diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/browser/chrome')
34 files changed, 2843 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8fd3ace59 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ec0ccf7f0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Yhdistä %S uudestaan + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Vahvista %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Vahvistus lähetetty +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Vahvistuslinkki on lähetetty osoitteeseen %S. +verificationNotSentTitle = Vahvistuksen lähetys epäonnistui +verificationNotSentBody = Vahvistussähköpostin lähetys ei onnistu tällä hetkellä. Yritä uudestaan myöhemmin. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Firefox-tili + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Tämä tietokone on nyt yhdistetty laitteeseen %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Tämä tietokone on nyt yhdistetty uuteen laitteeseen. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Olet kirjautunut sisään + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Tämä tietokone on kytketty irti tilistä. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Lähetä kaikkiin laitteisiin + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Hallitse laitteita… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ei kirjautuneena sisään +sendTabToDevice.unconfigured = Lue välilehtien lähettämisestä… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Kirjaudu %Siin… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Ei yhdistettyjä laitteita +sendTabToDevice.singledevice = Lue välilehtien lähettämisestä… +sendTabToDevice.connectdevice = Yhdistä toinen laite… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Tiliä ei vahvistettu +sendTabToDevice.verify = Vahvista tili… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Välilehti vastaanotettu +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Välilehti laitteelta %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Välilehtiä vastaanotettu +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 välilehti on saapunut laitteelta #2;#1 välilehteä on saapunut laitteelta #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 välilehti on saapunut laitteiltasi;#1 välilehteä on saapunut laitteiltasi + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 välilehti on saapunut;#1 välilehteä on saapunut + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Tili + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Tilin asetukset + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Viimeistele tilin käyttöönotto + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Yhdistä uudestaan Firefox-tiliin diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..87939c2b24 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Vaalea +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Teema vaalealla värimaailmalla. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Tumma +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Teema tummalla värimaailmalla. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Käytä värikästä ulkoasua painikkeissa, valikoissa ja ikkunoissa. diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ed8342ab3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Tietoja: &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "T"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Asetukset…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Palvelut"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Kätke &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Kätke muut"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Näytä kaikki"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Muokkaa Touch Baria…"> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c241fc7fc5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,292 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Avaa valikko"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Lisää työkaluja…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Kiinnitä välilehti"> +<!ENTITY unpinTab.label "Irrota välilehti"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Listaa kaikki välilehdet"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Uusi välilehti"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Avaa tiedosto…"> +<!ENTITY printCmd.label "Tulosta…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Tehtävienhallinta"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Valikkopalkki"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigointi"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Kirjanmerkkipalkki"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Kirjanmerkit"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Kirjanmerkkipalkin linkit"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Kokoruututila"> + + +<!-- } is above this key on many keyboards --> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Piilota kuva kuvassa -kytkin"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label;-asetukset"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Yhdistä toiseen laitteeseen…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Kirjaudu &brandProductName;iin"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Ota &syncBrand.shortName.label; käyttöön"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName;-palvelut"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Tili"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Asetukset"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Tilin asetukset"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Hallitse tiliä"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Kirjaudu ulos…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Määritä &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Lähetä välilehti välittömästi mille tahansa laitteelle, johon olet kirjautuneena."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "on nyt kokoruututilassa"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Dokumentti on nyt kokoruututilassa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Poistu kokoruututilasta (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Poistu kokoruututilasta (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "Sivusto"> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "hallitsee hiiren osoitinta. Voit ottaa osoittimen hallintaasi painamalla Esc."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Tämä sivu hallitsee hiiren osoitinta. Voit ottaa osoittimen hallintaasi painamalla Esc."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Näytä kaikki kirjanmerkit"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Viimeksi lisätyt"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Näytä lisää kirjanmerkkejä"> + +<!ENTITY printButton.label "Tulosta"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta sivu"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Etsi"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Aloitussivu"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName;-aloitussivu"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Kirjanmerkit"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Kirjanmerkit"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Kirjanmerkit-valikko"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Muut kirjanmerkit"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Kannettavan laitteen kirjanmerkit"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Näytä kirjanmerkkien sivupaneeli"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Piilota kirjanmerkkien sivupaneeli"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Näytä kirjanmerkkipalkki"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Piilota kirjanmerkkipalkki"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Etsi kirjanmerkeistä"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Kirjanmerkkityökalut"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Lisää Kirjanmerkit-valikko työkalupalkkiin"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Poista Kirjanmerkit-valikko työkalupalkista"> + +<!ENTITY historyButton.label "Sivuhistoria"> + +<!ENTITY downloads.label "Lataukset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Lataukset"> +<!ENTITY addons.label "Lisäosat"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Web-työkalut (englanninkielisiä)"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Uusi ikkuna"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Uusi yksityinen ikkuna"> + +<!ENTITY editMenu.label "Muokkaa"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Asetukset"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Asetukset"> +<!ENTITY logins.label "Käyttäjätunnukset ja salasanat"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Muokkaa työkalupalkkia…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Sivuhistoria"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Suljetut välilehdet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Suljetut ikkunat"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Näytä koko sivuhistoria"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Poista viimeaikaisia historiatietoja…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Palauta edellinen istunto"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Näytä sivuhistoriapaneeli"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Piilota historiasivupaneeli"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Viimeaikainen historia"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Ohje"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Synkronoidut välilehdet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ei avoimia välilehtiä"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Näytä lisää"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Näytä lisää välilehtiä tältä laitteelta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Näytä kaikki"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Näytä kaikki välilehdet tältä laitteelta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Ota välilehtien synkronointi käyttöön, jotta voit katsella listaa muiden laitteidesi välilehdistä."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Haluatko nähdä muiden laitteiden välilehdet tässä?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Avaa Sync-asetukset"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Näytä lista välilehdistä muilta laitteiltasi."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Tilisi tarvitsee vahvistaa."