diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fa/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1048 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..b29d497e19 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=در حال بارکردن... +aboutReader.loadError=بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود + +aboutReader.colorScheme.light=نور +aboutReader.colorScheme.dark=تیره +aboutReader.colorScheme.sepia=سیاه و سفید با تون قهوهای +aboutReader.colorScheme.auto=خودکار + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 دقیقه;#1 دقیقه + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقیقه;#1-#2 دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=سِریف +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=بستن نمای مطالعه +aboutReader.toolbar.typeControls=کنترل انواع + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=ورود به نمای مطالعه +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=بستن نمای مطالعه +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = کاهش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.plus = افزایش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = کاهش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = افزایش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.lineheightminus = کاهش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.lineheightplus = افزایش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.colorschemelight = طرح رنگ روشن +aboutReader.toolbar.colorschemedark = طرح رنگ تیره +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = طرح رنگ قرمز قهوهای diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..e703010355 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +removeButton = حذف + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = مطالعات فعال +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = مطالعات تمام شده +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = فعال +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = کامل شده + +updateButtonWin = بروزرسانی گزینهها +updateButtonUnix = بروزرسانی ترجیحات +learnMore = اطلاعات بیشتر +noStudies = شما در هیچ studyای مشارکت نکردهاید. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = این چیست؟ %S ممکن است هر از گاهی studyای نصب و اجرا کند. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3eb382091d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC داخلی +cannot_retrieve_log = تلاش برای بازیابی پرونده دادهWebRTC ناموفق بود + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = صفحه در این محل ذخیره شد:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = ذخیره about:webrtc به عنوان\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = پرونده را از اینجا می توانید دنبال کنید:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = حالت اشکلزدایی فعال میباشد، پرونده وقایع را میتوانید از اینجا دنبال کنید: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC ثبت می شود +aec_logging_off_state_label = \u0020آغاز ثبت AEC +aec_logging_on_state_label = توقف ثبت AEC +aec_logging_on_state_msg = ثبت وقایع AEC فعال (چند دقیقه با caller صحبت کنید و سپس دریافت را غیرفعال کنید) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = پرونده های ضبط شده را می توان در اینجا یافت:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP محلی +remote_sdp_heading = SDP دور + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = پیشنهاد +answer = پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = آمارRTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = وضعیتICE +ice_stats_heading = آمار ICE +ice_restart_count_label = راهاندازی مجدد ICE +ice_rollback_count_label = عقب گرد ICE +ice_pair_bytes_sent = بایتهای ارسال شده +ice_pair_bytes_received = بایتهای دریافت شده +ice_component_id = نشانگر مولفه + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = میانگین. ارسال بیت +avg_framerate_label = میانگین. ارسال فریم + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = محلی +typeRemote = از راه دور + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = منصوب + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = انتخاب شده + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = کاندیدای انتخاب شده ( بعداز پاسخ می رسند) برجسته شده در %S +trickle_highlight_color_name2 = آبی + +save_page_label = ذخیره صفحه +debug_mode_msg_label = حالت اشکال زدایی +debug_mode_off_state_label = شروع حالت اشکال زدایی +debug_mode_on_state_label = توقف حالت اشکال زدایی\u0020 +stats_heading = آمار نشستها +stats_clear = پاککردن تاریخچه +log_heading = گزارش اتصال +log_clear = پاک کردن وقایع +log_show_msg = نمایش گزارش +log_hide_msg = مخفی کردن گزارش +connection_closed = بسته شده +local_candidate = نامزد محلی +remote_candidate = کاندیدای از راه دور +raw_candidates_heading = تمام کاندیدای خام +raw_local_candidate = کاندیدای خام محلی +raw_remote_candidate = کاندیدای خام از راه دور +raw_cand_show_msg = نمایش کاندیدای خام +raw_cand_hide_msg = پنهان سازی کاندیدای خام +priority = اولویت +fold_show_msg = نمایش جزئیات +fold_show_hint = برای بازشدن این بخش کلیک کنید +fold_hide_msg = مخفی کردن جزئیات +fold_hide_hint = برای جمعشدن این بخش کلیک کنید +dropped_frames_label = فریمهای کاهش یافته +discarded_packets_label = بستههای دورانداخته +decoder_label = کدگشا +encoder_label = کدبند +received_label = دریاف شده +packets = بستهها +lost_label = ازدسترفته +jitter_label = Jitter +sent_label = ارسال شد + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90f2738785 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "برنامهای برای این نوع پرونده پیدا نشد."