diff options
Diffstat (limited to '')
58 files changed, 1737 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f30ae44b11 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "بستن این هشدار"> +<!ENTITY settings.label "تنظیمات"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..12d5615d3d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = بستن +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = غیرفعال سازی اطلاع رسانی از طریق %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=توسط %1$S +webActions.settings.label = تنظیمات اعلان + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = توقف هشدار تا زمانی که %S از نو راه اندازی شود diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..e4da34e9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = خطای پیکربندی +readConfigMsg = خواندن پروندهٔ پیکربندی شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید. + +autoConfigTitle = هشدار خودپیکربندی +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig شکست خورد. لطفاً با مدیر سیستم تماس بگیرید. \nخطا: %S شکست خورد: + +emailPromptTitle = نشانی پست الکترونیکی +emailPromptMsg = نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..f246083892 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=بازگشت + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2194c6f618 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=shift + +# The Command key +VK_META=متا + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=دگرساز + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واردکردن + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f9289992c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=shift + +# The Command key +VK_META=متا + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=دگرساز + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=واردکردن + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..b29d497e19 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=در حال بارکردن... +aboutReader.loadError=بارگذاری مقاله از این صفحه ناموفق بود + +aboutReader.colorScheme.light=نور +aboutReader.colorScheme.dark=تیره +aboutReader.colorScheme.sepia=سیاه و سفید با تون قهوهای +aboutReader.colorScheme.auto=خودکار + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 دقیقه;#1 دقیقه + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 دقیقه;#1-#2 دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=سِریف +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=بستن نمای مطالعه +aboutReader.toolbar.typeControls=کنترل انواع + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=ورود به نمای مطالعه +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=بستن نمای مطالعه +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = کاهش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.plus = افزایش اندازه قلم +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = کاهش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = افزایش عرض محتوا +aboutReader.toolbar.lineheightminus = کاهش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.lineheightplus = افزایش ارتفاع خط +aboutReader.toolbar.colorschemelight = طرح رنگ روشن +aboutReader.toolbar.colorschemedark = طرح رنگ تیره +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = طرح رنگ قرمز قهوهای diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..e703010355 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +removeButton = حذف + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = مطالعات فعال +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = مطالعات تمام شده +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = فعال +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = کامل شده + +updateButtonWin = بروزرسانی گزینهها +updateButtonUnix = بروزرسانی ترجیحات +learnMore = اطلاعات بیشتر +noStudies = شما در هیچ studyای مشارکت نکردهاید. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = این چیست؟ %S ممکن است هر از گاهی studyای نصب و اجرا کند. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3eb382091d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = WebRTC داخلی +cannot_retrieve_log = تلاش برای بازیابی پرونده دادهWebRTC ناموفق بود + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = صفحه در این محل ذخیره شد:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = ذخیره about:webrtc به عنوان\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = پرونده را از اینجا می توانید دنبال کنید:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = حالت اشکلزدایی فعال میباشد، پرونده وقایع را میتوانید از اینجا دنبال کنید: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = AEC ثبت می شود +aec_logging_off_state_label = \u0020آغاز ثبت AEC +aec_logging_on_state_label = توقف ثبت AEC +aec_logging_on_state_msg = ثبت وقایع AEC فعال (چند دقیقه با caller صحبت کنید و سپس دریافت را غیرفعال کنید) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = پرونده های ضبط شده را می توان در اینجا یافت:%1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP محلی +remote_sdp_heading = SDP دور + +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = پیشنهاد +answer = پاسخ + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = آمارRTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = وضعیتICE +ice_stats_heading = آمار ICE +ice_restart_count_label = راهاندازی مجدد ICE +ice_rollback_count_label = عقب گرد ICE +ice_pair_bytes_sent = بایتهای ارسال شده +ice_pair_bytes_received = بایتهای دریافت شده +ice_component_id = نشانگر مولفه + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = میانگین. ارسال بیت +avg_framerate_label = میانگین. ارسال فریم + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = محلی +typeRemote = از راه دور + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = منصوب + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = انتخاب شده + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = کاندیدای انتخاب شده ( بعداز پاسخ می رسند) برجسته شده در %S +trickle_highlight_color_name2 = آبی + +save_page_label = ذخیره صفحه +debug_mode_msg_label = حالت اشکال زدایی +debug_mode_off_state_label = شروع حالت اشکال زدایی +debug_mode_on_state_label = توقف حالت اشکال زدایی\u0020 +stats_heading = آمار نشستها +stats_clear = پاککردن تاریخچه +log_heading = گزارش اتصال +log_clear = پاک کردن وقایع +log_show_msg = نمایش گزارش +log_hide_msg = مخفی کردن گزارش +connection_closed = بسته شده +local_candidate = نامزد محلی +remote_candidate = کاندیدای از راه دور +raw_candidates_heading = تمام کاندیدای خام +raw_local_candidate = کاندیدای خام محلی +raw_remote_candidate = کاندیدای خام از راه دور +raw_cand_show_msg = نمایش کاندیدای خام +raw_cand_hide_msg = پنهان سازی کاندیدای خام +priority = اولویت +fold_show_msg = نمایش جزئیات +fold_show_hint = برای بازشدن این بخش کلیک کنید +fold_hide_msg = مخفی کردن جزئیات +fold_hide_hint = برای جمعشدن این بخش کلیک کنید +dropped_frames_label = فریمهای کاهش یافته +discarded_packets_label = بستههای دورانداخته +decoder_label = کدگشا +encoder_label = کدبند +received_label = دریاف شده +packets = بستهها +lost_label = ازدسترفته +jitter_label = Jitter +sent_label = ارسال شد + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..90f2738785 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "برنامهای برای این نوع پرونده پیدا نشد."> +<!ENTITY BrowseButton.label "مرور…"> +<!ENTITY SendMsg.label "ارسال این مورد به:"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..846e67f90b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = جستوجو از طریق %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = جستوجو با %S در یک پنجرهٔ ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = جستوجو در یک پنجرهٔ ناشناس + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = پرش به زبانه + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = بازدید + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..52b1a1b27c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = اخطار امنیتی +formPostSecureToInsecureWarning.message = اطلاعاتی که وارد کردید از طریق یک اتصال رمزنگاری نشده ارسال خواهد شد و در نتیجه دیگران میتوانند به آسانی آنها را بخوانند.\n\n آیا مطمئنید که هنوز میخواهید این اطلاعات را ارسال کنید؟ +formPostSecureToInsecureWarning.continue = ادامه diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f46dc84536 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "کدگذاری متن"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..67b7fffe4b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,124 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = کدگذاری نویسهها +charsetMenuAutodet = تشخیص خودکار +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (خاموش) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = روسی +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = اوکراینی +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = یونیکد +windows-1252.key = W +windows-1252 = غربی + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = عربی (Windows) +ISO-8859-6 = عربی(ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = بالتیک (Windows) +ISO-8859-4 = بالتیک(ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = اروپای مرکزی (Windows) +ISO-8859-2.key = I +ISO-8859-2 = اروپای مرکزی (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = چینی، سادهشده + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = چینی، قدیمی + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = سیریلیک (Windows) +ISO-8859-5 = سیریلیک(ISO) +KOI8-R = سیریلیک (KOI8-R) +KOI8-U = سیریلیک (KOI8-U) +IBM866 = سیریلیک(DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = یونانی (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = یونانی(ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = عبری +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = عبری، دیداری + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = J +Japanese = ژاپنی + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = کرهای + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = تایلندی + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = ترکی استانبولی + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = ویتنامی + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4fe160efca --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "نام کاربر:"> +<!ENTITY editfield1.label "گذرواژه:"> +<!ENTITY copyCmd.label "رونوشت برداشتن"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "انتخاب همه"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ا"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..75a769e070 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=هشدار +Confirm=تصدیق +ConfirmCheck=تصدیق +Prompt=پرسش +Select=انتخاب +OK=تأیید +Cancel=انصراف +Yes=&بله +No=&نه +Save=&ذخیره +Revert=&بازگشت +DontSave=ذخیره &نشود +ScriptDlgGenericHeading=[برنامهٔ جاوا اسکریپت] +ScriptDlgHeading=صفحهٔ موجود در مکان %S میگوید: +ScriptDialogLabel=از ایجاد پنجرههای جدید توسط این صفحه جلوگیری شود. +ScriptDialogPreventTitle=تأیید ترجیحات مربوط به این پنجره +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S درخواست نامکاربری و گذرواژهٔ شما را داده است. سایت میگوید: «%1$S» +EnterLoginForProxy3=پیشکار %2$S درخواست یک نامکاربری و گذرواژه را دارد. سایت میگویند: «%1$S» +EnterUserPasswordFor2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S از شما درخواست نامکاربری