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Kirjaudu &syncBrand.shortName.label;-palveluun…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Ota &syncBrand.shortName.label; käyttöön…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Hallitse laitteita…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Näytä synkronoitujen välilehtien sivupaneeli"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Piilota synkronoitujen välilehtien sivupaneeli"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Yhdistä toinen laite"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Viimeaikaiset nostot"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Lisää työkalupalkkiin"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "L"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Lisää ylivuotovalikkoon"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Poista ylivuotovalikosta"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Poista työkalupalkista"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "P"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Lisää toimintoja…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Lisää komentoja"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Lähetä haku"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Haku"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Haku"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "v"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Kopioi linkki"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Tallenna sivu Pocket-palveluun"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Näytä Pocket-palvelun lista"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Lähetä linkki…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Sivun suurennus"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Sulje sivupaneeli"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Sulje"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Sulje &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Sulje"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Sulje &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "S"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Muokkaa ponnahdusikkunoiden eston asetuksia…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Muokkaa ponnahdusikkunoiden eston asetuksia…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "Ä"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Etsi tältä sivulta…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Hae sanastoja…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "H"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Selaimen välilehdet"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Piilota automaattisesti"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Sulje"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Tapahtumahistoria on poistettu."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Turvallista selaamista!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Kiitos!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Lataa &brandShorterName;-päivitys"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Lataa uusi &brandShorterName;-kopio"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Uusia päivityksiä ei voi enää asentaa"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Päivitä käynnistämällä &brandShorterName; uudestaan"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Synkronoidaan laitteita…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Jaa"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Lisää…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Katsele historiaa, tallennettuja kirjanmerkkejä ynnä muuta"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Esteettömyysominaisuudet käytössä"> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..937e230313 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1070 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Aikaraja ylittyi +openFile=Avaa tiedosto + +droponhometitle=Aseta aloitussivuksi +droponhomemsg=Tehdäänkö tästä sivusta aloitussivu? +droponhomemsgMultiple=Tehdäänkö näistä sivuista uudet aloitussivut? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=%1$S-haku: ”%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=h +contextMenuPrivateSearch=Hae yksityisessä ikkunassa +contextMenuPrivateSearch.accesskey=a +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Hae hakukoneella %S yksityisessä ikkunassa +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=a + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Kansion nimi] + +xpinstallPromptMessage=%S esti sivustoa avaamasta ohjelmien asennusikkunaa. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Saako %S asentaa lisäosan? +xpinstallPromptMessage.message=Olet aikeissa asentaa lisäosan sivustolta %S. Varmistu sivuston luotettavuudesta, ennen kuin jatkat. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Sallitko tuntemattoman sivuston asentaa lisäosan? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Olet aikeissa asentaa lisäosan tuntemattomalta sivustolta. Varmistu tämän sivuston luotettavuudesta ennen kuin jatkat. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Lue lisää lisäosien asentamisesta turvallisesti +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Älä salli +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Ä +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Älä salli koskaan +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=k +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Jatka asennukseen +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=a + +xpinstallDisabledMessageLocked=Järjestelmän ylläpitäjä on estänyt ohjelmien asentamisen. +xpinstallDisabledMessage=Ohjelmien asentaminen on tällä hetkellä estetty. Ota se käyttöön napsauttamalla saman nimistä painiketta. +xpinstallDisabledButton=Ota käyttöön +xpinstallDisabledButton.accesskey=k + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) on järjestelmänvalvojasi estämä.%3$S +addonInstallFullScreenBlocked=Lisäosien asennus ei ole sallittu koko näytön tilassa tai ennen koko näytön tilaan siirtymistä. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Lisätäänkö %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Varoitus: Tämä lisäosa on varmentamaton. Haitalliset lisäosat voivat varastaa yksityisiä tietoja tai vaarantaa tietokoneesi turvallisuuden. Asenna tämä lisäosa vain, jos luotat lähteeseen. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Lisäosa vaatii seuraavat oikeudet: +webextPerms.learnMore=Lue lisää käyttöoikeuksista +webextPerms.add.label=Lisää +webextPerms.add.accessKey=L +webextPerms.cancel.label=Peruuta +webextPerms.cancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S lisätty %2$Siin + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S lisätty +webextPerms.sideloadText2=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Tarkasta lisäosan pyytämät oikeudet ja valitse Ota käyttöön tai Peruuta (pitääksesi sen poissa käytöstä). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ohjelma tietokoneellasi asensi lisäosan, joka voi vaikuttaa selaimeesi. Valitse Ota käyttöön tai Peruuta (pitääksesi sen poissa käytöstä). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Ota käyttöön +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O +webextPerms.sideloadCancel.label=Peruuta +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S vaatii uusia oikeuksia + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S on päivitetty. Sinun täytyy hyväksyä uudet oikeudet ennen kuin uusi versio asennetaan. Jos valitset ”Peruuta”, lisäosan nykyinen versio säilytetään. + +webextPerms.updateAccept.label=Päivitä +webextPerms.updateAccept.accessKey=i + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S pyytää lisäoikeuksia. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Se haluaa: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Salli +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=S +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Estä +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=E + +webextPerms.description.bookmarks=Lue ja muokkaa kirjanmerkkejä +webextPerms.description.browserSettings=Lue ja muokkaa selaimen asetuksia +webextPerms.description.browsingData=Tyhjennä viimeaikainen historia, evästeet ja liittyvät tiedot +webextPerms.description.clipboardRead=Lue tietoja leikepöydältä +webextPerms.description.clipboardWrite=Kirjoita tietoja leikepöydälle +webextPerms.description.devtools=Laajenna web-työkaluita käyttämään avoimissa välilehdissä olevia tietoja +webextPerms.description.downloads=Lataa tiedostoja sekä lue ja muokkaa selaimen lataushistoriaa +webextPerms.description.downloads.open=Avaa tietokoneellesi ladattuja tiedostoja +webextPerms.description.find=Lue kaikkien avointen välilehtien tekstiä +webextPerms.description.geolocation=Käytä sijaintiasi +webextPerms.description.history=Käytä selaushistoriaa +webextPerms.description.management=Tarkkaile laajennusten käyttöä ja hallitse teemoja +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Vaihda viestejä muidenkin ohjelmien kuin %Sin kanssa +webextPerms.description.notifications=Näytä ilmoituksia sinulle +webextPerms.description.pkcs11=Tarjoa kryptografisia autentikointipalveluita +webextPerms.description.privacy=Lue ja muokkaa tietosuoja-asetuksia +webextPerms.description.proxy=Hallitse selaimen välityspalvelinasetuksia +webextPerms.description.sessions=Käytä viimeksi suljettuja välilehtiä +webextPerms.description.tabs=Käytä selaimen välilehtiä +webextPerms.description.tabHide=Piilota ja näytä selaimen välilehtiä +webextPerms.description.topSites=Käytä selaushistoriaa +webextPerms.description.webNavigation=Tarkkaile selaimen toimintaa siirryttäessä sivulta toiselle + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Käytä dataasi kaikilta sivustoilta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Käytä dataasi %S-verkkotunnuksen sivustoilta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta;Käytä dataasi #1 muulta verkkotunnukselta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Käytä dataasi %S-verkkotunnukselta + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Käytä dataasi #1 muulta sivustolta;Käytä dataasi #1 muulta sivustolta + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S haluaa vaihtaa oletushakukoneen %2$S hakukoneeksi %3$S. Sopiiko tämä? +webext.defaultSearchYes.label=Kyllä +webext.defaultSearchYes.accessKey=K +webext.defaultSearchNo.label=Ei +webext.defaultSearchNo.accessKey=E + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Poista %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Poistetaanko ”%1$S” %2$S-selaimesta? +webext.remove.confirmation.button=Poista +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Haluan raportoida tämän laajennuksen %Slle + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S on lisätty %2$Siin. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Ladataan ja varmennetaan lisäosaa…;Ladataan ja varmennetaan #1 lisäosaa… +addonDownloadVerifying=Varmennetaan + +addonInstall.unsigned=(Varmentamaton) +addonInstall.cancelButton.label=Peruuta +addonInstall.cancelButton.accesskey=P +addonInstall.acceptButton2.label=Lisää +addonInstall.acceptButton2.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Tämä sivusto haluaa asentaa lisäosan #1iin:;Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa varmentamattoman lisäosan #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat.;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 varmentamatonta lisäosaa #1iin. Huomioi riskit ennen kuin jatkat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Varoitus: Tämä sivusto haluaa asentaa #2 lisäosaa #1iin, joista osa on varmentamattomia. Huomioi riskit ennen kuin jatkat. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S on asennettu. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 lisäosan asennus onnistui.;#1 lisäosan asennus onnistui. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Lisäosaa ei voitu ladata yhteysvirheen takia. +addonInstallError-2=Lisäosaa ei voitu asentaa, koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa. +addonInstallError-3=Ladattua lisäosaa ei voitu asentaa, koska asennuspaketti on virheellinen. +addonInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei voi muokata tarvittavaa tiedostoa. +addonInstallError-5=%1$S esti tätä sivustoa asentamasta varmentamatonta lisäosaa. +addonLocalInstallError-1=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa tiedostojärjestelmävirheen vuoksi. +addonLocalInstallError-2=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska se ei vastaa %1$Sin odottamaa lisäosaa. +addonLocalInstallError-3=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska lisäosapaketti on ilmeisesti vaurioitunut. +addonLocalInstallError-4=Lisäosaa %2$S ei voitu asentaa, koska %1$S ei pysty muokkaamaan vaadittua tiedostoa. +addonLocalInstallError-5=Tätä lisäosaa ei voitu asentaa koska sitä ei ole varmennettu. