summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fa/toolkit/chrome/global
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fa/toolkit/chrome/global')
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties59
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties30
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties138
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties29
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd5
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties124
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties30
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties44
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties22
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties8
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css75
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties51
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd13
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties16
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd14
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd24
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd39
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
35 files changed, 1048 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b29d497e19
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=در حال بارکردن...
+aboutReader.loadError=بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود
+
+aboutReader.colorScheme.light=نور
+aboutReader.colorScheme.dark=تیره
+aboutReader.colorScheme.sepia=سیاه و سفید با تون قهوه‌ای
+aboutReader.colorScheme.auto=خودکار
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 دقیقه;#1 دقیقه
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقیقه;#1-#2 دقیقه
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=سِریف
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=بستن نمای مطالعه
+aboutReader.toolbar.typeControls=کنترل انواع
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=ورود به نمای‌ مطالعه
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=بستن نمای مطالعه
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = کاهش اندازه قلم
+aboutReader.toolbar.plus = افزایش اندازه قلم
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = کاهش عرض محتوا
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = افزایش عرض محتوا
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = کاهش ارتفاع خط
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = افزایش ارتفاع خط
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = طرح رنگ روشن
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = طرح رنگ تیره
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = طرح رنگ قرمز قهوه‌ای
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e703010355
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+removeButton = حذف
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = مطالعات فعال
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = مطالعات تمام شده
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = فعال
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = کامل شده
+
+updateButtonWin = بروزرسانی گزینه‌ها
+updateButtonUnix = بروزرسانی ترجیحات
+learnMore = اطلاعات بیشتر
+noStudies = شما در هیچ studyای مشارکت نکرده‌اید.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = این چیست؟ %S ممکن است هر از گاهی studyای نصب و اجرا کند.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3eb382091d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC داخلی
+cannot_retrieve_log = تلاش برای بازیابی پرونده دادهWebRTC ناموفق بود
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = صفحه در این محل ذخیره شد:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = ذخیره about:webrtc به عنوان\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = پرونده را از اینجا می توانید دنبال کنید:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = حالت اشکل‌زدایی فعال می‌باشد، پرونده وقایع را می‌توانید از اینجا دنبال کنید: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC ثبت می شود
+aec_logging_off_state_label = \u0020آغاز ثبت AEC
+aec_logging_on_state_label = توقف ثبت AEC
+aec_logging_on_state_msg = ثبت وقایع AEC فعال (چند دقیقه با caller صحبت کنید و سپس دریافت را غیرفعال کنید)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = پرونده های ضبط شده را می توان در اینجا یافت:%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP محلی
+remote_sdp_heading = SDP دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = پیشنهاد
+answer = پاسخ
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = آمارRTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = وضعیتICE
+ice_stats_heading = آمار ICE
+ice_restart_count_label = راه‌اندازی مجدد ICE
+ice_rollback_count_label = عقب گرد ICE
+ice_pair_bytes_sent = بایت‌‌های ارسال شده
+ice_pair_bytes_received = بایت‌های دریافت شده
+ice_component_id = نشانگر مولفه
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = میانگین. ارسال بیت
+avg_framerate_label = میانگین. ارسال فریم
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = محلی
+typeRemote = از راه دور
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = منصوب
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = انتخاب شده
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = کاندیدای انتخاب شده ( بعداز پاسخ می‌ رسند) برجسته شده در %S
+trickle_highlight_color_name2 = آبی
+
+save_page_label = ذخیره صفحه
+debug_mode_msg_label = حالت اشکال زدایی
+debug_mode_off_state_label = شروع حالت اشکال زدایی
+debug_mode_on_state_label = توقف حالت اشکال زدایی\u0020
+stats_heading = آمار نشست‌ها
+stats_clear = پاک‌کردن تاریخچه
+log_heading = گزارش اتصال
+log_clear = پاک کردن وقایع
+log_show_msg = نمایش گزارش
+log_hide_msg = مخفی کردن گزارش
+connection_closed = بسته شده
+local_candidate = نامزد محلی
+remote_candidate = کاندیدای از راه دور
+raw_candidates_heading = تمام کاندیدای خام
+raw_local_candidate = کاندیدای خام محلی
+raw_remote_candidate = کاندیدای خام از راه دور
+raw_cand_show_msg = نمایش کاندیدای خام
+raw_cand_hide_msg = پنهان سازی کاندیدای خام
+priority = اولویت
+fold_show_msg = نمایش جزئیات
+fold_show_hint = برای بازشدن این بخش کلیک کنید
+fold_hide_msg = مخفی کردن جزئیات
+fold_hide_hint = برای جمع‌شدن این بخش کلیک کنید
+dropped_frames_label = فریم‌های کاهش یافته
+discarded_packets_label = بسته‌های دورانداخته
+decoder_label = کدگشا
+encoder_label = کد‌بند
+received_label = دریاف شده
+packets = بسته‌ها
+lost_label = ازدست‌رفته
+jitter_label = Jitter
+sent_label = ارسال شد
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90f2738785
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "برنامه‌ای برای این نوع پرونده پیدا نشد.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "مرور…">
+<!ENTITY SendMsg.label "ارسال این مورد به:">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..846e67f90b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will
+# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen
+# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = جست‌وجو از طریق %S
+
+searchInPrivateWindowWithEngine = جست‌وجو با %S در یک پنجرهٔ ناشناس
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing
+# engine is the same as the default engine.
