diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fr/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fr/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/chat/irc.properties b/l10n-fr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0c9d55df35 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=pseudo + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perte de la connexion avec le serveur +connection.error.timeOut=Délai de connexion dépassé +connection.error.invalidUsername=%S n’est pas un nom d’utilisateur autorisé +connection.error.invalidPassword=Mot de passe du serveur incorrect +connection.error.passwordRequired=Mot de passe requis + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=_Mot de passe + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serveur +options.port=Port +options.ssl=Utiliser SSL +options.encoding=Encodage de caractères +options.quitMessage=Message de départ +options.partMessage=Message de départ du canal +options.showServerTab=Afficher les messages du serveur +options.alternateNicks=Pseudos alternatifs + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S utilise « %2$S » +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=L’heure pour %1$S est %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action à réaliser> : Réalise une action. +command.ban=%S <pseudo!utilisateur@hôte> : Bannir les utilisateurs qui correspondent à la règle d’exclusion définie. +command.ctcp=%S <pseudo> <message> : Envoie un message CTCP au pseudo. +command.chanserv=%S <commande> : Envoie une commande à ChanServ. +command.deop=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.devoice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Retire le statut voice à quelqu’un, l’empêchant de parler dans le canal si celui-ci est modéré (+m). Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.invite2=%S <pseudo>[ <pseudo>]* [<canal>]: Invite une ou plusieurs personnes à vous rejoindre dans le canal spécifié ou dans le canal en cours. +command.join=%S <canal1>[ <clé1>][,<canal2>[ <clé2>]]* : Permet d’entrer dans un ou plusieurs canaux en donnant une clé si nécessaire. +command.kick=%S <pseudo> [<message>] : Expulse quelqu’un d’un canal. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.list=%S : Affiche une liste des canaux du réseau. Attention, certains serveurs peuvent vous déconnecter si vous faites cela. +command.memoserv=%S <commande> : Envoie une commande à MemoServ. +command.modeUser2=%S <pseudo> [(+|-)<mode>] : Lire, attribuer ou retirer un mode pour un utilisateur. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nouveau mode> [<paramètre>][,<paramètre>]*] : Lire, attribuer ou retirer le mode associé à un canal. +command.msg=%S <pseudo> <message> : Envoie un message privé à un utilisateur (par opposition à un canal). +command.nick=%S <nouveau pseudo> : Change votre pseudo. +command.nickserv=%S <commande> : Envoie une commande à NickServ. +command.notice=%S <cible> <message> : Envoie une information à un utilisateur ou à un canal. +command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.operserv=%S <commande> : Envoie une commande à OperServ. +command.part=%S [message] : Quitte le canal en cours avec un message optionnel. +command.ping=%S [<pseudo>] : Demande la latence d’un utilisateur (ou du serveur si aucun utilisateur n’est spécifié). +command.quit=%S <message> : Déconnecte du serveur avec un message optionnel. +command.quote=%S <command> : Envoie une commande raw au serveur. +command.time=%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC. +command.topic=%S [<new topic>] : Définit le sujet du canal. +command.umode=%S (+|-)<nouveau mode> : Ajoute ou retire un mode pour un utilisateur. +command.version=%S <pseudo> : Demande la version du client IRC d’un utilisateur. +command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]* : Donne le statut voice à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela. +command.whois2=%S [<pseudo>] : Fournit des informations sur un utilisateur. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] est entré dans le canal. +message.rejoined=Vous êtes entré dans le canal. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Vous avez été expulsé par %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S a été expulsé par %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason= : %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Mode %1$S pour %2$S donné par %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Mode %1$S ajouté au canal par %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Vous possédez le mode %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossible d’utiliser le pseudo spécifié. Votre pseudo reste %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Vous avez quitté le canal (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S a quitté le canal (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S a quitté le canal (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2= : %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S vous a invité dans %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S a été invité avec succès dans %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S se trouve déjà dans %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S a été invoqué. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informations WHOIS pour %S : +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S est hors ligne. Informations WHOWAS pour %1$S : +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S est un nom d’utilisateur inconnu. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S a modifié le mot de passe du canal en %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S a supprimé le mot de passe du canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Les utilisateurs connectés depuis les lieux suivants ont été bannis de %S : +message.noBanMasks=Aucun lieu n’a été banni pour %S. +message.banMaskAdded=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ont été bannis par %2$S. +message.banMaskRemoved=Les utilisateurs connectés depuis les lieux correspondants à %1$S ne sont plus bannis par %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Réponse au ping de %1$S en #2 milliseconde.;Réponse au ping de %1$S en #2 millisecondes. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Il n’existe pas de canal : %S. +error.tooManyChannels=Vous ne pouvez pas rejoindre le canal %S : vous avez rejoint trop de canaux. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Le pseudo est déjà utilisé, pseudo modifié en %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S n’est pas un pseudo autorisé. +error.banned=Vous avez été banni de ce serveur. +error.bannedSoon=Vous allez être bientôt banni de ce serveur. +error.mode.wrongUser=Vous ne pouvez pas changer les modes pour les autres utilisateurs. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S n’est pas en ligne. +error.wasNoSuchNick=Ce nom d’utilisateur n’était pas attribué : %S +error.noSuchChannel=Ce canal n’existe pas : %S. +error.unavailable=%S est temporairement indisponible. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Vous avez été banni de %S. +error.cannotSendToChannel=Vous ne pouvez pas envoyer de messages à %S. +error.channelFull=Le salon %S est complet. +error.inviteOnly=Vous avez été invité à rejoindre %S. +error.nonUniqueTarget=%S n’est pas un identifiant unique utilisateur@hôte ou raccourci, ou vous avez essayé de rejoindre trop de canaux à la fois. +error.notChannelOp=Vous n’avez pas les droits d’opérateur sur le canal %S. +error.notChannelOwner=Vous n’êtes pas le créateur du canal %S. +error.wrongKey=Impossible de rejoindre %S, mot de passe du canal incorrect. +error.sendMessageFailed=Une erreur s’est produite lors de l’envoi de votre dernier message. Veuillez réessayer une fois la connexion rétablie. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Vous n’avez pas pu rejoindre %1$S et avez été redirigé vers %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=« %S » n’est pas un mode utilisateur valide sur ce serveur. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nom +tooltip.server=Connecté à +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connecté à +tooltip.registered=Enregistré +tooltip.registeredAs=Enregistré en tant que +tooltip.secure=Utilise une connexion sécurisée +# The away message of the user +tooltip.away=Absent +tooltip.ircOp=Opérateur IRC +tooltip.bot=Robot +tooltip.lastActivity=Dernière activité +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Il y a %S +tooltip.channels=Actuellement sur + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Oui +no=Non |