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Lisäosaa %3$S ei voitu asentaa, koska lisäosa ei ole yhteensopiva %1$Sin version %2$S kanssa. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S ei voitu asentaa, koska sen on raportoitu aiheuttavan vakaus- tai tietosuojaongelmia. + +unsignedAddonsDisabled.message=Yhtä tai useampaa lisäosaa ei ole varmennettu, ja ne on poistettu käytöstä. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lue lisää +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 esti tätä sivustoa avaamasta ponnahdusikkunaa.;#1 esti tätä sivustoa avaamasta #2 ponnahdusikkunaa. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 esti tätä sivustoa avaamasta enemmän kuin #2 ponnahdusikkunaa. +popupWarningButton=Asetukset +popupWarningButton.accesskey=A +popupWarningButtonUnix=Asetukset +popupWarningButtonUnix.accesskey=A +popupAllow=Salli ponnahdusikkunat osoitteesta %S +popupBlock=Estä ponnahdusikkunat osoitteesta %S +popupWarningDontShowFromMessage=Älä näytä tätä viestiä kun ponnahdusikkuna estetään +popupShowPopupPrefix=Näytä ”%S” + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Näytä #1 estetty ponnahdusikkuna…;Näytä #1 estettyä ponnahdusikkunaa… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Viimeksi käytetty %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S://-linkit + +crashedpluginsMessage.title=Liitännäinen %S kaatui. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Lataa sivu uudestaan +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=L +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Lähetä kaatumisilmoitus +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=k +crashedpluginsMessage.learnMore=Lue lisää… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Halusitko avata sivuston %S? +keywordURIFixup.goTo=Kyllä, avaa %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=K +keywordURIFixup.dismiss=Ei kiitos +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=E + +pluginInfo.unknownPlugin=Tuntematon + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Haluatko sallia, että Adobe Flash käynnistyy tällä sivustolla? Salli Adobe Flash vain sivustoilla, joihin luotat. +flashActivate.outdated.message=Haluatko sallia, että vanhentunut Adobe Flash käynnistyy tällä sivustolla? Vanhentunut versio voi vaikuttaa selaimen suorituskykyyn ja turvallisuuteen. +flashActivate.noAllow=Älä salli +flashActivate.allow=Salli +flashActivate.noAllow.accesskey=a +flashActivate.allow.accesskey=S + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Käynnistä %S +PluginVulnerableUpdatable=Tämä liitännäinen on haavoittuvainen ja pitäisi päivittää. +PluginVulnerableNoUpdate=Tällä liitännäisellä on tietoturvahaavoittuvuuksia. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Päivitä versioon %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=P + +menuOpenAllInTabs.label=Avaa kaikki välilehtiin + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Palauta kaikki välilehdet +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Palauta kaikki ikkunat + +# History menu +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# see bug 394759 +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (#2 toinen välilehti);#1 (#2 muuta välilehteä) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Pysy tällä sivulla +tabHistory.goBack=Siirry takaisin tälle sivulle +tabHistory.goForward=Siirry eteenpäin tälle sivulle + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Liitä ja avaa +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Päivitä avoin sivu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Lopeta sivun lataaminen (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Palauta oletuslähennystaso (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Näytä/piilota lukunäkymä (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Hae hakukoneella %S tai kirjoita osoite + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S %% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Salli +refreshBlocked.goButton.accesskey=S +refreshBlocked.refreshLabel=%S esti sivua päivittymästä. +refreshBlocked.redirectLabel=%S esti sivua ohjautumasta automaattisesti toiselle sivulle. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Näytä kirjanmerkit (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Näytä käynnissä olevien latausten tilanne (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Tulosta sivu… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Avaa uusi ikkuna (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Avaa uusi välilehti (%S) +newTabContainer.tooltip=Avaa uusi välilehti (%S)\nAvaa uusi eristetty välilehti painamalla ja pitämällä pohjassa +newTabAlwaysContainer.tooltip=Valitse eristystila avataksesi uuden välilehden + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Sallitko sivuston %S tallentaa tietoja tietokoneellesi? +offlineApps.allowStoring.label=Sallin tietojen tallennuksen +offlineApps.allowStoring.accesskey=S +offlineApps.dontAllow.label=En salli +offlineApps.dontAllow.accesskey=a + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Sallitko, että %S käyttää HTML5-kanvaksen kuvadataa? Tätä voidaan hyödyntää yksilöimään tietokoneesi. +canvas.notAllow=En salli +canvas.notAllow.accesskey=E +canvas.allow=Sallin datan käytön +canvas.allow.accesskey=S +canvas.remember=Muista valinta + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S haluaa rekisteröidä tilin käyttäen suojausavaintasi. Voit yhdistää ja valtuuttaa sen nyt, tai keskeyttää. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S pyytää enemmän tietoja suojausavaimestasi, millä voi olla vaikutusta tietosuojaasi.\n\n%2$S voi tehdä tiedoista anonyymejä, mutta sivusto voi silloin hylätä avaimen. Jos niin käy, voit yrittää uudestaan. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S haluaa todentaa sinut käyttäen rekisteröityä suojausavainta. Voit yhdistää ja valtuuttaa sen nyt, tai keskeyttää. +webauthn.cancel=Keskeytä +webauthn.cancel.accesskey=K +webauthn.proceed=Jatka +webauthn.proceed.accesskey=J +webauthn.anonymize=Tee tiedoista anonyymejä + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Kieliasetusten vaihtaminen englantiin tekee sinun yksilöimisestä vaikeampaa ja parantaa yksityisyyttäsi. Haluatko pyytää verkkosivuista englanninkieliset versiot? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Tiedot sivustosta %S +identity.headerSecurityWithHost=Yhteyden suojaus sivustoon %S +identity.identified.verifier=Todentaja: %S +identity.identified.verified_by_you=Olet lisännyt tätä sivustoa koskevan turvallisuuspoikkeuksen. +identity.identified.state_and_country=%S, %S +identity.ev.contentOwner2=Varmenne myönnetty taholle: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ei suojattu +identity.notSecure.tooltip=Yhteys ei ole suojattu + +identity.extension.label=Laajennus (%S) +identity.extension.tooltip=Sivun latasi laajennus %S +identity.showDetails.tooltip=Näytä yhteyden tiedot + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=estettiin + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ei havaittu tällä sivustolla + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Sivustorajat ylittävät seurainevästeet +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kolmannen osapuolen evästeet +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Evästeet vierailemattomilta sivustoilta +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Kaikki evästeet + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Tältä sivustolta +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ei havaittu tällä sivustolla + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Sivustorajat ylittävät evästeet +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ei havaittu tällä sivustolla + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kolmannen osapuolen evästeet +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ei havaittu tällä sivustolla + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=sallittiin +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=estettiin +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Poista evästepoikkeus sivustolta %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=estettiin + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=estettiin + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Estetään sosiaalisen median seuraimet, sivustorajat ylittävät evästeet ja yksilöijät. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Tehostettu seurannan suojaus on POIS PÄÄLTÄ tällä sivustolla. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Tällä sivulla ei havaittu seuraimia, jotka %S tuntee. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Suojaukset sivustolle %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Poista suojaukset käytöstä sivustolla %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Ota suojaukset käyttöön sivustolla %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Yksilöijiä estetty +protections.blocking.cryptominers.title=Kryptolouhijoita estetty +protections.blocking.cookies.trackers.title=Sivustorajat ylittävät seurainevästeet estetty +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kolmannen osapuolen evästeet estetty +protections.blocking.cookies.all.title=Kaikki evästeet estetty +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Evästeet vierailemattomilta sivustoilta estetty +protections.blocking.trackingContent.title=Seurantaan tarkoitettu sisältö estetty +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Sosiaalisen median seuraimia estetty +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Ei estetä yksilöijiä +protections.notBlocking.cryptominers.title=Ei estetä kryptolouhijoita +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ei estetä kolmansien osapuolten evästeitä +protections.notBlocking.cookies.all.title=Ei estetä evästeitä +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Ei estetä sivustorajoja ylittäviä seurainevästeitä +protections.notBlocking.trackingContent.title=Ei estetä seurantaan tarkoitettua sisältöä +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Ei estetä sosiaalisen median seuraimia + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 estetty;#1 estetty +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=%S alkaen + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 esti #2 seuraimen #3 lähtien;#1 esti yli #2 seurainta #3 lähtien + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Uusi kirjanmerkki +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Muokkaa kirjanmerkkiä +editBookmarkPanel.cancel.label=Peruuta +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Poista kirjanmerkki;Poista #1 kirjanmerkkiä +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=P + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Loitonna (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Palauta oletuslähennystaso (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Lähennä (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Leikkaa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Kopioi (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Liitä (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Sallin sijainnin käytön +geolocation.allowLocation.accesskey=S +geolocation.dontAllowLocation=En salli +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=a +geolocation.shareWithSite3=Sallitko sivuston %S käyttää sijaintiasi? +geolocation.shareWithFile3=Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää sijaintiasi? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää sijaintiasi? +geolocation.remember=Muista valinta + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Salli virtuaalitodellisuuden käyttö +xr.allow.accesskey=A +xr.dontAllow=Älä salli +xr.dontAllow.accesskey=ä +xr.shareWithSite3=Sallitko sivuston %S käyttää virtuaalitodellisuuslaitteita? Tämä saattaa paljastaa henkilökohtaisia tietoja. +xr.shareWithFile3=Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää virtuaalitodellisuuslaitteita? Tämä saattaa paljastaa henkilökohtaisia tietoja. +xr.remember=Muista valinta + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Sallin +persistentStorage.allow.accesskey=S +persistentStorage.neverAllow.label=En koskaan +persistentStorage.neverAllow.accesskey=k +persistentStorage.notNow.label=En nyt +persistentStorage.notNow.accesskey=n +persistentStorage.allowWithSite=Sallitko sivuston %S tallentaa tietoja pysyvään tallennustilaan? + +webNotifications.allow=Sallin ilmoitukset +webNotifications.allow.accesskey=S +webNotifications.notNow=En nyt +webNotifications.notNow.accesskey=E +webNotifications.never=En koskaan +webNotifications.never.accesskey=n +webNotifications.receiveFromSite2=Sallitko sivuston %S lähettää ilmoituksia? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Siirry pois sivustolta! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S +safebrowsing.deceptiveSite=Petollinen sivusto! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Tämä ei ole petollinen sivusto… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedAttackSite=Ilmoitettu hyökkäyssivusto! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Tämä ei ole hyökkäyssivusto… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=e +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Ilmoitettu ei-haluttuja sovelluksia jakava sivusto! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Ilmoitettu haitallinen sivusto! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=;Näytä kaikki #1 välilehteä + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Etsi %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Käynnistä uudelleen ilman lisäosia +safeModeRestartPromptMessage=Haluatko poistaa kaikki lisäosat käytöstä ja käynnistää ohjelman uudelleen? +safeModeRestartButton=Käynnistä uudelleen + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S lähettää automaattisesti joitain tietoja %2$Slle käyttökokemuksen parantamiseksi. +dataReportingNotification.button.label = Valitse lähetettävät tiedot +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = Verkkosivu hidastaa selainta. Mitä haluat tehdä? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Komentosarja laajennuksessa ”%1$S” hidastaa %2$Sia. +processHang.add-on.learn-more.text = Lue lisää +processHang.button_stop.label = Pysäytä se +processHang.button_stop.accessKey = P +processHang.button_stop_sandbox.label = Poista laajennus tilapäisesti käytöstä sivulla +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = s +processHang.button_wait.label = Odota +processHang.button_wait.accessKey = d +processHang.button_debug.label = Etsi vika komentosarjasta +processHang.button_debug.accessKey = E + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Näytä ikkuna koko ruudussa (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Siirrä sivupaneeli vasempaan laitaan +sidebar.moveToRight=Siirrä sivupaneeli oikeaan laitaan + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Sallitko sivuston %S käyttää mikrofoniasi? +getUserMedia.shareScreen3.message = Sallitko sivuston %S nähdä näyttösi? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi ja mikrofoniasi? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Sallitko sivuston %S käyttää kameraasi ja kuunnella tämän välilehden ääniä? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Sallitko sivuston %S käyttää mikrofoniasi ja nähdä näyttösi? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Sallitko sivuston %S kuunnella tämän välilehden ääniä ja nähdä näyttösi? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Sallitko sivuston %S kuunnella tämän välilehden ääniä? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää kameraasi? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää mikrofoniasi? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden nähdä näyttösi? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää kameraasi ja mikrofoniasi? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää kameraasi ja kuunnella tämän välilehden ääniä? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden käyttää mikrofoniasi ja nähdä näyttösi? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Sallitko, että %1$S antaa sivustolle %2$S oikeuden kuunnella tämän välilehden ääniä ja nähdä näyttösi? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Jaa näyttöjä vain luottamillesi sivustoille. Jakamisen ansiosta petollinen sivusto voi pystyä selaamaan verkkoa esiintyen sinuna ja varastamaan henkilötietojasi. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Jaa %1$S vain luottamillesi sivustoille. Jakamisen ansiosta petollinen sivusto voi pystyä selaamaan verkkoa esiintyen sinuna ja varastamaan henkilötietojasi. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lue lisää +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Jaettava ikkuna tai näyttö: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=n +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Valitse ikkuna tai näyttö +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Koko näyttö +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Käytä käyttöjärjestelmän asetuksia +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Näyttö %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ikkuna);#1 (#2 ikkunaa) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Sallin +getUserMedia.allow.accesskey = S +getUserMedia.dontAllow.label = En salli +getUserMedia.dontAllow.accesskey = a +getUserMedia.remember=Muista valinta +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ei voi sallia pysyvää käyttöoikeutta näyttöön. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ei voi sallia pysyvää käyttöoikeutta välilehden äänien kuuntelemiseen kysymättä, mikä välilehti jaetaan. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Yhteys tähän sivustoon ei ole suojattu. Suojellaksesi sinua %S sallii käytön vain tämän istunnon ajaksi. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Laitteita jakavat välilehdet +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = j +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofoni) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (välilehden äänet) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (näyttö) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (välilehti) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera ja mikrofoni) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofoni ja ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofoni ja näyttö) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofoni ja ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofoni ja välilehti) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera ja välilehden äänet) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, välilehden äänet ja ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, välilehden äänet ja näyttö) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, välilehden äänet ja ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, välilehden äänet ja välilehti) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera ja ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera ja näyttö) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera ja ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera ja välilehti) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofoni ja ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofoni ja näyttö) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofoni ja ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofoni ja välilehti) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (välilehden äänet ja ohjelma) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (välilehden äänet ja näyttö) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (välilehden äänet ja ikkuna) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (välilehden äänet ja välilehti) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Tuntematon lähde + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Osa sivuston äänitteistä tai videoista käyttää DRM-ohjelmistoa, joka voi rajoittaa mitä %S voi antaa tehdä niillä. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Muokkaa… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = M + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = DRM täytyy ottaa käyttöön, jotta joitain tällä sivulla olevia ääniä tai videoita voi toistaa. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Ota DRM-tuki käyttöön +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Lue lisää + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S asentaa komponentteja, joita tarvitaan toistamaan sivun äänitteitä tai videoita. Yritä myöhemmin uudestaan. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unknown + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S vaikuttaa… hitaalta… käynnistymään. +slowStartup.helpButton.label = Lue, kuinka voit nopeuttaa käynnistymistä +slowStartup.helpButton.accesskey = L +slowStartup.disableNotificationButton.label = Älä huomauta tästä uudestaan +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = Ä + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S muutti joitain Adobe Flash -asetuksia nostaakseen suorituskykyä. +flashHang.helpButton.label = Lue lisää… +flashHang.helpButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Muokkaa %S-selainta + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Välilehden sisällön näyttäminen ei ole käytössä, koska %S ja käyttämäsi esteettömyysohjelma eivät ole yhteensopivat. Päivitä käyttämäsi ruudunlukija tai vaihta Firefoxin Extended Support Release -versioon. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Omat +userContextWork.label = Työ +userContextBanking.label = Raha +userContextShopping.label = Kaupat +userContextNone.label = Eristämätön + +userContextPersonal.accesskey = O +userContextWork.accesskey = T +userContextBanking.accesskey = R +userContextShopping.accesskey = K +userContextNone.accesskey = E + +userContext.aboutPage.label = Muokkaa eristystiloja +userContext.aboutPage.accesskey = M + +userContextOpenLink.label = Avaa uuteen %S-välilehteen + +muteTab.label = Vaimenna välilehti +muteTab.accesskey = V +unmuteTab.label = Palauta ääni +unmuteTab.accesskey = ä +playTab.label = Toista välilehden äänet +playTab.accesskey = T + +muteSelectedTabs2.label = Vaimenna välilehdet +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = V +unmuteSelectedTabs2.label = Palauta välilehtien ääni +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = ä +playTabs.label = Toista välilehtien äänet +playTabs.accesskey = t + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Lähetä välilehti laitteeseen;Lähetä #1 välilehteä laitteeseen +sendTabsToDevice.