+searchInPrivateWindow = جست‌وجو در یک پنجرهٔ ناشناس
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = پرش به زبانه
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = بازدید
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52b1a1b27c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = اخطار امنیتی
+formPostSecureToInsecureWarning.message = اطلاعاتی که وارد کردید از طریق یک اتصال رمزنگاری نشده ارسال خواهد شد و در نتیجه دیگران می‌توانند به آسانی آنها را بخوانند.\n\n آیا مطمئنید که هنوز می‌خواهید این اطلاعات را ارسال کنید؟
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = ادامه
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f46dc84536
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label "کدگذاری متن">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67b7fffe4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = کدگذاری نویسه‌ها
+charsetMenuAutodet = تشخیص خودکار
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (خاموش)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ru = روسی
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = اوکراینی
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key = U
+UTF-8 = یونیکد
+windows-1252.key = W
+windows-1252 = غربی
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256 = عربی (Windows)
+ISO-8859-6 = عربی(ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257 = بالتیک (Windows)
+ISO-8859-4 = بالتیک(ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key = E
+windows-1250 = اروپای مرکزی (Windows)
+ISO-8859-2.key = I
+ISO-8859-2 = اروپای مرکزی (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key = S
+gbk.bis = چینی، ساده‌شده
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key = T
+Big5 = چینی، قدیمی
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251 = سیریلیک (Windows)
+ISO-8859-5 = سیریلیک(ISO)
+KOI8-R = سیریلیک (KOI8-R)
+KOI8-U = سیریلیک (KOI8-U)
+IBM866 = سیریلیک(DOS)
+
+# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077;
+# deliberately not in use yet
+
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear
+# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same
+# accelerator is deliberate.
+# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear
+# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5,
+# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense
+# together with those strings and should be translated the way those were
+# but omitting the part in parentheses.
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253 = یونانی (Windows)
+ISO-8859-7.key = O
+ISO-8859-7 = یونانی(ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255 = عبری
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8 = عبری، دیداری
+
+# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet
+
+# Japanese (NOT AN ENCODING NAME)
+Japanese.key = J
+Japanese = ژاپنی
+
+# Korean
+EUC-KR.key = K
+EUC-KR = کره‌ای
+
+# Thai
+windows-874.key = i
+windows-874 = تایلندی
+
+# Turkish
+windows-1254.key = r
+windows-1254 = ترکی استانبولی
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258 = ویتنامی
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4fe160efca
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "نام کاربر:">
+<!ENTITY editfield1.label "گذرواژه:">
+<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..75a769e070
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=هشدار
+Confirm=تصدیق
+ConfirmCheck=تصدیق
+Prompt=پرسش
+Select=انتخاب
+OK=تأیید
+Cancel=انصراف
+Yes=&بله
+No=&نه
+Save=&ذخیره
+Revert=&بازگشت
+DontSave=ذخیره &نشود
+ScriptDlgGenericHeading=[برنامهٔ جاوا اسکریپت]
+ScriptDlgHeading=صفحهٔ موجود در مکان ‏%S‎ می‌گوید:‎
+ScriptDialogLabel=از ایجاد پنجره‌های جدید توسط این صفحه جلوگیری شود.