> +<!ENTITY BrowseButton.label "مرور…"> +<!ENTITY SendMsg.label "ارسال این مورد به:"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..846e67f90b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = جستوجو از طریق %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = جستوجو با %S در یک پنجرهٔ ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = جستوجو در یک پنجرهٔ ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = پرش به زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = بازدید + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..52b1a1b27c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = اخطار امنیتی +formPostSecureToInsecureWarning.message = اطلاعاتی که وارد کردید از طریق یک اتصال رمزنگاری نشده ارسال خواهد شد و در نتیجه دیگران میتوانند به آسانی آنها را بخوانند.\n\n آیا مطمئنید که هنوز میخواهید این اطلاعات را ارسال کنید؟ +formPostSecureToInsecureWarning.continue = ادامه diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f46dc84536 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "کدگذاری متن"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..67b7fffe4b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = کدگذاری نویسهها +charsetMenuAutodet = تشخیص خودکار +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (خاموش) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = روسی +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = اوکراینی +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = یونیکد +windows-1252.key = W +windows-1252 = غربی + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = عربی (Windows) +ISO-8859-6 = عربی(ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = بالتیک (Windows) +ISO-8859-4 = بالتیک(ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = اروپای مرکزی (Windows) +ISO-8859-2.key = I +ISO-8859-2 = اروپای مرکزی (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = چینی، سادهشده + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = چینی، قدیمی + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = سیریلیک (Windows) +ISO-8859-5 = سیریلیک(ISO) +KOI8-R = سیریلیک (KOI8-R) +KOI8-U = سیریلیک (KOI8-U) +IBM866 = سیریلیک(DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = یونانی (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = یونانی(ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = عبری +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = عبری، دیداری + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = ژاپنی + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = کرهای + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = تایلندی + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = ترکی استانبولی + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = ویتنامی + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe160efca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "نام کاربر:"> +<!ENTITY editfield1.label "گذرواژه:"> +<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..75a769e070 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=هشدار +Confirm=تصدیق +ConfirmCheck=تصدیق +Prompt=پرسش +Select=انتخاب +OK=تأیید +Cancel=انصراف +Yes=&بله +No=&نه +Save=&ذخیره +Revert=&بازگشت +DontSave=ذخیره &نشود +ScriptDlgGenericHeading=[برنامهٔ جاوا اسکریپت] +ScriptDlgHeading=صفحهٔ موجود در مکان %S میگوید: +ScriptDialogLabel=از ایجاد پنجرههای جدید توسط این صفحه جلوگیری شود. +ScriptDialogPreventTitle=تأیید ترجیحات مربوط به این پنجره +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S درخواست نامکاربری و گذرواژهٔ شما را داده است. سایت میگوید: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=پیشکار %2$S درخواست یک نامکاربری و گذرواژه را دارد. سایت میگویند: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد. هشدار: گذرواژه به وبسایتی که در حال مشاهده آن هستید ارسال نمیشود! +EnterPasswordFor=وارد کردن گذرواژه برای %1$S در روی %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f39bfc9dcf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=ذخیرهٔ تصویر +SaveMediaTitle=ذخیره رسانه +SaveVideoTitle=ذخیرهٔ ویدیو +SaveAudioTitle=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی +SaveLinkTitle=ذخیره به نام +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=صفحهٔ وب، کامل +WebPageHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط SVG +WebPageXMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70b9cca589 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "ساعت"> +<!ENTITY time.minute.label "دقیقه"> +<!ENTITY time.second.label "ثانیه"> +<!ENTITY time.millisecond.label "میلیثانیه"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "ق.ظ/ب.ظ"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "سال"> +<!ENTITY date.month.placeholder "ماه"> +<!ENTITY date.day.placeholder "روز"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "سال"> +<!ENTITY date.month.label "ماه"> +<!ENTITY date.day.label "روز"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "پاک کردن"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e228f88fda --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=تأیید +button-cancel=انصراف +button-help=راهنما +button-disclosure=اطلاعات بیشتر +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=ر +accesskey-disclosure=ط diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99f8695ecb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "تأیید"> +<!ENTITY cancelButton.label "انصراف"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a1c1c8d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "پیدا کردن"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7e326b004 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = سیاست مسیر ضروری ‘%S’ را از دست داده است + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای کلیدواژه غیرمجاز %2$S می باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای منابع پروتکل غیرمجاز %2$S: می باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: پروتکل نیاز به یک میزبان با دستورات «%1$S» دارد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» باید شامل منبع «%2$S» باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: منابع متغیر در دستورات «%1$S» باید حداقل شامل یک زیر-دامنه غیر عمومی باشد (مثلا، *.example.com به جای *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = حذف %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = ضمیمهٔ «%S» درخواست حذف دارد. مایلید چه کار کنید؟ + +uninstall.confirmation.button-0.label = حذف +uninstall.confirmation.button-1.label = نصب بماند + +saveaspdf.saveasdialog.title = ذخیره به نام + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = یک افزونه، %S، صفحهای که هنگام باز کردن زبانه جدید میبینید را تغییر داده است. +newTabControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = یک افزونه، %S، چیزی که هنگام باز کردن صفحه خانگیتان و پنجرههای جدید میبینید را تغییر داده است. +homepageControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = یک افزونه، %1$S، در حال مخفی کردن برخی از زبانههای شماست. همچنان میتوانید از %2$S به همهی زبانههای خود دسترسی داشته باشید. +tabHideControlled.learnMore = بیشتر بدانید + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e4332a050 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=خروج +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..67f7d0b3e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=همهٔ پروندهها +htmlTitle=پروندههای HTML +textTitle=پروندههای متنی +imageTitle=پروندههای تصویری +xmlTitle=پروندههای XML +xulTitle=پروندههای XUL +appsTitle=برنامهها +audioTitle=پروندههای صوتی +videoTitle=پروندههای تصویری + +formatLabel=قالب: + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b5482d344 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=عبارت پیدا نشد +WrappedToTop=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +WrappedToBottom=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم +NormalFind=پیداکردن در صفحه +FastFind=پیدا کردن سریع +FastFindLinks=پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها) +CaseSensitive=(حساس به بزرگی و کوچکی حروف) +EntireWord=(فقط کلمههایِ کامل) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=مورد #1 از #2;مورد #1 از #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=بیش از #1 مورد منطبق;بیش از #1 مورد منطبق diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a11e2ce07 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=پیشفرض +extension.default-theme@mozilla.org.description=یک تم با رنگ سیستم عامل. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..9577d5894e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,75 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + * Contributor(s): + * Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com) + * Reuven Gonen (linxspider@yahoo.com) + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + + +/************************** +** Global Settings ** +***************************/ + +/*make UI RTL */ + +window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; } + +/* + chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes. + Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not + using them. + We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering. +*/ + +textbox[disabled] { + font-style: normal !important; +} + +/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */ + +parsererror { + direction: rtl; +} + + +/******************** +** Firefox ** +*********************/ + + +/* + Set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934 + Updates: + - Removed #downloadFolder (bug 1457720). +*/ + +#source, #path, #url, #feedurl, #urltext { + direction: ltr !important; + text-align: right !important; +} + + +/******************** +** Thunderbird ** +*********************/ + + +/* Set Folder Pane on the left side of window */ + +#mailContentWrapper { + direction: ltr !important; +} + +/* Set Mail Content titlebar as RTL */ + +#searchBox { + direction: rtl !important; +} diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..94a1043958 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fa-ir, fa, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=ar + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9cf5a76b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=بالابر +VK_DOWN=پایینبر +VK_LEFT=چپبر +VK_RIGHT=راستبر +VK_PAGE_UP=صفحهٔ بالا +VK_PAGE_DOWN=صفحهٔ پایین +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=جدولبندی +VK_BACK=پسبر +VK_DELETE=حذف +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=خانه +VK_END=پایان + +VK_ESCAPE=گریز +VK_INSERT=درج +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce3a8acabd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'کتاب موزیلا، 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'هیولا با فراگیری <em>زمان</em> و <em>فضا</em> و <em>نور</em> و <em>جریانِ</em> انرژیِ جهان <em>جامهای جدید</em> به خود پوشیده است. از این یادگیریها، هیولا ساختارهایی جدید از <em>آهن اکسید شده</em> برای نمایش عظمت خود برگزید. +و پیروانِ هیولا خوشحال شدند، زیرا هدفی جدید را برای درک <em>تعالیم</em> یافتند.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'از <strong>کتاب موزیلا،</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dafbcc371 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = عقب +start = آغاز +stop = توقف +forward = جلو +speed = سرعت +selectvoicelabel = صدا: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = پیشفرض + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8871785e70 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "بستن این پیغام"> + +<!ENTITY checkForUpdates "بررسی برای بروزرسانیها..."> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "اطلاعات بیشتر"> + +<!ENTITY defaultButton.label "باشه!