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Lähetä välilehti laitteeseen;Lähetä #1 välilehteä laitteeseen + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Yksi kaatumisilmoitus on lähettämättä;#1 kaatumisilmoitusta on lähettämättä +pendingCrashReports.viewAll = Näytä +pendingCrashReports.send = Lähetä +pendingCrashReports.alwaysSend = Lähetä aina + +decoder.noCodecs.button = Lue miten +decoder.noCodecs.accesskey = L +decoder.noCodecsLinux.message = Vaaditut videokoodekit tarvitsee ehkä asentaa, jotta voit toistaa videon. +decoder.noHWAcceleration.message = Microsoftin Mediaominaisuuspaketti tarvitsee ehkä asentaa videon laadun parantamiseksi. +decoder.noPulseAudio.message = PulseAudio-ohjelmisto tarvitsee ehkä asentaa, jotta voit toistaa ääntä. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec voi olla haavoittuvainen tai ehkä sitä ei tueta, ja se pitäisi päivittää, jotta voit katsoa videoita. + +decoder.decodeError.message = Tapahtui virhe purettaessa mediaresurssia. +decoder.decodeError.button = Ilmoita sivuston ongelmasta +decoder.decodeError.accesskey = I +decoder.decodeWarning.message = Tapahtui toivuttavissa oleva virhe purettaessa mediaresurssia. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Tähän verkkoon täytyy kirjautua ennen internetin käyttämistä. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Avaa verkon kirjautumissivu + +# LOCALIZATION NOTE (permissions.header): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +permissions.header = Oikeudet sivustolle %S +permissions.remove.tooltip = Poista tämä oikeus ja kysy uudestaan + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceled pending permission requests: permission requests should not be issued before entering DOM fullscreen. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Exited DOM fullscreen: permission requests should not be issued while in DOM fullscreen. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bittinen +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bittinen + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = The security certificate in use on this website will no longer be trusted in a future release. For more information, visit https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Salli +midi.Allow.accesskey = a +midi.DontAllow.label = Älä salli +midi.DontAllow.accesskey = Ä +midi.remember=Muista valinta +midi.shareWithFile.message = Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää MIDI-laitteitasi? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Sallitko sivuston %S käyttää MIDI-laitteitasi? +midi.shareSysexWithFile.message = Sallitko tämän paikallisen tiedoston käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Sallitko sivuston %S käyttää MIDI-laitteitasi ja vastaanottaa/lähettää SysEx-viestejä? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Takaisin + +storageAccess.Allow.label = Sallin +storageAccess.Allow.accesskey = S +storageAccess.DontAllow.label = Estän +storageAccess.DontAllow.accesskey = E +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Sallitko sivuston %1$S seurata verkon selaamistasi sivustolla %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Sallitko, että %1$S käyttää evästeitä ja sivustotietoja sivustolla %2$S? Tämän salliminen saattaa antaa sivuston %3$S seurata, mitä teet tällä sivustolla. +storageAccess.hintText = Käyttö kannattaa estää, jos et luota tai tunnista sivustoa %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Lähetetty! +confirmationHint.copyURL.label = Kopioitu leikepöydälle! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Tallennettu kirjastoon! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Hakukone lisätty! +confirmationHint.pinTab.label = Kiinnitetty! +confirmationHint.pinTab.description = Napsauta välilehteä oikealla painikkeella poistaaksesi kiinnityksen. +confirmationHint.passwordSaved.label = Salasana tallennettu! +confirmationHint.loginRemoved.label = Kirjautumistieto poistettu! +confirmationHint.breakageReport.label = Raportti lähetetty. Kiitos! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %Sin live-kirjanmerkit + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Etsi internetistä haulla ”%S” diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..8513e5e2f1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Sivuhistoria +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Näytä sivuhistoria (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Synkronoidut välilehdet +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Näytä muiden laitteiden välilehdet + +privatebrowsing-button.label = Uusi yksityinen ikkuna +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Avaa yksityinen selaaminen -ikkuna (%S) + +save-page-button.label = Tallenna sivu +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Tallenna avoin sivu (%S) + +find-button.label = Etsi +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Etsi sivulta (%S) + +open-file-button.label = Avaa tiedosto +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Avaa tiedosto (%S) + +developer-button.label = Web-työkalut +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Avaa web-työkalut (englanninkielisiä) (%S) + +profiler-button.label = Profiler +profiler-button.tooltiptext = Record a performance profile + +sidebar-button.label = Sivupaneelit +sidebar-button.tooltiptext2 = Näytä sivupaneelit + +add-ons-button.label = Lisäosat +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Avaa lisäosien hallinta (%S) + +preferences-button.label = Asetukset +preferences-button.tooltiptext2 = Avaa asetukset +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Avaa asetukset (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Asetukset +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Avaa asetukset + +zoom-controls.label = Lähennyksen valitsimet +zoom-controls.tooltiptext2 = Lähennyksen valitsimet + +zoom-out-button.label = Loitonna +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Loitonna (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Palauta oletuslähennystaso (%S) + +zoom-in-button.label = Lähennä +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Lähennä (%S) + +edit-controls.label = Muokkauksen valitsimet +edit-controls.tooltiptext2 = Muokkauksen valitsimet + +cut-button.label = Leikkaa +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Leikkaa (%S) + +copy-button.label = Kopioi +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Kopioi (%S) + +paste-button.label = Liitä +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Liitä (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = \u00adMerkistökoodaus +characterencoding-button2.tooltiptext = Näytä merkistökoodauksen valinnat + +email-link-button.label = Lähetä linkki +email-link-button.tooltiptext3 = Lähetä linkki sähköpostilla + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Sulje %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Sulje %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Unohda +panic-button.tooltiptext = Unohda jonkin verran selaushistoriaa + +toolbarspring.label = Joustava tyhjä tila +toolbarseparator.label = Erotin +toolbarspacer.label = Tyhjä tila diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..a045928b4b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Aloitetaan… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Pysäytetty +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Peruutettu +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Valmis +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Käytönvalvonta esti toiminnon +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Tiedosto sisältää viruksen tai haittaohjelman. +blockedPotentiallyUnwanted=Tiedosto voi vahingoittaa tietokonettasi. +blockedInsecure = Tätä tiedostoa ei voitu ladata turvallisesti. +blockedPotentiallyInsecure=Tiedostoa ei ladattu: Mahdollinen turvallisuusriski. +blockedUncommon2=Tätä tiedostoa ei ole ladattu usein. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Tiedosto siirretty tai puuttuu + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Haluatko varmasti sallia tämän latauksen? +unblockHeaderOpen=Haluatko varmasti avata tämän tiedoston? +unblockTypeMalware=Tämä tiedosto sisältää viruksen tai muun haittaohjelman, joka vahingoittaa tietokonettasi. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tämä tiedosto on naamioitunut hyödylliseksi lataukseksi, mutta voi tehdä odottamattomia muutoksia ohjelmiisi ja asetuksiisi. +unblockTypeUncommon2=Tätä tiedostoa ei ole ladattu usein, ja sen avaaminen ei ehkä ole turvallista. Se voi sisältää viruksen tai tehdä odottamattomia muutoksia ohjelmiisi ja asetuksiisi. +unblockInsecure=Tiedosto käyttää turvatonta yhteyttä. Se voi olla vioittunut tai peukaloitu latauksen aikana. +unblockTip2=Voit etsiä toisen latauslähteen tai yrittää myöhemmin uudestaan. +unblockButtonOpen=Avaa +unblockButtonUnblock=Salli lataus +unblockButtonConfirmBlock=Poista tiedosto + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Tuntematon koko + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=%1$S tiedosto latautuu;%1$S tiedostoa latautuu + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Avaa tallennuskansio +showMacLabel=Avaa Finderissa +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Avaa tiedosto +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Yritä ladata uudestaan diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..95d5eac3a1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Lisätäänkö ”%1$S” sovellukseksi %2$S-linkeille? +addProtocolHandlerAddButton=Käytä ohjelmaa +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=K diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a77dfaf67 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Onko sinulla tili tälle sivustolle? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sivusto ilmoitettu %Siin +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 tili sivustolta #2 vuoti vuonna #3. Tarkista #4 nähdäksesi, onko tilisi vaarassa.;#1 tiliä sivustolta #2 vuoti vuonna #3. Tarkista #4 nähdäksesi, onko tilisi vaarassa. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Yli #1 tili sivustolta #2 vuoti vuonna #3. Tarkista #4 nähdäksesi, onko tilisi vaarassa.;Yli #1 tiliä sivustolta #2 vuoti vuonna #3. Tarkista #4 nähdäksesi, onko tilisi vaarassa. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Tarkista %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=T +fxmonitor.dismissButton.label=Hylkää +fxmonitor.dismissButton.accessKey=H +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Älä koskaan näytä %S -ilmoituksia +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=k diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92639701e1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Ohjattu profiilin tuonti"> + +<!ENTITY importFrom.label "Tuo asetukset, kirjanmerkit, sivuhistoria, salasanat ja muut tiedot ohjelmasta:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Tuo asetukset, kirjanmerkit, sivuhistoria, salasanat ja muut tiedot ohjelmasta:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Vanha Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "v"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Älä tuo mitään"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Ä"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Ei löydetty ohjelmia, joista voitaisiin hakea kirjanmerkkejä, sivuhistoriaa tai salasanoja."