و گذرواژه دارد. هشدار: گذرواژه به وبسایتی که در حال مشاهده آن هستید ارسال نمیشود! +EnterPasswordFor=وارد کردن گذرواژه برای %1$S در روی %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..f39bfc9dcf --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=ذخیرهٔ تصویر +SaveMediaTitle=ذخیره رسانه +SaveVideoTitle=ذخیرهٔ ویدیو +SaveAudioTitle=ذخیرهٔ پروندهٔ صوتی +SaveLinkTitle=ذخیره به نام +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=صفحهٔ وب، کامل +WebPageHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط SVG +WebPageXMLOnlyFilter=صفحهٔ وب، فقط XML + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70b9cca589 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "ساعت"> +<!ENTITY time.minute.label "دقیقه"> +<!ENTITY time.second.label "ثانیه"> +<!ENTITY time.millisecond.label "میلیثانیه"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "ق.ظ/ب.ظ"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "سال"> +<!ENTITY date.month.placeholder "ماه"> +<!ENTITY date.day.placeholder "روز"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "سال"> +<!ENTITY date.month.label "ماه"> +<!ENTITY date.day.label "روز"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "پاک کردن"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e228f88fda --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=تأیید +button-cancel=انصراف +button-help=راهنما +button-disclosure=اطلاعات بیشتر +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=ر +accesskey-disclosure=ط diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..99f8695ecb --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "تأیید"> +<!ENTITY cancelButton.label "انصراف"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89a1c1c8d6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "پیدا کردن"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "پ"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "پیدا کردن مجدد"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ج"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7e326b004 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = سیاست مسیر ضروری ‘%S’ را از دست داده است + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای کلیدواژه غیرمجاز %2$S می باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = دستور دهنده ‘%1$S’ دارای منابع پروتکل غیرمجاز %2$S: می باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: پروتکل نیاز به یک میزبان با دستورات «%1$S» دارد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = «%1$S» باید شامل منبع «%2$S» باشد + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: منابع متغیر در دستورات «%1$S» باید حداقل شامل یک زیر-دامنه غیر عمومی باشد (مثلا، *.example.com به جای *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = حذف %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = ضمیمهٔ «%S» درخواست حذف دارد. مایلید چه کار کنید؟ + +uninstall.confirmation.button-0.label = حذف +uninstall.confirmation.button-1.label = نصب بماند + +saveaspdf.saveasdialog.title = ذخیره به نام + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = یک افزونه، %S، صفحهای که هنگام باز کردن زبانه جدید میبینید را تغییر داده است. +newTabControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = یک افزونه، %S، چیزی که هنگام باز کردن صفحه خانگیتان و پنجرههای جدید میبینید را تغییر داده است. +homepageControlled.learnMore = بیشتر بدانید + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = یک افزونه، %1$S، در حال مخفی کردن برخی از زبانههای شماست. همچنان میتوانید از %2$S به همهی زبانههای خود دسترسی داشته باشید. +tabHideControlled.learnMore = بیشتر بدانید + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e4332a050 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=خروج +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..67f7d0b3e8 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=همهٔ پروندهها +htmlTitle=پروندههای HTML +textTitle=پروندههای متنی +imageTitle=پروندههای تصویری +xmlTitle=پروندههای XML +xulTitle=پروندههای XUL +appsTitle=برنامهها +audioTitle=پروندههای صوتی +videoTitle=پروندههای تصویری + +formatLabel=قالب: + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b5482d344 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=عبارت پیدا نشد +WrappedToTop=به آخر صفحه رسیدیم، از بالا ادامه میدهیم +WrappedToBottom=به بالای صفحه رسیدیم، از پایین ادامه میدهیم +NormalFind=پیداکردن در صفحه +FastFind=پیدا کردن سریع +FastFindLinks=پیدا کردن سریع (تنها در پیوندها) +CaseSensitive=(حساس به بزرگی و کوچکی حروف) +EntireWord=(فقط کلمههایِ کامل) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=مورد #1 از #2;مورد #1 از #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=بیش از #1 مورد منطبق;بیش از #1 مورد منطبق diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a11e2ce07 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=پیشفرض +extension.default-theme@mozilla.org.description=یک تم با رنگ سیستم عامل. + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..9577d5894e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,75 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + * Contributor(s): + * Tsahi Asher (tsahi_75@yahoo.com) + * Reuven Gonen (linxspider@yahoo.com) + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + + +/************************** +** Global Settings ** +***************************/ + +/*make UI RTL */ + +window,prefwindow,dialog,wizard,page,menu { direction: rtl; } + +/* + chrome://browser/skin/pageInfo.css uses italic font style for the disabled textboxes. + Because Persian italic fonts are busted on some platforms (such as Vista), opt for not + using them. + We do this globally