diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 262 |
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..76381ed890 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S +emptyListName=Listalla pitää olla nimi. +badListNameCharacters=Listan nimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä: < > ; , " +badListNameSpaces=Listan nimi ei voi sisältää useita peräkkäisiä välilyöntejä. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat + +newContactTitle=Uusi yhteystieto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uudet yhteystiedot nimelle "%S" +editContactTitle=Muokkaa yhteystietoa +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa nimen "%S" yhteystietoja +# don't translate vCard +editVCardTitle=Muokkaa vCardia +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Kirjoita ainakin jokin seuraavista tiedoista:\nSähköpostiosoite, etunimi, sukunimi, kutsumanimi, organisaatio. +cardRequiredDataMissingTitle=Tarvittuja tietoja puuttuu +incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen tulee olla muotoa tunnus@palvelin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoitteen muoto + +viewListTitle=Postituslista: %S +mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa +mailListNameExistsMessage=Tämän niminen postituslista on jo olemassa. Valitse toinen nimi. + +confirmDeleteThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä? + +confirmRemoveThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 henkilöä postituslistalta ”#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Poista postituslista +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Poista useita postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 postituslistaa? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Poista yhteyshenkilöitä tai postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Poista osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Oletko varma, että haluat poistaa tämän osoitekirjan ja siinä olevat yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Poista paikallinen LDAP-hakemisto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Oletko varma, että haluat poistaa tämän LDAP-hakemiston paikallisen kopion ja sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Poista kerätty osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, #2 ei enää kerää osoitteita.\nOletko varma, että haluat poistaa osoitekirjan ja kaikki sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Sähköposti +propertyListName=Listan nimi +propertySecondaryEmail=Toinen sähköpostiosoite +propertyNickname=Lempinimi +propertyDisplayName=Näyttönimi +propertyWork=Työ +propertyHome=Koti +propertyFax=Faksi +propertyCellular=Matkapuhelin +propertyPager=Hakulaite +propertyBirthday=Syntymäpäivä +propertyCustom1=Oma 1 +propertyCustom2=Oma 2 +propertyCustom3=Oma 3 +propertyCustom4=Oma 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-tunnus +propertyIRC=IRC-tunnus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Vastaanottaja +prefixCc=Kopio +prefixBcc=Piilokopio +addressBook=Osoitekirja + +# Contact photo management +browsePhoto=Yhteystiedon kuva +stateImageSave=Tallennetaan kuvaa… +errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva. +errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla. +errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG-, PNG- ja GIF-kuvatyypit ovat tuettuja. +errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja +ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X:n osoitekirja + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Osoitekirjassa %1$S on %2$S korttia +noMatchFound=Ei yhtään osumaa +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S yhteystieto kopioitiin;%1$S yhteystietoa kopioitiin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S yhteystieto siirrettiin;%1$S yhteystietoa siirrettiin + +# LDAP directory stuff +invalidName=Kirjoita kelvollinen nimi. +invalidHostname=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi. +invalidPortNumber=Kirjoita kelvollinen portin numero. +invalidResults=Kirjoita kelvollinen numero tuloskenttään. +abReplicationOfflineWarning=LDAP-toisinnuksen voi tehdä vain verkkoyhteydettömässä tilassa. +abReplicationSaveSettings=Asetukset täytyy tallentaa ennen hakemiston lataamista. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Pilkuin eroteltu +CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö) +CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8) +TABFiles=Sarkaimin eroteltu +TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö) +TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Tuetut osoitekirjatiedostot +failedToExportTitle=Vienti epäonnistui +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Levyllä ei ole tilaa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Pääsy hakemistoon estetty. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-toisinnus +AuthDlgDesc=Jos haluat käyttää hakemistopalvelinta, kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Liity+tähän+keskusteluun. + +# For printing +headingHome=Koti +headingWork=Työ +headingOther=Muu +headingChat=Keskustelu +headingPhone=Puhelin +headingDescription=Kuvaus +headingAddresses=Osoitteet + +## For address books +addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Ominaisuudet: %S +duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korruptoitunut osoitekirjatiedosto +corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjatiedostoistasi (%1$S tiedosto) ei voida lukea. Uusi tiedosto nimeltään %2$S luodaan ja varmuuskopio vanhasta tiedostosta luodaan samaan hakemistoon nimellä %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedoston lukeminen ei onnistunut +lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedoston %S lukeminen ei onnistunut. Se voi olla kirjoitussuojattu tai lukittu toisen ohjelman käyttöön. Yritä myöhemmin uudestaan. |