> + +<!ENTITY importSource.title "Asetusten ja tietojen tuonti ohjelmasta"> +<!ENTITY importItems.title "Tuotavat tiedot"> +<!ENTITY importItems.label "Valitse tuotavat tiedot:"> + +<!ENTITY migrating.title "Tuodaan…"> +<!ENTITY migrating.label "Seuraavia tietoja tuodaan…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Valitse profiili"> +<!ENTITY selectProfile.label "Seuraavat profiilit voidaan tuoda ohjelmista:"> + +<!ENTITY done.title "Tuonti valmis"> +<!ENTITY done.label "Seuraavat tiedot tuotiin:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Varmista, että valittu selain on suljettu ennen kuin jatkat."> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..575e5df9ab --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Ohjelmasta %S + +importedSafariReadingList=Lukulista (Safarista) +importedEdgeReadingList=Lukulista (Edgestä) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Yhteysasetukset +1_edge=Asetukset +1_safari=Asetukset +1_chrome=Asetukset +1_360se=Asetukset + +2_ie=Evästeet +2_edge=Evästeet +2_safari=Evästeet +2_chrome=Evästeet +2_firefox=Evästeet +2_360se=Evästeet + +4_ie=Sivuhistoria +4_edge=Sivuhistoria +4_safari=Sivuhistoria +4_chrome=Sivuhistoria +4_firefox_history_and_bookmarks=Sivuhistoria ja kirjanmerkit +4_360se=Sivuhistoria + +8_ie=Tallennetut lomaketiedot +8_edge=Tallennetut lomaketiedot +8_safari=Tallennetut lomaketiedot +8_chrome=Tallennetut lomaketiedot +8_firefox=Tallennetut lomaketiedot +8_360se=Tallennetut lomaketiedot + +16_ie=Tallennetut salasanat +16_edge=Tallennetut salasanat +16_safari=Tallennetut salasanat +16_chrome=Tallennetut salasanat +16_firefox=Tallennetut salasanat +16_360se=Tallennetut salasanat + +32_ie=Suosikit +32_edge=Suosikit +32_safari=Kirjanmerkit +32_chrome=Kirjanmerkit +32_360se=Kirjanmerkit + +64_ie=Muita tietoja +64_edge=Muita tietoja +64_safari=Muita tietoja +64_chrome=Muita tietoja +64_firefox_other=Muita tietoja +64_360se=Muita tietoja + +128_firefox=Ikkunat ja välilehdet + diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b19b94b22 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Tärkeitä uutisia"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Voit synkronoida tiedot, jotka olet jo tallentanut tähän &brandShortName;-asennukseen, kirjautumalla sisään omalla &syncBrand.fxAccount.label;llä."> +<!ENTITY continue-button "Jatka"> + +<!ENTITY mainText "Tämä &brandShortName;-asennus käyttää uutta profiilia. Se ei jaa kirjanmerkkejä, salasanoja tai käyttäjäasetuksia muiden tällä tietokoneella olevien Firefox-asennusten kanssa (mukaan lukien Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ja Firefox Nightly)."> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8cd33d459 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Lisää +dialogAcceptLabelSaveItem=Tallenna +dialogAcceptLabelAddMulti=Lisää kirjanmerkit +dialogAcceptLabelEdit=Tallenna +dialogTitleAddBookmark=Uusi kirjanmerkki +dialogTitleAddFolder=Uusi kansio +dialogTitleAddMulti=Uudet kirjanmerkit +dialogTitleEdit=Muokkaa kansion ”%S” ominaisuuksia + +bookmarkAllTabsDefault=[kansion nimi] +newFolderDefault=Uusi kansio +newBookmarkDefault=Uusi kirjanmerkki diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f742b8144e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Kirjasto"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Järjestä"> +<!ENTITY organize.accesskey "J"> +<!ENTITY organize.tooltip "Järjestele kirjanmerkkejäsi"> + +<!ENTITY file.close.label "Sulje"> +<!ENTITY file.close.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Näkymät"> +<!ENTITY views.accesskey "N"> +<!ENTITY views.tooltip "Muokkaa näkymää"> +<!ENTITY view.columns.label "Näytä sarakkeet"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "N"> +<!ENTITY view.sort.label "Lajitteluperuste"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "L"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Ei lajiteltu"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "E"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Z lajittelu"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Z > A lajittelu"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Tuo kirjanmerkit HTML-tiedostosta…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "T"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Vie kirjanmerkit HTML-tiedostoon…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "V"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Tuo tietoja toisesta selaimesta…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "u"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Varmuuskopioi…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Palauta"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Valitse tiedosto…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V"> + +<!ENTITY col.name.label "Nimi"> +<!ENTITY col.tags.label "Avainsanat"> +<!ENTITY col.url.label "Osoite"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Viimeisin vierailu"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Vierailukerrat"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Lisäyspäivä"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Viimeisin muokkaus"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Tuo ja varmuuskopioi"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "T"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Tuo ja varmuuskopioi kirjanmerkkejä"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Palaa edelliseen"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Siirry seuraavaan"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Valitse kohde, jonka ominaisuuksia muokataan tai näytetään"> + diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ea7f76202 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Turvallisuussyiden takia JavaScript- tai data-url:eja ei voi ladata sivuhistoria-ikkunasta tai -sivupalkista. +noTitle=(ei otsikkoa) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tyhjä) + +bookmarksBackupTitle=Kirjanmerkkien varmuuskopion tiedostonimi + +bookmarksRestoreAlertTitle=Palauta kirjanmerkit +bookmarksRestoreAlert=Tämä toiminto korvaa olemassa olevat kirjanmerkit varmuuskopioiduilla kirjanmerkeillä. Palautetaanko kirjanmerkit? +bookmarksRestoreTitle=Valitse kirjanmerkkien varmuuskopio +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Tiedostomuotoa ei tueta. +bookmarksRestoreParseError=Varmuuskopiota ei voitu käsitellä. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Nimi +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Osoite +view.sortBy.1.url.accesskey=O +view.sortBy.1.date.label=Vierailupäivä +view.sortBy.1.date.accesskey=V +view.sortBy.1.visitCount.label=Vierailukerrat +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=i +view.sortBy.1.dateAdded.label=Lisäyspäivä +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=L +view.sortBy.1.lastModified.label=Muokkauspäivä +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M +view.sortBy.1.tags.label=Avainsanat +view.sortBy.1.tags.accesskey=s + +searchBookmarks=Etsi kirjanmerkeistä +searchHistory=Etsi sivuhistoriasta +searchDownloads=Etsi latauksista + +SelectImport=Tuo kirjanmerkkitiedosto +EnterExport=Vie kirjanmerkkitiedosto + +detailsPane.noItems=Ei osumia +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=Yksi osuma;#1 osumaa + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Selaimen käynnistysvirhe +lockPrompt.text=Selaimen kirjanmerkki- ja sivuhistoriatoiminnot eivät ole käytössä, koska jokin %Sin tiedostoista on toisen ohjelman käytössä. Jotkin tietoturvallisuusohjelmat voivat aiheuttaa tämän ongelman. +lockPromptInfoButton.label=Lue lisää +lockPromptInfoButton.accessKey=L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Poista sivu +cmd.deleteSinglePage.accesskey=P +cmd.deleteMultiplePages.label=Poista sivut +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Lisää sivu kirjanmerkkeihin +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=L +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Lisää sivut kirjanmerkkeihin +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=L diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..d9f755cdf4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Lisää tunnisteita +alreadyhaveacct = Oletko jo Pocket-palvelun käyttäjä? +errorgeneric = Tapahtui virhe tallennettaessa Pocket-palveluun. +learnmore = Lue lisää +loginnow = Kirjaudu sisään +maxtaglength = Tunnisteet voivat olla enintään 25 merkkiä pitkiä +onlylinkssaved = Vain linkkejä voidaan tallentaa +pagenotsaved = Sivua ei ole tallennettu +pageremoved = Sivu poistettiin +pagesaved = Tallennettiin Pocket-palveluun +processingremove = Poistetaan sivu… +processingtags = Lisätään tunnisteet… +removepage = Poista sivu +save = Tallenna +saving = Tallennetaan… +signupemail = Rekisteröidy sähköpostiosoitteella +signuptosave = Rekisteröidy Pocket-palveluun. Se on ilmaista. +suggestedtags = Ehdotetut tunnisteet +tagline = Tallenna artikkelit ja videot Firefoxista Pocket-palveluun katseltaviksi millä tahansa laitteella, koska tahansa. +taglinestory_one = Napsauta Pocket-painiketta tallentaaksesi artikkelin, videon tai sivun Firefoxissa. +taglinestory_two = Katsele Pocket-palvelussa millä tahansa laitteella, koska tahansa. +tagssaved = Tunnisteet lisättiin +tos = Jatkamalla hyväksyt Pocketin <a href="%1$S" target="_blank">käyttöehdot</a> ja <a href="%2$S" target="_blank">tietosuojakäytännön</a> +tryitnow = Kokeile nyt +signupfirefox = Rekisteröidy Firefox-tilillä +viewlist = Näytä lista diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..d68aae3cb7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Tämä ei ole petollinen sivusto +errorReportFalseDeceptiveMessage=Tästä virheestä ei voi ilmoittaa juuri nyt. diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b3fa6a4cf --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Hae hakukoneella %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S-haku + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Liitä ja etsi + +cmd_clearHistory=Tyhjennä hakuhistoria +cmd_clearHistory_accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Lisää ”%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Lisää hakukone + +searchAddFoundEngine2=Lisää hakukone + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Hae %S hakukoneella: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Hae palvelulla: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Muokkaa hakuasetuksia + diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..9ed6927245 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Ota kaikki hyöty irti %Sista asettamalla se oletusselaimeksi +setDefaultBrowserConfirm.label = Aseta %S oletusselaimeksi +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = A +setDefaultBrowserOptions.label = Asetukset +setDefaultBrowserOptions.accesskey = s +setDefaultBrowserNotNow.label = Ei nyt +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = E +setDefaultBrowserNever.label = Älä kysy uudestaan +setDefaultBrowserNever.accesskey = Ä + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Oletusselain +setDefaultBrowserMessage=%S ei ole järjestelmän oletusselain. Asetetaanko se oletusselaimeksi? +setDefaultBrowserDontAsk=Tarkista tämä aina, kun %S käynnistetään. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Aseta %S oletusselaimeksi +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ei nyt + +desktopBackgroundLeafNameWin=Työpöydän taustakuva.