاش دوباره برای همین عملیات ممکن است موفقیتآمیز باشد. +sec-error-pkcs11-device-error = یک پیمانهٔ PKCS #11 خطای CKR_DEVICE_ERROR به معنی اشکالی در نشان امنیتی را بازگرداند. +sec-error-bad-info-access-method = روش دسترسی به اطلاعات در ضمیمهٔ گواهی نامعلوم است. +sec-error-crl-import-failed = در وارد کردن فهرست لغو گواهیها اشکالی به وجود آمد. +sec-error-expired-password = گذرواژه منقضی شده است. +sec-error-locked-password = گذرواژه قفل شده است. +sec-error-unknown-pkcs11-error = خطای نامشخص PKCS #11. +sec-error-bad-crl-dp-url = آدرس اشتباه یا پشتیبانی نشده در نام نقطهٔ توزیع CRL وجود دارد. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = مدرک توسط نوعی الگوریتم نا امن امضا شده، به همین دلیل غیر فعال شده است. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = سرور از کلید متصل شده استفاده می کند(HPKP) اما زنجیره گواهینامه معتبری نمیتواند با این کلید های متصل سازگار شود. نقص کلید متصل شده نمیتواند دوباره بازنویسی شود. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = سرور از گواهینامه استفاده می کند که محدودیت های اولیهای شناسایی را به عنوان یک صدور گواهی بسط می دهد یک مورد درست گواهینامه این شکلی نیست. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = کلیدگواهینامه صادر شده از طرف سرور به اندازه ای کوچک است که یک اتصال را برقرار نمیکند. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = یک گواهینامه X.509 نسخه ۱ که یک مورد مطمئن نیست برای صدور گواهینامه کارگزار استفاده شده است. گواهینامههای X.509 نسخه ۱ منسوخ شدهاند و برای دیگر برای گواهینامهها نباید استفاده شوند. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = گواهینامه ارائه شده توسط کارگزار هنوز معتبر نیست. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = برای صدور گواهینامه کارگزار از یک گواهینامه که هنوز معتبر نیست استفاده شده است. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = الگوریتم امضا در بخش امضا گواهینامه با الگوریتم فیلد امضا همخوانی ندارد. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = امضاکنندهٔ پاسخ OSCP مجاز به برگرداندن وضعیت این گواهی نیست. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = سرور گواهینامه برای مدت زمان طولانی تری صادر کرده است. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = یکی از امکانات الزامی TLS موجود نیست. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = سرور امضا را ارائه میکند که شامل کدگذاری های غیرمعتبری از مقدار عددی است. علل شایع عبارتند از : اعداد منفی سریال، استانداردRSA منفی،و کدگذاری بیش از حد طولانی. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = این سرور گواهینامهای را ارائه میکند که نام صادرکننده برجسته آن خالی می باشد. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = علاوه بر این محدودیت مقررات در هنگام ارزیابی این گواهینامه با خطا مواجه شد. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = این گواهینامه مورد اعتماد نیست زیرا بدون امضا است. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..303274a200 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = رونوشت برداشتن + .accesskey = ن + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = انتخاب همه + .accesskey = ه + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = عمومی + .accesskey = ع +general-title = + .value = عنوان: +general-url = + .value = نشانی: +general-type = + .value = نوع: +general-mode = + .value = حالت ترسیم: +general-size = + .value = اندازه: +general-referrer = + .value = نشانی اینترنتی ارجاع کننده: +general-modified = + .value = زمان تغییر: +general-encoding = + .value = کدگذاری متن: +general-meta-name = + .label = نام +general-meta-content = + .label = محتوا + +media-tab = + .label = رسانه + .accesskey = ر +media-location = + .value = مکان: +media-text = + .value = متن مربوط: +media-alt-header = + .label = متن بدل +media-address = + .label = نشانی +media-type = + .label = نوع +media-size = + .label = اندازه +media-count = + .label = تعداد +media-dimension = + .value = ابعاد: +media-long-desc = + .value = شرح طولانی: +media-save-as = + .label = ذخیره به نام… + .accesskey = ن +media-save-image-as = + .label = ذخیره به نام… + .accesskey = ذ + +perm-tab = + .label = مجوزها + .accesskey = م +permissions-for = + .value = مجوزها برای: + +security-tab = + .label = امنیت + .accesskey = ا +security-view = + .label = نمایش گواهی + .accesskey = ن +security-view-unknown = نامعلوم + .value = نامعلوم +security-view-identity = + .value = هویت پایگاه وبی +security-view-identity-owner = + .value = صاحب: +security-view-identity-domain = + .value = پایگاه وبی: +security-view-identity-verifier = + .value = تأیید شده توسط: +security-view-identity-validity = + .value = انقضا در: +security-view-privacy = + .value = تاریخچه و موارد حریم شخصی + +security-view-privacy-history-value = آیا قبل از امروز از این پایگاه وب بازدید کردهام؟ +security-view-privacy-sitedata-value = آیا این وبسایت اطلاعات خود را بر روی رایانهٔ من ذخیره میکند؟ + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = پاک کردن کوکیها و اطلاعات پایگاهها + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = آیا برای این پایگاه وب گذرواژهای ذخیره کردهام؟ + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = مشاهدهٔ گذرواژههای ذخیره شده + .accesskey = گ +security-view-technical = + .value = جزئیات فنی + +help-button = + .label = راهنما + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = بله، کوکیها و { $value } { $unit } از اطلاعات پایگاه +security-site-data-only = بله، { $value }{ $unit } از اطلاعات پایگاه + +security-site-data-cookies-only = بله، کوکیها +security-site-data-no = خیر + +image-size-unknown = نامعلوم +page-info-not-specified = + .value = نامشخص +not-set-alternative-text = نامشخص +not-set-date = نامشخص +media-img = تصویر +media-bg-img = پسزمینه +media-border-img = حاشیه +media-list-img = گلوله +media-cursor = نشانگر +media-object = شیء +media-embed = کار گذاشتن +media-link = شمایل +media-input = ورودی +media-video = فیلم +media-audio = صوت +saved-passwords-yes = بله +saved-passwords-no = خیر + +no-page-title = + .value = صفحهٔ بیعنوان: +general-quirks-mode = + .value = حالت غیر استاندارد +general-strict-mode = + .value = حالت پیروی از استاندارد +page-info-security-no-owner = + .value = این پایگاه وبی اطلاعی در مورد مالک خود ارائه نمیدهد. +media-select-folder = پوشهای برای ذخیرهٔ تصویر انتخاب کنید +media-unknown-not-cached = + .value = نامعلوم (در حافظهٔ نهان نیست) +permissions-use-default = + .label = استفاده از مقدار پیشفرض +security-no-visits = خیر + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] متا (۱ تگ) + *[other] متا ({ $tags } تگ) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] نه + [one] بله، یک بار + *[other] بله، { $visits } بار + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] تصویر{ $type } (متحرک شده، { $frames } فریم) + *[other] تصویر{ $type } (متحرک شده، { $frames } فریم) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = تصویر { $type } + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx } پیکسل × { $dimy } پیکسل (تغییر اندازه یافته به { $scaledx } پیکسل × { $scaledy } پیکسل) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx } پیکسل در { $dimy } پیکسل + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } کیلوبایت + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = بازداشتن تصاویر از { $website } + .accesskey = ب + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = اطلاعات صفحه - { $website } +page-info-frame = + .title = اطلاعات چارچوب - { $website } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..938edb248c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = باز کردن یک پنجره تمیز جدید +panic-button-undo-warning = این عمل قابل واگرد نیست. +panic-button-forget-button = + .label = فراموش کن! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = آخرین را فراموش کن: +panic-button-5min = + .label = پنج دقیقه +panic-button-2hr = + .label = دو ساعت +panic-button-day = + .label = ۲۴ ساعت + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = پیگیری خواهد: +panic-button-delete-cookies = حذف <strong>کوکیهای</strong> اخیر +panic-button-delete-history = حذف <strong>تاریخچه</strong> اخیر +panic-button-delete-tabs-and-windows = بستن همهی <strong>زبانهها</strong> و <strong>پنجرهها</strong> diff --git a/l10n-fa/browser/browser/places.ftl b/l10n-fa/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d8fc7a4e2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = باز کردن + .accesskey = ب +places-open-tab = + .label = باز کردن در زبانهٔ جدید + .accesskey = ج +places-open-all-in-tabs = + .label = باز کردن همه در زبانههای خاص خود + .accesskey = ب +places-open-window = + .label = باز کردن در پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ +places-open-private-window = + .label = باز کردن پنجرهٔ ناشناس جدید + .accesskey = ن + +places-new-bookmark = + .label = نشانک جدید… + .accesskey = ن +places-new-folder-contextmenu = + .label = پوشهٔ جدید… + .accesskey = پ +places-new-folder = + .label = پوشهٔ جدید… + .accesskey = ش +places-new-separator = + .label = جداساز جدید + .accesskey = س + +places-view = + .label = نما + .accesskey = ن +places-by-date = + .label = بر حسب تاریخ + .accesskey = ت +places-by-site = + .label = بر حسب پایگاه + .accesskey = پ +places-by-most-visited = + .label = بر حسب بیشترین بازدید + .accesskey = ب +places-by-last-visited = + .label = بر حسب آخرین بازدید + .accesskey = خ +places-by-day-and-site = + .label = بر حسب تاریخ و پایگاه + .accesskey = ر + +places-history-search = + .placeholder = تاریخچه جستوجو +places-bookmarks-search = + .placeholder = جستوجو نشانکها + +places-delete-domain-data = + .label = فراموش کردن این سایت + .accesskey = ف +places-sortby-name = + .label = مرتبسازی بر حسب نام + .accesskey = ن +places-properties = + .label = ویژگیها + .accesskey = و diff --git a/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..cf889056d7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppUpdateURL = آدرس سفارشی بهروزرسانی برنامه را تنظیم کنید. + +policy-Authentication = احراز هویت یکپارچه را برای وبسایتهایی که از آن پشتیبانی میکنند پیکربندی کنید. + +policy-BlockAboutAddons = دسترسی به مدیریت افزونهها (about:addons) را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutConfig = دسترسی به صفحه about:config را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutProfiles = دسترسی به صفحه about:profiles را مسدود کنید. + +policy-BlockAboutSupport = دسترسی به صفحه about:support را مسدود کنید. + +policy-CertificatesDescription = گواهینامهها را اضافه کنید یا از گواهینامههای داخلی استفاده کنید. + +policy-Cookies = اجازه دادن یا اجازه ندادن به وبسایتها برای تنظیم کوکی. + +policy-DefaultDownloadDirectory = پوشه پیشفرض برای بارگیری را تنظیم کنید. + +policy-DisableAppUpdate = جلوگیری از به روز رسانی مرورگر. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = غیرفعال کردن PDF.js، نمایشگر داخلی PDF در { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = دسترسی به ابزارهای توسعهدهندگان را مسدود کنید. + +policy-DisableFirefoxAccounts = خدمات برپایه { -fxaccount-brand-name } شامل همگامسازی را غیرفعال کن. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = ویژگی Screenshots فایرفاکس را غیرفعال کن. + +policy-DisableFirefoxStudies = جلوی { -brand-short-name } را برای انجام مطالعات بگیر. + +policy-DisableForgetButton = دسترسی به دکمه فراموش کردن را مسدود کن. + +policy-DisableFormHistory = جستجو وتاریخچه فرم را به خاطر نسپار. + +policy-DisableMasterPasswordCreation = اگر درست باشد، گذرواژه اصلی نمیتواند ایجاد شود. + +policy-DisablePocket = ویژگی ذخیره کردن صفحات وب در Pocket را غیرفعال کن. + +policy-DisablePrivateBrowsing = مرور ناشناس را غیرفعال کن. + +policy-DisableProfileImport = دستور ورود داده از مرورگرهای دیگر در منو را غیرفعال کن. + +policy-DisableProfileRefresh = کلید راهاندازی مجدد { -brand-short-name } را در صفحه about:support غیرفعال کن. + +policy-DNSOverHTTPS = پیکربندی DNS بر روی HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = غیر فعال کردن بررسی مرورگر پیشفرض در هنگام راه اندازی + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + +policy-Proxy = پیکربندی تنظیمات پروکسی + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0cadd37dbf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = جزئیات برنامه + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = حذف + .accesskey = ح + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = برنامههای زیر میتوانند پیوندهای { $type } را اجرا کنند. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = برنامههای زیر میتوانند محتوای { $type } را اجرا کنند. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = این برنامه وب میزبانی شده است در: +app-manager-local-app-info = این برنامه در این مکان واقع شده است: diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..34f4ccd37f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = فهرست مسدودیها + .style = width: 55em +blocklist-description = فهرستی که { -brand-short-name } از آن برای مسدودسازی ردیابها استفاده میکند را انتخاب کنید. فهرست توسط <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> فراهم شده است. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = فهرست +blocklist-button-cancel = + .label = انصراف + .accesskey = ا +blocklist-button-ok = + .label = ذخیره تغییرات + .accesskey = ذ +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = فهرست مسدودسازی سطح ۱ (توصیه شده) +blocklist-item-moz-std-description = به تعدادی از ردیابها اجازه فعالیت بده تا تعداد کمتری وبسایت از کار بیافتند. +blocklist-item-moz-full-listName = فهرست مسدودسازی سطح ۲. +blocklist-item-moz-full-description = تمام ردیابهای پیدا شده را بلاک کن. تعدادی از وبسایتها یا اطلاعات ممکن از به طور کامل لود نشوند. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..16bd4dd7b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = پاک کردن دادهها + .style = width: 35em +clear-site-data-description = پاک کردن تمام کوکیها و دادههای سایتها توسط { -brand-short-name } ممکن از شما را از برخی سایتها خارج و دادههای برونخط شما را حذف کند. حذف دادههای نهان، تاثیری بر ورودهای شما در سایتهای مختلف ندارد. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = کوکیها و دادههای سایت ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = اگر پاک کنید، ممکن است از بعضی سایتها خارج شوید +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = محتوای ذخیره شدهٔ وب ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = محتوای ذخیره شدهٔ وب + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = لازم از وبسایتها دادهها و تصاویر را مجددا بارگیری کنند +clear-site-data-cancel = + .label = لغو + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = پاک کردن + .accesskey = I +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = پاک کردن + .buttonaccesskeyaccept = I diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..54b7024746 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = رنگها + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = نادیده گرفتن رنگ مشخص شده توسط صفحه ای که شما در زیر انتخاب کردهاید + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = همیشه +colors-page-override-option-auto = + .label = تنها تم با کنتراست بالا +colors-page-override-option-never = + .label = هرگز + +colors-text-and-background = متن و پسزمینه + +colors-text-header = متن + .accesskey = T + +colors-background = پسزمینه + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = استفاده از رنگهای سیستم + .accesskey = س + +colors-underline-links = + .label = زیرخطدار کردن پیوندها + .accesskey = ز + +colors-links-header = رنگ پیوندها + +colors-unvisited-links = پیوندهای بازدید نشده + .accesskey = L + +colors-visited-links = پیوندهای بازدید شده + .accesskey = V diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6ddbdd3dd2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,106 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = تنظیمات اتصال + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = غیرفعال سازی افزونه + +connection-proxy-configure = پیکربندی دسترسی پیشکار به اینترنت + +connection-proxy-option-no = + .label = بدون پیشکار + .accesskey = پ +connection-proxy-option-system = + .label = استفاده از تنظیمات پیشکار سیستم + .accesskey = ا +connection-proxy-option-auto = + .label = تشخیص خودکار تنظیمات پیشکار برای این شبکه + .accesskey = ک +connection-proxy-option-manual = + .label = پیکربندی دستی پروکسی + .accesskey = m + +connection-proxy-http = پروکسی HTTP + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = درگاه + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = از این پروکسی برای FTP و HTTPS نیز استفاده شود + .accesskey = s + +connection-proxy-https = پروکسی HTTPS + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = درگاه + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = پروکسی FTP + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = درگاه + .accesskey = r + +connection-proxy-socks = کارگزار SOCKS + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = درگاه + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = پیشکار SOCKS v4 + .accesskey = 4 +connection-proxy-socks5 = + .label = پیشکار SOCKS v5 + .accesskey = 5 +connection-proxy-noproxy = بدون پروکسی برای + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = مثال: .mozilla.org، .net.zv، 192.168.1.0/24 + +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = ارتباط با localhost، 127.0.0.1، و ::1 هیچوقت پروکسی نمیشوند. + +connection-proxy-autotype = + .label = پیوند مربوط به پیکربندی خودکار پروکسی + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = بارگیری مجدد + .accesskey = ب + +connection-proxy-autologin = + .label = اگر گذرواژه ذخیره شده است، جهت تصدیقهویت پیام نده + .accesskey = ت + .tooltip = این گزینه در پسزمینه شما را در پیشکارها، زمانی که گذرواژهی آنها را ذخیره کرده باشید، تصدیقهویت میکند. شما در صورتی که تصدیقهویت شکست بخورد مطلع خواهید شد. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = استفاده از پیشکار DNS هنگام استفاده از SOCKS v5 + .accesskey = d + +connection-dns-over-https = + .label = فعالسازی دیاناس از طریق HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = استفاده از فراهمکننده + .accesskey = ا + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (پیشفرض) + .tooltiptext = استفاده از آدرس پیشفرض برای ترجمهٔ DNS بر روی HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = سفارشی + .accesskey = C + .tooltiptext = URL دلخواه خود را برای مدیریت DNS از طریق HTTPS وارد کنید + +connection-dns-over-https-custom-label = سفارشی diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ea5da0bbfe --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = افزودن حامل جدید + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name }ترجیحات حامل + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = نام + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = وارد کردن نام حامل +containers-icon-label = شمایل + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = رنگ + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = انجام شد + .accesskey = ا +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = انجام شد + .buttonaccesskeyaccept = ا +containers-color-blue = + .label = آبی +containers-color-turquoise = + .label = فیروزه +containers-color-green = + .label = سبز +containers-color-yellow = + .label = زرد +containers-color-orange = + .label = نارنجی +containers-color-red = + .label = قرمز +containers-color-pink = + .label = صورتی +containers-color-purple = + .label = بنفش +containers-color-toolbar = + .label = نوار ابزار مطابقت +containers-icon-fence = + .label = حصار +containers-icon-fingerprint = + .label = اثر انگشت +containers-icon-briefcase = + .label = کیف +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = علامت دلار +containers-icon-cart = + .label = سبد خرید +containers-icon-circle = + .label = نقطه +containers-icon-vacation = + .label = مسافرت +containers-icon-gift = + .label = هدیه +containers-icon-food = + .label = غذا +containers-icon-fruit = + .label = میوه +containers-icon-pet = + .label = حیوان خانگی +containers-icon-tree = + .label = درخت +containers-icon-chill = + .label = آرامش diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..349465eb85 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = قلمها + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = قلمها برای + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = عربی +fonts-langgroup-armenian = + .label = ارمنی +fonts-langgroup-bengali = + .label = بنگالی +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = چینی سادهشده +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = چینی سنتی (هنگکنگ) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = چینی سنتی (تایوان) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = سیریلیک +fonts-langgroup-devanagari = + .label = دواناگری +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = اتوپیایی +fonts-langgroup-georgian = + .label = گرجی +fonts-langgroup-el = + .label = یونانی +fonts-langgroup-gujarati = + .label = گجراتی +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = گورموخی +fonts-langgroup-japanese = + .label = ژاپنی +fonts-langgroup-hebrew = + .label = عبری +fonts-langgroup-kannada = + .label = کانادهای +fonts-langgroup-khmer = + .label = خِمِر +fonts-langgroup-korean = + .label = کرهای +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = لاتینی +fonts-langgroup-malayalam = + .label = مالایالامی +fonts-langgroup-math = + .label = ریاضیات +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = سینهالی +fonts-langgroup-tamil = + .label = تامیلی +fonts-langgroup-telugu = + .label = تلوگویی +fonts-langgroup-thai = + .label = تایلندی +fonts-langgroup-tibetan = + .label = تبتی +fonts-langgroup-canadian = + .label = آوانگاری کانادایی واحد +fonts-langgroup-other = + .label = سیستمهای نوشتاری دیگر + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = متناسب + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = سِریف +fonts-default-sans-serif = + .label = بدون سِریف + +fonts-proportional-size = اندازه + .accesskey = z + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Monospace + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = اندازه + .accesskey = e + +fonts-minsize = حداقل اندازه قلم + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = هیچکدام + +fonts-allow-own = + .label = به صفحات اجازه داده شود که قلمهایشان را انتخاب کنند و مجبور به استفاده از انتخابهای بالا نباشند + .accesskey = ج + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = کدگذاری متن برای محتوای قدیمی +fonts-languages-fallback-desc = این کدگذاری متن برای محتوای قدیمیای استفاده میشود که قادر به معرفی کدگذاری خود نیست. + +fonts-languages-fallback-label = رمزنگاری متن کمکی + .accesskey = T + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = پیشفرض برای مکان فعلی +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = عربی +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = بالتیک +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = اروپای مرکزی، ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = اروپای مرکزی، مایکروسافت +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = چینی، سادهشده +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = چینی، سنتی +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = سیریلیک +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = یونانی +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = عبری +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = ژاپنی +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = کرهای +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = تایلندی +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = ترکی +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = ویتنامی +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = موراد دیگر (شامل اروپای شرقی) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = پیشفرض ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = پیشفرض diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..40c4185e9d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = متصل کردن دستگاهی دیگر + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-phase1 = ۱) اگر تا به حال اینکار را نکردید، <a data-l10n-name="connect-another-device">فایرفاکس را بر روی موبایل خود نصب کنید</a>. + +fxa-qrcode-heading-phase2 = ۲) سپس وارد { -sync-brand-short-name } شوید، یا در اندروید از طریق تنظیمات { -sync-brand-short-name } کد تاییدیه را وارد کنید. + +fxa-qrcode-error-title = اتصال موفق نبود. + +fxa-qrcode-error-body = تلاش مجدد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c56b25b8ff --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = تنظیمات زبان