summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fr/mail/messenger
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl5
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/aboutRights.ftl30
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl20
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/accountCentral.ftl68
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl45
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl29
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/menubar.ftl25
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/messenger.ftl5
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl64
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/newInstall.ftl9
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/newInstallPage.ftl15
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl20
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl22
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl16
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl188
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl39
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl30
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl46
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl646
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl17
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl28
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/auth.ftl59
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/chat.ftl19
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl12
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/finger.ftl22
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/otr.ftl97
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl86
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl147
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl6
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl11
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl26
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/colors.ftl52
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/connection.ftl111
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl55
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl26
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl151
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/languages.ftl45
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl14
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl33
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/offline.ftl56
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl85
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl56
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl715
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl51
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl50
-rw-r--r--l10n-fr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl38
47 files changed, 3407 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a9a0c56633
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profiles-launch-profile-plain = Lancer le profil
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d084101c53
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = À propos de vos droits
+rights-intro = { -brand-full-name } est un logiciel libre et ouvert, réalisé par une communauté de milliers de contributeurs dans le monde. Voici ce que vous devriez savoir :
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
+rights-intro-point-2 = Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris et sans limitation, sur le nom et le logo de Thunderbird. Vous pouvez consulter des informations complémentaires sur les marques déposées <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ici</a>.
+rights-intro-point-3 = Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name }, comme le rapporteur de plantages, vous permettent de fournir un retour à { -vendor-short-name }. En choisissant d’envoyer ces informations, vous donnez à { -vendor-short-name } la permission d’utiliser ce retour pour améliorer ses logiciels, de le publier sur ses sites web et de le distribuer.
+rights-intro-point-4 = La manière dont nous utilisons vos informations personnelles et le retour envoyés à { -vendor-short-name } par l’intermédiaire de { -brand-short-name } est décrite dans la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politique de confidentialité de { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Toutes les politiques de confidentialité applicables à ce logiciel devraient être listées ici.
+rights-intro-point-5 = Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name } utilisent des services d’information sur le Web, cependant nous ne pouvons pas garantir à 100 % qu’ils sont appropriés ou dénués d’erreurs. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">modalités d’utilisation</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = Si ce logiciel intègre des services web, toutes les modalités d’utilisation applicables pour le ou les services doivent être liées à la section <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Services de sites web</a>.
+rights-intro-point-6 = Afin de pouvoir lire certains types de contenus vidéos, { -brand-short-name } télécharge certains modules de déchiffrement de contenu depuis des tiers.
+rights-webservices-header = Services d’informations web de { -brand-full-name }
+rights-webservices = { -brand-full-name } utilise des services d’informations web (« Les Services ») pour fournir certaines des fonctionnalités qui sont mises à votre disposition dans cette version binaire de { -brand-short-name } comme décrit ci-dessous. Si vous ne voulez pas utiliser l’un ou l’autre de ces Services ou si vous trouvez que les modalités ci-dessous ne sont pas acceptables, vous pouvez désactiver la fonctionnalité ou le Service. Pour ce faire, veuillez consulter ces <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">instructions</a> décrivant la manière de désactiver un Service ou une fonctionnalité en particulier. Les autres fonctionnalités ou Services peuvent être désactivés dans les préférences de l’application.
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Navigation selon la localisation géographique : </strong>se fait toujours à la demande. Aucune information concernant votre localisation n’est jamais envoyée sans votre permission. Si vous souhaitez désactiver la fonctionnalité complètement, suivez ces instructions :
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = Dans la barre d’adresse, saisissez <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Faites une recherche sur geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Double-cliquez sur la préférence geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = La localisation géographique est alors désactivée.
+rights-webservices-unbranded = Un aperçu des services de sites web intégrés dans le logiciel, accompagné des instructions sur la manière de les désactiver, le cas échéant, doit être indiqué ici.
+rights-webservices-term-unbranded = Toutes les modalités d’utilisation applicables pour ce logiciel doivent être indiquées ici.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les Services les plus exacts et les plus à jour. Cependant, nous ne pouvons pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d’erreur. Par exemple, le service de blocage des sites malveillants peut ne pas identifier certains sites dangereux ou identifier à tort certains sites sûrs comme malveillants. Par ailleurs, tous les emplacements indiqués par le service de localisation géographique ne sont que des estimations et ni nous ni nos fournisseurs de service ne pouvons garantir leur précision.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } peut arrêter ou modifier Les Services à sa discrétion.
+rights-webservices-term-3 = Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>Les Services sont fournis « tels quels ». { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs, déclinent toutes garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s’y limiter, les garanties que les Services sont commercialisables et s’adaptent à vos besoins particuliers. Vous supportez intégralement les risques quant à la sélection des Services pour vos besoins et quant à la qualité et aux performances des Services. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites, et donc cette clause de non-garantie peut ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } peut mettre à jour les présentes modalités si nécessaire de temps à autre. Ces modalités ne peuvent pas être modifiées ou annulées sans l’accord écrit de { -vendor-short-name }.
+rights-webservices-term-7 = Les présentes modalités sont régies par les lois de l’état de Californie, États-Unis d’Amérique, à l’exclusion de conflit avec des dispositions légales. Si une partie de ces modalités est invalidée ou ne peut pas être mise en application, les parties restantes demeureront pleinement applicables. Dans l’éventualité d’un conflit entre une version traduite de ces modalités et la version en langue anglaise, la version en langue anglaise fera foi.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4a281afff2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+accounts-title = Comptes courrier et groupes
+show-private-data-main-text = Inclure les noms de comptes
+show-private-data-explanation-text = (informations susceptibles de vous identifier)
+accounts-ID = ID
+accounts-name = Nom
+accounts-incoming-server = Serveur entrant
+accounts-outgoing-servers = Serveurs sortants
+accounts-server-name = Nom
+accounts-conn-security = Sécurité de la connexion
+accounts-auth-method = Méthode d’authentification
+accounts-default = Par défaut
+identity-name = Identité
+
+send-via-email = Envoyer par courriel
+
+app-basics-telemetry = Données de télémétrie
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/accountCentral.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/accountCentral.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..46fdb918b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/accountCentral.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-central-title = Bienvenue dans { -brand-full-name }
+account-settings = Paramètres du compte
+
+# $accounts (Number) - the number of configured accounts
+setup-title = Choisir l’élément à configurer
+about-title = À propos de { -brand-full-name }
+resources-title = Ressources
+
+release-notes =
+ .title = À propos de { -brand-full-name }
+
+email-label = Courrier électronique
+ .aria-label = Se connecter à votre compte de messagerie électronique existant
+email-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à votre compte de messagerie existant, pour lire vos messages de manière pratique et efficace depuis l’application.