because any other similar code would result in imperfect rendering. +*/ + +textbox[disabled] { + font-style: normal !important; +} + +/* Make the XML error page RTL (bug 417489) */ + +parsererror { + direction: rtl; +} + + +/******************** +** Firefox ** +*********************/ + + +/* + Set LTR for url and file paths and align them to the right - Bug 289934 + Updates: + - Removed #downloadFolder (bug 1457720). +*/ + +#source, #path, #url, #feedurl, #urltext { + direction: ltr !important; + text-align: right !important; +} + + +/******************** +** Thunderbird ** +*********************/ + + +/* Set Folder Pane on the left side of window */ + +#mailContentWrapper { + direction: ltr !important; +} + +/* Set Mail Content titlebar as RTL */ + +#searchBox { + direction: rtl !important; +} diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..94a1043958 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fa-ir, fa, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=ar + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..a9cf5a76b5 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=بالابر +VK_DOWN=پایینبر +VK_LEFT=چپبر +VK_RIGHT=راستبر +VK_PAGE_UP=صفحهٔ بالا +VK_PAGE_DOWN=صفحهٔ پایین +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=جدولبندی +VK_BACK=پسبر +VK_DELETE=حذف +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=خانه +VK_END=پایان + +VK_ESCAPE=گریز +VK_INSERT=درج +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce3a8acabd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'کتاب موزیلا، 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'هیولا با فراگیری <em>زمان</em> و <em>فضا</em> و <em>نور</em> و <em>جریانِ</em> انرژیِ جهان <em>جامهای جدید</em> به خود پوشیده است. از این یادگیریها، هیولا ساختارهایی جدید از <em>آهن اکسید شده</em> برای نمایش عظمت خود برگزید. +و پیروانِ هیولا خوشحال شدند، زیرا هدفی جدید را برای درک <em>تعالیم</em> یافتند.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'از <strong>کتاب موزیلا،</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..6dafbcc371 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = عقب +start = آغاز +stop = توقف +forward = جلو +speed = سرعت +selectvoicelabel = صدا: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = پیشفرض + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8871785e70 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "بستن این پیغام"> + +<!ENTITY checkForUpdates "بررسی برای بروزرسانیها..."> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "اطلاعات بیشتر"> + +<!ENTITY defaultButton.label "باشه!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "ب"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "اقدامات بیشتر"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..d444c5ebb0 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=چاپ +optionsTabLabelGTK=گزینهها + +# Mac titles: +optionsTitleMac=گزینهها: +appearanceTitleMac=ظاهر: +pageHeadersTitleMac=سرصفحهها: +pageFootersTitleMac=پاصفحهها: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=گزینهها + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=تنظیمات مقیاس و _کوچک کردن به اندازهٔ عرض صفحه نادیده گرفته شود +selectionOnly=چاپ بخش ان_تخاب شده +printBGOptions=چاپ پسزمینه +printBGColors=چاپ _رنگهای پسزمینه +printBGImages=چاپ ت_صاویر پسزمینه +headerFooter=سرصفحه و پاصفحه +left=چپ +center=مرکز +right=راست +headerFooterBlank=‐‐خالی‐‐ +headerFooterTitle=عنوان +headerFooterURL=نشانی اینترنتی +headerFooterDate=تاریخ/زمان +headerFooterPage=صفحهٔ # +headerFooterPageTotal=صفحهٔ # از # +headerFooterCustom=سفارشی… +customHeaderFooterPrompt=لطفاً متن سرصفحه/پاصفحهٔ سفارشیتان را وارد کنید + +summarySelectionOnlyTitle=چاپ ناحیهٔ انتخاب شده +summaryShrinkToFitTitle=کوچککردن به اندازهٔ موجود +summaryPrintBGColorsTitle=چاپ رنگهای پسزمینه +summaryPrintBGImagesTitle=چاپ تصاویر پسزمینه +summaryHeaderTitle=سرصفحهها +summaryFooterTitle=پاصفحهها +summaryNAValue=نامربوط +summaryOnValue=روشن +summaryOffValue=خاموش diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9f2c4f438 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "بازآوری &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا تمام است..."> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e3a673cdff --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=به نظر میرسد مدتی است %S را باز نکردهاید. آیا مایلید اطلاعاتش را پاک کنید تا مثل روز اول از آن استفاده کنید؟ در ضمن، خوش آمدید! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=به نظر میرسد شما نیاز به نصب مجدد %S دارید. میخواهید ما آن را کاملا پاک و مثل یک تجربه جدید کنیم؟ + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=بازآوری %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=ب diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fd0e679e7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "اضافهکردن به واژهنامه"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ا"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "حذف کردن از واژه نامه"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ف"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "بررسی املا"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ا"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(پیشنهاد املائی موجود نیست)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "زبانها"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "پاک کردن"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "پرکردن اطلاعات ورود"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "ا"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "پرکردن