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Tallennetaan kuvaa… +DesktopBackgroundSet=Aseta työpöydän taustakuva diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..76cbced299 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Tyhjennä kaikki evästeet ja sivustotiedot +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Valitsemalla ”Tyhjennä heti” poistat kaikki evästeet ja sivuston %Siin tallentamat tiedot. Tämä voi kirjata sinut ulos sivustoilta ja poistaa yhteydetöntä tilaa varten tallennetun sisällön. +clearSiteDataNow=Tyhjennä heti diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d68734bfa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Sallittu +state.current.allowedForSession = Sallittu istunnon ajaksi +state.current.allowedTemporarily = Sallittu väliaikaisesti +state.current.blockedTemporarily = Estetty väliaikaisesti +state.current.blocked = Estetty +state.current.prompt = Kysy aina + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Kysy aina +state.multichoice.allow = Salli +state.multichoice.allowForSession = Salli istunnon ajaksi +state.multichoice.block = Estä + +state.multichoice.autoplayblock = Estä ääni +state.multichoice.autoplayblockall = Estä ääni ja video +state.multichoice.autoplayallow = Salli ääni ja video + +permission.autoplay.label = Automaattinen toisto +permission.cookie.label = Aseta evästeitä +permission.desktop-notification3.label = Lähetä ilmoituksia +permission.camera.label = Käytä kameraa +permission.microphone.label = Käytä mikrofonia +permission.screen.label = Jaa näyttö +permission.install.label = Asenna lisäosia +permission.popup.label = Avaa ponnahdusikkunoita +permission.geo.label = Ilmoita paikannustiedot +permission.xr.label = Käytä virtuaalitodellisuuslaitteita +permission.shortcuts.label = Korvaa pikanäppäimiä +permission.focus-tab-by-prompt.label = Siirry tähän välilehteen +permission.persistent-storage.label = Tallenna tietoja pysyvään tallennustilaan +permission.canvas.label = Lue kanvaksen sisältöä +permission.midi.label = Käytä MIDI-laitteita +permission.midi-sysex.label = Käytä MIDI-laitteita SysEx-tuella +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Avaa sovelluksia diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40c28a44af --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox-tili"> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..69b187a42d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Jatka + +relinkVerify.title = Varoitus tietojen yhdistämisestä +relinkVerify.heading = Kirjaudutaanko sisään Sync-palveluun? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Toinen käyttäjä on aiemmin kirjautunut sisään Sync-palveluun tällä laitteella. Kirjautumisen seurauksena tämän selaimen kirjanmerkit, salasanat ja muut tiedot yhdistetään osoitteen %S tietoihin diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..7af563d125 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Uusi välilehti +tabs.emptyPrivateTabTitle=Yksityinen selaus +tabs.closeTab=Sulje välilehti +tabs.close=Sulje +tabs.closeTitleTabs=Suljetaanko välilehdet? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Suljetaanko selain ja sen välilehdet? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Suljetaanko selain ja sen välilehdet? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Olet sulkemassa #1 välilehteä. Suljetaanko välilehdet? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Olet aikeissa sulkea #1 välilehteä. Välilehdet muissa kuin yksityisissä ikkunoissa palautetaan, kun käynnistät selaimen uudelleen. Haluatko varmasti jatkaa? +tabs.closeButtonMultiple=Sulje välilehdet +tabs.closeWarningPromptMe=Varoita suljettaessa useita välilehtiä kerralla + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Olet sulkemassa #1 ikkunaa%S. Suljetaanko ikkunat? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Olet aikeissa sulkea #1 ikkunaa%S. Välilehdet muissa kuin yksityisissä ikkunoissa palautetaan, kun käynnistät selaimen uudelleen. Haluatko varmasti jatkaa? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;, joissa on #1 välilehteä + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Sulje välilehti;Sulje #1 välilehteä + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Vaimenna välilehti (%S);Vaimenna #1 välilehteä (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Palauta ääni välilehdelle (%S);Palauta ääni #1 välilehdelle (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Vaimenna välilehti;Vaimenna #1 välilehteä + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Palauta ääni välilehdelle;Palauta ääni #1 välilehdelle + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Toista välilehden äänet;Toista #1 välilehden äänet + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Salli sivuston %S valintaikkunoiden vaihtaa niiden välilehteen + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Vahvista avaaminen +tabs.openWarningMultipleBranded=Yrität avata %S välilehteä samanaikaisesti. %Sin toiminta voi hidastua välilehtien latautumisen ajaksi. Avataanko välilehdet? +tabs.openButtonMultiple=Avaa välilehdet +tabs.openWarningPromptMeBranded=Varoita, kun usean välilehden avaaminen voi hidastaa %Sin toimintaa + +browsewithcaret.checkMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Selaus kohdistimella +browsewithcaret.checkLabel=F7-näppäimellä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä selauksen kohdistimella. Tämän toiminnon ollessa päällä verkkosivulla on liikuteltava kohdistin, jonka avulla voit näppäimistöllä valita tekstiä sivulta. Selataanko kohdistimella? diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..436e804cd5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Avaa uusi välilehti +taskbar.tasks.newTab.description=Avaa selaimeen uusi välilehti. +taskbar.tasks.newWindow.label=Avaa uusi ikkuna +taskbar.tasks.newWindow.description=Avaa uusi selainikkuna. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Uusi yksityinen ikkuna +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Avaa uusi ikkuna yksityinen selaus -tilaan. +taskbar.frequent.label=Usein vierailtu +taskbar.recent.label=Lähiaikoina vierailtu diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..025bbfe05b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Tämä sivusto on kielellä"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Käännetäänkö sivu?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Käännä"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ei nyt"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Käännetään sivun sisältöä…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Sivu on käännetty kieleltä"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "kielelle"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Näytä alkuperäinen"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Näytä käännetty"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Tapahtui virhe käännettäessä sivua."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Yritä uudelleen"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Sivun kääntäminen ei toimi tällä hetkellä. Yritä uudestaan myöhemmin."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Asetukset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Älä koskaan käännä sivustoa"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "Ä"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Kääntämisen asetukset"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "a"> + diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..4753378f76 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Älä käännä kieleltä %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=Ä diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6e004d2ce --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablettitila käytössä diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-fi/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..7ce2a63e81 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S — Jakamisen tietoikkuna + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera ja mikrofoni on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofoni on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ohjelma on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Näyttö on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ikkuna on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Välilehti on jaettu. Napsauta muokataksesi jakoasetuksia. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamera on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofoni on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Ohjelma on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Näyttö on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Ikkuna on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Välilehti on jaettu välilehdellä ”%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Muokkaa jakoasetuksia +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamera on jaettu #1 välilehdellä;Kamera on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofoni on jaettu #1 välilehdellä;Mikrofoni on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ohjelma on jaettu #1 välilehdellä;Ohjelma on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Näyttö on jaettu #1 välilehdellä;Näyttö on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Ikkuna on jaettu #1 välilehdellä;Ikkuna on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Välilehti on jaettu #1 välilehdellä;Välilehti on jaettu #1 välilehdellä +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Muokkaa välilehden "%S" jakoasetuksia diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e2783dd39 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Tarkista, että osoite on oikea ja yritä uudestaan. +fileNotFound=Tiedostoa ei löytynyt sijainnista %S. +fileAccessDenied=Tiedosto %S ei ole luettavissa. +dnsNotFound2=Ei voida yhdistää palvelimeen osoitteessa %S. +unknownProtocolFound=Jokin seuraavista (%S) ei ole rekisteröity yhteyskäytäntö tai ei ole sallittu käyttää tässä tavalla. +connectionFailure=Yhteyden muodostus osoitteeseen %S epäonnistui. +netInterrupt=Yhteys osoitteeseen %S katkesi kesken sivun lataamisen. +netTimeout=Palvelin osoitteessa %S vastaa pyyntöihin liian hitaasti. +redirectLoop=Palvelin tässä osoitteessa uudelleenohjaa pyyntöjä loputtomasti. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Sivu voidaan näyttää vain lähettämällä %Sin jo aikaisemmin lähettämät tiedot. Tietojen lähettäminen toistaa aikaisemmin suoritetun toiminnon (kuten haun tai tuotteen tilauksen verkkokaupasta). +resendButton.label=Lähetä uudestaan +unknownSocketType=Firefox ei osaa keskustella palvelimen kanssa. +netReset=Yhteys palvelimeen alustettiin kesken latauksen. +notCached=Tämä dokumentti ei ole enää saatavilla. +netOffline=Firefox on tällä hetkellä yhteydettömässä tilassa, eikä selaaminen ole mahdollista. +isprinting=Sivu ei voi muuttua, kun sitä tulostetaan tai tulostusta esikatsellaan. +deniedPortAccess=Osoitteessa käytettyä porttia ei yleensä käytetä WWW-sivujen selaamiseen. Firefox on keskeyttänyt yhteyden muodostamisen turvallisuussyistä. +proxyResolveFailure=Asetettua välityspalvelinta ei löytynyt. +proxyConnectFailure=Asetettu välityspalvelin kieltäytyy yhteydestä. +contentEncodingError=Avattava sivu on pakattu virheellisesti tai tuntemattomalla tavalla, eikä sivua voida näyttää. +unsafeContentType=Avattava sivu lähetettiin tiedostomuodossa, joka ei aina ole turvallinen eikä sivua siksi voida näyttää. Ilmoita tästä ongelmasta sivuston omistajalle. +externalProtocolTitle=Vieraan yhteyskäytännön avauspyyntö +externalProtocolPrompt=%1$S:-linkit täytyy avata toisessa ohjelmassa. Avattava linkki:\n\n\n%2$S\nOhjelma: %3$S\n\n\nJos et odottanut tämän linkin avausta, kyseessä saattaa olla yritys hyödyntää heikkouksia avattavan ohjelman turvallisuudessa. Älä käynnistä toista ohjelmaa, jos et ole selvillä linkin alkuperästä.