+
+calendar-label = Agenda
+ .aria-label = Créer un nouvel agenda
+calendar-description = { -brand-short-name } vous permet de gérer vos évènements et de vous organiser. La connexion à un agenda distant gardera tous vos évènements synchronisés sur tous vos appareils.
+
+chat-label = Discussion
+ .aria-label = Se connecter à votre compte de messagerie instantanée
+chat-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à plusieurs comptes de messagerie instantanée, prenant en charge diverses plateformes.
+
+filelink-label = Espace de fichiers
+ .aria-label = Configurer un espace de fichiers
+filelink-description = { -brand-short-name } vous permet de configurer un compte d’espace de fichiers filelink, pratique pour envoyer facilement des pièces jointes volumineuses.
+
+addressbook-label = Carnet d’adresses
+ .aria-label = Créer un nouveau carnet d’adresses
+addressbook-description = { -brand-short-name } vous permet d’organiser tous vos contacts dans un carnet d’adresses. Vous pouvez également vous connecter à un carnet d’adresses distant pour synchroniser tous vos contacts.
+
+feeds-label = Flux
+ .aria-label = Se connecter à des flux et carnets web
+feeds-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à des flux RSS/Atom pour obtenir des nouvelles et des mises à jour régulières.
+
+newsgroups-label = Groupes de discussion
+ .aria-label = Se connecter à un groupe de discussion
+newsgroups-description = { -brand-short-name } vous permet de vous connecter à tous les groupes de discussion souhaités.
+
+import-title = Importer depuis un autre programme
+import-paragraph = { -brand-short-name } vous permet d’importer les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, préférences et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.
+
+import-label = Importer
+ .aria-label = Importer des données depuis d’autres programmes
+
+about-paragraph = Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
+
+about-paragraph-2 = <b> Thunderbird est financé par des utilisatrices et utilisateurs comme vous ! Si vous aimez Thunderbird, pensez à faire un don. </b> La meilleure façon pour vous de garantir la disponibilité de Thunderbird est de
+about-donation = faire un don
+
+about-paragraph-consider-donation = <b>Thunderbird est financé par des utilisatrices et utilisateurs comme vous ! Si vous aimez Thunderbird, pensez à faire un don.</b> La meilleure façon pour vous de garantir la disponibilité de Thunderbird est de <a data-l10n-name="donation-link">faire un don</a>.
+
+explore-link = Découvrir les fonctionnalités
+support-link = Assistance
+involved-link = Contribuer
+developer-link = Documentation pour les développeurs
+
+read = Lire les messages
+compose = Écrire un nouveau message
+search = Rechercher dans les messages
+filter = Gérer les filtres des messages
+nntp-subscription = Gérer les abonnements aux groupes de discussion
+rss-subscription = Gérer les abonnements aux flux
+e2e = Chiffrement de bout en bout
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c7c7ea302b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-window =
+ .title = Nouveau carnet d’adresses CardDAV
+
+carddav-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Continuer
+ .buttonaccesskeyaccept = C
+
+carddav-experimental-warning = La prise en charge des carnets d’adresses CardDAV est expérimentale et pourrait endommager définitivement vos données. À utiliser à vos risques et périls.
+
+carddav-provider-label =
+ .value = Fournisseur CardDAV :
+ .accesskey = F
+
+carddav-provider-option-other = Autre fournisseur…
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV :
+ .accesskey = V
+
+carddav-username-label =
+ .value = Nom d’utilisateur :
+ .accesskey = N
+carddav-username-input =
+ .placeholder = adresse@example.com
+
+carddav-password-label =
+ .value = Mot de passe :
+ .accesskey = M
+carddav-password-input =
+ .placeholder = Mot de passe
+
+carddav-remember-password =
+ .label = Retenir le mot de passe
+ .accesskey = R
+
+carddav-loading = Recherche de la configuration…
+carddav-connection-error = La connexion a échoué.
+carddav-none-found = Aucun carnet d’adresses n’a été trouvé pour le compte spécifié.
+carddav-already-added = Tous les carnets d’adresses pour le compte spécifié ont déjà été ajoutés.
+
+carddav-available-books = Carnets d’adresses disponibles :
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..073845506d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+carddav-url-label =
+ .value = URL CardDAV :
+ .accesskey = V
+carddav-refreshinterval-label =
+ .label = Synchroniser :
+ .accesskey = S
+# Variables:
+# $minutes (integer) - Number of minutes between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-minutes-value =
+ .label =
+ { $minutes ->
+ [one] chaque minute
+ *[other] toutes les { $minutes } minutes
+ }
+# Variables:
+# $hours (integer) - Number of hours between address book synchronizations
+carddav-refreshinterval-hours-value =
+ .label =
+ { $hours ->
+ [one] chaque heure
+ *[other] toutes les { $hours } heures
+ }
+carddav-readonly-label =
+ .label = En lecture seule
+ .accesskey = l
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a117efbb57
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## View Menu
+
+menu-view-charset =
+ .label = Encodage du texte
+ .accesskey = c
+
+## Mail Toolbar
+
+toolbar-junk-button =
+ .label = Indésirable
+ .tooltiptext = Marquer le message sélectionné comme indésirable
+toolbar-not-junk-button =
+ .label = Acceptable
+ .tooltiptext = Marquer le message sélectionné comme acceptable
+toolbar-delete-button =
+ .label = Supprimer
+ .tooltiptext = Supprimer les messages ou dossiers sélectionnés
+toolbar-undelete-button =
+ .label = Restaurer
+ .tooltiptext = Restaurer les messages sélectionnés
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/messenger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..44d857acf5
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/messenger.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-rights-notification-text = { -brand-short-name } est un logiciel libre et open source, réalisé par une communauté internationale de milliers de personnes.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..624e1f214c
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Addressing widget
+
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type = Supprimer le champ { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+remove-address-row-type-label =
+ .tooltiptext = Supprimer le champ { $type }
+# $type (String) - the type of the addressing row
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+address-input-type-aria-label =
+ { $count ->
+ [0] { $type }
+ [one] { $type } avec une adresse, utilisez la touche flèche gauche pour la sélectionner.