+ScriptDialogPreventTitle=تأیید ترجیحات مربوط به این پنجره
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S درخواست نام‌کاربری و گذرواژهٔ شما را داده است. سایت می‌گوید: «%1$S»
+EnterLoginForProxy3=پیشکار %2$S درخواست یک نام‌کاربری و گذرواژه را دارد. سایت می‌گویند: «%1$S»
+EnterUserPasswordFor2=%1$S از شما درخواست نام‌کاربری و گذرواژه دارد
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S از شما درخواست نام‌کاربری و گذرواژه دارد. هشدار: گذرواژه به وب‌سایتی که در حال مشاهده آن هستید ارسال نمی‌شود!
+EnterPasswordFor=وارد کردن گذرواژه برای %1$S در روی %2$S
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f39bfc9dcf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=ذخیرهٔ تصویر
+SaveMediaTitle=ذخیره رسانه
+SaveVideoTitle=ذخیرهٔ ویدیو
+SaveAudioTitle=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی
+SaveLinkTitle=ذخیره به نام
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=صفحهٔ وب، کامل
+WebPageHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط HTML‏
+WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XHTML‏
+WebPageSVGOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط SVG‏
+WebPageXMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XML‏
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..70b9cca589
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "ساعت">
+<!ENTITY time.minute.label "دقیقه">
+<!ENTITY time.second.label "ثانیه">
+<!ENTITY time.millisecond.label "میلی‌ثانیه">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "ق.ظ/ب.ظ">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "سال">
+<!ENTITY date.month.placeholder "ماه">
+<!ENTITY date.day.placeholder "روز">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "سال">
+<!ENTITY date.month.label "ماه">
+<!ENTITY date.day.label "روز">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "پاک کردن">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e228f88fda
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=تأیید
+button-cancel=انصراف
+button-help=راهنما
+button-disclosure=اطلاعات بیشتر
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=ر
+accesskey-disclosure=ط
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..99f8695ecb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "تأیید">
+<!ENTITY cancelButton.label "انصراف">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..89a1c1c8d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "پیدا کردن">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7e326b004
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = سیاست مسیر ضروری ‘%S’ را از دست داده است
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای کلیدواژه غیرمجاز %2$S می باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای منابع پروتکل غیرمجاز %2$S: می باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: پروتکل نیاز به یک میزبان با دستورات «%1$S» دارد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = «%1$S» باید شامل منبع «%2$S» باشد
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: منابع متغیر در دستورات «%1$S» باید حداقل شامل یک زیر-دامنه غیر عمومی باشد (مثلا، *.example.com به جای *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = حذف %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = ضمیمهٔ «%S» درخواست حذف دارد. مایلید چه کار کنید؟
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = حذف
+uninstall.confirmation.button-1.label = نصب بماند
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = ذخیره به نام
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = یک افزونه، %S، صفحه‌ای که هنگام باز کردن زبانه جدید می‌بینید را تغییر داده است.
+newTabControlled.learnMore = بیشتر بدانید
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = یک افزونه، %S، چیزی که هنگام باز کردن صفحه خانگی‌تان و پنجره‌های جدید می‌بینید را تغییر داده است.
+homepageControlled.learnMore = بیشتر بدانید
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = یک افزونه، %1$S، در حال مخفی کردن برخی از زبانه‌های شماست. همچنان می‌توانید از %2$S به همه‌ی زبانه‌های خود دسترسی داشته باشید.