گذرواژه"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "گ"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "پرکردن نام کاربری"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "ن"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(پیشنهادی برای اطلاعات ورود موجود نیست)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "مشاهدهٔ اطلاعات ورودهای ذخیره شده"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9122b6b5f6 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "بازگرداندن ترتیب ستونها"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be85b01b6c --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "پخش"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "مکث"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "قطع صدا"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "وصل صدا"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "تمامصفحه"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "خروج از تمامصفحه"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "قالب بر اساس صفحه نمایش"> +<!ENTITY closedCaption.off "غیر فعال"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "نوار کنترل حجم"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "تصویر-در-تصویر"> + +<!ENTITY error.aborted "بارگیری فیلم متوقف شد."> +<!ENTITY error.network "پخش ویدئو به دلیل خطای شبکه متوقف گردید."> +<!ENTITY error.decode "به دلیل خراب بودن فایل، این ویدئو قابل پخش نیست."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "قالب ویدئو یا نوع MIME پشتیبانی نمیشود."> +<!ENTITY error.noSource2 "هیچ ویدئویی با قالب پشتیبانی شده و نوع MIME یافت نشد."> +<!ENTITY error.generic "به دلیل خطای نامشخض، پخش ویدئو متوقف گردید."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "ویدئو در حال اجرا در حالت تصویر-در-تصویر است."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..540ad462dd --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = رفتن به سطر +goToLineText = شمارهٔ سطر را وارد کنید +invalidInputTitle = ورودی نامعتبر +invalidInputText = شمارهٔ سطر وارد شده نامعتبر است. +outOfRangeTitle = سطر پیدا نشد +outOfRangeText = سطر مشخص شده پیدا نشد. +viewSelectionSourceTitle = مبدأ متن انتخاب شده + +context_goToLine_label = برو به سطر… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = تقسیم کردن خطوط بلند +context_highlightSyntax_label = پررنگسازی نحوی diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..f2371fcc91 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=به %S خوش آمدید +default-last-title=در حال تکمیل %S +default-first-title-mac=مقدمه +default-last-title-mac=نتیجه diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2c0536132e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=ثانیه;ثانیه + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=دقیقه;دقیقه + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=ساعت;ساعت + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=روز;روز + +downloadErrorAlertTitle=خطای بارگیری +downloadErrorGeneric=ذخیرهٔ بارگیری به دلیل خطای نامعلومی شکست خورد.\n\nلطفاً دوباره تلاش کنید. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +quitCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید خارج شوید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=اگر حالا برنامه را ترک کنید ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=اگر حالا برنامه را ترک کنید %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برنامه را ترک کنید؟ +offlineCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsg=اگر حالا برونخط شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر حالا برونخط شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید برونخط شوید؟ +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=از همهٔ بارگیریها صرف نظر شود؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، ۱ بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=اگر اکنون از حالت مرور ناشناس خارج شوید، %S بارگیری لغو خواهد شد. آیا مطمئنید که میخواهید از حالت مرور ناشناس خارج شوید؟ +cancelDownloadsOKText=صرف نظر از ۱ بارگیری +cancelDownloadsOKTextMultiple=صرف نظر از %S بارگیری +dontQuitButtonWin=خارج نشود +dontQuitButtonMac=ترک نشود +dontGoOfflineButton=برخط بماند +dontLeavePrivateBrowsingButton2=در حالت مرور ناشناس بماند + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=واقعا سریع + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/ثانیه) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S ) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%1$S — %2$S + +bytes=بایت +kilobyte=کیلوبایت +megabyte=مگابایت +gigabyte=گیگابایت + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S از %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S از %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S باقیمانده +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S باقیمانده +timeFewSeconds2=چند ثانیه باقیمانده +timeUnknown2=زمان باقیمانده نامعلوم است + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=%1$S منبع +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=پروندهٔ محلی + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=دیروز + +fileExecutableSecurityWarning=«%S» یک پروندهٔ اجرایی است. پروندههای اجرایی ممکن است حاوی ویروس یا برنامههای بد دیگری باشند که به رایانهٔ شما آسیب برسانند. هنگام باز کردن این پرونده مراقب باشید. آیا مطمئنید که میخواهید «%S» را اجرا کنید؟ +fileExecutableSecurityWarningTitle=پروندهٔ اجرایی باز شود؟ + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=بارگیریها diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f02e21216e --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "تنظیمات را میتوان در ترجیحات &brandShortName; تغییر داد."