+ *[other] { $type } avec { $count } adresses, utilisez la touche flèche gauche pour les sélectionner.
+ }
+# $email (String) - the email address
+# $count (Number) - the number of address pills currently present in the addressing row
+pill-aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $email } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
+ *[other] { $email }, 1 sur { $count } : appuyez sur Entrée pour modifier, ou Supprimer pour retirer.
+ }
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-invalid-address = { $email } n’est pas une adresse électronique valide
+# $email (String) - the email address
+pill-tooltip-not-in-address-book = { $email } ne figure pas dans votre carnet d’adresses
+pill-action-edit =
+ .label = Modifier l’adresse
+ .accesskey = M
+pill-action-move-to =
+ .label = Déplacer vers Pour
+ .accesskey = p
+pill-action-move-cc =
+ .label = Déplacer vers Copie à
+ .accesskey = c
+pill-action-move-bcc =
+ .label = Déplacer vers Copie cachée à
+ .accesskey = h
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachment-bucket-count =
+ .value =
+ { $count ->
+ [1] { $count } pièce jointe
+ *[other] { $count } pièces jointes
+ }
+ .accesskey = o
+# $count (Number) - the number of attachments in the attachment bucket
+attachments-placeholder-tooltip =
+ .tooltiptext =
+ { $count ->
+ [1] { $count } pièce jointe
+ *[other] { $count } pièces jointes
+ }
+# { attachment-bucket-count.accesskey } - Do not localize this message.
+key-toggle-attachment-pane =
+ .key = { attachment-bucket-count.accesskey }
+button-return-receipt =
+ .label = Accusé de réception
+ .tooltiptext = Demander un accusé de réception pour ce message
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/newInstall.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/newInstall.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c1feaccf83
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/newInstall.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Informations importantes
+continue-button =
+ .label = Continuer
+main-text = Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Elle ne partage pas les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses avec d’autres installations de { -brand-product-name } (comme { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta et { -brand-product-name } Daily) sur cet ordinateur.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/newInstallPage.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7952312b61
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Informations importantes
+heading = Modifications apportées à votre profil { -brand-short-name }
+changed-title = Qu’est-ce qui a changé ?
+changed-desc-profiles = Cette installation de { -brand-short-name } dispose d’un nouveau profil. Un profil est un ensemble de fichiers dans lesquels { -brand-product-name } enregistre des informations telles que les données des courriels, les mots de passe, les préférences de l’utilisateur et les carnets d’adresses.
+changed-desc-dedicated = Afin de rendre plus facile et plus sûre l’utilisation de différentes installations de { -brand-product-name } (comme { -brand-product-name }, { -brand-product-name } Beta et { -brand-product-name } Daily), cette installation dispose désormais d’un profil dédié. Elle ne partage pas automatiquement vos informations enregistrées avec d’autres installations de { -brand-product-name }.
+lost = <b>Vous n’avez perdu aucune donnée, ni aucune personnalisation.</b> Si vous avez enregistré des informations dans { -brand-product-name } sur cet ordinateur, elles sont toujours disponibles dans une autre installation de { -brand-product-name }.
+options-title = Quelles sont mes possibilités ?
+options-do-nothing = Si vous ne faites rien, les données de votre profil { -brand-short-name } seront différentes des données de profil des autres installations de { -brand-product-name }.
+resources = Ressources
+about-pofiles-link = Voir et gérer vos profils
+support-link = Utilisation du gestionnaire de profils – Article de l’assistance
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f685454d1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-password-window =
+ .title = Choisissez un mot de passe pour sauvegarder votre clé OpenPGP
+
+set-password-legend = Choisir un mot de passe
+
+set-password-message = Le mot de passe que vous allez définir protège le fichier de sauvegarde que vous allez créer. Vous devez définir ce mot de passe pour commencer la sauvegarde.
+
+set-password-backup-pw =
+ .value = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète :
+
+set-password-repeat-backup-pw =
+ .value = Mot de passe pour la sauvegarde de la clé secrète (à nouveau) :
+
+set-password-reminder = <b>Important :</b> si vous oubliez le mot de passe de la sauvegarde de votre clé secrète, vous ne pourrez plus importer cette sauvegarde ultérieurement. Veuillez le conserver en lieu sûr.
+
+password-quality-meter = Mesure de la qualité du mot de passe
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..96580be1bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-change-key-expiry-title =
+ .title = Modifier l’expiration de la clé
+
+info-will-expire = Cette clé est configurée pour expirer le { $date }.
+info-already-expired = Cette clé a déjà expiré.
+info-does-not-expire = Cette clé est configurée pour ne jamais expirer.
+
+info-explanation-1 = <b>Après l’expiration d’une clé</b>, il n’est plus possible de l’utiliser pour le chiffrement ou la signature numérique.
+
+info-explanation-2 = Pour prolonger la période d’utilisation d’une clé, modifiez sa date d’expiration, puis partagez à nouveau la clé publique avec vos interlocuteurs.
+
+expire-dont-change =
+ .label = Ne pas modifier la date d’expiration
+expire-never-label =
+ .label = La clé n’expirera jamais
+expire-in-label =
+ .label = La clé expirera dans :
+expire-in-months = mois
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57e8981ecb
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-compose-key-status-intro-need-keys = Pour envoyer un message chiffré de bout en bout, vous devez obtenir et accepter une clé publique pour chaque destinataire.