+tabHideControlled.learnMore = بیشتر بدانید
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e4332a050
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=خروج
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67f7d0b3e8
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=همهٔ پرونده‌ها
+htmlTitle=پرونده‌های ‎HTML
+textTitle=پرونده‌های متنی
+imageTitle=پرونده‌های تصویری
+xmlTitle=پرونده‌های ‎XML
+xulTitle=پرونده‌های ‎XUL
+appsTitle=برنامه‌ها
+audioTitle=پرونده‌های صوتی
+videoTitle=پرونده‌های تصویری
+
+formatLabel=قالب:
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4b5482d344
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=عبارت پیدا نشد
+WrappedToTop=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه می‌دهیم
+WrappedToBottom=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه می‌دهیم
+NormalFind=پیداکردن در صفحه
+FastFind=پیدا کردن سریع
+FastFindLinks=پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها)
+CaseSensitive=(حساس به بزرگی و کوچکی حروف)
+EntireWord=(فقط کلمه‌هایِ کامل)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=مورد #1 از #2;مورد #1 از #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=بیش از #1 مورد منطبق;بیش از #1 مورد منطبق
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8a11e2ce07
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.default-theme@mozilla.org.name=پیش‌فرض
+extension.default-theme@mozilla.org.description=یک تم با رنگ سیستم عامل.
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..9577d5894e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,75 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ * Contributor(s):
+ * Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com)
+ * Reuven Gonen (linxspider@yahoo.com)
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+
+/**************************
+** Global Settings **
+***************************/
+
+/*make UI RTL */
+
+window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; }
+
+/*
+ chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes.
+ Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not
+ using them.
+ We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering.
+*/
+
+textbox[disabled] {
+ font-style: normal !important;
+}
+
+/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */
+
+parsererror {
+ direction: rtl;
+}
+
+
+/********************
+** Firefox **
+*********************/
+
+
+/*
+ Set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934
+ Updates:
+ - Removed #downloadFolder (bug 1457720).
+*/
+
+#source, #path, #url, #feedurl, #urltext {
+ direction: ltr !important;
+ text-align: right !important;
+}
+
+
+/********************
+** Thunderbird **
+*********************/
+
+
+/* Set Folder Pane on the left side of window */
+
+#mailContentWrapper {
+ direction: ltr !important;
+}
+
+/* Set Mail Content titlebar as RTL */
+
+#searchBox {
+ direction: rtl !important;
+}
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..94a1043958
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=fa-ir, fa, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=ar
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a9cf5a76b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=بالابر
+VK_DOWN=پایین‌بر
+VK_LEFT=چپ‌بر
+VK_RIGHT=راست‌بر
+VK_PAGE_UP=صفحهٔ بالا
+VK_PAGE_DOWN=صفحهٔ پایین
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=جدول‌بندی
+VK_BACK=پس‌بر
+VK_DELETE=حذف
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=خانه
+VK_END=پایان
+
+VK_ESCAPE=گریز
+VK_INSERT=درج
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce3a8acabd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'کتاب موزیلا، 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'هیولا با فراگیری <em>زمان</em> و <em>فضا</em> و <em>نور</em> و <em>جریانِ</em> انرژیِ جهان <em>جامه‌ای جدید</em> به خود پوشیده است. از این یادگیری‌ها، هیولا ساختارهایی جدید از <em>آهن اکسید شده</em> برای نمایش عظمت خود برگزید.
+و پیروانِ هیولا خوشحال شدند، زیرا هدفی جدید را برای درک <em>تعالیم</em> یافتند.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'از <strong>کتاب موزیلا،</strong> 11:14'>
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6dafbcc371
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = عقب
+start = آغاز
+stop = توقف
+forward = جلو
+speed = سرعت
+selectvoicelabel = صدا:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = پیش‌فرض
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8871785e70
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "بستن این پیغام">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "بررسی برای بروزرسانی‌ها...">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "اطلاعات بیشتر">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "باشه!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "اقدامات بیشتر">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d444c5ebb0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=چاپ
+optionsTabLabelGTK=گزینه‌ها
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=گزینه‌ها:
+appearanceTitleMac=ظاهر:
+pageHeadersTitleMac=سرصفحه‌ها:
+pageFootersTitleMac=پاصفحه‌ها:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=گزینه‌ها
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=تنظیمات مقیاس و _کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه نادیده گرفته شود