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Tuntematon> +externalProtocolChkMsg=Tee aina näin vastaaville linkeille. +externalProtocolLaunchBtn=Käynnistä ohjelma +malwareBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan hyökkäyssivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella. +harmfulBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan mahdollisesti haitallinen ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella. +unwantedBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu yrittävän asentaa sovelluksia pyytämättä ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella. +deceptiveBlocked=Sivuston %S on ilmoitettu olevan petollinen sivusto ja sen avaaminen on estetty turvallisuusasetuksiesi perusteella. +cspBlocked=Tällä sivulla on sisällön tietosuojakäytäntö, joka estää sen sisällyttämisen toiseen sivuun tällä tavalla. +xfoBlocked=Tällä sivulla on X-Frame-Options-käytäntö, joka estää sen lataamisen tässä yhteydessä. +corruptedContentErrorv2=Sivusto osoitteessa %S on kohdannut yhteyskäytäntövirheen, josta ei voi toipua. +remoteXUL=Tämä sivu käyttää teknologiaa, jota Firefox ei enää oletuksena tue. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Tietojesi turvallisuutta palvelimella %S ei voida taata, koska se käyttää rikkoutunutta turvallisuuskäytäntöä SSLv3. +inadequateSecurityError=Sivusto yritti neuvotella riittämättömän tasoisen turvallisuuden. +blockedByPolicy=Organisaatiosi on estänyt pääsyn tälle sivulle tai sivustolle. +networkProtocolError=Firefox kohtasi verkkoyhteyskäytäntöä koskevan rikkomuksen, josta ei voi toipua. diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca697b1947 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,206 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sivun lataamisvirhe"> +<!ENTITY retry.label "Yritä uudestaan"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Palaa"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Palaa (suositellaan)"> +<!ENTITY advanced2.label "Lisätietoja…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Näytä varmenne"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Palvelinta ei löytynyt"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Jos osoite on oikea, voit</strong> +<ul> + <li>yrittää uudestaan myöhemmin</li> + <li>tarkistaa verkkoyhteytesi</li> + <li>tai jos olet verkkoyhteydessä mutta palomuurin takana, voit tarkistaa, että &brandShortName;illa on oikeus olla yhteydessä verkkoon.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että tiedostonimi on kirjoitettu virheettömästi ja oikealla kirjainkoolla.</li> + <li>Tarkista, ettei tiedostoa ole poistettu, siirretty tai nimetty uudelleen.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Tiedosto on voitu poistaa tai siirtää, tai ehkä siihen ei ole käyttöoikeutta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; ei kykene lataamaan sivua jostain syystä.</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Kirjaudu verkkoon"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Tähän verkkoon täytyy kirjautua ennen internetin käyttämistä.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Avaa verkon kirjautumissivu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Virheellinen osoite"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Pyydettyä dokumenttia ei ole tallennettu &brandShortName;in väliaikaistiedostoihin.</p><ul><li>Turvallisuusvarotoimena &brandShortName; ei automaattisesti lataa uudelleen luottamuksellisia dokumentteja.</li><li>Napsauta alta Yritä uudestaan ladataksesi dokumentin sivustolta uudestaan.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Siirry yhteystilaan ja lataa sivu uudestaan valitsemalla "Yritä uudelleen".</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Ilmoita sivuston omistajalle tästä ongelmasta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Osoitteen avaaminen voi vaatia uuden ohjelman asentamista.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li> + <li>Varmista verkon ylläpidolta, että välityspalvelin on + toimintakunnossa.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että välityspalvelinasetukset ovat oikein.</li> + <li>Varmista, että tietokoneesi verkkoyhteys on toimintakunnossa.</li> + <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on + käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Tämä virhe johtuu joskus siitä, että evästeiden asettamista ei ole + sallittu tai että se on erityisesti estetty tältä sivustolta.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Tarkista, että tietokoneelle on asennettu Mozillan Personal Security + Manager.</li> + <li>Virhe voi johtua palvelimen epästandardeista asetuksista.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska vastaanotetun datan alkuperää ei kyetty varmentamaan.</li> + <li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; havaitsi mahdollisen turvallisuusuhan, eikä jatkanut sivustolle <span class='hostname'/>. Jos käyt tällä sivustolla, henkilökohtaisia tietojasi kuten salasanoja, sähköpostiviestejä tai luottokorttitietoja saatetaan yrittää varastaa."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; havaitsi mahdollisen turvallisuusuhan, eikä jatkanut sivustolle <span class='hostname'/>, koska tämä sivusto vaatii salatun yhteyden."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; havaitsi ongelman, eikä jatkanut sivustolle <span class='hostname'/>. Sivuston asetukset on määritetty väärin tai tietokoneesi kello on asetettu väärään aikaan."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "On todennäköistä, että verkkosivuston varmenne on vanhentunut, mikä estää &brandShortName;ia muodostamasta suojattua yhteyttä. Jos vierailet tällä sivustolla, hyökkääjät voivat yrittää varastaa esimerkiksi salasanoja, sähköposteja tai luottokorttitietoja."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "On todennäköistä, että verkkosivuston varmenne on vanhentunut, mikä estää &brandShortName;ia muodostamasta suojattua yhteyttä."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Mitä voit tehdä?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ongelma johtuu todennäköisesti sivustosta, etkä voi korjata sitä itse.</p> +<p>Jos olet yritysverkossa tai käytät virustorjuntaohjelmaa, voit ottaa yhteyttä tukeen. Voit myös ilmoittaa ongelmasta sivuston ylläpitäjälle.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Tietokoneesi mukaan nyt on <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Tarkista asetuksista, että tietokoneesi päivämäärä, kellonaika ja aikavyöhyke ovat oikeat, ja lataa sitten <span class='hostname'/> uudestaan.</p> +<p>Jos kello on jo oikeassa ajassa, vika on luultavasti sivustossa etkä voi korjata ongelmaa itse. Voit ilmoittaa ongelmasta sivuston ylläpitäjälle.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Ongelma johtuu todennäköisesti sivustosta, etkä voi korjata sitä itse. Voit ilmoittaa ongelmasta sivuston ylläpitäjälle.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>Sivusto voi olla väliaikaisesti saavuttamattomissa tai kovan rasituksen + alaisena. Yritä hetken kuluttua uudestaan.</li> + <li>Jos mitkään sivustot eivät toimi, tarkista tietokoneen + verkkoasetukset.</li> + <li>Jos tietokone tai verkko on suojattu palomuurilla tai välityspalvelin on + käytössä, tarkista että &brandShortName;in verkkoyhteyttä ei estetä.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tämän sivun latautumisen tässä yhteydessä, koska sivun sisällön tietosuojakäytäntö kieltää sen.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; esti tätä sivua latautumasta tässä yhteydessä, koska sivun X-Frame-Options-käytäntö estää lataamisen.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska tiedonsiirrossa tapahtui virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Ota riski ja jatka"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Auta Mozillaa tunnistamaan ja estämään haitallisia sivustoja ilmoittamalla tällaisista virheistä"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Lue lisää…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Lisätiedot: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Varoitus: mahdollinen tietoturvariski"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Ei yhdistetty: mahdollinen turvallisuusongelma"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "Sivusto <span class='hostname'></span> noudattaa tietoturvakäytäntöä nimeltään HTTP Strict Transport Security (HSTS), mikä tarkoittaa, että &brandShortName; voi muodostaa siihen vain suojatun yhteyden. Tälle sivustolle siirtymistä varten ei voi lisätä poikkeusta."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopioi teksti leikepöydälle"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> käyttää suojaustekniikkaa, joka on vanhentunut ja haavoittuvainen hyökkäyksille. Hyökkääjä voisi helposti lukea tietoja, joiden luulit olevan suojattuja. Sivuston ylläpitäjän täytyy korjata tämä ongelma ennen kuin voit käydä sivustolla.</p><p>Virhekoodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Estetty sivu"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> on mitä luultavimmin turvallinen sivusto, mutta salattua yhteyttä ei voitu muodostaa. Tämän ongelman aiheuttaa <span class='mitm-name'/>, mikä on ohjelmisto tietokoneellasi tai verkossasi."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jos käyttämäsi virustorjuntaohjelma skannaa salattuja yhteyksiä (kutsutaan usein ”verkon skannaukseksi”, ”web-skannaukseksi” tai ”HTTPS-skannaukseksi”), voit poistaa kyseisen ominaisuuden käytöstä. Jos se ei auta, voit poistaa virustorjunnan ja asentaa sen uudestaan."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jos käytät työnantajasi verkkoyhteyttä, voit olla yhteydessä IT-tukeen."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jos et tunne <span class='mitm-name'/>-ohjelmaa, kyseessä voi olla huijaus eikä sivustolle tulisi jatkaa."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jos et tunne <span class='mitm-name'/>-ohjelmaa, kyseessä voi olla hyökkäys etkä voi tehdä mitään."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Tietokoneesi mukaan nyt on <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, minkä takia &brandShortName; ei voi muodostaa suojattua yhteyttä. Jotta voit siirtyä sivustolle <span class='hostname'></span>, avaa järjestelmäasetukset ja päivitä sieltä tietokoneen kello nykyiseen päivään, aikaan ja aikavyöhykkeeseen. Lopuksi lataa <span class='hostname'></span> uudestaan."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Vaikuttaa siltä, että verkon turvallisuusasetukset aiheuttavat tämän. Haluatko palauttaa oletusasetukset?"> +<!ENTITY prefReset.label "Palauta oletusasetukset"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Sivusto ei välttämättä tue TLS 1.2 -yhteyskäytäntöä, joka on vanhin &brandShortName;in tukema versio. TLS 1.0:n ja TLS 1.1:n ottaminen käyttöön saattaa mahdollistaa yhteyden muodostamisen."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 ja TLS 1.1 poistetaan pysyvästi käytöstä tulevassa julkaisussa."> +<!ENTITY enableTls10.label "Ota käyttöön TLS 1.0 ja 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Avattavaa sivua ei voida näyttää, koska verkkoyhteyskäytännössä havaittiin virhe.</p><ul><li>Ilmoitathan ongelmasta sivuston omistajalle.</li></ul>"> diff --git a/l10n-fi/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d82f81a37c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +--> + +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Asetuksia voi muuttaa Ohjelmat-lehdeltä &brandShortName;in asetuksista."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Asetuksia voi muuttaa Ohjelmat-lehdeltä &brandShortName;in asetuksista."> |