+openpgp-compose-key-status-keys-heading = Disponibilité des clés OpenPGP :
+openpgp-compose-key-status-title =
+ .title = Sécurité des messages OpenPGP
+openpgp-compose-key-status-recipient =
+ .label = Destinataire
+openpgp-compose-key-status-status =
+ .label = État
+openpgp-compose-key-status-open-details = Gérer les clés du destinataire sélectionné…
+openpgp-recip-good = ok
+openpgp-recip-missing = aucune clé disponible
+openpgp-recip-none-accepted = aucune clé acceptée
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f0b1a67efd
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+key-wizard-dialog-window =
+ .title = Ajouter une clé OpenPGP personnelle pour { $identity }
+
+key-wizard-button =
+ .buttonlabelaccept = Continuer
+ .buttonlabelhelp = Retour
+
+key-wizard-warning = <b>Si vous disposez d’une clé personnelle existante</b> pour cette adresse électronique, vous devriez l’importer. Dans le cas contraire, vous n’aurez pas accès à vos archives de courriels chiffrés, ni ne pourrez lire les courriels chiffrés entrants de personnes qui utilisent encore votre clé existante.
+
+key-wizard-learn-more = En savoir plus
+
+radio-create-key =
+ .label = Créer une nouvelle clé OpenPGP
+ .accesskey = C
+
+radio-import-key =
+ .label = Importer une clé OpenPGP existante
+ .accesskey = I
+
+radio-gnupg-key =
+ .label = Utiliser votre clé externe via GnuPG (par exemple à partir d’une carte à puce)
+ .accesskey = U
+
+## Generate key section
+
+openpgp-generate-key-title = Génération d’une clé OpenPGP
+
+openpgp-generate-key-info = <b>La génération d’une clé peut prendre plusieurs minutes.</b> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
+
+openpgp-keygen-expiry-title = Expiration de la clé
+
+openpgp-keygen-expiry-description = Définissez la date d’expiration de la clé que vous venez de générer. Vous pourrez par la suite modifier cette date pour prolonger le délai d’expiration si nécessaire.
+
+radio-keygen-expiry =
+ .label = La clé expire dans
+ .accesskey = L
+
+radio-keygen-no-expiry =
+ .label = La clé n’expire jamais
+ .accesskey = c
+
+openpgp-keygen-days-label =
+ .label = jours
+openpgp-keygen-months-label =
+ .label = mois
+openpgp-keygen-years-label =
+ .label = ans
+
+openpgp-keygen-advanced-title = Paramètres avancés
+
+openpgp-keygen-advanced-description = Contrôlez les paramètres avancés de votre clé OpenPGP.
+
+openpgp-keygen-keytype =
+ .value = Type de clé :
+ .accesskey = T
+
+openpgp-keygen-keysize =
+ .value = Taille de la clé :
+ .accesskey = a
+
+openpgp-keygen-type-rsa =
+ .label = RSA
+
+openpgp-keygen-type-ecc =
+ .label = ECC (courbe elliptique)
+
+openpgp-keygen-button = Générer la clé
+
+openpgp-keygen-progress-title = Génération de votre nouvelle clé OpenPGP…
+
+openpgp-keygen-import-progress-title = Importation de vos clés OpenPGP…
+
+openpgp-import-success = Les clés OpenPGP ont été correctement importées.
+
+openpgp-import-success-title = Terminez le processus d’importation
+
+openpgp-import-success-description = Pour commencer à utiliser votre clé OpenPGP importée pour le chiffrement des courriels, fermez cette boîte de dialogue et accédez aux paramètres de votre compte pour la sélectionner.
+
+openpgp-keygen-confirm =
+ .label = Confirmer
+
+openpgp-keygen-dismiss =
+ .label = Annuler
+
+openpgp-keygen-cancel =
+ .label = Annuler le processus…
+
+openpgp-keygen-import-complete =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = F
+
+openpgp-keygen-missing-username = Aucun nom n’est spécifié pour le compte actuel. Veuillez saisir une valeur dans le champ « Votre nom » des paramètres du compte.
+openpgp-keygen-long-expiry = Vous ne pouvez pas créer de clé qui expire dans plus de 100 ans.
+openpgp-keygen-short-expiry = Votre clé doit être valide pendant au moins un jour.
+
+openpgp-keygen-ongoing = Génération de clé déjà en cours.
+
+openpgp-keygen-error-core = Impossible d’initialiser le service principal d’OpenPGP
+
+openpgp-keygen-error-failed = La génération de clé OpenPGP a échoué de manière inattendue
+
+# $identity (String) - the newly generate OpenPGP Key
+openpgp-keygen-error-revocation = La clé OpenPGP a été correctement créée, mais n’a pas réussi à obtenir la révocation de la clé { $key }
+
+openpgp-keygen-abort-title = Annuler la génération de la clé ?
+openpgp-keygen-abort = La génération de clé OpenPGP est en cours, voulez-vous vraiment l’annuler ?
+
+# $identity (String) - the name and email address of the currently selected identity
+openpgp-key-confirm = Générer une clé publique et une clé secrète pour { $identity } ?
+
+## Import Key section
+
+openpgp-import-key-title = Importer une clé OpenPGP personnelle existante
+
+openpgp-import-key-legend = Sélectionnez un fichier précédemment sauvegardé.
+
+openpgp-import-key-description = Vous pouvez importer des clés personnelles qui ont été créées avec d’autres logiciels OpenPGP.
+
+openpgp-import-key-info = D’autres logiciels peuvent décrire une clé personnelle en utilisant des termes alternatifs tels que « votre propre clé », « clé secrète », « clé privée » ou « paire de clés ».
+
+# $count (Number) - the number of keys found in the selected files
+openpgp-import-key-list-amount =
+ { $count ->
+ [one] Thunderbird a trouvé une clé qui peut être importée.
+ *[other] Thunderbird a trouvé { $count } clés qui peuvent être importées.
+ }
+
+openpgp-import-key-list-description = Confirmez quelles clés peuvent être considérées comme vos clés personnelles. Seules les clés que vous avez créées vous-même et qui indiquent votre propre identité doivent être utilisées comme clés personnelles. Vous pouvez modifier cette option ultérieurement depuis la boîte de dialogue Propriétés de la clé.