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "تنظیمات را میتوان در گزینههای &brandShortName; تغییر داد."> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f9c6d93c3 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "شما انتخاب کردید که باز کنید:"> +<!ENTITY from.label "از:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "&brandShortName; با این پرونده چهکار کند؟"> + +<!ENTITY openWith.label "باز کردن با"> +<!ENTITY openWith.accesskey "ب"> +<!ENTITY other.label "غیره…"> + +<!ENTITY saveFile.label "ذخیرهٔ پرونده"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "ذ"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "از این به بعد به طور خودکار برای پروندههای مثل این همین کار انجام شود."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "خ"> + +<!ENTITY whichIs.label "که پروندهای از این نوع است:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "انتخاب…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "ا"> +<!ENTITY chooseHandler.label "مرور…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "م"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "آیا میخواهید این پرونده را ذخیره کنید؟"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..5fc2554748 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=در حال باز کردن %S +saveDialogTitle=نام پروندهای را که میخواهید در آن ذخیره کنید وارد کنید… +defaultApp=%S (پیشفرض) +chooseAppFilePickerTitle=انتخاب برنامهٔ کمکی +badApp=برنامهای که انتخاب کردید (%S) پیدا نمیشود. نام پرونده را بررسی کنید یا برنامهٔ دیگری را انتخاب کنید. +badApp.title=برنامه پیدا نشد +badPermissions=به دلیل آن که مجوزهای کافی ندارید، قادر به ذخیرهٔ پرونده نبود. پوشهٔ دیگری را برای ذخیرهسازی انتخاب کنید. +badPermissions.title=مجوزهای ذخیرهسازی نامعتبر +unknownAccept.label=ذخیرهٔ پرونده +unknownCancel.label=انصراف +fileType=پروندهٔ %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=(%1$S (%2$S %3$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6ce630514 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- addon actions --> +<!ENTITY setting.learnmore "بیشتر بدانید…"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..dd926feb9d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=%1$S با نسخهٔ %3$S از %2$S ناسازگار است. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشده و به همین دلیل غیرفعال شد. +notification.unsigned=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشد. با احتیاط ادامه دهید. +notification.unsigned.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=%1$S به دلیل مشکلات امنیتی یا پایداری غیر فعال گردیده است. +notification.blocked.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=%1$S مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد میکند. +notification.softblocked.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=بروزرسانی مهمی برای %1$S موجود است. +notification.outdated.link=هماکنون بروزرسانی شود +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=%1$S آسیبپذیر است و باید بروزرسانی شود. +notification.vulnerableUpdatable.link=هماکنون بهروزرسانی شود +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=%1$S آسیب پذیر است. با دقت استفاده کنید. +notification.vulnerableNoUpdate.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name +notification.restartless-uninstall=پس از بستن این زبانه %1$S حذف خواهد شد. +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=در دریافت %1$S مشکلی پیش آمد. +notification.downloadError.retry=تلاش مجدد +notification.downloadError.retry.tooltip=تلاش مجدد برای دریافت این افزودنی +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=در نصب %1$S مشکلی پیش آمد. +notification.installError.retry=تلاش مجدد +notification.installError.retry.tooltip=تلاش برای دریافت و نصب مجدد این افزودنی +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=%1$S به زودی نصب میشود. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=%1$S با نسخهٔ %3$S از %2$S ناسازگار است. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشده و به همین دلیل غیرفعال شد. +details.notification.unsigned=%1$S برای استفاده در %2$S تایید نشد. با احتیاط ادامه دهید. +details.notification.unsigned.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=%1$S به دلیل مشکلات امنیتی یا پایداری غیر فعال گردیده است. +details.notification.blocked.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=%1$S مشکلات امنیتی یا پایداری ایجاد میکند. +details.notification.softblocked.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=بروزرسانی مهمی برای %1$S موجود است. +details.notification.outdated.link=هماکنون بههنگام شود +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S آسیبپذیر است و باید بروزرسانی شود. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=هماکنون بهروز شود +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S آسیب پذیر است. با دقت استفاده کنید. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=اطلاعات بیشتر +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name. +details.notification.restartless-uninstall=پس از بستن این زبانه %1$S حذف خواهد شد. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=%1$S به زودی نصب میشود. + +type.extension.name=ضمیمهها +type.themes.name=زمینهها +type.locale.name=زبانها +type.plugin.name=افزونهها +type.dictionary.name=واژهنامهها +type.service.name=خدمات +type.legacy.name=ضمیمههای قدیمی +type.unsupported.name=پشتیبانی نشده + +#LOCALIZATION NOTE(listHeading.discover) %S is the brandShortName +listHeading.discover=%S خود را سفارشی کنید +listHeading.extension=افزونههای خود را مدیریت کنید +listHeading.shortcuts=میانبرهای افزونه را مدیریت کنید +listHeading.theme=تمهای خود را مدیریت کنید +listHeading.plugin=افزونههای خود را مدیریت کنید +listHeading.locale=زبانهای خود را مدیریت کنید +listHeading.dictionary=لغتنامههای خود را مدیریت کنید + +searchLabel.extension=افزونههای بیشتری پیدا کنید +searchLabel.theme=تمهای بیشتری پیدا کنید diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5587f8a8b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "انتخاب برنامه دیگر"> +<!ENTITY ChooseApp.label "انتخاب…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "ا"> +<!ENTITY accept "باز کردن پیوند"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..e574d9aa5a --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=اجرای برنامه +protocol.description=این پیوند باید توسط یک برنامه باز شود. +protocol.choices.label=ارسال به: +protocol.checkbox.label=انتخاب من برای پیوندهای %S به خاطر سپرده شود. +protocol.checkbox.accesskey=ن +protocol.checkbox.extra=این تنطیمات را میتوان در ترجیخات %S تغییر داد.\u0020 + +# Displayed under the name of a protocol handler in the Launch Application dialog. +privatebrowsing.disabled.label=غیرفعال در پنجرههای ناشناس + +choose.application.title=برنامهای دیگر… diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7436a1bf7 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=بستن %S +restartMessageUnlocker=%S در حال اجرا است، ولی پاسخگو نمیباشد. فراروند قبلی %S باید بسته شود تا بتوان پنجرهٔ جدیدی را باز نمود. +restartMessageNoUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. در هر زمان، تنها یک نسخه از %S میتواند باز باشد. +restartMessageUnlockerMac=نسخهٔ دیگری از %S باز است. نسخهٔ در حال اجرای %S برای باز شدن این نسخه خاتمه داده خواهد شد. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=مجموعه تنظیمات: '%S' - مسیر: '%S' + +pleaseSelectTitle=انتخاب مجموعه تنظیمات +pleaseSelect=لطفاً یک مجموعه تنظیمات برای شروع کار با %S انتخاب کنید، یا مجموعه تنظیمات جدیدی بسازید. + +renameProfileTitle=تغییر نام مجموعه تنظیمات +renameProfilePrompt=مجموعه تنظیمات «%S» را تغییر نام بده: + +profileNameInvalidTitle=نام مجموعه تنظیمات معتبر نیست +profileNameInvalid=نام مجموعه تنظیمات «%S» مجاز نیست. + +chooseFolder=پوشهٔ مجموعه تنظیمات را انتخاب کن +profileNameEmpty=نام خالی برای مجموعه تنظیمات مجاز نیست. +invalidChar=حرف «%S» نمیتواند در نام مجموعه تنظیمات استفاده شود. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید. + +deleteTitle=حذف مجموعه تنظیمات +deleteProfileConfirm=حذف یک مجموعه تنظیمات آن را از فهرست مجموعههای تنظیمات موجود پاک میکند و قابل برگشت نیست.\nشما همچنین میتوانید پروندههای مجموعه تنظیمات را نیز که شامل تنظیمات، گواهیها و دیگر اطلاعات مربوط به کاربر میشود، حذف کنید. این گزینه پوشهٔ «%S» را حذف میکند و قابل برگشت نیست.\nآیا مایل به حذف پروندههای مجموعه تنظیمات هستید؟ +deleteFiles=حذف پروندهها +dontDeleteFiles=پروندهها را حذف نکن + +profileCreationFailed=ایجاد مجموعه تنظیمات با مشکل مواجه شد. احتمالاً پوشهٔ انتخاب شده قابل نوشتن نیست. +profileCreationFailedTitle=ایجاد مجموعه تنظیمات شکست خورد +profileExists=یک مجموعه تنظیمات با همین نام وجود دارد. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید. +profileFinishText=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ پایان را فشار دهید. +profileFinishTextMac=برای ایجاد این مجموعه تنظیمات جدید دکمهٔ انجام شد را فشار دهید. +profileMissing=بار کردن مجموعه تنظیمات %S با اشکال مواجه شد. دسترسی به مجموعه تنظیمات مقدور نیست. +profileMissingTitle=مجموعه تنظیمات موجود نیست +profileDeletionFailed=امکان حذف نمایه به دلیلِ احتمالِ اینکه در حال استفاده است، نبود. +profileDeletionFailedTitle=حذف شکست خورد + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=اطلاعات %S قدیمی + +flushFailTitle=تغییرات ذخیره نشد +# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. +conflictMessage=نسخه دیگر از %1$S تغییراتی در نمایهها ایجاد کرد. قبل ایجاد تغییرات بیشتر شما باید %2$S را راهاندازی مجدد کنید. +flushFailMessage=یک خطای غیرمنتظره مانع از ذخیره تغییرات شما شده است. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=راهاندازی مجدد %S +flushFailExitButton=خروج diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..a1202af0e1 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S (%S) + +noThanksButton=خیر، متشکرم +noThanksButton.accesskey=خ +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=بعداً راهاندازی مجدد شود +restartLaterButton.accesskey=ب +restartNowButton=راهاندازی مجدد %S +restartNowButton.accesskey=ر + +statusFailed=نصب شکست خورد + +installSuccess=بروزرسانی با موفقیت نصب شد +installPending=نصب معلّق شد +patchApplyFailure=امکان نصب بروزرسانی نبود (اعمال وصله ناموفق بود) +elevationFailure=شما اجازه دسترسی لازم برای نصب این بروزرسانی را ندارید. لطفا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید. + +check_error-200=پروندهٔ XML بروزرسانی شکل درستی ندارد (200) +check_error-403=دسترسی مسدود شده است (۴۰۳) +check_error-404=پروندهٔ XML بروزرسانی پیدا نشد (404) +check_error-500=خطای درونی کارگزار (۵۰۰) +check_error-2152398849=شکست (دلیل نامعلوم) +check_error-2152398861=از اتصال خودداری شد +check_error-2152398862=وقت اتصال تمام شد +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید) +check_error-2152398867=درگاه مجاز نیست +check_error-2152398868=دادهای دریافت نشد (لطفاً دوباره تلاش کنید) +check_error-2152398878=کارگزار بروزرسانی پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید) +check_error-2152398890=کارگزار پیشکار پیدا نشد (اتصال اینترنت خود را بررسی کنید) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=شبکه منفصل است (به حالت کار متصل وارد شوید) +check_error-2152398919=انتقال اطلاعات منقطع گردید (لطفاً دوباره تلاش کنید) +check_error-2152398920=کارگزار پیشکار از اتصال خودداری میکند +check_error-2153390069=گواهی کارگزار منقضی شده است (لطفاً اگر ساعت سیستم اشتباه است، آن را تنظیم نمایید) +check_error-verification_failed=قادر به بررسی سالم بودن بروزرسانی نبود diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..315c615f90 --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = استفاده از مدیر گذرواژه برای به خاطر سپردن این گذرواژه. +savePasswordTitle = تصدیق +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = آیا تمایل دارید %1$S این ورود را برای %2$S ذخیره کند؟