صفحه وب + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = گاهی صفحات وب به زبانهای دیگر هم ارائه میشوند. زبانهایی که مایلید این صفحات را ببینید را به ترتیب ترجیحات خود انتخاب کنید + +languages-customize-spoof-english = + .label = درخواست نسخه انگلیسی وب سایت برای بهینه سازی حریم شخصی + +languages-customize-moveup = + .label = انتقال به بالا + .accesskey = ب + +languages-customize-movedown = + .label = انتقال به پایین + .accesskey = پ + +languages-customize-remove = + .label = حذف + .accesskey = ح + +languages-customize-select-language = + .placeholder = انتخاب زبان برای اضافه کردن… + +languages-customize-add = + .label = افزودن + .accesskey = ا + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = تنظیمات زبان { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } زبان اول را به عنوان زبان پیشفرض شما نشان میدهد و زبانهای دیگر را در صورت نیاز به ترتیب انتخاب شده نمایش میدهد. + +browser-languages-search = جستجو برای زبانهای بیشتر… + +browser-languages-searching = + .label = در حال جستجو برای زبانها… + +browser-languages-downloading = + .label = در حال دریافت… + +browser-languages-select-language = + .label = انتخاب زبان برای افزودن… + .placeholder = انتخاب زبان برای افزودن… + +browser-languages-installed-label = زبانهای نصب شده +browser-languages-available-label = زبانهای موجود + +browser-languages-error = { -brand-short-name } نمیتواند زبان شما را در حال حاضر بروزرسانی کند. بررسی کنید که به اینترنت متصل هستید یا دوباره تلاش کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00bea55b01 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,150 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = استثناها + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = آدرس وبسایت + .accesskey = d +permissions-block = + .label = باز داشتن + .accesskey = ب +permissions-session = + .label = اجازه دادن برای این نشست + .accesskey = د +permissions-allow = + .label = اجازه دادن + .accesskey = ج +permissions-site-name = + .label = وبسایت +permissions-status = + .label = وضعیت +permissions-remove = + .label = حذف وبسایت + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = حذف همه وبسایتها + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = انصراف + .accesskey = ن +permissions-button-ok = + .label = ذخیره تغییرات + .accesskey = ذ +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ +permissions-autoplay-menu = پیشفرض برای تمام پایگاهها: +permissions-searchbox = + .placeholder = جستوجو وبسایت +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = اجازه دادن صوت و ویدئو +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = مسدود کردن صوت +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = مسدود کردن صوت و ویدئو +permissions-capabilities-allow = + .label = اجازه دادن +permissions-capabilities-block = + .label = باز داشتن +permissions-capabilities-prompt = + .label = همیشه پرسیده شود +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = اجازه دادن +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = باز داشتن +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = اجازه دادن برای نشست + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = نام میزبان وارد شده معتبر نیست +permissions-invalid-uri-label = لطفاً نام میزبان معتبری را وارد کنید + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = استثناها برای سیستم محافظت پیشرفته در برابر ردگیری + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = شما محافظت از ردگیری را در پایگاههای زیر خاموش کردهاید. + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = استثناها - کوکیها و اطلاعات پایگاهها + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = میتوانید تعیین که چه پایگاههایی میتوانند همیشه یا هرگز دسترسی به کوکیها و اطلاعات پایگاهها داشته باشند. آدرس دقیق سایتی که میخواهید مدیریت کنید را وارد کنید و سپس بر روی «مسدود کردن»، «اجازه دادن در این نشست»، یا «اجازه دادن» کلیک کنید. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = سایتهای مجاز ‐ پنجرههای بازشو + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = شما میتوانید مشخص کنید که کدام وبگاهها مجازند پنجرههای بازشو ایجاد کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که میخواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = استثناها - ورودهای ذخیره شده + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = ورود برای دنبال کردن پایگاههای اینترنتی که ذخیره نشده اند + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = سایتهای مجاز ‐ نصب افزودنیها + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = شما میتوانید مشخص کنید که کدام وبگاهها مجازند افزودنیهایی نصب کنند. نشانی دقیق پایگاهی را که میخواهید به آن اجازه دهید وارد کنید و روی «اجازه دادن» کلیک نمایید. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = تنظیمات - پخش خودکار + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = شما میتوانید پایگاههایی که از تنظیمات پخش خودکار شما پیروی نمیکنند را اینجا مدیریت کنید. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای اعلان + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = وب سایت مقابل درخواست ارسال هشدار برای شما را ارسال کرده است. شما میتوانید انتخاب کنید کدوم وب سایت ها اجازهی ارسال هشدار به شما دارند. همچنین شما میتوانید درخواست جدید برای مجوز ارسال هشدار را مسدود کنید. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواست جدید برای ارسال هشدار +permissions-site-notification-disable-desc = این باعث محافظت از شما در مقابل وب سایت هایی می شود که در لیست درخواست های شما برای ارسال هشدار قرار ندارند. بستن هشدار ممکن از بعضی از امکانات وب سایت مذکور را خراب کند. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای مکان + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به مکان شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که چه پایگاههایی میتوانند به مختصات مکانی شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به مکان خود را مسدود کنید. +permissions-site-location-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به مختصات مکانی +permissions-site-location-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به مختصات مکانی شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای دوربین + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به دوربین شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که کدام پایگاهها میتوانند به دوربین شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به دوربین خود را مسدود کنید. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به دوربین +permissions-site-camera-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به دوربین شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = تنظیمات - مجوزهای میکروفون + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = پایگاههای مقابل درخواست دسترسی به میکروفن شما را داشتهاند. شما میتوانید مشخص کنید که کدام پایگاهها میتوانند به میکروفن شما دسترسی داشته باشند. شما همچنین میتوانید درخواستهای جدید برای دسترسی به میکروفن خود را مسدود کنید. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = مسدود کردن درخواستهای دسترسی به میکروفن +permissions-site-microphone-disable-desc = این امکان درخواست اجازه برای دسترسی به میکروفن شما را توسط هر پایگاهی مسدود میکند. این کار ممکن است بعضی امکانات پایگاهها را از دسترس شما خارج کند. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c5af2ec782 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1242 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ارسال یک سیگنال “من را دنبال نکن ” برای پایگاههای اینترنتی که شما نمیخواهید توسط آن ها دنبال شوید +do-not-track-learn-more = اطلاعات بیشتر +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = تنها وقتی که { -brand-short-name } برای مسدودسازی ردیابهای شناخته شده تنظیم شده است +do-not-track-option-always = + .label = همیشه + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] پیداکردن در گزینهها + *[other] پیداکردن در ترجیحات + } + +managed-notice = مرورگر شما توسط سازمان شما مدیریت می شود. + +pane-general-title = عمومی +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = خانه +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = جستوجو +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = حریمخصوصی و امنیت +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } + +help-button-label = پشتیبانی { -brand-short-name } +addons-button-label = افزونهها و پوستهها + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = بستن + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = جهت فعال کردن این امکان، { -brand-short-name } باید مجددا راهاندازی شود. +feature-disable-requires-restart = شما باید برای غیرفعال کردن این امکان { -brand-short-name } را مجددا راهاندازی کنید. +should-restart-title = راهاندازی مجدد { -brand-short-name } +should-restart-ok = هماکنون { -brand-short-name } راهاندازی مجدد شود +cancel-no-restart-button = لغو +restart-later = بعداْ راهاندازی مجدد شود + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = یک افزودنی، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، در کنترل صفحهٔ خانگی شماست. + +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = یک افزودنی، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، در کنترل صفحهٔ زبانهٔ جدید شماست. + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = یک افزونه، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، این تنظیمات را کنترل میکند. + +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = یک افزایه،<img data-l10n-name="icon"/> { $name }، بر روی موتور پیش فرض شما تنظیم شده است. + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = یک افزونه، <img data-l10n-name="icon"/> { $name }،نیازمند نگهدارنده زبانهها است. + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = یک افزونه، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، این تنظیم را کنترل میکند. + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = یک افزودنی، <img data-l10n-name="icon"/>{ $name }، در حال کنترل نحوهٔ اتصال { -brand-short-name } به اینترنت است. + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = برای فعال کردن این افزایه به افزونه <img data-l10n-name="addons-icon"/> در فهرست <img data-l10n-name="menu-icon"/> مراجعه کنید. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = نتایج جستجو + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] متاسفیم! هیچ نتیجهای در گزینهها برای «<span data-l10n-name="query"></span>» وجود ندارد. + *[other] متاسفیم! هیچ نتیجهای در ترجیحات برای «<span data-l10n-name="query"></span>» وجود ندارد. + } + +search-results-help-link = نیاز به راهنمایی دارید؟ از <a data-l10n-name="url">پشتیبانی { -brand-short-name }</a> دیدن کنید + +## General Section + +startup-header = راهاندازی + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = اجازه بده تا { -brand-short-name } و فایرفاکس همزمان اجرا شوند +use-firefox-sync = نکته: این از یک نمایه جدا استفاده میکند. از { -sync-brand-short-name } برای اشتراکگذاری اطلاعات بین آنها استفاده کنید. +get-started-not-logged-in = برای همگامسازی وارد { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = باز کردن ترجیحات { -sync-brand-short-name } + +always-check-default = + .label = همیشه بررسی شود که آیا { -brand-short-name } مرورگر پیشفرض شما است یا خیر + .accesskey = ه + +is-default = { -brand-short-name } مرورگر همیشگی شماست +is-not-default = { -brand-short-name } مرورگر پیشفرض شما نیست + +set-as-my-default-browser = + .label = تنظیم به عنوان پیشفرض… + .accesskey = پ + +startup-restore-previous-session = + .label = بازنشانی نشست قبلی + .accesskey = s + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = هنگام خروج اخطار میدهد + +disable-extension = + .label = غیرفعال سازی افزونه + +tabs-group-header = زبانهها + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab به ترتیب زبانههای اخیرا استفاده شده بین آنها حرکت میکند + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = بازکردن پیوندها در زبانه به جای بازکردن در پنجره + .accesskey = w + +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = در هنگام بستن بیش از یک زبانه هشدار داده شود + .accesskey = ب + +warn-on-open-many-tabs = + .label = در صورتی که باز کردن چند زبانه بتواند باعث کند کردن { -brand-short-name } بشود، به من هشدار بده + .accesskey = ک + +switch-links-to-new-tabs = + .label = هنگامی که یک پیوند را در زبانه جدید باز میکنم، بلافاصله آن زبانه نمایش داده شود + .accesskey = ه + +show-tabs-in-taskbar = + .label = پیشنمایش زبانهها در نوار وضعیت ویندوز + .accesskey = ز + +browser-containers-enabled = + .label = فعالسازی زبانههای حامل + .accesskey = ع + +browser-containers-learn-more = اطلاعات بیشتر + +browser-containers-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = ت + +containers-disable-alert-title = بستن تمام زبانههای حامل؟ +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + *[other] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $tabCount } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] بستن { $tabCount } زبانه حامل + *[other] بستن { $tabCount } زبانه حامل + } +containers-disable-alert-cancel-button = فعال باقی بماند + +containers-remove-alert-title = این حامل حذف شود؟ + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + *[other] اگر هماکنون زبانههای حامل را غیرفعال کنید، { $count } زبانه حامل بسته خواهند شد. آیا مطمئنید که میخواهید زبانههای حامل را غیرفعال کنید؟ + } + +containers-remove-ok-button = حذف حامل +containers-remove-cancel-button = این حامل حذف نشود + + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = زبان و ظاهر + +fonts-and-colors-header = قلمها و رنگها + +default-font = قلم پیشفرض + .accesskey = D +default-font-size = اندازه + .accesskey = ا + +advanced-fonts = + .label = پیشرفته... + .accesskey = پ + +colors-settings = + .label = رنگها... + .accesskey = ر + +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = بزرگنمایی + +preferences-default-zoom = بزرگنمایی پیشفرض + .accesskey = z + +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }٪ + +preferences-zoom-text-only = + .label = فقط بزرگنمایی متن + .accesskey = t + +language-header = زبانها + +choose-language-description = زبان مورد علاقهٔ خود را برای نمایش صفحات انتخاب کنید + +choose-button = + .label = انتخاب… + .accesskey = ا + +choose-browser-language-description = زبانی که برای نمایش منوها، پیامها و اعلانها در { -brand-short-name } استفاده میشود را انتخاب کنید +manage-browser-languages-button = + .label = تنظیم جایگزینها… + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = برای اعمال این تغییرات { -brand-short-name } را دوباره راهاندازی کن +confirm-browser-language-change-button = اعمال و راهاندازی دوباره + +translate-web-pages = + .label = ترجمه محتویات وب + .accesskey = ت + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = ترجمه با <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = س + +check-user-spelling = + .label = بررسی املا همزمان با نوشتن + .accesskey = ن + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = پروندهها و برنامهها + +download-header = بارگیریها + +download-save-to = + .label = ذخیره پرونده در + .accesskey = ذ + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] انتخاب… + *[other] مرور… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] ا + *[other] م + } + +download-always-ask-where = + .label = همیشه در مورد محل ذخیره سازی سوال شود + .accesskey = ه + +applications-header = برنامهها + +applications-description = اینکه چگونه { -brand-short-name } پروندههای دریافت شده از وب یا برنامههایی که هنگام مرور در وب از آنها استفاده میکنید را مدیریت کند، را انتخاب کنید. + +applications-filter = + .placeholder = جستوجو نوعِ پروندهها یا برنامهها + +applications-type-column = + .label = نوع محتوا + .accesskey = T + +applications-action-column = + .label = عمل + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } پرونده +applications-action-save = + .label = ذخیرهٔ پرونده + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = استفاده از { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = استفاده از { $app-name } (پیشفرض) + +applications-use-other = + .label = استفاده از برنامهای دیگر… +applications-select-helper = انتخاب برنامهٔ راهنما + +applications-manage-app = + .label = جزئیات برنامه… +applications-always-ask = + .label = هر بار پرسیده شود +applications-type-pdf = قالب پروندهٔ همراه (PDF) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = استفاده از { $plugin-name } (در { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = محتوا مدیریت حقوق دیجیتال(DRM) + +play-drm-content = + .label = پخش محتوا کنترل شده-DRM + .accesskey = پ + +play-drm-content-learn-more = بیشتر بدانید + +update-application-title = بروزرسانیهای { -brand-short-name }: + +update-application-description = برای تجربهٔ بهترین کارایی، پایداری و امنیت { -brand-short-name } را به روز نگاه دارید. + +update-application-version = نسخه{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">امکانات جدید</a> + +update-history = + .label = نمایش تاریخچهٔ بروزرسانی… + .accesskey = ت + +update-application-allow-description = اجازه داده به { -brand-short-name } برای + +update-application-auto = + .label = به صورت خودکار بروزرسانی نصب شود (پیشنهاد میشود) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = وجود بروزرسانیها را بررسی کن، اما به شما اجازه انتخاب برای نصب داده شود + .accesskey = و + +update-application-manual = + .label = هرگز برای بروزرسانیها بررسی نکن (توصیه نمیشود) + .accesskey = ه + +update-application-use-service = + .label = از سرویس پسزمینه برای نصب بروزرسانی ها استفاده شود + .accesskey = پ + +update-setting-write-failure-title = خطا در ذخیره کردن ترجیحات بروزرسانی + +update-in-progress-title = در حال بروزرسانی + +update-in-progress-message = آیا میخواهید { -brand-short-name } به این بروزرسانی ادامه بدهد؟ + +update-in-progress-ok-button = &نادیده گرفتن +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &ادامه + +## General Section - Performance + +performance-title = کارایی + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = استفاده از تنظیماتِ کارایی توصیه شده + .accesskey = س + +performance-use-recommended-settings-desc = این تنظیمات بر اساس سختافزار و سیستمعامل رایانهٔ شما تنظیم میشود. + +performance-settings-learn-more = بیشتر بدانید + +performance-allow-hw-accel = + .label = استفاده از شتابدهندههای سختافزاری در صورت وجود + .accesskey = ش + +performance-limit-content-process-option = محدودیت پروسهٔ محتوا + .accesskey = م + +performance-limit-content-process-enabled-desc = پروسههایِ محتوایِ بیشتر میتواند کارایی را هنگام استفاده از چندین زبانه افزایش دهد، اما حافظه بیشتری هم مصرف خواهد کرد. +performance-limit-content-process-blocked-desc = تغییر دادن تعداد پردازدشهای محتوا تنها با چندپردازشی { -brand-short-name } امکان پذیر است. <a data-l10n-name="learn-more">بدانید چگونه بررسی کنید چندپرادزشی فعال است</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (پیشفرض) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = مرور + +browsing-use-autoscroll = + .label = استفاده از لغزش خودکار + .accesskey = ل + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = استفاده از لغزش هموار + .accesskey = غ + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = نمایش یک صفحهکلید لمسی در صورت لزوم + .accesskey = ص + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = در مرور صفحات همیشه از مکاننما استفاده شود + .accesskey = ص + +browsing-search-on-start-typing = + .label = هنگامی که شروع به وارد کردن حروف میکنم، به دنبال متن جستوجو شود + .accesskey = ج + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = کنترلهای ویدیویی تصویر در تصویر را فعال کنید + .accesskey = E + +browsing-picture-in-picture-learn-more = بیشتر بدانید + +browsing-cfr-recommendations = + .label = پیشنهاد دادن افزونهها همزمان با مرور + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = پیشنهاد دادن ویژگیها همزمان با مرور وب + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = بیشتر بدانید + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = تنظیمات شبکه + +network-proxy-connection-description = نحوهٔ اتصال { -brand-short-name } به اینترنت را پیکربندی کنید. + +network-proxy-connection-learn-more = اطلاعات بیشتر + +network-proxy-connection-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = ت + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = پنجرهها و زبانههای جدید + +home-new-windows-tabs-description2 = انتخاب کنید چه چیزی در زمان باز کردن صفحهٔ خانگی، پنجرهها جدید و زبانههای جدید میبینید. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = صفحهٔ خانگی و پنجرههای جدید + +home-newtabs-mode-label = زبانههای جدید + +home-restore-defaults = + .label = بازنشانی پیشفرضها + .accesskey = R + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = خانهٔ فایرفاکس (پیشفرض) + +home-mode-choice-custom = + .label = آدرسهای سفارشی… + +home-mode-choice-blank = + .label = صفحهٔ خالی + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = جایگذاری یک آدرس… + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] استفاده از صفحهٔ فعلی + *[other] استفاده از صفحهٔ فعلی + } + .accesskey = ف + +choose-bookmark = + .label = استفاده از نشانک… + .accesskey = ن + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = محتوای صفحه خانگی فایرفاکس +home-prefs-content-description = انتخاب کنید که چه محتوایی میخواهید در صفحه خانگیِ فایرفاکس خود ببینید. + +home-prefs-search-header = + .label = جستوجو وب +home-prefs-topsites-header = + .label = سایتهای برتر +home-prefs-topsites-description = سایتهایی که بیشتر بازدید میکنید + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = پیشنهاد شده توسط { $provider } +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = این چجوری کار میکنه +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = محتوایی از حامیان مالی + +home-prefs-highlights-header = + .label = برجستهها +home-prefs-highlights-description = گزیدهای از سایتهایی که بازدید یا ذخیره کردهاید +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = صفحات بازدید شده +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = نشانکها +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = آخرین دریافت +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = صفحات در { -pocket-brand-name } ذخیره شد + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = قطعهها +home-prefs-snippets-description = بروزرسانی از { -vendor-short-name } و { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } ردیف + *[other] { $num } ردیف + } + +## Search Section + +search-bar-header = نوار جست وجو +search-bar-hidden = + .label = استفاده از نوادر آدرس برای پیمایش و جست وجو +search-bar-shown = + .label = اضافه کردن نوار جستوجو به نوار ابزار + +search-engine-default-header = موتور جستوجو پیشفرض + +search-separate-default-engine = + .label = از این موتور جستجو در پنجرههای ناشناس استفاده کنید + .accesskey = U + +search-suggestions-header = پیشنهادهای جستجو +search-suggestions-desc = نحوه ارائه پیشنهادات از موتورهای جستجو را انتخاب کنید. + +search-suggestions-option = + .label = عرضه پیشنهادهای جستوجو + .accesskey = ج + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = نمایش پیشنهادهای جستوجو در نوار آدرس + .accesskey = آ + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = نمایش پیشنهادات جستوجو در بالا ی تاریخچه مرورگر در نوار آدرس + +search-suggestions-cant-show = پیشنهادهای جستوجو در نوار مکان نمایش داده نخواهد شده زیرا شما { -brand-short-name } را به گونهای تنظیم کردهاید که هیچ تاریخچهای را نگه ندارد. + +search-one-click-header = موتورهای جستوجوی تک-کلیکی + +search-one-click-desc = در هنگام وارد کردن کلید واژهها جهت جستوجو، موتورهای جستوجو جایگزین را از قسمت پایینی نوار آدرس یا نوار جستوجو انتخاب کنید. + +search-choose-engine-column = + .label = موتور جستوجو +search-choose-keyword-column = + .label = کلیدواژه + +search-restore-default = + .label = برگرداندن موتور جستوجوی پیشفرض + .accesskey = پ + +search-remove-engine = + .label = حذف + .accesskey = ح + +search-find-more-link = پیدا کردن موتورهای جستوجو بیشتر + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = کلیدواژهٔ تکراری +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = شما کلیدواژهای انتخاب نمودهاید که در حال حاضر توسط «{ $name }» در حال استفاده است. لطفا کلیدواژه دیگری انتخاب کنید. +search-keyword-warning-bookmark = شما کلیدواژهای انتخاب نمودهاید که در حال حاضر توسط یک نشانک در حال استفاده است. لطفاً کلیدواژهٔ دیگری انتخاب کنید. + +## Containers Section + +containers-header = زبانههای حامل +containers-add-button = + .label = افزودن حامل جدید + .accesskey = ا + +containers-preferences-button = + .label = ترجیحات +containers-remove-button = + .label = حذف + +## Sync Section - Signed out + + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = وب را با خودتان همراه کنید +sync-signedout-description = نشانکها، تاریخچه، زبانهها، گذرواژهها، افزونهها و ترجیحات خود را در تمام دستگاههایتان همگام کنید. + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = بارگیری فایرفاکس برای <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">اندروید</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> جهت همگامسازی با دستگاه همراه شما. + +## Sync Section - Signed in + + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = تغییرتصویر نمایه + +sync-sign-out = + .label = خروج... + .accesskey = g + +sync-manage-account = مدیریت حساب + .accesskey = ح + +sync-signedin-unverified = { $email } تایید نشده است. +sync-signedin-login-failure = لطفا جهت ارتباط مجدد وارد شوید. { $email } + +sync-resend-verification = + .label = ارسال مجدد تاییدیه + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = حذف حساب + .accesskey = R + +sync-sign-in = + .label = ورود + .accesskey = و + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = همگامسازی: روشن + +prefs-syncing-off = همگامسازی: خاموش + +prefs-sync-setup = + .label = راه اندازی { -sync-brand-short-name }... + .accesskey = S + +prefs-sync-offer-setup-label = نشانکها، تاریخچه، زبانهها، گذرواژهها، افزونهها و ترجیحات خود را در تمام دستگاههایتان همگام کنید. + +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = هماکنون همگامسازی کنید + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = درحال همگامسازی... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = شما در حال همگامسازی این موارد هستید: + +sync-currently-syncing-bookmarks = نشانکها +sync-currently-syncing-history = تاریخچه +sync-currently-syncing-tabs = زبانههای باز +sync-currently-syncing-logins-passwords = ورودها و گذرواژهها +sync-currently-syncing-addresses = نشانیها +sync-currently-syncing-creditcards = کارتهای اعتباری +sync-currently-syncing-addons = افزونهها +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } + +sync-change-options = + .label = تغییر… + .accesskey = c + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = چه چیزی را میخواهید همگام کنید + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = قطع ارتباط + .buttonaccesskeyextra2 = D + +sync-engine-bookmarks = + .label = نشانکها + .accesskey = ن + +sync-engine-history = + .label = تاریخچه + .accesskey = ت + +sync-engine-tabs = + .label = باز کردن زبانهها + .tooltiptext = فهرستی از تمام دستگاههای همگام سازی شده باز + .accesskey = T + +sync-engine-logins-passwords = + .label = ورودها و گذرواژهها + .tooltiptext = نامهای کاربری و گذرواژههایی که ذخیره کردهاید + .accesskey = L + +sync-engine-addresses = + .label = آدرسها + .tooltiptext = آدرس پستی که شما ذخیره کرده اید(تنها رومیزی) + .accesskey = آ + +sync-engine-creditcards = + .label = کارت اعتباری + .tooltiptext = نام، اعداد و تاریخ انتقضا( رو میزی تنها) + .accesskey = ک + +sync-engine-addons = + .label = افزودنیها + .tooltiptext = افزونهها و زمینهها برای فایرفاکس رومیزی + .accesskey = ا + +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] گزینهها + *[other] ترجیحات + } + .tooltiptext = عمومی، حریم شخصی، و تنظیمات امنیتی که شما تغییر داده اید + .accesskey = ت + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = نام دستگاه + +sync-device-name-change = + .label = تغییر نام دستگاه… + .accesskey = ت + +sync-device-name-cancel = + .label = انصراف + .accesskey = ا + +sync-device-name-save = + .label = ذخیره + .accesskey = ذ + +sync-connect-another-device = اتصال یک دستگاه دیگر + +## Privacy Section + +privacy-header = حریم خصوصی مرورگر + +## Privacy Section - Forms + + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = ورودها و گذرواژهها + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = در مورد ذخیره کردن نامکاربری و گذرواژهها برای پایگاهها سوال کن + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = ث +forms-generate-passwords = + .label = پیشنهاد و تولید گذرواژههای قوی + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = هشدارهای مربوط به گذرواژهها در خصوص سایتهای هک شده را نمایش بده + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = بیشتر بدانید + +forms-saved-logins = + .label = ورودهای ذخیره شده + .accesskey = و +forms-master-pw-use = + .label = استفاده از گذرواژهٔ اصلی + .accesskey = ا +forms-master-pw-change = + .label = تنظیم گذرواژهٔ اصلی… + .accesskey = ص + +forms-master-pw-fips-title = شما هماکنون در حالت FIPS هستید. در این حالت لازم است گذرواژهٔ اصلی خالی نباشد. + +forms-master-pw-fips-desc = تغییر گذرواژه شکست خورد + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = تاریخچه + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } will + .accesskey = w + +history-remember-option-all = + .label = تاریخچه را به خاطر خواهد داشت +history-remember-option-never = + .label = هرگز تاریخچه را به خاطر نمیسپارد +history-remember-option-custom = + .label = تنظیمات خاصی را برای تاریخچه استفاده میکند + +history-remember-description = { -brand-short-name } سابقهٔ مرور، دریافتها، اطلاعات فرمها و تاریخچهٔ جستوجوهای شما را به خاطر خواهد آورد. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } تنظیمات حالت مرور ناشناس را استفاده خواهد کرد، و هیچ تاریخچهای از مرور شما در وب نگه نخواهد داشت. + +history-private-browsing-permanent = + .label = همیشه از حالت مرور خصوصی استفاده کن + .accesskey = م + +history-remember-browser-option = + .label = ذخیرهٔ تاریخچهٔ دریافتها و مرور + .accesskey = b + +history-remember-search-option = + .label = اطلاعاتی که در فرمهای صفحات وب و نوار جستوجو وارد میشوند به خاطر سپرده شود + .accesskey = ط + +history-clear-on-close-option = + .label = تاریخچه همیشه هنگام بستن { -brand-short-name } پاک شود + .accesskey = ه + +history-clear-on-close-settings = + .label = تنظیمات + .accesskey = ت + +history-clear-button = + .label = پاک کردن تاریخچه… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = کوکیها و اطلاعات وب سایت + +sitedata-total-size-calculating = در حال محاسبهٔ اطلاعات پایگاهها و اندازهٔ حافظهٔ نهان… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = کوکیها، اطلاعات پایگاهها و حافظهٔ نهانِ ذخیره شده در حال حاضر { $value } { $unit } از فضای دیسک شما استفاده میکنند. + +sitedata-learn-more = بیشتر بدانید + +sitedata-delete-on-close = + .label = پاک کردن کوکیها و دادههای سایت هنگام بستن { -brand-short-name }. + .accesskey = c + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = پذیرفتن کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = مسدودسازی کوکیها و دادههای سایت + .accesskey = B + +sitedata-option-block-unvisited = + .label = کوکیها از وبسایتهای مشاهده نشده +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = تمام کوکیهای متفرقه (ممکن است باعث از کار افتادن سایتها شود) +sitedata-option-block-all = + .label = تمام کوکیها (باعث از کار افتادن وبسایتها میشود) + +sitedata-clear = + .label = پاک کردن اطلاعات… + .accesskey = I + +sitedata-settings = + .label = مدیریت اطلاعات… + .accesskey = M + +sitedata-cookies-permissions = + .label = مدیریت مجوزها... + .accesskey = P + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = نوار نشانی + +addressbar-suggest = هنگام استفاده از نوار مکان، پیشنهاد بده + +addressbar-locbar-history-option = + .label = تاریخچهی مرورگر + .accesskey = م +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = نشانکها + .accesskey = ن +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = زبانههای باز + .accesskey = ز + +addressbar-suggestions-settings = تغییر ترجیحات مربوط به پیشنهادهای موتورهای جستوجو + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = محفاظت پیشرفته در برابر ردیابی + +content-blocking-learn-more = بیشتر بدانید + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = استاندارد + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = شدید + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = سفارشی + .accesskey = C + +## + +content-blocking-all-cookies = همه کوکیها +content-blocking-all-third-party-cookies = تمام کوکیهای متفرقه +content-blocking-cryptominers = استخراج کنندههای رمزارزها +content-blocking-fingerprinters = برداشت کنندگان اثر انگشت + +content-blocking-warning-title = هوشیار باشید! + +content-blocking-warning-learn-how = بیشتر بدانید + +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = بارگذاری مجدد تمام زبانهها + .accesskey = R + +content-blocking-tracking-content-label = + .label = محتوای ردیابی + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = در همه پنجرهها + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = تنها در پنجرههای ناشناس + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = تغییر لیست مسدودیها + +content-blocking-cookies-label = + .label = کوکیها + .accesskey = C + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = اطلاعات بیشتر + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = استخراج کنندههای رمزارزها + .accesskey = y + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = مدیریت استثناها… + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = مجوزها + +permissions-location = مکان +permissions-location-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = l + +permissions-camera = دوربین +permissions-camera-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = c + +permissions-microphone = میکروفن +permissions-microphone-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = m + +permissions-notification = اعلانها +permissions-notification-settings = + .label = تنظیمات… + .accesskey = n +permissions-notification-link = بیشتر بدانید + +permissions-notification-pause = + .label = توقف هوشدار تا زمانی که { -brand-short-name } مجدد راه اندازی شود + .accesskey = n + +permissions-autoplay = پخش خودکار + +permissions-autoplay-settings = + .label = تنظیمات... + .accesskey = t + +permissions-block-popups = + .label = مسدود کردن پنجرههای بازشو + .accesskey = م + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = ا + +permissions-addon-install-warning = + .label = درهنگام تلاش پایگاه اینترنتی برای نصب افزودنی، به من هشدار داده شود + .accesskey = د + +permissions-addon-exceptions = + .label = استثناها… + .accesskey = ت + +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = جلوگیری از دسترسی به سرویسها از طریق مرورگر شما + .accesskey = a + +permissions-a11y-privacy-link = بیشتر بدانید + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = ذخیره اطلاعات و استفاده { -brand-short-name } + +collection-description = ما تمام تلاش خود را میکنیم که به شما حق انتخاب بدهیم و تنها اطلاعاتی را جمعآوری کنیم که برای بهبود { -brand-short-name } برای همه، کمک کند. ما همیشه قبل از دریافت اطلاعات شخصی از شما اجازه خواهیم گرفت. +collection-privacy-notice = نکات حفظ حریم خصوصی + +collection-health-report = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای ارسال اطلاعاتِ فنی و رفتاری به { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = بیشتر بدانید + +collection-studies = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای نصب و اجرای studyها +collection-studies-link = نمایش studyهای { -brand-short-name } + +addon-recommendations = + .label = اجازه دادن به { -brand-short-name } برای ساخت پیشنهادهای سفارشی شدهٔ مربوط به افزونهها +addon-recommendations-link = بیشتر بدانید + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = گزارش کردن دادهها برای این پیکربندی ساخته شده غیرفعال شده است + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = به { -brand-short-name } اجازه بده تا گزارش های پس زمینه خرابی را از طرف شما ارسال کند + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = بیشتر بدانید + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = امنیت + +security-browsing-protection = محافظت در مقابل نرمافزارهای خطرناک و محتوا فریبنده + +security-enable-safe-browsing = + .label = مسدود سازی محتواهای خطرناک و فریبنده + .accesskey = م +security-enable-safe-browsing-link = بیشتر بدانید + +security-block-downloads = + .label = مسدود سازی دریافت های خطرناک + .accesskey = خ + +security-block-uncommon-software = + .label = به من در مورد نرمافزارهای نامطلوب و غیرمعمول اخطار بده + .accesskey = ن + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = گواهینامهها + +certs-personal-label = هنگامی که کارگزاری گواهی شخصی شما را درخواست میکند + +certs-select-auto-option = + .label = انتخاب یکی به صورت خودکار + .accesskey = S + +certs-select-ask-option = + .label = هر بار پرسیده شود + .accesskey = A + +certs-enable-ocsp = + .label = پرسوجو از کارگزار پاسخگوی OCSP جهت تصدیق اعتبار فعلی گواهینامه + .accesskey = پ + +certs-view = + .label = نمایش گواهینامهها… + .accesskey = گ + +certs-devices = + .label = امنیت دستگاهها… + .accesskey = د + +space-alert-learn-more-button = + .label = بیشتر بدانید + .accesskey = ب + +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] بازکردن گزینهها + *[other] بازکردن ترجیحات + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] ب + *[other] ب + } + +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = باشه، متوجه شدم + .accesskey = ب + +space-alert-under-5gb-message = فضای ذخیره سازی { -brand-short-name } تمام شده است. ممکن است محتواهای سایتها خوب نمایش داده نشود.“اطلاعات بیشتر” رابرای بهبود سازی فضای ذخیره سازی خود در جهت کسب تجربه بهتری از مرورگر مشاهده کنید. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = رومیزی +downloads-folder-name = بارگیریها +choose-download-folder-title = انتخاب پوشهٔ بارگیری: + +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = ذخیره فایلها در { $service-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70fce0631f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = تنظیم صفحهٔ خانگی + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = یک نشانک را به عنوان صفحهٔ خانگی خود انتخاب کنید. اگر یک پوشه را انتخاب نمایید، نشانکهای درون آن پوشه هر کدام در یک زبانه باز خواهند شد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ec1d2ecc3d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = مدیریت کوکیها و اطلاعات پایگاهها +site-data-settings-description = وبسایتهای مقابل کوکی و اطلاعات پایگاه خود را بر روی رایانهٔ شما ذخیره میکنند. { -brand-short-name } اطلاعات مربوط به وبسایتها را بطور همیشگی تا زمان حذف آنها توسط شما ذخیره میکند، و اطلاعات وبسایتهایی که از حافظهٔ غیر مداوم استفاده میکنند را فقط در صورت نیاز به فضا حذف میکند. +site-data-search-textbox = + .placeholder = جستجوی وبسایتها + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = پایگاه اینترنتی +site-data-column-cookies = + .label = کوکیها +site-data-column-storage = + .label = فضای ذخیره سازی +site-data-column-last-used = + .label = آخرین استفاده +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (پرونده محلی) +site-data-remove-selected = + .label = حذف موارد انتخاب شده + .accesskey = ح +site-data-button-cancel = + .label = لغو + .accesskey = ل +site-data-button-save = + .label = ذخیره تغییرات + .accesskey = ذ +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = ذخیره تغییرات + .buttonaccesskeyaccept = ذ +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (مداوم) +site-data-remove-all = + .label = حذف همه + .accesskey = ه +site-data-remove-shown = + .label = حذف همه موارد نشان داده شده + .accesskey = ح + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = حذف +site-data-removing-header = در حال حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها +site-data-removing-desc = حذف کوکیها و اطلاعات پایگاهها ممکن است شما را از وبسایتها خارج کند. آیا مطمئنید که میخواهید این کار را انجام دهید؟ +site-data-removing-table = کوکیها و اطلاعات پایگاهها برای وبسایتهای مقابل حذف خواهند شد diff --git a/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dbe60c7c63 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = استثناها - ترجمه + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = W +translation-languages-disabled-desc = ترجمه برای زبانهای مقابل ارائه نخواهد شد +translation-languages-column = + .label = زبانها +translation-languages-button-remove = + .label = حذف زبان + .accesskey = ح +translation-languages-button-remove-all = + .label = حذف تمام زبانها + .accesskey = ذ +translation-sites-disabled-desc = ترجمه برای پایگاه های اینترنتی مقابل ارائه نخواهد شد +translation-sites-column = + .label = پایگاههای وب +translation-sites-button-remove = + .label = حذف سایت + .accesskey = ح +translation-sites-button-remove-all = + .label = حذف همه سایتها + .accesskey = ه +translation-button-close = + .label = بستن + .accesskey = ب +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = بستن + .buttonaccesskeyaccept = ب diff --git a/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl b/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a5f8a4354b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = + { $count -> + [one] { -brand-short-name } { $count } ردیاب را در طی هفته گذشته مسدود کرد + *[other] { -brand-short-name } { $count } ردیاب را در طی هفته گذشته مسدود کرد + } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = + { $count -> + [one] <b>{ $count }</b> ردیاب از { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } مسدود شده است + *[other] <b>{ $count }</b> ردیاب از { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } مسدود شدهاند. + } + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = امروز + +social-tab-title = ردیابهای شبکههای اجتماعی + +tracker-tab-title = محتوای ردیابی کننده + +cryptominer-tab-title = استخراج کنندههای رمزارزها + +lockwise-title = هرگز گذرواژه را فراموش نکن +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } گذرواژههای شما را به صورت امن در مرورگر ذخیره میکند. +lockwise-header-content-logged-in = ذخیره امن گذرواژهها و همگامسازی با تمام دستگاه های شما. + +turn-on-sync = روشن کردن { -sync-brand-short-name }… + .title = به تنظیمات همگامسازی برو + +monitor-title = مواضب نشت اطلاعات باشید +monitor-link = چگونه کار میکند + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d89284160e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,89 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = در هنگام ارسال گزارش خطا رخ داد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = پایگاه اینترنتی درست شد؟ گزارش ارسال کنید + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = اطلاعات بیشتر در مورد حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی + +protections-panel-etp-on-header = حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت روشن است +protections-panel-etp-off-header = حفاظت پیشرفته در برابر ردیابی برای این سایت خاموش است + +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = سایت کار نمیکند؟ + +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = سایت کار نمیکند؟ + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = چرا؟ +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = مسدود کردن این موارد میتواند عناصر برخی از وب سایتها را خراب کند. بدون ردیابها، ممکن است برخی از دکمهها، فرمها و قسمتهای ورود کار نکنند. + +## + +protections-panel-no-trackers-found = هیچ ردیابی که برای { -brand-short-name } آشنا باشد در این صفحه شناسایی شدند. + +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = محتوای ردیابی + +protections-panel-content-blocking-socialblock = ردیابهای شبکههای اجتماعی +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = استخراج کنندههای رمزارزها + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = مسدود شده +protections-panel-not-blocking-label = مجاز +protections-panel-not-found-label = موردی پیدا نشد + +## + +protections-panel-settings-label = تنظیمات حفاظتی + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = اگر هر کدام از مشکلات مقابل را دارید، محافظتها را خاموش کنید: + +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = فرمها +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = پرداختهای مالی +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = نظرات +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = ویدئوها + +protections-panel-site-not-working-view-send-report = ارسال گزارش + +## + +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = مدیریت تنظیمات حفاظتی + .accesskey = M + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = گزارش یک سایت خراب +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = اختیاری: مشکل را شرح دهید +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = اختیاری: مشکل را شرح دهید +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = انصراف +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = ارسال گزارش diff --git a/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ce97be44e9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = حالت امن { -brand-short-name } + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = شروع در حالت ایمن +refresh-profile = + .label = راهاندازی مجدد { -brand-short-name } +safe-mode-description = حالت ایمن یک حالت ویژه برای { -brand-short-name } است که از آن برای رفع مشکلات استفاده میشود. +safe-mode-description-details = افزونهها و تنظیمات سفارشی شما به صورت موقت غیرفعال خواهند شد و ممکن است کارایی ویژگیهای { -brand-short-name } با آنچه اکنون دارند متفاوت شود. +refresh-profile-instead = شما میتوانید از مرحله عیبگیری صرف نظر کرده و { -brand-short-name } را بازآوری کنید. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } به طور غیر منتظره در هنگام شروع بسته شد. ممکن است به خاطر افزونه ها یا سایر برنامه ها باشد. برای رفع این مشکل میتوانید را به حالت اولیه بازگردانید یا در حالت ایمن، رفع مشکل کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..50f0796fdd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = یک پایگاه اینترنتی فریبنده در مقابل شماست +safeb-blocked-malware-page-title = بازدید از این سایت ممکن است به رایانهتان صدمه بزند +safeb-blocked-unwanted-page-title = سایت پیشرو ممکن است شامل نرمافزارهای مخرب باشد +safeb-blocked-harmful-page-title = این سایت ممکن است شامل بدافزار باشد +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است زیرا ممکن بود شما رو فریب دهد و موظف به انجام کار یا نصب نرمافزاری کند که باعث آشکار شدن اطلاعات شخصی شما شامل کلمه عبور یا کارتهای اعتباری شود. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است به این دلیل کرده این صفحه تلاش کرده است نرم افزار مخربی را نصب کند که ممکن است اطلاعات شخصی شما کامپیوتر را حذف کند یا به سرقت ببرد. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را مسدود کرده است زیرا این صفحه احتمالا در تلاش برای فریب دادن شما برای نصب یک برنامه مضر بر روی تجربه مرورکردن شما بوده است( برای مثال تغییر صفحه اولیه شما یا نمایش تبلیغات اضافه). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } این صفحه را به این دلیل مسدود کرده که ممکن است سعی کند برنامههای خطرناکی نصب کند تا اطلاعات شما را بدزدد یا حذف کند (برای مثال، عکسها، گذرواژهها، پیامها و کارتهای اعتباری). +safeb-palm-advisory-desc = مشاوره فراهم شده توسط <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = برگشتن +safeb-palm-see-details-label = مشاهده جزئیات +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریب دهنده شناخته شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='report_detection'>این مشکل شناسایی شده رو گزارش دهید</a> یا <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه اینترنتی فریبنده گزارش شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='report_detection'>یک گزارشِ شناساییِ اشتباه ارسال کنید</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = در مورد پایگاههای اینترنتی فریبدهنده و فیشینگ در<a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. در مورد نحوه رفتار { -brand-short-name } با فیشینک و محافظت در مورد جاسوسافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک سایت با نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='report_detection'>یک گزارشِ تشخیصِ اشتباه ارسال کنید</a> یا <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این صفحه ناامن بروید. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>سایت با نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما میتوانید<a data-l10n-name='report_detection'> یک گزارشِ تشخیصِ اشتباه ارسال کنید</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = در مورد محتوای مضر در وب شامل ویروسها و جاسوسافزارها و نحوهٔ محافظت از رایانه خود در <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a> اطلاعات بیشتری کسب کنید. در مورد نحوه حفاظت { -brand-short-name } از فیشینگ و جاسوسافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>سایت حاوی نرمافزار مخرب گزارش شد است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را در نظر نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> گزارش شده است <a data-l10n-name='error_desc_link'>به عنوان سایت حاوی نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = در مورد نرمافزارهای مضر و غیرضروری در <a data-l10n-name='learn_more_link'>سیاستهای نرمافزارهای ناخواسته</a> بیشتر بخوانید. در مورد نحوه رفتار { -brand-short-name } با فیشینگ و محافظت در برابر جاسوسافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> اطلاعات بیشتر کسب کنید. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه با نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. شما میتوانید <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>این خطر را نادیده بگیرید</a> و به این پایگاه اینترنتی ناامن بروید. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> به عنوان <a data-l10n-name='error_desc_link'>یک پایگاه شامل نرمافزارهای مخرب گزارش شده است</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = در مورد راهکارهای { -brand-short-name } برای محافظت در برابر فیشینگ و بدافزارها در <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> بیشتر اطلاعات کسب کنید. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = این یک سایت گمراهکننده نیست… + .accesskey = d diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8983ec3a0c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = تنظیمات پاکسازی تاریخچه + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = پاکسازی تاریخچهٔ اخیر + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = پاکسازی تمام تاریخچه + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = هنگام بسته شدن، { -brand-short-name } باید همه را به طور خودکار پاک کند + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = بازهٔ زمانی برای پاکسازی:{ " " } + .accesskey = ب + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = دو ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = چهار ساعت گذشته + +clear-time-duration-value-today = + .label = امروز + +clear-time-duration-value-everything = + .label = تمام تاریخچه + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = تاریخچه + +item-history-and-downloads = + .label = &مرور تاریخچه دانلود + .accesskey = ت + +item-cookies = + .label = کوکیها + .accesskey = ک + +item-active-logins = + .label = نشستهای فعال + .accesskey = ن + +item-cache = + .label = حافظهٔ نهان + .accesskey = ح + +item-form-search-history = + .label = فرم و تاریخچه جستوجو + .accesskey = ف + +data-section-label = اطلاعات + +item-site-preferences = + .label = ترجیحات سایت + .accesskey = س + +item-offline-apps = + .label = اطلاعات برونخط پایگاههای وب + .accesskey = ا + +sanitize-everything-undo-warning = این عمل قابل واگرد نیست. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = پاکسازی + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = پاکسازی + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = تمام تاریخچه پاک خواهد شد. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = همهی موارد انتخابشده پاک خواهند شد. diff --git a/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7801351c4c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = از صفحه عکس بگیرید + +screenshots-my-shots-button = عکسهای من +screenshots-instructions = با کشیدن یا کلیک کردن روی صفحه یک منطقه را انتخاب کنید. برای لغو، ESC را فشار دهید. +screenshots-cancel-button = لغو +screenshots-save-visible-button = ذخیره ناحیه قابل مشاهده +screenshots-save-page-button = ذخیره صفحه کامل +screenshots-download-button = دریافت +screenshots-download-button-tooltip = دریافت تصاویرگرفته شده از صفحه +screenshots-copy-button = رونوشت +screenshots-copy-button-tooltip = برداشت تصاویرگرفته شده از صفحه به کلیپ بورد + +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = پیوند کپی شد +screenshots-notification-link-copied-details = لینک عکس شما در کلیپبورد رونوشت شد. { screenshots-meta-key }-V را برای جایگذاری فشار دهید. + +screenshots-notification-image-copied-title = رونوشت تصویر تهیه شد +screenshots-notification-image-copied-details = عکس شما در کلیپبورد رونوشت شد. { screenshots-meta-key }-V را برای جایگذاری فشار دهید. + +screenshots-request-error-title = خارج از سرویس. +screenshots-request-error-details = متاسفم! نتوانستیم عکس شما را ذخیره کنیم. لطفاً بعدا دوباره تلاش کنید. + +screenshots-connection-error-title = نمیتوانیم به تصاویر صفحه شما متصل شویم. +screenshots-connection-error-details = لطفا اتصال اینترنت خود را بررسی کنید. اگر قادر به اتصال به اینترنت هستید، ممکن است مشکلی موقتی در سرویس { -screenshots-brand-name } وجود داشته باشد. + +screenshots-login-error-details = به علت وجود مشکل در سرویس { -screenshots-brand-name } نتوانستیم عکس شما را ذخیره کنیم. لطفاً بعدا دوباره تلاش کنید. + +screenshots-unshootable-page-error-title = نمیتوانیم از این صفحه تصویر بگیریم. +screenshots-unshootable-page-error-details = این یک صفحه استاندارد وب نیست، بنابراین شما نمیتوانید از آن تصویر بگیرید. + +screenshots-self-screenshot-error-title = نمیتوانید از یک صفحه { -screenshots-brand-name } عکس بگیرید! + +screenshots-empty-selection-error-title = انتخاب شما خیلی کوچک است + +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } در حالت مرور ناشناس غیرفعال شد +screenshots-private-window-error-details = به خاطر مزاحمت متاسفیم. ما در حال کار روی این ویژگی برای انتشارهای آینده هستیم. + +screenshots-generic-error-title = اوه! { -screenshots-brand-name } درست کار نمیکند. +screenshots-generic-error-details = مطمئن نیستیم چه اتفاقی افتاده است. میخواهید دوباره امتحان کنید یا از یک صفحهٔ دیگر عکس بگیرید؟ diff --git a/l10n-fa/browser/browser/search.ftl b/l10n-fa/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a56848b6ef --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = خطای نصب +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } قادر به نصب متصلشوندهٔ جستوجو از «{ $location-url }» نبود، زیرا موتوری با همین نام قبلاً وجود دارد. +opensearch-error-format-title = قالب نامعتبر +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } امکان نصب موتور جستوجو را نداشت، محل: { $location-url } +opensearch-error-download-title = خطای بارگیری +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } قادر به بارگیری متصلشوندهٔ جستوجو از این نشانی نبود: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a6567186a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = قراردادن در پسزمینهٔ رومیزی + +set-desktop-background-accept = + .label = قراردادن در پسزمینهٔ رومیزی + +open-desktop-prefs = + .label = ترجیحات رومیزی باز شود + +set-background-preview-unavailable = پیشنمایش در دسترس نیست + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = گسترش + +set-background-color = رنگ: + +set-background-position = موقعیت: + +set-background-tile = + .label = کاشی + +set-background-center = + .label = مرکز + +set-background-stretch = + .label = کشیده + +set-background-fill = + .label = پرکردن + +set-background-fit = + .label = اندازه کردن diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..626f76430c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = نشانکها + +sidebar-menu-history = + .label = تاریخچه + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = زبانههای همگام شده + +sidebar-menu-close = + .label = بستن نوار کناری diff --git a/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl b/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8aa0482cc2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = همگامسازی… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = همگامسازی زبانهها… + +sync-disconnect-dialog-title = قطع ارتباط با { -sync-brand-short-name }؟ +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } همگامسازی با حساب شما را متوقف میکند اما هیچ یک از دادههای مرور شما بر روی این دستگاه را پاک نخواهد کرد. +fxa-disconnect-dialog-title = قطع ارتباط با { -brand-product-name }؟ +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } اتصال با حساب شما را قطع میکند اما هیچ یک از دادههای مرور شما بر روی این دستگاه را پاک نخواهد کرد. +sync-disconnect-dialog-button = قطع ارتباط diff --git a/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5d6b1c7521 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = زبانههای همگام شده +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = مایلید زبانههای خود را از سایر دستگاهها اینجا ببینید؟ +synced-tabs-sidebar-intro = نمایش فهرستی از زبانهها از دستگاههای دیگر شما. +synced-tabs-sidebar-unverified = حسابکاربری شما باید تایید شود. +synced-tabs-sidebar-notabs = بدون زبانهٔ باز +synced-tabs-sidebar-openprefs = باز کردن ترجیحات { -sync-brand-short-name } +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = همگامسازی زبانهها را برای نمایش فهرست زبانهها در دستگاههای دیگر خود روشن کنید. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = اتصال به دستگاه دیگر +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = جستوجو در زبانههای همگامسازی شده +synced-tabs-context-open = + .label = باز کردن + .accesskey = ب +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = باز کردن در زبانه جدید + .accesskey = ج +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = باز کردن در پنجره جدید + .accesskey = ج +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = باز کردن در پنجرهٔ ناشناس جدید + .accesskey = ن +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = نشانکگذاری این زبانه… + .accesskey = ن +synced-tabs-context-copy = + .label = رونوشت + .accesskey = ر +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = باز کردن همه زبانهها + .accesskey = ب +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = مدیریت دستگاهها… + .accesskey = د +synced-tabs-context-sync-now = + .label = انجام همگامسازی + .accesskey = ه +fxa-sign-in = ورود به { -sync-brand-short-name } +turn-on-sync = روشن کردنِ { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fc9db6fb5d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = بازآوری زبانه + .accesskey = ب +select-all-tabs = + .label = انتخاب همهی زبانهها + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = تکرار کردن زبانه + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = زبانههای تکراری + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = بستن زبانهها به چپ + .accesskey = چ +close-other-tabs = + .label = بستن زبانههای دیگر + .accesskey = ب +reload-tabs = + .label = بازآوری زبانهها + .accesskey = R +pin-tab = + .label = سنجاق کردن زبانه + .accesskey = س +unpin-tab = + .label = کندن زبانه + .accesskey = ز +pin-selected-tabs = + .label = سنجاق کردن زبانهها + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = جداکردن زبانهها + .accesskey = b +bookmark-selected-tabs = + .label = نشانکگذاری زبانهها… + .accesskey = k +bookmark-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = باز کردن دوباره در محفظه + .accesskey = e +move-to-start = + .label = انتقال به ابتدا + .accesskey = S +move-to-end = + .label = انتقال به انتها + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = انتقال به پنجرهٔ جدید + .accesskey = پ + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +close-tab = + .label = بستن زبانه + .accesskey = ب +close-tabs = + .label = بستن زبانهها + .accesskey = S +move-tabs = + .label = انتقال زبانهها + .accesskey = v +move-tab = + .label = انتقال زبانه + .accesskey = v diff --git a/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9818edd179 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = بازآوری زبانه انتخاب شده + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = بازآوری زبانههای انتخاب شده + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = نشانکگذاری زبانه انتخاب شده… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = نشانکگذاری زبانههای انتخاب شده… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = انتخاب همهی زبانهها + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = مدیریت افزودنیها + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = حذف افزونه + .accesskey = v + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = سنجاق کردن به منو شناور + .accesskey = س +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = مخفی کردن خودکار در نوارابزار + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = حذف از نوارابزار + .accesskey = ح +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = سفارشیسازی… + .accesskey = س diff --git a/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..17c0b50fb6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = بازگشت +forward = جلو +reload = بارگذاری مجدد +home = خانه +fullscreen = تمامصفحه +find = پیدا کردن +new-tab = زبانه جدید +add-bookmark = اضافه کردن نشانک +reader-view = نمای مطالعه +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = جستوجو یا ورود نشانی +share = اشتراکگذاری +close-window = بستن پنجره +open-sidebar = نوارهای جانبی + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = جستجوی میانبرها +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = جستجو در: + +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = نشانکها +search-history = تاریخچه +search-opentabs = زبانههای باز +search-tags = برچسبها +search-titles = عناوین + + + +## diff --git a/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1060d5ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..ba12eaf5b3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=پست الکترونیکی یاهو +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=پست الکترونیکی جیمیل +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..fbdc327436 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,125 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = اتصال مجدد %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = تایید %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = تایید ارسال +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = یک لینک تایید برای %S ارسال شد. +verificationNotSentTitle = قادر به ارسال ایمیل تاییدیه نیست +verificationNotSentBody = درحال حاضر امکان ارسال پشتالکترونیکی تایید را نداریم، لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = حساب فایرفاکس + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = این رایانه اکنون به %S متصل است. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = این رایانه اکنون به یک دستگاه جدید متصل شد. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = شما با موفقیت وارد سیستم شدید + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = اتصال این رایانه قطع شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = ارسال به همه دستگاهها + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = وارد سیستم نشدهاید +sendTabToDevice.unconfigured = در مورد ارسال زبانهها بیشتر بدانید… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = وارد شدن به %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = هیچ دستگاهی متصل نیست +sendTabToDevice.singledevice = در مورد ارسال زبانهها بیشتر بدانید… +sendTabToDevice.connectdevice = اتصال به دستگاه دیگر… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = حساب تایید نشده است +sendTabToDevice.verify = حساب خود را تایید کنید + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = زبانههای دریافت شده +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = زبانه از %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = زبانهها دریافت شد +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 زبانه از #2 دریافت شد;#1 زبانه از #2 دریافت شدند +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 زبانه از دستگاههای متصل شده شما دریافت شد.;#1 زبانه از دستگاههای متصل شده شما دریافت شد. + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 زبانه دریافت شد;#1 زبانه دریافت شدند + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = حساب + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = تنظیمات حساب + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = تکمیل برپاسازی حساب + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = اتصال مجدد به حساب فایرفاکس diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..c09f150c23 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=روشن +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=یک تم با زمینهٔ رنگی روشن. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=تاریک +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=یک تم با زمینهٔ رنگی تاریک. + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1343204445 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "دربارهٔ &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "ترجیحات…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "خدمات"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "پنهان کردن &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "دیگر برنامهها را مخفی کن"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "نشان دادن همه"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "سفارشیسازی نوار لمسی…"> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e5a738f91 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "باز کردن منو"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "ابزارهای بیشتر…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "سنجاق کردن زبانه"> +<!ENTITY unpinTab.label "کندن زبانه"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "فهرست کردن همهٔ زبانهها"> + +<!ENTITY tabCmd.label "زبانه جدید"> +<!ENTITY openFileCmd.label "بازکردن پرونده…"> +<!ENTITY printCmd.label "چاپ..."> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "مدیر وظایف"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "نوار منو"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "ن"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "ناوبری"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "نوار ابزار نشانکها"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "ن"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "نشانکها"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "موارد نوار ابزار نشانکها"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "تمامصفحه"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "مخفی کردن تصویر-در-تصویر"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "اتصال به دستگاه دیگر…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "ورود به &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "فعالسازی &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "خدمات &brandProductName;"> + +<!ENTITY fxa.menu.account.label "حساب"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "تنظیمات"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "تنظیمات حساب"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "خروج…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "یک زبانه را فوراً به هر دستگاهی که با آن وارد سیستم شدهاید ارسال کنید."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "حالا در حالت تمامصفحه است"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "این سند حالا در حالت تمامصفحه است"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "خروج از حالت تمامصفحه (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "خروج از حالت تمامصفحه (Esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "کنترل مکاننما شما را در دست دارد. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "این سند کنترل مکاننما شما را در دست گرفته است. برای پس گرفتن کنترل، Esc را فشار دهید."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "نمایش همهٔ نشانکها"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "به تازگی نشانکگذاری شده"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "نشانکهای بیشتری نمایش داده شود"> + +<!ENTITY printButton.label "چاپ"> +<!ENTITY printButton.tooltip "چاپ کردن این صفحه"> + + +<!ENTITY searchItem.title "جستوجو"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "خانه"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "صفحهٔ خانگی &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "نشانکها"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "نشانک ها"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "نشانکها فهرست"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "نشانکهای دیگر"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "نشانکهای همراه"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "نمایش نوار ابزار نشانکها"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "مخفی کردن نوار کناری نشانکها"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "نمایش نوار ابزار نشانکها"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "مخفی کردن نوار ابزار نشانکها"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "جستوجوی نشانکها"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "ابزار نشانکگذاری"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "افزودن منوی نشانکها را به نوار ابزار"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "حذف منوی نشانکها از نوار ابزار"> + +<!ENTITY historyButton.label "تاریخچه"> + +<!ENTITY downloads.label "بارگیریها"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "بارگیریها"> +<!ENTITY addons.label "افزودنیها"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "توسعهدهنده وب"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "پنجره جدید"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "پنجره ناشناس جدید"> + +<!ENTITY editMenu.label "ویرایش"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "گزینهها"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "ترجیحات"> +<!ENTITY logins.label "ورودها و گذرواژهها"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "سفارشیسازی نوار ابزار…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "س"> + +<!ENTITY historyMenu.label "تاریخچه"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "زبانههای تازه بسته شده"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "پنجرههای تازه بسته شده"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "نمایش تمام تاریخچه"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "پاک کردن تاریخچه اخیر…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "بازآوری نشست قبلی"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "نمایش ستون تاریخچه"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "تاریخچهٔ اخیر"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "راهنما"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "زبانههای همگامسازی شده"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "بدون زبانهٔ باز"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "نمایش بیشتر…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "نمایش زبانههای بیشتر از این دستگاه"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "نمایش همه"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "نمایش تمام زبانهها در این دستگاه"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "همگامسازی زبانهها را برای نمایش فهرست زبانهها در دستگاههای دیگر خود روشن کنید."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "میخواهید زبانههای خود را از سایر دستگاهها اینجا ببینید؟"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "باز کردن ترجیحات همگامسازی"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "حسابکاربری شما باید تایید شود."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "مدیریت دستگاهها…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "نمایش نوار زبانههای همگام شده"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "اتصال به دستگاه دیگر"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "برجستهسازی های اخیر"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "افزودن به نوار ابزار"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "ا"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "اضافه کردن به منو شناور"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "م"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "حذف از منو شناور"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "ح"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "حذف از نوارابزار"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "ح"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "افزودن موارد بیشتر…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "ا"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reportExtension.label) This label is used in the extensions + toolbar buttons context menus, a user can use this command to submit to Mozilla + an abuse report related to that extension. "Report" is a verb. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "بیشتر"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "ثبت جستوجو"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "جستوجو"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "جستوجو"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithDesc.label): + This string prompts the user to use the list of one-click search engines in + the Urlbar and searchbar. --> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "ز"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "رونوشت پیوند"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "ذخیره صفحه در Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "نمایش فهرست Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "ایمیل کردن پیوند..."> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "زوم"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "بستن نوار کناری"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "خروج"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "خ"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "خروج از &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "ترک"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "ت"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "ترک &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "ویرایش ترجیحات مسدودسازی پنجرههای بازشو"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "ویرایش گزینههای مسدودسازی پنجرههای بازشو"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "و"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "پیدا کردن در این صفحه…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "افزودن واژهنامه…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ا"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "زبانههای مرورگر"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "همگامسازی"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "پنهان به صورت خودکار"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "بستن"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "تاریخچهی اخیر شما پاک شد."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "مرور امن!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "متشکریم!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "دریافت بروزرسانی های &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "دریافت یک برداشت تازه از &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "شما نمیتوانید بهروزرسانیهای بیشتری را انجام دهید"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "راهاندازی مجدد برای بروزرسانی &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "همرسانی دستگاهها…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "همرسانی"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "بیشتر…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "نمایش تاریخچه، نشانکهای ذخیره شده و بیشتر"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "ویژیگی دسترسی پذیری فعال شده است"> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a1e61154f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1034 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=انقضای مدت +openFile=باز کردن فایل + +droponhometitle=تنظیم صفحهی خانگی +droponhomemsg=آیا میخواهید این صفحهی خانگی جدیدتان باشد؟ +droponhomemsgMultiple=آیا میخواهید این اسناد صفحههای خانگی جدید شما باشد؟ + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=جستوجوی %1$S به دنبال «%2$S» +contextMenuSearch.accesskey=S + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] + +xpinstallPromptMessage=برای حفاظت از رایانهتان، %S از درخواست نصب نرمافزار توسط این پایگاه جلوگیری کرد. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازه نده +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + +xpinstallDisabledMessageLocked=مدیر سیستم شما نصب نرمافزار را غیرفعال کرده است. +xpinstallDisabledMessage=نصب نرمافزار در حال حاضر غیرفعال است. روی «فعالسازی» کلیک کرده و دوباره سعی کنید. +xpinstallDisabledButton=فعالسازی +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=اضافه کردن %S؟ + +webextPerms.unsignedWarning=هشدار: این افزونه تایید نشده است. افزونههای خرابکار میتوانند اطلاعات خصوصی شما را سرقت کنند یا رایانه شما را در ریسک قرار دهند.این افزونه تنها را در صورت اعتماد به منبع آن نصب کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=این نیازمند اجازه شماست برای : +webextPerms.add.label=افزودن +webextPerms.add.accessKey=ا +webextPerms.cancel.label=انصراف +webextPerms.cancel.accessKey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=اضافه کردم %1$S به %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S اضافه شد +webextPerms.sideloadText2=برنامه دیگری بر روی رایانه شما افزونهای را نصب کرده است که ممکن است مرور شما را تحت تاثیر قرار دهد. لطفا دسترسیهای درخواست شده این افزونه را بررسی کنید و فعالسازی یا لغو را (برای غیرفعال کردن) انتخاب کنید. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=برنامه های دیگر نصب شده بر روی رایانه شما و افزونهها ممکن بر روی مرورگر شما تاثیر گذارد. لطفا انتخاب کنید فعال باشد یا لغو شود(غیرفعال رها شود) + +webextPerms.sideloadEnable.label=فعال +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ف +webextPerms.sideloadCancel.label=انصراف +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S درخواست مجوز جدید دارد + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S به روز شده است. شما بایستی مجوزهای جدید را تایید کنید تا بروزرسانی های نسخه جدید نصب شود. انتخاب کردن “انصراف” افزونه های نسخه فعلی شما را حفظ میکند. + +webextPerms.updateAccept.label=بهروزرسانی +webextPerms.updateAccept.accessKey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S نیازمند مجوزهای بیشتری است. +webextPerms.optionalPermsListIntro=میخواهد: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=اجازه دادن +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=ا +webextPerms.optionalPermsDeny.label=رد کردن +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=ر + +webextPerms.description.bookmarks=خواندن و تنظیم نشانکها +webextPerms.description.browserSettings=خواندن و تغییر تنظیمات مرورگر +webextPerms.description.browsingData=پاک کردن تاریخچه مرور اخیر، کوکیها و اطلاعات مرتبط +webextPerms.description.clipboardRead=دریافت اطلاعات از تخته نسخه برداری +webextPerms.description.clipboardWrite=ورود اطلاعات به تخته نسخه برداری +webextPerms.description.devtools=گسترش ابزارتوسعهدهندگان برای دسترسی به دادههای شما بر روی زبانههای باز +webextPerms.description.downloads=دریافت پروندههای تاریخچه دریافت ها و تنظیم و خواندن آن ها\u0020 +webextPerms.description.downloads.open=بازکردن پروندههای دریافت ها بر روی کامپیوتر شما +webextPerms.description.find=خواندن متن تمام زبانههای باز +webextPerms.description.geolocation=دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020 +webextPerms.description.history=دسترسی به تاریخچه مرورکردن +webextPerms.description.management=نظارت بر استفاده از افزودنیها و مدیریت تمها +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=تبادل پیام با برنامه ها غیر از %S +webextPerms.description.notifications=نمایش هشدار بر روی صفحه برای شما +webextPerms.description.pkcs11=فراهمسازی خدمات احراز هویت رمزنگاری شده +webextPerms.description.privacy=خواندن و تنظیم تنظیمات حریم شخصی +webextPerms.description.proxy=در دست گرفتن تنظیمات پراکسی مرورگر +webextPerms.description.sessions=دسترسی به آخرین زبانههای بسته شده +webextPerms.description.tabs=دسترسی به زبانههای مرورگر +webextPerms.description.tabHide=پنهان کردن و نمایش زبانههای مرورگر +webextPerms.description.topSites=دسترسی به تاریخچه مرورکردن +webextPerms.description.webNavigation=دسترسی به فعالیت ها در طی گشتن + +webextPerms.hostDescription.allUrls=دسترسی به تمامی اطلاعات شما برای تمامی پایگاه های اینترنتی + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=دسترسی به داده های شما برای پایگاه های اینترنتی در این %S دامنه + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=دسترسی به دادههای شما در #1 دامنه دیگر;دسترسی به دادههای شما #1 در دامنه دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=دسترسی به داده شما برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر;دسترسی به دادههای شما بر روی #1 پایگاه اینترنتی دیگر + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S مایل است موتور پیش فرض جستوجو شما را از %2$S به %3$S تغییردهد. آیا موافقید؟ +webext.defaultSearchYes.label=بله +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=خیر +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=حذف %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=حذف %1$S از %2$S؟ +webext.remove.confirmation.button=حذف +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S به %2$S اضافه شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=درحال بارگیری و تایید افزونه…;درحال بارگیری و تایید #1 افزونه… +addonDownloadVerifying=در حال بررسی + +addonInstall.unsigned=(تایید نشده) +addonInstall.cancelButton.label=انصراف +addonInstall.cancelButton.accesskey=ا +addonInstall.acceptButton2.label=افزودن +addonInstall.acceptButton2.accesskey=ا + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=این سایت تمایل به نصب یک افزونه بر روی #1 دارد:;این سایت تمایل به نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد: +addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: این سایت قصد نصب یک افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است.;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه تایید نشده بر روی #1 دارد. مسئوليت این ریسک با خودتان است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: این سایت قصد نصب #2 افزونه بر روی #1 دارد، که بعضی ار آنها تایید نشدهاند. مسئوليت این ریسک با خودتان است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S با موفقیت نصب شد. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 افزونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است.;#1 افزاونه به صورت موفقیت آمیز نصب شده است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=به دلیل اشکال در اتصال، بارگیری افزودنی به مشکل برخورد. +addonInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. +addonInstallError-3=افزودنی دریافت شده از این سایت به نظر خراب است، و امکان نصب آن وجود ندارد. +addonInstallError-4=%1$S نتوانست پروندههای مورد نیاز را تغییر دهد، و به همین دلیل نصب %2$S با مشکل مواجه شد. +addonInstallError-5=%1$S از نصب یک افزودنی تایید نشده توسط این سایت جلوگیری کرد. +addonLocalInstallError-1=امکان نصب این افزودنی به دلیل یک خطای سیستم ذخیرهٔ پروندهها وجود ندارد. +addonLocalInstallError-2=این افزودنی با افزودنی مورد انتظار %1$S تفاوت دارد، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. +addonLocalInstallError-3=این افزودنی به نظر خراب شده است، و امکان نصب آن وجود ندارد. +addonLocalInstallError-4=نصب %2$S با مشکل مواجه شد زیرا %1$S نمیتواند پروندههای مورد نیاز را تغییر دهد. +addonLocalInstallError-5=این افزودنی نمیتواند نصب شود زیرا تأیید نشده است. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=افزودنی %3$S با نسخهٔ %2$S از %1$S سازگار نیست، و به همین دلیل امکان نصب آن وجود ندارد. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=امکان نصب %S به دلیل ریسک بالای ایجاد مشکلات پایداری و امنیتی توسط آن وجود ندارد. + +unsignedAddonsDisabled.message=یک یا چند افزودنی نصب شده تایید نشده و غیرفعال شدند. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=بیشتر بدانید +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 از باز کردن پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد.;#1 از باز کردن #2 پنجرهٔ pop-up توسط این سایت جلوگیری کرد. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarningButton=گزینهها +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=ترجیحات +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=اجازه دادن به پنجرههای بازشوها برای %S +popupBlock=مسدود کردن پنجرههای بازشو برای %S +popupWarningDontShowFromMessage=این پیام را هر زمان که بالاپرها مسدود میشوند نمایش نده +popupShowPopupPrefix=نمایش «%S» + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=نمایش #1پنجرهٔ pop-up مسدود شده…;نمایش #1 پنجرهٔ pop-up مسدود شده… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) + +crashedpluginsMessage.title=افزایه %S از کار افتاده است. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=بارگذاری مجدد صفحه +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=ب +crashedpluginsMessage.submitButton.label=ارسال یک گزارش از کار افتادگی +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا +crashedpluginsMessage.learnMore=بیشتر بدانید… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=میخواستید به %S بروید؟ +keywordURIFixup.goTo=بله، مرا به %S ببر +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=خیر، متشکرم +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=نامشخص + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=آیا تمایل دارید به Adobe Flash اجازه دهید تا بر روی این پایگاه اینترنتی اجرا شود؟ Adobe Flash تنها اجازه دارد بر روی پایگاه های اینترنتی مورد تایید شما اجرا شود. +flashActivate.outdated.message=آیا تمایل دارید به یک نسخه قدیمی Adobe Flash اجازه اجرا شدن بر روی این پایگاه اینترنتی را دهید؟ یک نسخه تاریخ گذشته میتواند بر روی امنیت و کارایی مرورگر شما تاثیر بگذارد. +flashActivate.noAllow=اجازه نده +flashActivate.allow=اجازه بده +flashActivate.noAllow.accesskey=D +flashActivate.allow.accesskey=A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=اجرای %S +PluginVulnerableUpdatable=این افزونه آسیبپذیر است و باید بهروزرسانی شود. +PluginVulnerableNoUpdate=این افزونه دارای مشکل امنیتی است. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=بهروزرسانی به %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=ب + +menuOpenAllInTabs.label=همه را در زبانههای جدا باز کن + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=بازگردانی همه زبانهها +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=بازگرداندن همهی پنجرهها +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (و #2 زبانهٔ دیگر);#1 (و #2 زبانهٔ دیگر) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=ماندن در همین صفحه +tabHistory.goBack=عقب رفتن به این صفحه +tabHistory.goForward=جلو رفتن به این صفحه + +# URL Bar +pasteAndGo.label=جایگذاری و ثبت +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=بارگذاری مجدد این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=توقف بارگذاری این صفحه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=تغییر وضعیت نمای مطالعه (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=با %S جستوجو یا آدرسی وارد کنید + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S٪ + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=اجازه دادن +refreshBlocked.goButton.accesskey=A +refreshBlocked.refreshLabel=%S از بار شدن مجدد این صفحه به صورت خودکار جلوگیری کرد. +refreshBlocked.redirectLabel=%S این صفحه را از تغییر مسیر خودکار به صفحهای دیگر بازداشت. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=نمایش نشانکهایتان (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=نمایش پیشرفت بارگیریهای در حال انجام(%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=چاپ کردن این صفحه(%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=باز کردن یک پنجره جدید (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=باز کردن یک زبانه ی جدید (%S) + + +# Offline web applications +offlineApps.available2=آیا شما به %S اجازه میدهید تا اطلاعات را بر روی رایانه شما ذخیره کند؟ +offlineApps.allowStoring.label=اجازه ذخیرهکردن اطلاعات +offlineApps.allowStoring.accesskey=ا +offlineApps.dontAllow.label=اجازه داده نشود +offlineApps.dontAllow.accesskey=ج + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=آیا شما به %S اجازه خواهید داد که از دادههای بوم تصویر HTML5 شما استفاده کند؟ این ممکن است برای شناسایی یکتای رایانه شما مورد استفاده قرار گیرد. +canvas.notAllow=اجازه نده’’ +canvas.notAllow.accesskey=n +canvas.allow=اجازه دسترسی به دادهها +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=همیشه تصمیم گیری من را بخاطر بیاور + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S میخواهد یک حساب کاربری با یکی از کلید های امنیتی شما اجرا کند. شما میتوانید متصل شوید و اجازه دهید همین الان یا آن را لغو کنید. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S در حال درخواست اطلاعات در خصوص کلید های امنیتی شما است که ممکن است بر روی حریم خصوصی شما تاثیر بگذارد.\n\n%2$S میتواند این کار را برای شما به صورت ناشناس انجام دهد اما وب سایت ممکن است این کلید را رد کنید و اگر رد کند شما میتوانید مجدد تلاش کنید. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S میخواهد که شما استفاده از کلید امنیتی رو تایید کنید. شما میتوانید متصل شوید و تایید کنید یا آن را کنسل کنید. +webauthn.cancel=لغو +webauthn.cancel.accesskey=c +webauthn.proceed=ادامه +webauthn.proceed.accesskey=p +webauthn.anonymize=به هر حال مخفی شود + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=تغییر زبان به انگلیسی منجر به این خواهد شد تا در تشخیص بهبود حریم شخصی خود دشواری حس کنید؟ آیا مایل هستید نسخه انگلیسی این صفحه وب را مشاهده کنید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.identified.verifier=تأیید شده توسط: %S +identity.identified.verified_by_you=شما برای این سایت یک استثناء امنیتی ذخیره کردهاید. +identity.identified.state_and_country=%S، %S + + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=امن نیست + +identity.extension.label=ضمیمه (%S) +identity.extension.tooltip=بار شده توسط ضمیمه: %S +identity.showDetails.tooltip=نمایش جزئیات اتصال + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# OFF and is not blocking tracker content, so this is not +# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence +# "Trackers [are] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# ON and is successfully blocking tracker content, so this is +# a positive thing. However, it is important to note that there is no +# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it +# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that +# past tense would imply that something was blocked, while present +# tense expresses that we are waiting for trackers to load +# and will block them as appropriate. This concept may not directly +# translate to your language, but it is still preferable if the translation +# would not make it seem like the blocking had already happened. +# So in full context this word could be part of the sentence: +# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# OFF and is not blocking tracker content, so this is not +# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence +# "Cookies [are] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". + + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not +# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence +# "Fingerprinters [are] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is +# a positive thing. However, it is important to note that there is no +# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it +# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that +# past tense would imply that something was blocked, while present +# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load +# and will block them as appropriate. This concept may not directly +# translate to your language, but it is still preferable if the translation +# would not make it seem like the blocking had already happened. +# So in full context this word could be part of the sentence: +# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not +# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence +# "Cryptominers [are] Allowed" +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label): +# This label signals that this type of content blocking is turned +# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is +# a positive thing. However, it is important to note that there is no +# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it +# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that +# past tense would imply that something was blocked, while present +# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load +# and will block them as appropriate. This concept may not directly +# translate to your language, but it is still preferable if the translation +# would not make it seem like the blocking had already happened. +# So in full context this word could be part of the sentence: +# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]" + +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=غیرفعالسازی محافظتها برای %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=فعالسازی محافظتها برای %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=نشانک جدید +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=ویرایش این نشانک +editBookmarkPanel.cancel.label=لغو +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=حذف نشانک;حذف #1 نشانک +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = کوچک نمایی( %S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = تنظیم مجدد سطح بزرگنمایی (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = بزرگنمایی (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = برش (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = رونوشت (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = جایگذاری (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=اجازه دسترسی به موقعیت مکانی +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=اجازه ندادن +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=آیا شما به %S اجازه میدهید به موقعیت مکانی شما دسترسی داشته باشد؟ +geolocation.shareWithFile3=آیا شما به این پرونده محلی اجازه میدهید به موقعیت شما دسترسی داشته باشد؟ +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار + +# Virtual Reality Device UI + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=اجازه دادن +persistentStorage.allow.accesskey=A +persistentStorage.neverAllow.label=هرگز اجازه نده +persistentStorage.notNow.label=اکنون نه +persistentStorage.allowWithSite=آیا شما به %S اجازه میدهید تا اطلاعات را به صورت دائمی ذخیره کند؟ + +webNotifications.allow=اجازه نمایش اعلام +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=اکنون نه +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=هرگز اجازه نده +webNotifications.never.accesskey=v +webNotifications.receiveFromSite2=آیا شما به %S اجازه میدهید تا به شما اعلام نمایش دهد؟ + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ترک این مکان! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=ت +safebrowsing.deceptiveSite=سایت گمراهکننده! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=این یک سایت گمراهکننده نیست… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=گ +safebrowsing.reportedAttackSite=سایت تهاجمی گزارش شده! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=این یک سایت تهاجمی نیست… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ی +safebrowsing.reportedUnwantedSite=سایت نرم افزاری ناخواسته گزارش شده +safebrowsing.reportedHarmfulSite=سایتهای مضرِ گزارش شده! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;فهرست تمام #1 زبانهها + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=جستوجو در %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=راهاندازی مجدد به همراه غیرفعال کردن افزودنیها +safeModeRestartPromptMessage=آیا از غیرفعال کردن همهٔ افزودنیهای خود و راهاندازی مجدد اطمینان دارید؟ +safeModeRestartButton=راهاندازی مجدد + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S به صورت خودکار بعضی اطلاعات را جهت بهبود تجربه کاربری شما به %2$S میفرستد. +dataReportingNotification.button.label = انتخاب چیزهایی که میخواهم بهاشتراک بگذارم +dataReportingNotification.button.accessKey = ا + +# Process hang reporter +processHang.label = یک سایت باعث شده است که مرورگر به کندی عمل کند. تمایل دارید چه کار کنید؟ +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = کدنوشتهای در افزونه“%1$S” باعث کند شدن %2$S شده است. +processHang.add-on.learn-more.text = بیشتر بدانید +processHang.button_stop.label = توقف +processHang.button_stop.accessKey = ت +processHang.button_stop_sandbox.label = غیرفعال کردن موقتی افزونه در صفحه +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = انتظار +processHang.button_wait.accessKey = ا +processHang.button_debug.label = اشکالزدایی کدنوشته +processHang.button_debug.accessKey = ش + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=نمایش پنجره در حالت تمامصفحه (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=انتقال نوار کناری به چپ +sidebar.moveToRight=انتقال نوار کناری به راست + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا از دوربین شما استفاد کند؟ +getUserMedia.shareMicrophone2.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا از میکروفن شما استفاده کند؟ +getUserMedia.shareScreen3.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا صفحه نمایش شما را مشاهده کند؟ +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا به دوربین و میکروفن شما دسترسی داشته باشد؟ +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا به دوربین شما دسترسی داشته باشد و صدای زبانههای شما گوش کند؟ +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا به میکروفن شما دسترسی داشته باشد و صفحه نمایش شما را مشاهده کند؟ +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا به صدای زبانه های شما گوش دهد و صفحه شما مشاهده کند؟ +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = آیا شما به %S اجازه میدهید تا به صدای زبانههای شما گوش دهد؟ + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = تنها به اشتراک گذاشتن صفحه نمایش با پایگاه های اینترنتی که شما به آن اعتماد دارید. به اشتراک گذاری این اجازه را به پایگاههای اینترنتی فریبنده میدهند تا داده های خصوصی شما را مرور کنند. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = تنها به اشتراک گذاشتن %1$S با پایگاههای اینترنتی که شما به آن اعتماد دارید. به اشتراک گذاری این امکان را به پایگاه های اینترنتی فریبنده میدهد تا شما و داده های خصوصی شما را مرور کنند. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = اطلاعات بیشتر +getUserMedia.shareEntireScreen.label = تمام صفحه +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = صفحهنمایش %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1(#2 پنجره);#1 (#2 پنجره) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = اجازه دادن +getUserMedia.allow.accesskey = ا +getUserMedia.dontAllow.label = اجازه ندادن +getUserMedia.dontAllow.accesskey = ا +getUserMedia.remember=این تصمیم را به خاطر بسپار +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S به صورت موقت اجازه دسترسی به صفحه شما را ندارد. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S نمی تواند به طور دائمی به گوش دادن صدای زبانه های شما بدون پرسیدن سوال در مورد به اشتراک گذاشتن آن زبانه دسترسی داشته باشد. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=ارتباط شما امن نیست. برای محافظت از خود، %S تنها مجوز دسترسی برای همین جلسه را دارد. + +getUserMedia.sharingMenu.label = زبانههای دستگاههای بهاشتراکگذاری شده +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = د +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (دوربین) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (میکروفن) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (صدای زبانه) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (برنامه) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (صفحهنمایش) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (پنجره) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S(دوربین و میکروفن) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (دوربین، میکروفن و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (دوربین، میکروفن و صفحهنمایش) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (دوربین، میکروفن و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (دوربین، میکروفن و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (دوربین و صدای زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (دوربین، صدای زبانه و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (دوربین، صدای زبانه و صفحهنمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (دوربین، صدای زبانه و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (دوربین، صدای زبانه و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S(دوربین و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S(دوربین و صفحه نمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S(دوربین و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (دوربین و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (میکروفون و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (میکروفون و صفحه نمایش) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (میکروفون و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (میکروفون و زبانه) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (صدای زبانه و برنامه) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (صدای زبانه و نمایشگر) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (صدای زبانه و پنجره) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (صدای زبانه و زبانه) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = مبدا ناشناخته + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = ویدئو یا صدا در این سایت به نرمافزار DRM نیاز دارد، که امکان دارد امکاناتی که %S به شما میدهد را محدود کند. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = پیکربندی… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = پ + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = برای پخش کردی بعضی از ویدئوها و صداها در این صفحه باید DRM را فعال کنید. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = فعالسازی DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ف +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = اطلاعات بیشتر + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S در حال نصب جزئیاتی است که برای پخش ویدئو یا صدا در این صفحه لازم است. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %Sبه نظر آهسته می آید …برای…شروع. +slowStartup.helpButton.label = یاد بگیرید که چطور سرعتش را بیشتر کنید +slowStartup.helpButton.accesskey = ی +slowStartup.disableNotificationButton.label = دوباره به من گفته نشود +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = د + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S بعضی تنظیمات فلش را تغییر داد تا کارایی را افزایش دهد. +flashHang.helpButton.label = بیشتر بدانید… +flashHang.helpButton.accesskey = ب + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = سفارشیسازی %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = تأیید +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ت + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = نمایش محتوا زبانه غیرفعال است. علت آن عدم سازگاری بین %S و نرمافزار دسترسی شماست. لطفا صفحه خوان خود را بروز کنید یا به انتشار پشتیبانی فایرفاکس توسعه یافته شده مراجعه کنید. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = شخصی +userContextWork.label = کاری +userContextBanking.label = بانکی +userContextShopping.label = خرید +userContextNone.label = بدون زبانه حامل + +userContextPersonal.accesskey = ش +userContextWork.accesskey = ک +userContextBanking.accesskey = ب +userContextShopping.accesskey = خ +userContextNone.accesskey = ب + +userContext.aboutPage.label = مدیریت کانتینرها +userContext.aboutPage.accesskey = ن + +userContextOpenLink.label = باز کردن پیوند در زبانه %S جدید + +muteTab.label = قطع صدای زبانه +muteTab.accesskey = ق +unmuteTab.label = وصل کردن صدا زبانه +unmuteTab.accesskey = و +playTab.label = پخش زبانه +playTab.accesskey = پ + +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +playTabs.label = پخش کردن زبانهها +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = ارسال به دستگاه;ارسال #1 زبانه به دستگاه + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = شما یک گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید;شما #1 گزارش فروپاشیِ ارسال نشده دارید +pendingCrashReports.viewAll = نمایش +pendingCrashReports.send = ارسال +pendingCrashReports.alwaysSend = همیشه ارسال شود + +decoder.noCodecs.button = بیشتر بدانید +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد کدکهای ویدئویی لازم را نصب کنید. +decoder.noHWAcceleration.message = برای افزایش کیفیت ویدئو، ممکن است لازم باشد Media Feature Pack مایکروسافت را نصب کنید. +decoder.noPulseAudio.message = برای پخش ویدئو، ممکن است لازم باشد نرمافزار PulseAudio را نصب کنید. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec ممکن است خطرناک باشد یا دیگر مورد پشتیبانی قرار نگیرد، و بایستی به پخش کننده ویدئو بروز شود. + +decoder.decodeError.message = خطایی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. +decoder.decodeError.button = مشکل پایگاه اینترنتی را گزارش کنید +decoder.decodeError.accesskey = R +decoder.decodeWarning.message = یک خطا قابلبازیابی در حین بازگشایی کد منبع رسانه رخ داده است. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = بازکردن صفحه ورود به شبکه + +permissions.remove.tooltip = این مجوز پاک و دوباره سوال شود + + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = ۶۴-بیت +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = ۳۲-بیت + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = گواهینامه امنیتی که برای این پایگاه اینترنتی استفاه شده است در انتشار آینده معتبر نخواهد بود. برای اطلاعات بیشتر، https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions مشاهده کنید + +midi.Allow.label = پذیرفتن +midi.Allow.accesskey = A +midi.DontAllow.label = نپذیرفتن +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=این تصمیم بخاطر سپرده شود +midi.shareWithFile.message = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود را میدهید؟ +midi.shareSysexWithFile.message = آیا به این پروندهٔ محلی اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = آیا به %S اجازهٔ دسترسی به دستگاههای MIDI خود و ارسال/دریافت پیامهای SysEx را میدهید؟ + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = برگشت + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers. +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore): +# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label. + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = ارسال شد! +confirmationHint.copyURL.label = ریخته شد توی کلیپ بورد! +confirmationHint.pageBookmarked.label = در کتابخانه ذخیره شد! +confirmationHint.addSearchEngine.label = موتور جستوجو اضافه شد! + + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = نشانک های در لحظه %S + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..bae597cdc8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = تاریخچه +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = نمایش تاریخچه شما (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = زبانههای همگام شده +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = نشاندادن زبانهها از دستگاههای دیگر + +privatebrowsing-button.label = پنجرهٔ ناشناش جدید +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = باز کردن پنجره جدید مرور ناشناس (%S) + +save-page-button.label = ذخیره صفحه +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = ذخیره این صفحه( %S) + +find-button.label = پیدا کردن +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = در این صفحه جستوجو کن (%S) + +open-file-button.label = باز کردن پرونده +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = باز کردن یک فایل (%S) + +developer-button.label = توسعهدهنده +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = باز کردن ابزارهای توسعهدهنده وب (%S) + +sidebar-button.label = نوارهای کناری +sidebar-button.tooltiptext2 = نمایش نوارکناری + +add-ons-button.label = افزودنیها +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = مدیریت افزونه ها (%S) + +preferences-button.label = ترجیحات +preferences-button.tooltiptext2 = باز کردن ترجیحات +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = باز کردن ترجیحات (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = گزینهها +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = باز کردن گزینهها + +zoom-controls.label = کنترلهای زوم +zoom-controls.tooltiptext2 = کنترلهای زوم + +zoom-out-button.label = کوچک نمایی (زوم به بیرون) +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = کوچک نمایی( %S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = بازگردان به سطح اولیه زوم (%S) + +zoom-in-button.label = بزرگنمایی +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = بزرگنمایی (%S) + +edit-controls.label = ابزارهای ویرایش +edit-controls.tooltiptext2 = ابزارهای کنترل + +cut-button.label = برش +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = برش (%S) + +copy-button.label = رونوشت +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = رونوشت (%S) + +paste-button.label = جایگذاری +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = جایگذاری (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = کدگذاری متن +characterencoding-button2.tooltiptext = نمایش گزینههای کدگذاری متن + +email-link-button.label = لینک پستالکترونیکی +email-link-button.tooltiptext3 = ایمیل کردن یک لینک به این صفحه + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = خروج %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = خروج %1$S (%2$S) + +panic-button.label = فراموش کردن +panic-button.tooltiptext = فراموش کردن بعضی تاریخچه مرورها + +toolbarspring.label = فاصلهٔ تغییرپذیر +toolbarseparator.label = جدا کننده +toolbarspacer.label = فاصله diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..d4a5e07e23 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=در حال آغاز… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=شکست +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=مکث +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=لغو شده +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=تمام شد +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=مسدود شده توسط «کنترلهای والدین» + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=این فایل حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است. +blockedPotentiallyUnwanted=این فایل امکان دارد به کامپیوترتان صدمه بزند. +blockedUncommon2=این فایل بارگیری شده معمولی نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=پرونده منتقل یا حذف شده است + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=مطمئنید میخواهید به این بارگیری اجازه دهید؟ +unblockHeaderOpen=آیا مطمئنید که میخواهید این پرونده را باز کنید؟ +unblockTypeMalware=این فایل حاوی ویروس یا نرم افزار مخرب است که به کامپیوترتان صدمه میزند. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=این پرونده به عنوان یک دریافت مفید شناخته میشود، اما ممکن است تغیرات پیشبینی نشدهای در برنامهها و تنظیمات شما ایجاد کند. +unblockTypeUncommon2=این یک پرونده دانلود شده معمولی نمیباشد و ممکن است برای بازکردن امن نباشد. ممکن است حاوی ویروس یا تغییرات غیرمنتظرهای بر روی برنامه یا تنظیمات شما باشد. +unblockTip2=شما میتوانید به دنبال منبع دریافت دیگری بگردید یا بعدا دوباره تلاش کنید. +unblockButtonOpen=بازکردن +unblockButtonUnblock=صدور اجازه بارگیری +unblockButtonConfirmBlock=حذف پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=اندازهٔ نامعلوم + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=در حال دریافت %1$S پرونده;درحال دریافت %1$S پرونده + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=باز کردن پوشهی حاوی پرونده +showMacLabel=باز کردن در پوشه +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=باز کردن پرونده +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=بارگیری مجدد diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..958f4b3382 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=آیا «%1$S» به عنوان برنامهای برای پیوندهای %2$S اضافه شود؟ +addProtocolHandlerAddButton=افزودن برنامه +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8e3f69c255 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "راهنمای گامبهگام وارد کردن اطلاعات"> + +<!ENTITY importFrom.label "وارد کردن گزینهها، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "وارد کردن ترجیحات، نشانکها، تاریخچه، گذرواژهها و دیگر دادهها از:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "اینترنت اکسپلورر مایکروسافت"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "م"> +<!ENTITY importFromEdge.label "مایکروسافت Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "هیچ چیزی وارد نکن"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "ه"> +<!ENTITY importFromSafari.label "سافاری"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "س"> +<!ENTITY importFromCanary.label "کروم قناری"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "ق"> +<!ENTITY importFromChrome.label "کروم"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "ک"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "کروم بتا"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "کروم Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "کرومیوم"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "م"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "ف"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "برنامهای که شامل اطلاعات نشانکها، تاریخچه یا گذرواژهها باشد یافت نشد."> + +<!ENTITY importSource.title "وارد کردن تنظیمات و دادهها"> +<!ENTITY importItems.title "مواردی که وارد شوند"> +<!ENTITY importItems.label "مواردی را که میخواهید وارد شوند انتخاب کنید:"> + +<!ENTITY migrating.title "در حال وارد کردن…"> +<!ENTITY migrating.label "موارد زیر در حال وارد شدن هستند…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "انتخاب مجموعهٔ تنظیمات"> +<!ENTITY selectProfile.label "مجموعه تنظیمات زیر برای وارد کردن موجودند:"> + +<!ENTITY done.title "اطلاعات وارد شد"> +<!ENTITY done.label "موارد زیر با موفقیت وارد شدند:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "لطفا قبل از ادامه دادن مطمئن شوید که مرورگر انتخاب شده بسته باشد."> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0fe62018d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S (%S) + +# Browser Specific +sourceNameIE=اینترنت اکسپلورر +sourceNameEdge=مایکروسافت Edge +sourceNameSafari=سافاری +sourceNameCanary=گوگل کروم قناری +sourceNameChrome=گوگل کروم +sourceNameChromeBeta=گوگل کروم بتا +sourceNameChromeDev=گوگل کروم Dev +sourceNameChromium=کرومیوم +sourceNameFirefox=موزیلا فایرفاکس +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=از %S: + +importedSafariReadingList=لیست خواندن (از اپل سفری) +importedEdgeReadingList=لیست مطالعه (از Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=گزینههای اینترنت +1_edge=تنظیمات +1_safari=ترجیحات +1_chrome=ترجیحات +1_360se=ترجیحات + +2_ie=کوکیها +2_edge=کوکیها +2_safari=کوکیها +2_chrome=کوکیها +2_firefox=کوکیها +2_360se=کوکیها + +4_ie=تاریخچهٔ مرور +4_edge=تاریخچهٔ مرور +4_safari=تاریخچهٔ مرور +4_chrome=تاریخچهٔ مرور +4_firefox_history_and_bookmarks=تاریخچهٔ مرورها و نشانکها +4_360se=تاریخچهٔ مرور + +8_ie=تاریخچهٔ فرمهای ذخیرهشده +8_edge=تاریخچهٔ فرمهای ذخیره شده +8_safari=تاریخچهٔ فرمهای ذخیرهشده +8_chrome=تاریخچهٔ فرمهای ذخیره شده +8_firefox=تاریخچهٔ فرمهای ذخیره شده +8_360se=تاریخچهٔ فرمهای ذخیرهشده + +16_ie=گذرواژههای ذخیره شده +16_edge=گذرواژههای ذخیره شده +16_safari=گذرواژههای ذخیره شده +16_chrome=گذرواژههای ذخیره شده +16_firefox=گذرواژههای ذخیره شده +16_360se=گذرواژههای ذخیره شده + +32_ie=صفحات محبوب +32_edge=صفحات محبوب +32_safari=نشانکها +32_chrome=نشانکها +32_360se=نشانکها + +64_ie=دیگر اطلاعات +64_edge=اطلاعات دیگر +64_safari=دیگر اطلاعات +64_chrome=اطلاعات دیگر +64_firefox_other=دیگر داده ها +64_360se=دیگر اطلاعات + +128_firefox=پنجرهها و سربرگ ها + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..02a879e694 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "خبرهای مهم"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "برای همگامسازی اطلاعاتی که تا کنون در این نصب از &brandShortName; ذخیره کردید، با &syncBrand.fxAccount.label; خود وارد شوید."> +<!ENTITY continue-button "ادامه"> + +<!ENTITY mainText "این نصب از &brandShortName; یک نمایه جدید دارد. این نمایه نشانکها، گذرواژهها و ترجیحات کاربر را با دیگر نسخههای نصب شده فایرفاکس روی این رایانه (از جملهFirefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, and Firefox Nightly) به اشتراک نمیگذارد."> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..b2350fa2b0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=افزودن +dialogAcceptLabelSaveItem=ذخیره +dialogAcceptLabelAddMulti=افزودن نشانکها +dialogAcceptLabelEdit=ذخیره +dialogTitleAddBookmark=نشانک جدید +dialogTitleAddFolder=پوشهٔ جدید +dialogTitleAddMulti=نشانک جدید +dialogTitleEdit=ویژگیهای برای “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشه] +newFolderDefault=پوشهٔ جدید +newBookmarkDefault=نشانک جدید diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dc5c6b507e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "مخزن"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "سازماندهی"> +<!ENTITY organize.accesskey "س"> +<!ENTITY organize.tooltip "سازماندهی نشانکها"> + +<!ENTITY file.close.label "بستن"> +<!ENTITY file.close.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "نماها"> +<!ENTITY views.accesskey "ن"> +<!ENTITY views.tooltip "تغییر نما"> +<!ENTITY view.columns.label "نمایش ستونها"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "ن"> +<!ENTITY view.sort.label "مرتبسازی"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "م"> +<!ENTITY view.unsorted.label "نامرتب"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "ن"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "ترتیب الفبایی الف تا ی"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "ت"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "ترتیب الفبایی ی تا الف"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "ت"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "وارد کردن نشانکها از HTML..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "و"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "فرستادن نشانکها به HTML..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "ف"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "وارد کردن دادهها از برنامههای دیگر..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "د"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "پشتیبانگیری…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "پ"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "برگرداندن"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "ب"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "انتخاب پرونده…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "پ"> + +<!ENTITY col.name.label "نام"> +<!ENTITY col.tags.label "برچسبها"> +<!ENTITY col.url.label "مکان"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "جدیدترین بازدید"> +<!ENTITY col.visitcount.label "تعداد بازدید"> +<!ENTITY col.dateadded.label "تاریخ افزوده شدن"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "زمان آخرین تغییر"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "وارد کردن و پشتیبانگیری"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "و"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "وارد کردن و پشتیبانگیری از نشانکها"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "برگشتن"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "جلو رفتن"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "یک مورد را برای مشاهده و ویرایش انتخاب کنید"> + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b1ddf4203 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=به دلایل امنیتی، نمیتوان نشانیهای اینترنتی جاوا اسکریپتی یا دادهای را از پنجرهٔ تاریخچه یا نوار کناری بار کرد. +noTitle=(بدون عنوان) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی) + +bookmarksBackupTitle=نام پروندهٔ پشتیبان نشانکها + +bookmarksRestoreAlertTitle=برگرداندن نشانکها +bookmarksRestoreAlert=این کار تمام نشانکهای فعلی شما را با این پشتیبان جایگزین میکند. آیا از این کار اطمینان دارید؟ +bookmarksRestoreTitle=انتخاب یک پشتیبان نشانکها +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=نوع پرونده پشتیبانی نمیشود. +bookmarksRestoreParseError=قادر به پردازش پروندهٔ پشتیبان نبود. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=مرتبسازی بر حسب نام +view.sortBy.1.name.accesskey=ن +view.sortBy.1.url.label=مرتبسازی بر حسب مکان +view.sortBy.1.url.accesskey=م +view.sortBy.1.date.label=مرتبسازی بر حسب تازهترین بازدید +view.sortBy.1.date.accesskey=ب +view.sortBy.1.visitCount.label=مرتبسازی بر حسب تعداد بازدید +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ت +view.sortBy.1.dateAdded.label=مرتب کردن بر اساس اضافه شدن +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ش +view.sortBy.1.lastModified.label=مرتب کردن بر اساس آخرین تغییر +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=ت +view.sortBy.1.tags.label=مرتبسازی بر اساس برچسبها +view.sortBy.1.tags.accesskey=ب + +searchBookmarks=جستوجو در نشانکها +searchHistory=جستوجو در تاریخچه +searchDownloads=جستجوی بارگیریها + +SelectImport=وارد کردن پروندهٔ نشانکها +EnterExport=صادر کردن پروندهٔ نشانکها + +detailsPane.noItems=موردی وجود ندارد +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=یک مورد ;#1 مورد + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=خطای شروع مرورگر +lockPrompt.text=به دلیل این که یکی از پروندههای %S در حال استفاده توسط برنامهٔ دیگری است، سیستم نشانکها و تاریخچه عمل نخواهد کرد. امکان دارد برخی نرمافزارهای امنیتی باعث ایجاد این مشکل شوند. +lockPromptInfoButton.label=بیشتر بدانید +lockPromptInfoButton.accessKey=ب + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=حذف صفحه +cmd.deleteSinglePage.accesskey=D +cmd.deleteMultiplePages.label=حذف صفحات +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=نشانکگذاری صفحه +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=نشانکگذاری صفحات +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6c7a85ea --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = افزودن برچسب +alreadyhaveacct = از قبل کاربر Pocket هستید؟ +errorgeneric = خطایی در هنگام تلاش برای ذخیرهسازی در Pocket رخ داده است. +learnmore = بیشتر بدانید +loginnow = ورود به سیستم +maxtaglength = برچسبها شامل محدودیت ۲۵ حرفی میباشند +onlylinkssaved = تنها لینکها می توانند ذخیره شوند +pagenotsaved = صفحه ذخیره نشد +pageremoved = صفحه حذف شد +pagesaved = در Pocket ذخیره شده +processingremove = در حال حذف صفحه… +processingtags = در حال اضافه کردن برچسبها… +removepage = حذف صفحه +save = ذخیره +saving = در حال ذخیره… +signupemail = ثبتنام با ایمیل +signuptosave = در Pocket ثبتنام کنید. رایگان است. +suggestedtags = برچسبهای پیشنهادی +tagline = مقالهها و ویدئوها را با فایرفاکس ذخیره کنید و در هر زمان و دستگاهی به وسیلهی Pocket ببینید. +taglinestory_one = بر روی دکمه Pocket کلیک کنید تا مقاله، ویدئو یا صفحات را از طریق فایرفاکس ذخیره کنید. +taglinestory_two = نمایش در Pocket در هر دستگاه و در هر زمانی. +tagssaved = برچسبها اضافه شد +tos = با ادامه دادن، شما با <a href="%1$S" target="_blank">قوانین سرویس</a> و <a href="%2$S" target="_blank">سیاست حفظ حریمخصوصی</a> Pocket موافقت میکنید. +tryitnow = حالا امتحان کنید +signupfirefox = ثبت نام توسط فایرفاکس +viewlist = \u0020نمایش فهرست + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4df4f1bce --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=این یک سایت گمراه کننده نیست +errorReportFalseDeceptiveMessage=گزارش این خطا در حال حاضر ممکن نیست. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..407b1a36c2 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=از طریق %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=جستوجوگر %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=جایگذاری و جستوجو + +cmd_clearHistory=پاک کردن تاریخچهٔ جستوجو +cmd_clearHistory_accesskey=پ + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=اضافه کردن «%S» +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=افزودن موتور جستوجو + +searchAddFoundEngine2=افزودن موتور جستوجو + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=جستوجو برای %S با: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=جستوجو در: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=تغییر تنظیمات جستجو + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..8746438645 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = با تنظیم %S به عنوان جستجوگر پیشفرض خود بیشترین بهره را از ان ببرید +setDefaultBrowserConfirm.label = استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ا +setDefaultBrowserOptions.label = گزینهها +setDefaultBrowserOptions.accesskey = گ +setDefaultBrowserNotNow.label = فعلا نه +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = ن +setDefaultBrowserNever.label = دیگر پرسیده نشود +setDefaultBrowserNever.accesskey = د + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=مرورگر پیشفرض +setDefaultBrowserMessage=در حال حاضر %S مرورگر پیشفرض شما نیست. آیا میخواهید آن را مرورگر پیشفرض خود کنید؟ +setDefaultBrowserDontAsk=همیشه در آغاز %S این بررسی انجام شود. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=استفاده از %S به عنوان جستجوگر پیشفرض +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=فعلا نه + +desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading=ذخیرهٔ تصویر… +DesktopBackgroundSet=انتخاب به عنوان پسزمینهٔ رومیزی diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..7be0bb6fd5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=حذف تمامی کوکیها و اطلاعات سایت +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=با کلیک بر روی «حذف» تمامی کوکیهای و اطلاعات سایتی که توسط %S ذخیره شدهاند پاک خواهند شد. این امر ممکن است شما را از حساب کاربری خود در سایت مربوطه خارج کند و همچنین وبسایتهای ذخیره شده برای مشاهده آفلاین را حذف کند. +clearSiteDataNow=حذف diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..f69cced061 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = اجازه داده شده +state.current.allowedForSession = اجازه دادن برای این نشست +state.current.allowedTemporarily = اجازه دادن موقت +state.current.blockedTemporarily = مسدود کردن موقت +state.current.blocked = مسدود شده +state.current.prompt = همیشه بپرس + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = هر بار پرسیده شود +state.multichoice.allow = اجازه دادن +state.multichoice.allowForSession = اجازه دادن برای نشست +state.multichoice.block = باز داشتن + +state.multichoice.autoplayblock = مسدود کردن صوت +state.multichoice.autoplayblockall = مسدود کردن صوت و ویدئو +state.multichoice.autoplayallow = اجازه دادن صوت و ویدئو + +permission.autoplay.label = پخش خودکار +permission.cookie.label = ایجاد کوکی +permission.desktop-notification3.label = ارسال اعلانها +permission.camera.label = استفاده از دوربین +permission.microphone.label = استفاده از میکروفن +permission.screen.label = اشتراکگذاری صفحه +permission.install.label = نصب افزونه ها +permission.popup.label = باز کردن پنجرههای بازشو +permission.geo.label = دسترسی به موقعیت مکانی شما\u0020 +permission.shortcuts.label = نادیده گرفتن میانبرهای صفحه کلید +permission.focus-tab-by-prompt.label = تعویض به این زبانه +permission.persistent-storage.label = ذخیره دادهها در حافظه دائمی +permission.canvas.label = استخراج داده های بوم +permission.midi.label = دسترسی به دستگاههای MIDI +permission.midi-sysex.label = دسترسی به دستگاههای MIDI همراه با پشتیبانی از SysEx diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c6feae4e6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "همگامسازی"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "حساب Firefox"> diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bfe3a3806 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = ادامه + +relinkVerify.title = اخطار ادغام +relinkVerify.heading = آیا مطمئنید که میخواهید برای همگامسازی وارد شوید؟ +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = کاربر دیگری قبلا برای همگامسازی به این کامپیوتر وارد شده است. با وارد شدن شما نشانک ها و رمزهای جستجوگر با تنظیمات %S ادغام میشود. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..706ab1c290 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,119 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=زبانهٔ جدید +tabs.emptyPrivateTabTitle=مرور ناشناس +tabs.closeTab=بستن زبانه +tabs.close=بستن +tabs.closeTitleTabs=بستن زبانهها؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabs=خروج و بستن زبانهها؟ +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=خروج و بستن زبانهها؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;شما در حال بستن #1 زبانه هستید. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟ +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeButtonMultiple=بستن زبانهها +tabs.closeWarningPromptMe=در هنگام بستن بیش از یک زبانه هشدار داده شود + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;با #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=بستن زبانه;بستن #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=بیصدا کردن زبانه (%S);بیصدا کردن #1 زبانه (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=پخش زبانه;پخش #1 زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=به محاورههای %S اجازه بده شما را به زبانه خود هدایت کنند + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=تأیید باز کردن +tabs.openWarningMultipleBranded=شما در حال باز کردن %S زبانه هستید. این ممکن است %S را هنگام بارگیری صفحات کند کند. آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟ +tabs.openButtonMultiple=باز کردن زبانهها +tabs.openWarningPromptMeBranded=به من هنگامی که تعداد زیاد زبانهها ممکن است %S را کُند کند، هشدار بده + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e379c7492d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=باز کردن زبانهٔ جدید +taskbar.tasks.newTab.description=باز کردن یک زبانهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newWindow.label=باز کردن پنجرهٔ جدید +taskbar.tasks.newWindow.description=باز کردن یک پنجرهٔ جدید در مرورگر +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=پنجرهٔ ناشناس جدید +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=یک پنجره جدید در حالت مرور ناشناس باز شود. +taskbar.frequent.label=صفحههای اغلب بازدید شده +taskbar.recent.label=صفحههای اخیراً بازدید شده diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3303f15dd3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "این صفحه نوشته شده به زبان "> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "ترجمه این صفحه؟"> +<!ENTITY translation.translate.button "ترجمه"> +<!ENTITY translation.notNow.button "اکنون نه"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "در حال ترجمه محتوای صفحه…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "این صفحه ترجمه شده است از زبان"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "تا"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "نمایش اصل"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "نمایش ترجمه"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "هنگام ترجمه این صفحه خطایی رخ داد."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "تلاش دوباره"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "ترجمه هماکنون در دسترس نمیباشد. لطفا بعدا دوباره تلاش کنید."> + +<!ENTITY translation.options.menu "گزینهها"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "هرگز این وبسایت را ترجمه نکن"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "گ"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "ترجیحات ترجمه"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6458d4582 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=اصلا ترجمه نشود %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=ا diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a04207a03 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=حالت تبلت فعال شد diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..601040805f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - به اشتراک گذاشتن شاخص + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = دوربین و میکروفن شما به اشتراک گذاشته شدند. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = دوربین شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = میکروفن شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = برنامه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = صفحه نمایشگر شما به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = پنجره به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = زبانه به اشتراک گذاشته شد. کلیک برای مدیریت به اشتراک گذاری. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = به اشتراک گذاری دوربین با " %S " +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = به اشتراک گذاری میکروفن با " %S " +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = به اشتراک گذاری برنامه با " %S " +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = به اشتراک گذاری صفحه نمایشگر با " %S " +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = به اشتراک گذاری پنجره با " %S " +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = به اشتراک گذاری زبانه با " %S " +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = مدیریت به اشتراک گذاری +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری دوربین با #1 زبانه;اشتراکگذاری دوربین با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری میکروفن با #1 زبانه;اشتراکگذاری میکروفن با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری برنامه با #1 زبانه;اشتراکگذاری برنامهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری صفحه نمایش با #1 زبانه;اشتراکگذاری صفحه نمایش با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری پنجره با #1 زبانه;اشتراکگذاری پنجرهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = اشتراکگذاری زبانه با #1 زبانه;اشتراکگذاری زبانهها با #1 زبانه +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = مدیریت به اشتراکگذاری بر روی "%S" diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c6a685733 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=لطفا URL را بررسی کنید و اگر درست بود مجددا تلاش کنید. +fileNotFound=فایرفاکس قادر به یافتن پرونده %S نمیباشد. +fileAccessDenied=پرونده در%S غیرقابل خواندن است. +dnsNotFound2=ما نمیتوانیم به سرور در %S وصل شویم. +unknownProtocolFound=فایرفاکس نمیداند این آدرس را چطور باز کند، به دلیل اینکه یکی از پروتکلهای مقابل (%S) مرتبط به هیچ برنامهای نیست یا در این شرایط مجاز به استفاده نیست. +connectionFailure=فایرفاکس نمیتواند اتصالی با کارگزار «%S» برقرار کند. +netInterrupt=هنگام دریافت پرونده، اتصال به %S به صورت غیر منتظره پایان یافت. +netTimeout=دریافت پاسخ از کارگزار «%S» بیش از اندازه طول میکشد. +redirectLoop=فایرفاکس متوجه شد که کارگزار درخواست را طوری تغییر مسیر میدهد که هیچگاه تمام نخواهد شد. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=برای نمایش صفحه، %S باید اطلاعاتی را ارسال کند که باعث تکرار عملی که قبلاً در این صفحه انجام شده بود (مانند جستوجو یا تأیید سفارش) میشود. +resendButton.label=ارسال مجدد +unknownSocketType=فایرفاکس نمیداند که چگونه با کارگزار ارتباط برقرار کند. +netReset=اتصال به کارگزار هنگام دریافت صفحه قطع شد. +notCached=این پرونده دیگر در دسترس نیست. +netOffline=فایرفاکس هماکنون در حالت اتصال برونخط است و نمیتواند وب را مرور کند. +isprinting=تغییر نوشتار در هنگام چاپ یا پیشنمای چاپ ممکن نیست. +deniedPortAccess=این نشانی از درگاهِ شبکهای استفاده میکند که به طور معمول برای اهداف دیگری غیر از مرور وب استفاده میشود. فایرفاکس به منظور حفظ امنیت شما درخواست را رد کرد. +proxyResolveFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که قادر به یافتن آن نیست. +proxyConnectFailure=فایرفاکس پیکربندی شده تا از کارگزار پیشکاری استفاده کند که از اتصال خودداری میکند. +contentEncodingError=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا از یک روش نامعتبر یا پشتیبانی نشده برای فشردهسازی اطلاعات استفاده میکند. +unsafeContentType=امکان نمایش صفحهای که برای باز کردنش تلاش میکنید نیست زیرا در پروندهای قرار دارد که ممکن است باز کردنش امن نباشد. لطفاً با مدیران این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید تا آنها را از این مشکل با خبر کنید. +externalProtocolTitle=درخواست قرارداد خارجی +externalProtocolPrompt=برای کار کردن با پیوندهای %1$S: باید یک برنامهٔ خارجی راهاندازی شود.\n\n\nپیوند درخواست شده:\n\n%2$S\n\nبرنامه: %3$S\n\n\nاگر انتظار چنین درخواستی نداشتهابد، ممکن است این درخواست تلاشی برای سوء استفاده از نقطه ضعفی در یک برنامهٔ دیگر باشد. این درخواست را لغو کنید مگر در صورتی که مطمئن باشید که بدخواهانه نیست.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=(ناشناخته) +externalProtocolChkMsg=به خاطر سپردن انتخاب شما برای همهٔ پیوندها از این نوع. +externalProtocolLaunchBtn=راهاندازی برنامه +malwareBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +harmfulBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت تهاجمی گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +unwantedBlocked=پایگاه %S به عنوان سایتی که اقدام به ارائه نرمافزارهای ناخواسته میکند گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +deceptiveBlocked=پایگاه %S به عنوان یک سایت گمراهکننده گزارش شده و بر اساس ترجیحات امنیتی شما مسدود شده است. +cspBlocked=این صفحه دارای یک سیاست امنیتی محتوا است که به آن اجازهٔ بارگیری به این شیوه را نمیدهد. +corruptedContentErrorv2=پایگاه اینترنتی در %S دارای نقص در پروتکل شبکه می باشد که امکان اصلاح آن نیست. +remoteXUL=این صفحه از ویژگی منسوخی استفاده میکند که دیگر توسط فایرفاکس پشتیبانی نمیشود. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=فایرفاکس نمیتواند امنیت اطلاعات شما را روی %S تضمین کند به دلیل اینکه از SSLv3 استفاده میکند که پروتکل ناامنی به شمار میرود. +inadequateSecurityError=سطح امنیتی این پایگاه وب برای مذاکره ناکافی است. +blockedByPolicy=سازمان شما دسترسی به این صفحه یا وبسایت را مسدود کرده است. +networkProtocolError=فایرفاکس نقض پروتکل شبکهای را تجربه کرده است که قابل تعمیر نیست. diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..279cef90c5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,107 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "اشکال در هنگام بارگیری"> +<!ENTITY retry.label "تلاش دوباره"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "برو عقب"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "بازگشت (توصیه شده)"> +<!ENTITY advanced2.label "پیشرفته…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "نمایش گواهی"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "سرور پیدا نشد"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong> اگر این آدرس درست است، اینجا سه چیز دیگر وجود دارد که شما باید امتحان کنید:</strong><ul> + <li>بعدا دوباره تلاش کنید.</li> + <li>شبکه خود را بررسی کنید.</li> + <li>اگر شما متصل هستید اما در پشت دیوار اتشین هستید،&brandShortName; را بررسی کنیدتا اجازه اتصال به وب را داشته باشد</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>صحتِ نام پرونده را برای احتمال وجود غلط املایی بررسی کنید. </li><li>بررسی کنید که آیا پرونده جابهجا شده، تغییر نام یافته، یا پاک شده است.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>ممکن است حذف، منتقل یا مجوزهای پرونده از دسترسی به آن جلوگیری میکند.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; به دلایلی نمیتوان این صفحه را بارگیری کرد.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "ورود به شبکه"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>شما باستی در ابتدا وارد این شبکه شوید تا بتوانید به اینترنت دسترسی داشته باشید.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "بازکردن صفحه ورود به شبکه"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "نشانی معتبر نیست"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p> پرونده درخواستی در حافظه &brandShortName; موجود نیست.</p><ul><li>برای احتیاط امنیتی بیشتر، &brandShortName; دیگر بهطور خودکار درخواست پروندههای حساس نمیکند.</li><li>برای درخواست مجدد پرونده از این سایت، روی دکمه "تلاش دوباره" کلیک کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul><li>دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت آنلاین برگردید و صفحه را دوباره بارگذاری کنید.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li> ممکن است نیاز به نصب برنامهٔ دیگری برای باز نمودن این نشانی داشته باشید. </li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>با مدیر شبکه تماس بگیرید تا مطمئن شوید که کارگزار پیشکار به درستی کار میکند.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>بررسی کنید که تنظیمات پیشکار صحیح باشند.</li> <li>بررسی کنید تا مطمئن شوید که اتصال شبکهٔ رایانهٔ شما به درستی کار میکند.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوار آتش محافظت میشود، مطمئن شوید که &brandShortName; اجازهٔ دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>این مشکل گاهی ممکن است به دلیل غیر فعال کردن یا خودداری از قبول کوکیها به وجود بیاید.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>مطمئن شوید که «مدیریت امنیت شخصی» روی رایانهٔ شما نصب شده باشد.</li> <li>این اشکال ممکن است از پیکربندی غیر استاندارد کارگزار باشد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul><li>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تایید اعتبار اطلاعات دریافتی آن وجود ندارد.</li><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "چه کاری میتوانید در مورد آن انجام دهید؟"> + + + + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>ممکن است این پایگاه به طور موقت خارج از دسترس یا بیش از حد مشغول باشد. چند دقیقه صبر کنید و بعد دوباره تلاش کنید.</li> <li>اگر نمیتوانید هیچ صفحهای را مرور کنید، اتصال شبکهٔ رایانه را بررسی کنید.</li> <li>اگر رایانه یا شبکهٔ شما توسط کارگزار یا دیوارآتش محافظت میشود مطمئن شوید که &brandShortName; اجازه دسترسی به وب را دارد.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; از بارگیری این صفحه به این شیوه جلوگیری کرد، زیرا این صفحه دارای یک سیاست امنیتی است که این کار در تضاد با آن قرار دارد.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>صفحهای که تلاش میکنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "پذیرش خطر و ادامه"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "خطاهایی مانند این را گزارش کنید تا به موزیلا برای شناسایی و مسدود کردن سایتهای مخرب کمک کنید."> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "اطلاعات بیشتر…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>لطفاً با صاحب این وبگاه تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اطلاعات پیشرفته: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "هشدار: خطر امنیتی نهفته در پیش است"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "متصل نشد: مشکل امنیتی بالقوه"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "رونوشت متن به کلیپ بورد"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> استفاده از تکنولوژی های امنیتی که تاریخ آنها گذشته است در برابر حملات آسیب پذیراست. و حمله کننده می تواند به راحتی اطلاعاتی که شما تصویر میکنید امن است را فاش کند. مدیریت پایگاه وب نیاز دارد تا نخست کارگزار را قبل از بازدید پایگاه وب درست کند.</p><p> کد خطا: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "صفحهٔ مسدود شده"> + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "به نظر میرسد تنظیمات امنیتی شبکه شما ممکن است باعث این شده باشند. آیا میخواهید که تنظیمات پیشفرض دوباره تنظیم شوند؟"> +<!ENTITY prefReset.label "بازگردانی تنظیمات پیشفرض"> + + diff --git a/l10n-fa/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ed610a471 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "تنظیمات را میتوان در صفحهٔ برنامهها در ترجیحات &brandShortName; تغییر داد."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "تنظیمات را میتوان در صفحهٔ برنامهها در گزینههای &brandShortName; تغییر داد."> diff --git a/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..db3fe74376 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانهها و پنجرههای شما را هنگام راهاندازی مجدد بازگردانیم.\n\nمتأسفانه، گزارشگر فروپاشی قادر به ارسال گزارش فروپاشی نیست.\n\nجزئیات: %s +CrashReporterDescriptionText2=فایرفاکس به مشکلی برخورد کرد و فروپاشید. تلاش خواهیم کرد زبانهها و پنجرههای شما را هنگام راهاندازی مجدد بازگردانیم.\n\nبرای کمک به ما جهت پیدا کردن علت مشکل و رفع آن، میتوانید یک گزارش فروپاشی به ما ارسال کنید. diff --git a/l10n-fa/browser/defines.inc b/l10n-fa/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..19a13e6160 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>بهنام اسفهبد</em:contributor><em:contributor>سارا منصوری</em:contributor><em:contributor>رضا حبیبی</em:contributor> <em:contributor>آرش موسوی</em:contributor><em:contributor>میلاد زکریا</em:contributor> <em:contributor>مسعود احمدزاده</em:contributor> <em:contributor>نیوشا بلندزاده</em:contributor> <em:contributor>روزبه پورنادر</em:contributor> <em:contributor>هوشمند حسننیا</em:contributor> <em:contributor>سارا خلعتبری</em:contributor> <em:contributor>علیرضا خیرخواهان</em:contributor> <em:contributor>فرزانه سرافراز</em:contributor> <em:contributor>الناز سربر</em:contributor> <em:contributor>سحر فدائیان</em:contributor> <em:contributor>رضا محمدی</em:contributor> <em:contributor>احسان اخگری</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d61f2fb94 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = اکنون %S آدرسها را ذخیره می کند پس میتوانید فرمها را سریعتر پر کنید. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = گزینههای پرکردن خودکار فرم +autofillOptionsLinkOSX = ترجیحات پرکردن خودکار فرم +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = گزینههای پرکردن خودکار فرم و امنیت +autofillSecurityOptionsLinkOSX = ترجیحات پر کردن خودکار فرم و امنیت +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = تغییر گزینههای پر کردن خودکار فرم +changeAutofillOptionsOSX = تغییر ترجیحات پر کردن خودکار فرم +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = همرسانی آدرسها با دستگاههای همگامشده +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = همرسانی کارتهای اعتباری با دستگاههای همگامشده +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = مایلید آدرس خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟ +updateAddressDescriptionLabel = آدرس برای بروزرسانی: +createAddressLabel = ایجاد آدرس جدید +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = به روز رسانی آدرس +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = مایلید %S این کارت اعتباری را ذخیره کند؟ (کد امنیتی ذخیره نمیشود) +saveCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای ذخیره: +saveCreditCardLabel = ذخیره کارت اعتباری +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = ذخیره نشود +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = کارتهای اعتباری هرگز ذخیره نشوند +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = مایلید کارت اعتباری خود را با این اطلاعات جدید به روز کنید؟ +updateCreditCardDescriptionLabel = کارت اعتباری برای بروزرسانی: +createCreditCardLabel = ساخت کارت اعتباری جدید +createCreditCardAccessKey = C +updateCreditCardLabel = بهروزرسانی کارت اعتباری +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = بازکردن قطعه پیام پرکننده خودکار فرم + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = گزینههای بیشتر +autocompleteFooterOptionOSXShort = ترجیحات + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = آدرس +category.name = نام +category.organization2 = سازمان +category.tel = تلفن +category.email = رایانامه +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = همچنان پرکننده خودکار%S +phishingWarningMessage2 = پرکننده خودکار%S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S به عنوان یک عامل غیرامن در پایگاه اینترنتی شناخته شده است. پرکننده خودکار فرم به صورت موقتی غیر فعال شده است. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = پاک سازی پرکردن خودکار فرم + +autofillHeader = فرمها و پر شدن خودکار +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = پر کردن خودکار نشانیها +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = بیشتر بدانید +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = آدرسهای ذخیره شده… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = پرکننده خودکار کارت اعتباری +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = کارتهای اعتباری ذخیره شده… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = آدرسهای ذخیره شده +manageCreditCardsTitle = کارتهای اعتباری ذخیره شده +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = آدرسها +creditCardsListHeader = کارتهای اعتباری +removeBtnLabel = حذف +addBtnLabel = افزودن… +editBtnLabel = ویرایش… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = افزودن آدرس جدید +editAddressTitle = نشانی رایانامه +givenName = نام +additionalName = نام میانی +familyName = نام خانوادگی +organization2 = سازمان +streetAddress = نشانی خیابان + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = محله +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = روستا یا شهرستان +island = جزیره +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = ناحیه شهری + +## address-level-2 names +city = شهر +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = ناحیه +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = حومه شهر + +# address-level-1 names +province = استان +state = ایالت +county = شهرستان +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = حوزه +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = گروه +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = امارت +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = سنجاق کردن +postalCode = کد پستی +zip = کد پستی +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE + +country = کشور یا منطقه +tel = تلفن +email = رایانامه +cancelBtnLabel = لغو +saveBtnLabel = ذخیره +countryWarningMessage2 = پرکردن خودکار فرم در حال حاضر برای تعدادی از کشورها فعال است. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = افزودن کارت اعتباری جدید +editCreditCardTitle = ویرایش کارت اعتباری +cardNumber = شماره کارت +invalidCardNumber = لطفا یک شماره کارت اعتباری معتبر وارد کنید +nameOnCard = نام روی کارت +cardExpiresMonth = ماه انقضا +cardExpiresYear = سال انقضا +billingAddress = آدرس قبض +cardNetwork = نوع کارت +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = CVV + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = امریکن اکسپرس +cardNetwork.discover = اکتشاف +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.visa = ویزا + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. + diff --git a/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b9a1f8f7e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=مشکل سایت را گزارش کنید… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=گزارش مشکل سازگاری این وب سایت diff --git a/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js b/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-fa/browser/installer/custom.properties b/l10n-fa/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cc60a2e48 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=مرور امن و آسان وب با $BrandShortName. واسط کاربری آشنا، امکانات امنیتی بهبود یافته از جمله محافظت در برابر سرقت هویت و همچنین جستوجوی یکپارچه که به شما امکان میدهد که نهایت استفاده را از وب داشته باشید. +CONTEXT_OPTIONS=&گزینههای $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&حالت امن $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=نوع نصب +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=انتخاب گزینههای نصب +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=تنظیم میانبرها +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=ساختن شمایلهای برنامه +COMPONENTS_PAGE_TITLE=تنظیم گزینههای اختیاری +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=گزینههای اختیاری توصیه شده +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=سرویس نگهداری این فرصت را فراهم خواهد کرد که $BrandShortName را مخفیانه در پسزمینه بروزرسانی کنید. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=نصب سرویس &نگهداری +SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصه +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=آماده برای شروع نصب $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName در مکان مقابل نصب خواهد شد: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=برای اتمام فرایند نصب، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راهاندازی کنید. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=برای اتمام فرایند حذف، ممکن است لازم باشد رایانه خود را مجددا راهاندازی کنید. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=استفاده از $BrandShortName به عنوان &مرورگر اصلی وب +SUMMARY_INSTALL_CLICK=برای ادامه دکمهٔ نصب را فشار دهید. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=برای ادامه دکمهٔ ارتقا را فشار دهید. +SURVEY_TEXT=&نظر خود را دربارهٔ $BrandShortName به ما اطلاع دهید +LAUNCH_TEXT=ا&جرا $BrandShortName +CREATE_ICONS_DESC=ایجاد شمایل برای $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=در &رومیزی من +ICONS_STARTMENU=در &مسیر منوی شروع من +ICONS_QUICKLAUNCH=در &نوار اجرای سریع من +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=پیش از ادامهٔ عمل نصب، $BrandShortName باید بسته شود.\n\nلطفاً برای ادامه $BrandShortName را ببندید. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=پیش از ادامهٔ عمل حذف، $BrandShortName باید بسته شود\n\nلطفاً برای ادامه دادن $BrandShortName را ببندید. +WARN_WRITE_ACCESS=دسترسی نوشتن در محل نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_DISK_SPACE=فضای دیسک کافی در این محل برای نصب وجود ندارد.\n\nبرای انتخاب محلی مناسب، دکمهٔ تأیید را فشار دهید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=برای کامل شدن حذف پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجددا راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=برای اتمام ارتقا پیشین $BrandShortName، رایانه شما باید مجدداً راهاندازی شود. آیا هماکنون مایل به انجام این کار هستید؟ +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=خطا در ایجاد مسیر: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=برای توقف نصب دکمهٔ انصراف، و\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد را فشار دهید. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=حذف $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName را از رایانهتان حذف نمایید. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName از مکان مقابل حذف خواهد شد: +UN_CONFIRM_CLICK=برای ادامه دکمهٔ حذف را فشار دهید. + +BANNER_CHECK_EXISTING=در حال بررسی نسخههای نصب شدهٔ موجود… + +STATUS_INSTALL_APP=در حال نصب $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=در حال نصب پروندههای زبان (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=در حال حذف $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=در حال تمیزکاریهای نهایی… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=به موزیلا بگویید چرا $BrandShortName را حذف کردید + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=نوع نصبی که میخواهید را انتخاب کنید و دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName با معمولترین گزینهها نصب خواهد شد. +OPTION_STANDARD_RADIO=&استاندارد +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=میتوانید تک تک گزینههای نصب را انتخاب نمایید. برای کاربران با تجربه توصیه میشود. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&سفارشی + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&ارتقا diff --git a/l10n-fa/browser/installer/mui.properties b/l10n-fa/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..734cac1f54 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل نصب $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nتوصیه میشود که پیش از شروع به نصب تمام برنامههای در حال اجرا را ببندید. این کار باعث میشود که امکان بروزرسانی پروندههای سیستمی مربوطه بدون نیاز به راهاندازی مجدد سیستم وجود داشته باشد.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=انتخاب مؤلفهها +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=امکاناتی از $BrandFullNameDA که مایل به نصب آن هستید را انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=شرح +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=برای مشاهدهٔ شرح یک مؤلفه، موشی را بر روی نام آن قرار دهید. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=انتخاب محل نصب +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=محلی را که مایل هستید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب نمایید. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=در حال نصب +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا هنگامی که $BrandFullNameDA نصب شود منتظر بمانید. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=نصب تمام شد +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل نصب با موفقیت به پایان رسید. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=نصب قطع شد +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ نصب با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&پایان +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن نصب $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA در رایانهٔ شما نصب شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ نصب، کلید پایان را فشار دهید. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام نصب $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=هماکنون راهاندازی مجدد شود +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=راهاندازی بعداً انجام میشود +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=مسیر منوی شروع را انتخاب نمایید +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=مسیر منوی شروع را برای قرار دادن میانبرهای $BrandFullNameDA انتخاب نمایید. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=مسیر منوی شروعی را که میخواهید میانبرهای این برنامه در آن ذخیره شوند انتخاب نمایید. برای ایجاد یک محل جدید، نام آن را وارد کنید. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ نصب $BrandFullName اطمینان دارید؟ +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=به برنامهٔ حذف $BrandFullNameDA خوش آمدید +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=این برنامه شما را در مراحل حذف $BrandFullNameDA راهنمایی میکند.\n\nپیش از شروع به حذف، اطمینان حاصل کنید که $BrandFullNameDA در حال اجرا نیست.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=حذف $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=حذف $BrandFullNameDA از رایانهتان. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=در حال حذف +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=لطفاً تا زمانی که $BrandFullNameDA حذف میشود منتظر بمانید. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=حذف کامل شد +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=عمل حذف با موفقیت به پایان رسید. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=حذف قطع شد +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=برنامهٔ حذف با موفقیت به پایان نرسید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=در حال به پایان رساندن مراحل حذف $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA از رایانهٔ شما حذف شده است.\n\nبرای بستن برنامهٔ حذف، کلید پایان را فشار دهید. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=برای اتمام حذف $BrandFullNameDA، باید رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید. آیا مایل هستید هماکنون این کار را انجام دهید؟ +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=آیا از ترک برنامهٔ حذف $BrandFullName اطمینان دارید؟ diff --git a/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..2920f3bdad --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=نصاب $BrandShortName + +STUB_INSTALLING_LABEL2=در حال نصب… +STUB_BLURB_FIRST1=سریعترین و واکنشگرا ترین $BrandShortName تا الان +STUB_BLURB_SECOND1=بارگذاری و حرکت سریع بین زبانهها +STUB_BLURB_THIRD1=مرور خصوصی قدرتمندتر +STUB_BLURB_FOOTER2=ساخته شده توسط مردم، نه برای سود + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به یک پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} دارد. لطفا برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=متاسفیم، $BrandShortName نمیتواند نصب شود. این نسخه از $BrandShortName نیاز به ${MinSupportedVer} یا جدیدتر و پردازشگر با پشتیبانی ${MinSupportedCPU} را دارد. برای اطلاعات بیشتر بر روی دکمه OK کلیک کنید. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=شما دسترسیِ نوشتن در شاخه انتخاب شده را ندارید +WARN_DISK_SPACE_QUIT=شما حافظه کافی برای نصب ندارید. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=هممم. بنا به دلایلی، ما نتوانستیم $BrandShortName را نصب کنیم.\nبرای شروع مجدد «تایید» را انتخاب کنید. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=آیا میخواهید $BrandShortName را نصب کنید؟ +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=اگر لغو کنید، $BrandShortName نصب نخواهد شد. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=نصب $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=لغو + diff --git a/l10n-fa/browser/installer/override.properties b/l10n-fa/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9e7ffb838 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=نصب $BrandFullName +UninstallCaption=حذف $BrandFullName +BackBtn=< &عقب +NextBtn=&بعدی > +AcceptBtn=&شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول میکنم +DontAcceptBtn=شرایط توافقنامهٔ مجوز را قبول &نمیکنم +InstallBtn=&نصب +UninstallBtn=&حذف +CancelBtn=انصراف +CloseBtn=&بستن +BrowseBtn=&مرور… +ShowDetailsBtn=نمایش &جزئیات +ClickNext=برای ادامهٔ نصب دکمهٔ بعدی را فشار دهید. +ClickInstall=برای شروع نصب دکمهٔ نصب را فشار دهید. +ClickUninstall=برای شروع مراحل حذف دکمهٔ حذف را فشار دهید. +Completed=تمام شد +LicenseTextRB=لطفاً پیش از نصب، توافقنامهٔ مجوز $BrandFullNameDA را ملاحظه نمایید. در صورتی که تمام شرایط این توافقنامه را قبول میکنید، اولین انتخاب زیر را فعال نمایید. $_CLICK +ComponentsText=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را علامت بزنید و علامت آنهایی را که نمیخواهید نصب شوند بردارید. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=مؤلفههایی که میخواهید نصب شوند را انتخاب نمایید: +DirText=برنامهٔ نصب $BrandFullNameDA را در این محل نصب خواهد کرد. برای نصب در محلی مناسب، دکمهٔ مرور را فشار دهید و محل مناسبی را انتخاب کنید. $_CLICK +DirSubText=محل مقصد +DirBrowseText=محلی را که میخواهید $BrandFullNameDA در آن نصب شود انتخاب کنید: +SpaceAvailable="فضای موجود: " +SpaceRequired="فضای لازم: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA از پوشه مقابل حذف خواهد شد. $_CLICK +UninstallingSubText=حذف از: +FileError=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای توقف نصب دکمهٔ قطع کردن،\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای صرفنظر کردن از این پرونده دکمهٔ صرفنظر را فشار دهید. +FileError_NoIgnore=خطا در باز کردن پرونده برای نوشتن: \r\n\r\n$0\r\n\r\nبرای سعی دوباره دکمهٔ تلاش مجدد، یا\r\nبرای توقف حذف دکمهٔ انصراف را فشار دهید. +CantWrite="قادر به نوشتن نبود: " +CopyFailed=رونوشت برداشتن شکست خورد +CopyTo="رونوشت برداشتن در " +Registering="در حال ثبت: " +Unregistering="در حال از ثبت درآوردن: " +SymbolNotFound="نماد وجود ندارد: " +CouldNotLoad="قادر به بار کردن نبود: " +CreateFolder="ایجاد مسیر: " +CreateShortcut="ایجاد میانبر: " +CreatedUninstaller="ایجاد برنامهٔ حذف: " +Delete="حذف پرونده: " +DeleteOnReboot="حذف بعد از راهاندازی مجدد سیستم: " +ErrorCreatingShortcut="خطا در ایجاد میانبر: " +ErrorCreating="خطا در ایجاد: " +ErrorDecompressing=خطا در خارج کردن اطلاعات از حالت فشرده! آیا برنامه نصب مخدوش است؟ +ErrorRegistering=خطا در ثبت DLL +ExecShell="اجرا در پوسته: " +Exec="اجرا: " +Extract="استخراج: " +ErrorWriting="استخراج: خطا در نوشتن در پرونده " +InvalidOpcode=برنامهٔ نصب مخدوش است: دستورالعمل نامتبر +NoOLE="عدم وجود OLE برای: " +OutputFolder="محل خروجی: " +RemoveFolder="حذف مسیر: " +RenameOnReboot="تغییر نام در زمان راهاندازی مجدد سیستم: " +Rename="تغییر نام: " +Skipped="صرفنظر شد: " +CopyDetails=رونوشت برداشتن از جزئیات +LogInstall=ثبت وقایع فرآیند نصب +Byte=بایت +Kilo=کیلو +Mega=مگا +Giga=گیگا diff --git a/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..f350160a3a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=این پروندهٔ PDF ممکن است بهطور صحیح نمایش داده نشود. +unsupported_feature_forms=این سند PDF حاوی فرم است. پر کردن فیلد های فرم اینجا پشتیبانی نمیشود. +open_with_different_viewer=با یک نمایشگر دیگر نشان بده +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..9886b39d27 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,222 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=صفحهٔ قبلی +previous_label=قبلی +next.title=صفحهٔ بعدی +next_label=بعدی + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=صفحه +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=از {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}}از {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=کوچکنمایی +zoom_out_label=کوچکنمایی +zoom_in.title=بزرگنمایی +zoom_in_label=بزرگنمایی +zoom.title=زوم +presentation_mode.title=تغییر به حالت ارائه +presentation_mode_label=حالت ارائه +open_file.title=باز کردن پرونده +open_file_label=باز کردن +print.title=چاپ +print_label=چاپ +download.title=بارگیری +download_label=بارگیری +bookmark.title=نمای فعلی (رونوشت و یا نشان دادن در پنجره جدید) +bookmark_label=نمای فعلی + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=ابزارها +tools_label=ابزارها +first_page.title=برو به اولین صفحه +first_page.label=برو یه اولین صفحه +first_page_label=برو به اولین صفحه +last_page.title=برو به آخرین صفحه +last_page.label=برو به آخرین صفحه +last_page_label=برو به آخرین صفحه +page_rotate_cw.title=چرخش ساعتگرد +page_rotate_cw.label=چرخش ساعتگرد +page_rotate_cw_label=چرخش ساعتگرد +page_rotate_ccw.title=چرخش پاد ساعتگرد +page_rotate_ccw.label=چرخش پاد ساعتگرد +page_rotate_ccw_label=چرخش پاد ساعتگرد + +cursor_text_select_tool.title=فعال کردن ابزارِ انتخابِ متن +cursor_text_select_tool_label=ابزارِ انتخابِ متن +cursor_hand_tool.title=فعال کردن ابزارِ دست +cursor_hand_tool_label=ابزار دست + +scroll_vertical.title=استفاده از پیمایش عمودی +scroll_vertical_label=پیمایش عمودی +scroll_horizontal.title=استفاده از پیمایش افقی +scroll_horizontal_label=پیمایش افقی + + +# Document properties dialog box +document_properties.title=خصوصیات سند... +document_properties_label=خصوصیات سند... +document_properties_file_name=نام فایل: +document_properties_file_size=حجم پرونده: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} کیلوبایت ({{size_b}} بایت) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} مگابایت ({{size_b}} بایت) +document_properties_title=عنوان: +document_properties_author=نویسنده: +document_properties_subject=موضوع: +document_properties_keywords=کلیدواژهها: +document_properties_creation_date=تاریخ ایجاد: +document_properties_modification_date=تاریخ ویرایش: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}، {{time}} +document_properties_creator=ایجاد کننده: +document_properties_producer=ایجاد کننده PDF: +document_properties_version=نسخه PDF: +document_properties_page_count=تعداد صفحات: +document_properties_page_size=اندازه صفحه: +document_properties_page_size_unit_inches=اینچ +document_properties_page_size_unit_millimeters=میلیمتر +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=نامه +document_properties_page_size_name_legal=حقوقی +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized_yes=بله +document_properties_linearized_no=خیر +document_properties_close=بستن + +print_progress_message=آماده سازی مدارک برای چاپ کردن… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=لغو + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=باز و بسته کردن نوار کناری +toggle_sidebar_notification.title=تغییر وضعیت نوار کناری (سند حاوی طرح/پیوست است) +toggle_sidebar_label=تغییرحالت نوارکناری +document_outline.title=نمایش رئوس مطالب مدارک(برای بازشدن/جمع شدن همه موارد دوبار کلیک کنید) +document_outline_label=طرح نوشتار +attachments.title=نمایش پیوستها +attachments_label=پیوستها +thumbs.title=نمایش تصاویر بندانگشتی +thumbs_label=تصاویر بندانگشتی +findbar.title=جستجو در سند +findbar_label=پیدا کردن + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=صفحه {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=تصویر بند انگشتی صفحه {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=پیدا کردن +find_input.placeholder=پیدا کردن در سند… +find_previous.title=پیدا کردن رخداد قبلی عبارت +find_previous_label=قبلی +find_next.title=پیدا کردن رخداد بعدی عبارت +find_next_label=بعدی +find_highlight=برجسته و هایلایت کردن همه موارد +find_match_case_label=تطبیق کوچکی و بزرگی حروف +find_entire_word_label=تمام کلمهها +find_reached_top=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم +find_reached_bottom=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count[one]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[two]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[few]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[many]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +find_match_count[other]={{current}} از {{total}} مطابقت دارد +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_not_found=عبارت پیدا نشد + +# Error panel labels +error_more_info=اطلاعات بیشتر +error_less_info=اطلاعات کمتر +error_close=بستن +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js ورژن{{version}} (ساخت: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=پیام: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=توده: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=پرونده: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=سطر: {{line}} +rendering_error=هنگام بارگیری صفحه خطایی رخ داد. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=عرض صفحه +page_scale_fit=اندازه کردن صفحه +page_scale_auto=بزرگنمایی خودکار +page_scale_actual=اندازه واقعی +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=خطا +loading_error=هنگام بارگیری پرونده PDF خطایی رخ داد. +invalid_file_error=پرونده PDF نامعتبر یامعیوب میباشد. +missing_file_error=پرونده PDF یافت نشد. +unexpected_response_error=پاسخ پیش بینی نشده سرور + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation] +password_label=جهت باز کردن پرونده PDF گذرواژه را وارد نمائید. +password_invalid=گذرواژه نامعتبر. لطفا مجددا تلاش کنید. +password_ok=تأیید +password_cancel=لغو + +printing_not_supported=هشدار: قابلیت چاپ بهطور کامل در این مرورگر پشتیبانی نمیشود. +printing_not_ready=اخطار: پرونده PDF بطور کامل بارگیری نشده و امکان چاپ وجود ندارد. +web_fonts_disabled=فونت های تحت وب غیر فعال شده اند: امکان استفاده از نمایش دهنده داخلی PDF وجود ندارد. diff --git a/l10n-fa/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-fa/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..70711084db --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title نشانکها + + +#define bookmarks_heading نشانکها + + +#define bookmarks_toolbarfolder پوشهٔ نوار ابزار نشانکها + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description نشانکهای این پوشه در «نوار ابزار نشانکها» نمایش داده خواهند شد + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started چگونه شروع کنم + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading موزیلا فایرفاکس + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help راهنما و برنامههای آموزشی + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize سفارشیسازی فایرفاکس + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community مشارکت کردن + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about دربارهٔ ما + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading منابع فایرفاکس نایتلی + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog وبلاگ فایرفاکس نایتلی + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla سیستم مدیریت خطاهای موزیلا + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn شبکه توسعهدهندگان موزیلا + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools ابزارهای آزمایش نایتلی + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes تمام فروپاشیهای شما + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc گفتگو در مورد نایتلی در IRC + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet سیاره موزیلا + + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-fa/browser/updater/updater.ini b/l10n-fa/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..3f6019adf9 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=بروزرسانی %MOZ_APP_DISPLAYNAME% +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% در حال نصب بههنگامسازهاست و به زودی شروع به كار میكند… +MozillaMaintenanceDescription=سرویس نگهداری موزیلا مطمئن میشود که شما امنترین و آخرین نسخهٔ موزیلا فایرفاکس را در رایانهٔ خود دارید. نگهداری بهروزِ فایرفاکس برای امنیت شما بسیار مهم است، و موزیلا به شدت توصیه میکند که این سرویس را فعال نگه دارید. |