+
+openpgp-import-key-list-caption = Les clés marquées comme étant des clés personnelles seront répertoriées dans la section Chiffrement de bout en bout. Les autres seront disponibles dans le gestionnaire de clés.
+
+openpgp-passphrase-prompt-title = Phrase de passe nécessaire
+
+# $identity (String) - the id of the key being imported
+openpgp-passphrase-prompt = Veuillez saisir la phrase de passe pour déverrouiller la clé suivante : { $key }
+
+openpgp-import-key-button =
+ .label = Sélectionner le fichier à importer…
+ .accesskey = S
+
+import-key-file = Importer un fichier de clé OpenPGP
+
+import-key-personal-checkbox =
+ .label = Considérer cette clé comme une clé personnelle
+
+gnupg-file = Fichiers GnuPG
+
+import-error-file-size = <b>Erreur :</b> les fichiers de plus de 5 Mo ne sont pas pris en charge.
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+import-error-failed = <b>Erreur :</b> échec de l’importation du fichier. { $error }
+
+# $error (String) - the reported error from the failed key import method
+openpgp-import-keys-failed = <b>Erreur :</b> échec de l’importation des clés. { $error }
+
+openpgp-import-identity-label = Identité
+
+openpgp-import-fingerprint-label = Empreinte
+
+openpgp-import-created-label = Date de création
+
+openpgp-import-bits-label = Bits
+
+openpgp-import-key-props =
+ .label = Propriétés de la clé
+ .accesskey = P
+
+## External Key section
+
+openpgp-external-key-title = Clé GnuPG externe
+
+openpgp-external-key-description = Configurer une clé GnuPG externe en saisissant l’identifiant de la clé
+
+openpgp-external-key-info = De plus, vous devez utiliser le gestionnaire de clés pour importer et accepter la clé publique correspondante.
+
+openpgp-external-key-warning = <b>Vous ne pouvez configurer qu’une seule clé GnuPG externe.</b> Votre entrée précédente sera remplacée.
+
+openpgp-save-external-button = Enregistrer l’identifiant de la clé
+
+openpgp-external-key-label = Identifiant de la clé secrète :
+
+openpgp-external-key-input =
+ .placeholder = 123456789341298340
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b0c7c5daab
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Message Header Encryption Button
+
+message-header-show-security-info-key = S
+# $type (String) - the shortcut key defined in the message-header-show-security-info-key
+message-security-button =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Afficher la sécurité du message (⌘ ⌥ { message-header-show-security-info-key })
+ *[other] Afficher la sécurité du message (Ctrl+Alt+{ message-header-show-security-info-key })
+ }
+openpgp-view-signer-key =
+ .label = Afficher la clé du signataire
+openpgp-view-your-encryption-key =
+ .label = Afficher votre clé de déchiffrement
+openpgp-openpgp = OpenPGP
+openpgp-no-sig = Pas de signature numérique
+openpgp-uncertain-sig = Signature numérique incertaine
+openpgp-invalid-sig = Signature numérique non valide
+openpgp-good-sig = Signature numérique correcte
+openpgp-sig-uncertain-no-key = Ce message contient une signature numérique, mais il n’est pas certain qu’elle soit correcte. Pour vérifier la signature, vous devez obtenir une copie de la clé publique de l’expéditeur.
+openpgp-sig-uncertain-uid-mismatch = Ce message contient une signature numérique, mais une incompatibilité a été détectée. Le message a été envoyé à partir d’une adresse électronique qui ne correspond pas à la clé publique du signataire.
+openpgp-sig-uncertain-not-accepted = Ce message contient une signature numérique, mais vous n’avez pas encore indiqué si la clé du signataire vous paraît correcte ou non.
+openpgp-sig-invalid-rejected = Ce message contient une signature numérique, mais vous avez précédemment décidé de rejeter la clé du signataire.
+openpgp-sig-invalid-technical-problem = Ce message contient une signature numérique, mais une erreur technique a été détectée. Soit le message a été corrompu, soit le message a été modifié par quelqu’un d’autre.
+openpgp-sig-valid-unverified = Ce message comprend une signature numérique valide d’une clé que vous avez déjà acceptée. Cependant, vous n’avez pas encore vérifié que la clé appartient réellement à l’expéditeur.
+openpgp-sig-valid-verified = Ce message comprend une signature numérique valide d’une clé vérifiée.
+openpgp-sig-valid-own-key = Ce message comprend une signature numérique valide de votre clé personnelle.
+openpgp-sig-key-id = Identifiant de clé du signataire : { $key }
+openpgp-sig-key-id-with-subkey-id = Identifiant de clé du signataire : { $key } (Sous-identifiant de clé : { $subkey })
+openpgp-enc-key-id = Votre identifiant de clé de déchiffrement : { $key }
+openpgp-enc-key-with-subkey-id = Votre identifiant de clé de déchiffrement : { $key } (Sous-identifiant de clé de déchiffrement : { $subkey })
+openpgp-unknown-key-id = Clé inconnue
+openpgp-other-enc-additional-key-ids = De plus, le message a été chiffré à destination des propriétaires des clés suivantes :
+openpgp-other-enc-all-key-ids = Le message a été chiffré à destination des propriétaires des clés suivantes :
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f97c22afb1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-one-recipient-status-title =
+ .title = Sécurité des messages OpenPGP
+openpgp-one-recipient-status-status =
+ .label = État
+openpgp-one-recipient-status-key-id =
+ .label = Identifiant de clé
+openpgp-one-recipient-status-created-date =
+ .label = Date de création
+openpgp-one-recipient-status-expires-date =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-one-recipient-status-open-details =
+ .label = Ouvrir les détails et modifier l’acceptation…
+openpgp-one-recipient-status-discover =
+ .label = Rechercher une clé nouvelle ou mise à jour
+
+openpgp-one-recipient-status-instruction1 = Pour envoyer un message chiffré de bout en bout à un destinataire, vous devez obtenir sa clé publique OpenPGP et la marquer comme acceptée.
+openpgp-one-recipient-status-instruction2 = Pour obtenir les clés publiques de vos destinataires, importez-les à partir des courriels qui vous ont été envoyés et qui les incluent. Vous pouvez également essayer de rechercher leur clé publique sur un annuaire.