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "ب"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "اقدامات بیشتر"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d444c5ebb0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=چاپ +optionsTabLabelGTK=گزینهها + +# Mac titles: +optionsTitleMac=گزینهها: +appearanceTitleMac=ظاهر: +pageHeadersTitleMac=سرصفحهها: +pageFootersTitleMac=پاصفحهها: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=گزینهها + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=تنظیمات مقیاس و _کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه نادیده گرفته شود +selectionOnly=چاپ بخش ان_تخاب شده +printBGOptions=چاپ پسزمینه +printBGColors=چاپ _رنگهای پسزمینه +printBGImages=چاپ ت_صاویر پسزمینه +headerFooter=سرصفحه و پاصفحه +left=چپ +center=مرکز +right=راست +headerFooterBlank=‐‐خالی‐‐ +headerFooterTitle=عنوان +headerFooterURL=نشانی اینترنتی +headerFooterDate=تاریخ/زمان +headerFooterPage=صفحهٔ # +headerFooterPageTotal=صفحهٔ # از # +headerFooterCustom=سفارشی… +customHeaderFooterPrompt=لطفاً متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشیتان را وارد کنید + +summarySelectionOnlyTitle=چاپ ناحیهٔ انتخاب شده +summaryShrinkToFitTitle=کوچککردن به اندازهٔ موجود +summaryPrintBGColorsTitle=چاپ رنگهای پسزمینه +summaryPrintBGImagesTitle=چاپ تصاویر پسزمینه +summaryHeaderTitle=سرصفحهها +summaryFooterTitle=پاصفحهها +summaryNAValue=نامربوط +summaryOnValue=روشن +summaryOffValue=خاموش diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9f2c4f438 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "بازآوری &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا تمام است..."> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3a673cdff --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=به نظر میرسد مدتی است %S را باز نکردهاید. آیا مایلید اطلاعاتش را پاک کنید تا مثل روز اول از آن استفاده کنید؟ در ضمن، خوش آمدید! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=به نظر میرسد شما نیاز به نصب مجدد %S دارید. میخواهید ما آن را کاملا پاک و مثل یک تجربه جدید کنیم؟ + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=بازآوری %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ب diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fd0e679e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "اضافهکردن به واژهنامه"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ا"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "حذف کردن از واژه نامه"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ف"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "بررسی املا"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ا"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(پیشنهاد املائی موجود نیست)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "زبانها"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "پاک کردن"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "پرکردن اطلاعات ورود"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "پرکردن گذرواژه"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "گ"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "پرکردن نام کاربری"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "ن"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(پیشنهادی برای اطلاعات ورود موجود نیست)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "مشاهدهٔ اطلاعات ورودهای ذخیره شده"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9122b6b5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "بازگرداندن ترتیب ستونها"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be85b01b6c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "پخش"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "مکث"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "قطع صدا"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "وصل صدا"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "تمامصفحه"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "خروج از تمامصفحه"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "قالب بر اساس صفحه نمایش"> +<!ENTITY closedCaption.off "غیر فعال"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "نوار کنترل حجم"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "تصویر-در-تصویر"> + +<!ENTITY error.aborted "بارگیری فیلم متوقف شد."> +<!ENTITY error.network "پخش ویدئو به دلیل خطای شبکه متوقف گردید."> +<!ENTITY error.decode "به دلیل خراب بودن فایل، این ویدئو قابل پخش نیست."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "قالب ویدئو یا نوع MIME پشتیبانی نمیشود."> +<!ENTITY error.noSource2 "هیچ ویدئویی با قالب پشتیبانی شده و نوع MIME یافت نشد."> +<!ENTITY error.generic "به دلیل خطای نامشخض، پخش ویدئو متوقف گردید."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "ویدئو در حال اجرا در حالت تصویر-در-تصویر است."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..540ad462dd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = رفتن به سطر +goToLineText = شمارهٔ سطر را وارد کنید +invalidInputTitle = ورودی نامعتبر +invalidInputText = شمارهٔ سطر وارد شده نامعتبر است. +outOfRangeTitle = سطر پیدا نشد +outOfRangeText = سطر مشخص شده پیدا نشد. +viewSelectionSourceTitle = مبدأ متن انتخاب شده + +context_goToLine_label = برو به سطر… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = تقسیم کردن خطوط بلند +context_highlightSyntax_label = پررنگسازی نحوی diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2371fcc91 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=به %S خوش آمدید +default-last-title=در حال تکمیل %S +default-first-title-mac=مقدمه +default-last-title-mac=نتیجه |