+selectionOnly=چاپ بخش ان_تخاب شده
+printBGOptions=چاپ پس‌زمینه
+printBGColors=چاپ _رنگ‌های پس‌زمینه
+printBGImages=چاپ ت_صاویر پس‌زمینه
+headerFooter=سرصفحه و پاصفحه
+left=چپ
+center=مرکز
+right=راست
+headerFooterBlank=‐‐خالی‐‐
+headerFooterTitle=عنوان
+headerFooterURL=نشانی اینترنتی
+headerFooterDate=تاریخ/زمان
+headerFooterPage=صفحهٔ #
+headerFooterPageTotal=صفحهٔ # از #
+headerFooterCustom=سفارشی…
+customHeaderFooterPrompt=لطفاً متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشی‌تان را وارد کنید
+
+summarySelectionOnlyTitle=چاپ ناحیهٔ انتخاب شده
+summaryShrinkToFitTitle=کوچک‌کردن به اندازهٔ موجود
+summaryPrintBGColorsTitle=چاپ رنگ‌های پس‌زمینه
+summaryPrintBGImagesTitle=چاپ تصاویر پس‌زمینه
+summaryHeaderTitle=سرصفحه‌ها
+summaryFooterTitle=پاصفحه‌ها
+summaryNAValue=نامربوط
+summaryOnValue=روشن
+summaryOffValue=خاموش
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a9f2c4f438
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "بازآوری &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا تمام است...">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3a673cdff
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=به نظر می‌رسد مدتی است %S را باز نکرده‌اید. آیا مایلید اطلاعاتش را پاک کنید تا مثل روز اول از آن استفاده کنید؟ در ضمن، خوش آمدید!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=به نظر می‌رسد شما نیاز به نصب مجدد %S دارید. می‌خواهید ما آن را کاملا پاک و مثل یک تجربه جدید کنیم؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=بازآوری %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ب
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7fd0e679e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "اضافه‌کردن به واژه‌نامه">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ا">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "حذف کردن از واژه‌ نامه">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ف">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "بررسی املا">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ا">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(پیشنهاد املائی موجود نیست)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "زبان‌ها">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "پاک کردن">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label "پرکردن اطلاعات ورود">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "ا">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label "پرکردن گذرواژه">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "گ">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label "پرکردن نام کاربری">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(پیشنهادی برای اطلاعات ورود موجود نیست)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label "مشاهدهٔ اطلاعات ورودهای ذخیره شده">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9122b6b5f6
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "بازگرداندن ترتیب ستون‌ها">
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be85b01b6c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "پخش">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "مکث">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "قطع صدا">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "وصل صدا">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "تمام‌صفحه">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "خروج از تمام‌صفحه">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "قالب بر اساس صفحه نمایش">
+<!ENTITY closedCaption.off "غیر فعال">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to
+ accessibility software to clarify what the slider is for. -->
+<!ENTITY volumeScrubber.label "نوار کنترل حجم">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of
+the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. -->
+<!ENTITY pictureInPicture.label "تصویر-در-تصویر">
+
+<!ENTITY error.aborted "بارگیری فیلم متوقف شد.">
+<!ENTITY error.network "پخش ویدئو به دلیل خطای شبکه متوقف گردید.">
+<!ENTITY error.decode "به دلیل خراب بودن فایل، این ویدئو قابل پخش نیست.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "قالب ویدئو یا نوع MIME پشتیبانی نمیشود.">
+<!ENTITY error.noSource2 "هیچ ویدئویی با قالب پشتیبانی شده و نوع MIME یافت نشد.">
+<!ENTITY error.generic "به دلیل خطای نامشخض، پخش ویدئو متوقف گردید.">
+
+<!ENTITY status.pictureInPicture "ویدئو در حال اجرا در حالت تصویر-در-تصویر است.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
+
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..540ad462dd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = رفتن به سطر
+goToLineText = شمارهٔ سطر را وارد کنید
+invalidInputTitle = ورودی نامعتبر
+invalidInputText = شمارهٔ سطر وارد شده نامعتبر است.
+outOfRangeTitle = سطر پیدا نشد
+outOfRangeText = سطر مشخص شده پیدا نشد.
+viewSelectionSourceTitle = مبدأ متن انتخاب شده
+
+context_goToLine_label = برو به سطر…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = تقسیم کردن خطوط بلند
+context_highlightSyntax_label = پررنگ‌سازی نحوی
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f2371fcc91
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=به %S خوش آمدید
+default-last-title=در حال تکمیل %S
+default-first-title-mac=مقدمه
+default-last-title-mac=نتیجه