+
+openpgp-key-own = Acceptée (clé personnelle)
+openpgp-key-secret-not-personal = Non utilisable
+openpgp-key-verified = Acceptée (vérifiée)
+openpgp-key-unverified = Acceptée (non vérifiée)
+openpgp-key-undecided = Non acceptée (aucune décision)
+openpgp-key-rejected = Non acceptée (rejetée)
+
+openpgp-intro = Clés publiques disponibles pour { $key }
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..db50cc8aa1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+openpgp-manage-keys-openpgp-cmd =
+ .label = Gestionnaire de clés OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-ctx-decrypt-open =
+ .label = Déchiffrer et ouvrir
+ .accesskey = D
+openpgp-ctx-decrypt-save =
+ .label = Déchiffrer et enregistrer sous…
+ .accesskey = c
+openpgp-ctx-import-key =
+ .label = Importer une clé OpenPGP
+ .accesskey = I
+openpgp-ctx-verify-att =
+ .label = Vérifier la signature
+ .accesskey = V
+openpgp-has-sender-key = Ce message prétend contenir la clé publique OpenPGP de l’expéditeur.
+openpgp-be-careful-new-key = Avertissement : la nouvelle clé publique OpenPGP contenue dans ce message diffère des clés publiques que vous aviez précédemment acceptées pour { $email }.
+openpgp-import-sender-key =
+ .label = Importer…
+openpgp-search-keys-openpgp =
+ .label = Rechercher la clé OpenPGP
+openpgp-missing-signature-key = Ce message a été signé avec une clé que vous ne possédez pas encore.
+openpgp-search-signature-key =
+ .label = Rechercher…
+# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange"
+openpgp-broken-exchange-opened = Il s’agit d’un message OpenPGP qui a été apparemment corrompu par MS-Exchange et qui ne peut pas être réparé, car il a été ouvert à partir d’un fichier local. Copiez le message dans un dossier de courrier pour tenter une réparation automatique.
+openpgp-broken-exchange-info = Ce message OpenPGP a été apparemment corrompu par MS-Exchange. Si le contenu du message ne s’affiche pas comme prévu, vous pouvez tenter une réparation automatique.
+openpgp-broken-exchange-repair =
+ .label = Réparer le message
+openpgp-broken-exchange-wait = Veuillez patienter…
+openpgp-cannot-decrypt-because-mdc = Ce message chiffré a recours à un mécanisme ancien et vulnérable. Il a pu être modifié pendant sa transmission, avec l’intention de dérober son contenu. Pour éviter ce risque, le contenu n’est pas affiché.
+openpgp-cannot-decrypt-because-missing-key = La clé secrète nécessaire pour déchiffrer ce message n’est pas disponible.
+openpgp-partially-signed =
+ Seule une partie de ce message a été signée numériquement à l’aide d’OpenPGP.
+ Si vous cliquez sur le bouton Vérifier, les parties non protégées seront masquées et l’état de la signature numérique sera affiché.
+openpgp-partially-encrypted =
+ Seule une partie de ce message a été chiffrée à l’aide d’OpenPGP.
+ Les parties lisibles du message qui sont déjà affichées n’ont pas été chiffrées.
+ Si vous cliquez sur le bouton Déchiffrer, le contenu des parties chiffrées sera affiché.
+openpgp-reminder-partial-display = Rappel : le message ci-dessous n’est qu’une partie du message d’origine.
+openpgp-partial-verify-button = Vérifier
+openpgp-partial-decrypt-button = Déchiffrer
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6855c56855
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
@@ -0,0 +1,646 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+e2e-intro-description = Pour envoyer des messages chiffrés ou signés numériquement, vous devez configurer une technologie de chiffrement, soit OpenPGP soit S/MIME.
+e2e-intro-description-more = Sélectionnez votre clé personnelle pour utiliser OpenPGP, ou votre certificat personnel pour utiliser S/MIME. Vous devez posséder la clé secrète associée à la clé personnelle ou au certificat personnel.
+openpgp-key-user-id-label = Compte / Identifiant utilisateur
+openpgp-keygen-title-label =
+ .title = Générer une clé OpenPGP
+openpgp-cancel-key =
+ .label = Annuler
+ .tooltiptext = Annuler la génération de la clé
+openpgp-key-gen-expiry-title =
+ .label = Expiration de la clé
+openpgp-key-gen-expire-label = La clé expire dans
+openpgp-key-gen-days-label =
+ .label = jours
+openpgp-key-gen-months-label =
+ .label = mois
+openpgp-key-gen-years-label =
+ .label = ans
+openpgp-key-gen-no-expiry-label =
+ .label = La clé n’expire jamais
+openpgp-key-gen-key-size-label = Taille de la clé
+openpgp-key-gen-console-label = Génération de la clé
+openpgp-key-gen-key-type-label = Type de clé
+openpgp-key-gen-key-type-rsa =
+ .label = RSA
+openpgp-key-gen-key-type-ecc =
+ .label = ECC (courbe elliptique)
+openpgp-generate-key =
+ .label = Générer une clé
+ .tooltiptext = Génère une nouvelle clé conforme à OpenPGP pour chiffrer et/ou signer
+openpgp-advanced-prefs-button-label =
+ .label = Avancé…
+openpgp-keygen-desc = <a data-l10n-name="openpgp-keygen-desc-link">REMARQUE : la génération de clé peut prendre plusieurs minutes.</a> Veuillez ne pas quitter l’application tant que la génération de clé est en cours. Naviguer de façon soutenue sur le Web ou exécuter des opérations qui sollicitent le disque pendant la génération de clé renforcera le caractère aléatoire du processus et l’accélérera. Vous serez averti·e lorsque la génération de clé sera terminée.
+openpgp-key-expiry-label =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-key-id-label =
+ .label = Identifiant de clé
+openpgp-cannot-change-expiry = La structure de cette clé est complexe, la modification de sa date d’expiration n’est pas prise en charge.