\u0020 +saveLoginMsgNoUser = آیا تمایل دارید %1$S این رمزعبور را برای %2$S ذخیره کند؟ +saveLoginButtonAllow.label = ذخیره +saveLoginButtonAllow.accesskey = ذ +saveLoginButtonDeny.label = ذخیره نشود +saveLoginButtonDeny.accesskey = ذ +saveLoginButtonNever.label = هرگز ذخیره نکن +saveLoginButtonNever.accesskey = e +updateLoginMsg = آیا میخواهید این اطلاعات ورود را بهروزرسانی نمایید؟ +updateLoginMsgNoUser = آیا مایلید این گذرواژه را بهروزرسانی نمایید؟ +updateLoginMsgAddUsername = آیا مایلید یک نامکاربری به گذرواژهٔ ذخیره شده افزوده شود؟ +updateLoginButtonText = بروزرسانی: +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = بروزرسانی نشود +updateLoginButtonDeny.accesskey = ب +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = آیا مایلید گذرواژه برای "%1$S" در %2$S به خاطر سپرده شود؟ +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = آیا مایلید گذرواژه در %S به خاطر سپرده شود؟ +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=نام کاربری +togglePasswordLabel=نمایش گذرواژه +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = اکنون &خیر +neverForSiteButtonText = برای این وبگاه &هرگز +rememberButtonText = بهخاطر &سپرده شود +passwordChangeTitle = تصدیق تغییر گذرواژه +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده برای «%Sة بروزرسانی شود؟ +updatePasswordMsgNoUser = آیا مایلید گذرواژهٔ ذخیره شده بروزرسانی شود؟ +userSelectText2 = انتخاب کنید کدام ورود بروزرسانی شود: +loginsDescriptionAll2=گذرواژههای مربوط به سایتهای مقابل بر روی رایانه شما ذخیره شده است + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=از یک گذرواژهٔ ایمن استفاده کنید +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=نامکاربری + +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = این اتصال امن نیست. اطلاعاتی که اینجا وارد میشوند ممکن است در معرض خطر باشند. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = اطلاعات بیشتر + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= مشاهدهٔ ورودهای ذخیره شده diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..1421758e9b --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=منوی نشانکها +BookmarksToolbarFolderTitle=نوار ابزار نشانکها +OtherBookmarksFolderTitle=نشانکهای دیگر +TagsFolderTitle=برچسبها +MobileBookmarksFolderTitle=نشانکهای همراه + +OrganizerQueryHistory=تاریخچه +OrganizerQueryDownloads=دریافتها +OrganizerQueryAllBookmarks=تمام نشانکها + +# LOCALIZATION NOTE : +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=امروز +finduri-AgeInDays-is-1=دیروز +finduri-AgeInDays-is=%S روز قبل +finduri-AgeInDays-last-is=%S روز گذشته +finduri-AgeInDays-isgreater=قدیمیتر از %S روز +finduri-AgeInMonths-is-0=ماه جاری +finduri-AgeInMonths-isgreater=قدیمیتر از %S ماه + +# LOCALIZATION NOTE (localhost): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(پروندههای محلی) + +# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText): +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-fa/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59640faf8d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "برای فعالسازی افزونه، فشار دهید."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "افزونههای فعال"> +<!ENTITY checkForUpdates "بررسی بروزرسانی …"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "این افزونه به منظور محافظت از شما مسدود شده است."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "مخفی کردن افزونه"> +<!ENTITY managePlugins "مدیریت افزونهها..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "بارگزاری مجدد صفحه"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " برای تلاش مجدد."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "ارسال گزارش دچار خرابی شده است"> +<!ENTITY report.submitting "در حال ارسال گزارش…"> +<!ENTITY report.submitted "خرابی در ارسال گزارش."> +<!ENTITY report.disabled "ارسال گزارش غیرفعال است."> +<!ENTITY report.failed "ارسال به مشکل برخورد."> +<!ENTITY report.unavailable "گزارشی وجود ندارد."> +<!ENTITY report.comment "افزودن یک توضیح (توضیحات در دسترس عموم قرار خواهند گرفت)"> +<!ENTITY report.pageURL "اضافهکردن آدرس صفحهها"> + +<!ENTITY plugin.file "پرونده"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "انواع MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "فعالسازی حالت محافظ در Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "مسدود کردن محتوای Flash خطرناک"> diff --git a/l10n-fa/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-fa/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ac64b724d --- /dev/null +++ b/l10n-fa/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=افزودن موتور جستوجو +addEngineConfirmation=آیا میخواهید «%S» به فهرست موتورهای موجود در نوار جستوجو افزوده شود؟\n\nاز: %S +addEngineAsCurrentText=این را به عنوان موتور جستوجو &فعلی قرار بده +addEngineAddButtonLabel=افزودن + +error_loading_engine_title=خطای بارگیری +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S قادر به بارگیری متصلشوندهٔ جستوجو از این نشانی نبود:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S قادر به نصب متصلشوندهٔ جستوجو از «%S» نبود، زیرا موتوری با همین نام قبلاً وجود دارد. + +error_invalid_engine_title=خطای نصب +error_invalid_format_title=قالب نامعتبر +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=%1$S امکان نصب موتور جستوجو را نداشت، محل: %2$S + |