+openpgp-key-man-title =
+ .title = Gestionnaire de clés OpenPGP
+openpgp-key-man-generate =
+ .label = Nouvelle paire de clés
+ .accesskey = N
+openpgp-key-man-gen-revoke =
+ .label = Certificat de révocation
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-gen-revoke-label =
+ .label = Générer et enregistrer un certificat de révocation
+openpgp-key-man-file-menu =
+ .label = Fichier
+ .accesskey = F
+openpgp-key-man-edit-menu =
+ .label = Édition
+ .accesskey = o
+openpgp-key-man-view-menu =
+ .label = Affichage
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-generate-menu =
+ .label = Génération
+ .accesskey = G
+openpgp-key-man-keyserver-menu =
+ .label = Serveur de clés
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-import-public-from-file =
+ .label = Importer une ou des clés publiques depuis un fichier
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-secret-from-file =
+ .label = Importer une ou des clés secrètes depuis un fichier
+openpgp-key-man-import-sig-from-file =
+ .label = Importer une ou des révocations depuis un fichier
+openpgp-key-man-import-from-clipbrd =
+ .label = Importer une ou des clés depuis le presse-papiers
+ .accesskey = I
+openpgp-key-man-import-from-url =
+ .label = Importer une ou des clés depuis une URL
+ .accesskey = m
+openpgp-key-man-export-to-file =
+ .label = Exporter une ou des clés publiques vers un fichier
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-send-keys =
+ .label = Envoyer une ou des clés publiques par courriel
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-backup-secret-keys =
+ .label = Sauvegarder une ou des clés secrètes dans un fichier
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-discover-cmd =
+ .label = Rechercher des clés en ligne
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-discover-prompt = Pour rechercher des clés OpenPGP en ligne, sur des serveurs de clés ou à l’aide du protocole WKD, saisissez une adresse électronique ou un identifiant de clé.
+openpgp-key-man-discover-progress = Recherche…
+openpgp-key-copy-key =
+ .label = Copier la clé publique
+ .accesskey = C
+openpgp-key-export-key =
+ .label = Exporter la clé publique vers un fichier
+ .accesskey = E
+openpgp-key-backup-key =
+ .label = Sauvegarder la clé secrète dans un fichier
+ .accesskey = S
+openpgp-key-send-key =
+ .label = Envoyer la clé publique par courriel
+ .accesskey = n
+openpgp-key-man-copy-to-clipbrd =
+ .label = Copier la ou les clés publiques dans le presse-papiers
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier l’identifiant de la clé dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les identifiants des clés dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier l’empreinte dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les empreintes dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = e
+openpgp-key-man-copy-to-clipboard =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Copier la clé publique dans le presse-papiers
+ *[other] Copier les clés publiques dans le presse-papiers
+ }
+ .accesskey = p
+openpgp-key-man-ctx-expor-to-file-label =
+ .label = Exporter les clés vers un fichier
+openpgp-key-man-ctx-copy-to-clipbrd-label =
+ .label = Copier les clés publiques dans le presse-papiers
+openpgp-key-man-ctx-copy =
+ .label = Copier
+ .accesskey = C
+openpgp-key-man-ctx-copy-fprs =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Empreinte
+ *[other] Empreintes
+ }
+ .accesskey = E
+openpgp-key-man-ctx-copy-key-ids =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Identifiant de clé
+ *[other] Identifiants de clés
+ }
+ .accesskey = c
+openpgp-key-man-ctx-copy-public-keys =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Clé publique
+ *[other] Clés publiques
+ }
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-close =
+ .label = Fermer
+openpgp-key-man-reload =
+ .label = Recharger le cache des clés
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-change-expiry =
+ .label = Modifier la date d’expiration
+ .accesskey = M
+openpgp-key-man-del-key =
+ .label = Supprimer une ou des clés
+ .accesskey = S
+openpgp-delete-key =
+ .label = Supprimer la clé
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-revoke-key =
+ .label = Révoquer la clé
+ .accesskey = R
+openpgp-key-man-key-props =
+ .label = Propriétés de la clé
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-key-more =
+ .label = Plus
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-view-photo =
+ .label = Photo d’identité
+ .accesskey = P
+openpgp-key-man-ctx-view-photo-label =
+ .label = Afficher la photo d’identité
+openpgp-key-man-show-invalid-keys =
+ .label = Afficher les clés invalides
+ .accesskey = A
+openpgp-key-man-show-others-keys =
+ .label = Afficher les clés d’autres personnes
+ .accesskey = f
+openpgp-key-man-user-id-label =
+ .label = Nom
+openpgp-key-man-fingerprint-label =
+ .label = Empreinte
+openpgp-key-man-select-all =
+ .label = Sélectionner toutes les clés
+ .accesskey = S
+openpgp-key-man-empty-tree-tooltip =
+ .label = Saisissez les termes à rechercher dans le champ ci-dessus
+openpgp-key-man-nothing-found-tooltip =
+ .label = Aucune clé ne correspond aux termes recherchés
+openpgp-key-man-please-wait-tooltip =
+ .label = Veuillez patienter pendant le chargement des clés…
+openpgp-key-man-filter-label =
+ .placeholder = Rechercher des clés
+openpgp-key-man-select-all-key =
+ .key = A
+openpgp-key-man-key-details-key =
+ .key = I
+openpgp-key-details-title =
+ .title = Propriétés de la clé
+openpgp-key-details-signatures-tab =
+ .label = Certifications
+openpgp-key-details-structure-tab =
+ .label = Structure
+openpgp-key-details-uid-certified-col =
+ .label = Identifiant utilisateur / Certifié par
+openpgp-key-details-user-id2-label = Propriétaire présumé de la clé
+openpgp-key-details-id-label =
+ .label = Identifiant
+openpgp-key-details-key-type-label = Type
+openpgp-key-details-key-part-label =
+ .label = Partie de clé
+openpgp-key-details-algorithm-label =
+ .label = Algorithme
+openpgp-key-details-size-label =
+ .label = Taille
+openpgp-key-details-created-label =
+ .label = Date de création
+openpgp-key-details-created-header = Date de création
+openpgp-key-details-expiry-label =
+ .label = Date d’expiration
+openpgp-key-details-expiry-header = Date d’expiration
+openpgp-key-details-usage-label =
+ .label = Utilisation
+openpgp-key-details-fingerprint-label = Empreinte
+openpgp-key-details-sel-action =
+ .label = Sélectionner une action…
+ .accesskey = S
+openpgp-key-details-also-known-label = Identités alternatives présumées du propriétaire principal :
+openpgp-card-details-close-window-label =
+ .buttonlabelaccept = Fermer
+openpgp-acceptance-label =
+ .label = Votre acceptation
+openpgp-acceptance-rejected-label =
+ .label = Non, rejeter cette clé.
+openpgp-acceptance-undecided-label =
+ .label = Pas encore, peut-être plus tard.
+openpgp-acceptance-unverified-label =
+ .label = Oui, mais je n’ai pas vérifié qu’il s’agit de la bonne clé.
+openpgp-acceptance-verified-label =
+ .label = Oui, j’ai vérifié en personne que l’empreinte de cette clé est correcte.
+key-accept-personal =
+ Pour cette clé, vous disposez à la fois de la partie publique et de la partie secrète. Vous pouvez l’utiliser en tant que clé personnelle.
+ Si cette clé vous a été fournie par quelqu’un d’autre, ne l’utilisez pas comme clé personnelle.
+key-personal-warning = Avez-vous créé cette clé vous-même et la propriété de la clé fait-elle référence à vous-même ?
+openpgp-personal-no-label =
+ .label = Non, ne pas l’utiliser comme clé personnelle.
+openpgp-personal-yes-label =
+ .label = Oui, considérer cette clé comme une clé personnelle.
+openpgp-copy-cmd-label =
+ .label = Copier
+
+## e2e encryption settings
+
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $identity (String) - the email address of the currently selected identity
+openpgp-description =
+ { $count ->
+ [0] Thunderbird ne possède aucune clé personnelle OpenPGP pour <b>{ $identity }</b>
+ [one] Thunderbird a trouvé une clé personnelle OpenPGP associée avec <b>{ $identity }</b>
+ *[other] Thunderbird a trouvé { $count } clés personnelles OpenPGP associées avec <b>{ $identity }</b>
+ }
+# $count (Number) - the number of configured keys associated with the current identity
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status =
+ { $count ->
+ [0] Sélectionnez une clé valide pour activer le protocole OpenPGP.
+ *[other] Votre configuration actuelle utilise la clé à l’identifiant <b>{ $key }</b>
+ }
+# $key (String) - the currently selected OpenPGP key
+openpgp-selection-status-error = Votre configuration actuelle utilise la clé à l’identifiant <b>{ $key }</b> et cette clé a expiré.
+openpgp-add-key-button =
+ .label = Ajouter une clé…
+ .accesskey = A
+e2e-learn-more = En savoir plus
+openpgp-keygen-success = La clé OpenPGP a été créée.
+openpgp-keygen-import-success = Les clés OpenPGP ont été importées.
+openpgp-keygen-external-success = L’identifiant de clé GnuPG externe a été enregistré.
+
+## OpenPGP Key selection area
+
+openpgp-radio-none =
+ .label = Aucune
+openpgp-radio-none-desc = Ne pas utiliser OpenPGP pour cette identité.
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expires = Date d’expiration : { $date }
+openpgp-key-expires-image =
+ .tooltiptext = La clé expire dans moins de 6 mois
+# $key (String) - the expiration date of the OpenPGP key
+openpgp-radio-key-expired = A expiré le : { $date }
+openpgp-key-expired-image =
+ .tooltiptext = Clé expirée
+openpgp-key-expand-section =
+ .tooltiptext = Plus d’informations
+openpgp-key-revoke-title = Révoquer la clé
+openpgp-key-edit-title = Changer la clé OpenPGP
+openpgp-key-edit-date-title = Prolonger la date d’expiration
+openpgp-manager-description = Utilisez le gestionnaire de clés OpenPGP pour consulter et gérer les clés publiques de vos correspondants, ainsi que l’ensemble des autres clés non répertoriées ci-dessus.
+openpgp-manager-button =
+ .label = Gestionnaire de clés OpenPGP
+ .accesskey = G
+openpgp-key-remove-external =
+ .label = Supprimer l’identifiant de clé externe
+ .accesskey = u
+key-external-label = Clé GnuPG externe
+# Strings in keyDetailsDlg.xhtml
+key-type-public = clé publique
+key-type-primary = clé principale
+key-type-subkey = sous-clé
+key-type-pair = paire de clés (clé secrète et clé publique)
+key-expiry-never = jamais
+key-usage-encrypt = Chiffrer
+key-usage-sign = Signer
+key-usage-certify = Certifier
+key-usage-authentication = Authentification
+key-does-not-expire = La clé n’expire jamais
+key-expired-date = La clé a expiré le { $keyExpiry }
+key-expired-simple = La clé a expiré
+key-revoked-simple = La clé a été révoquée
+key-do-you-accept = Acceptez-vous cette clé pour vérifier les signatures numériques et pour chiffrer les messages ?
+key-accept-warning = Assurez-vous de n’accepter que des clés authentiques. Utilisez un canal de communication alternatif au courriel pour vérifier l’empreinte de la clé de votre correspondant.
+# Strings enigmailMsgComposeOverlay.js
+cannot-use-own-key-because = Impossible d’envoyer le message, car il y a un problème avec votre clé personnelle. { $problem }
+cannot-encrypt-because-missing = Impossible d’envoyer ce message avec un chiffrement de bout en bout, car il y a des problèmes avec les clés des destinataires suivants : { $problem }
+window-locked = La fenêtre de rédaction est verrouillée ; envoi annulé
+# Strings in mimeDecrypt.jsm
+mime-decrypt-encrypted-part-attachment-label = Partie de message chiffré
+mime-decrypt-encrypted-part-concealed-data = Il s’agit d’une partie d’un message chiffré. Vous devez l’ouvrir dans une fenêtre séparée en cliquant sur la pièce jointe.
+# Strings in keyserver.jsm
+keyserver-error-aborted = Abandon
+keyserver-error-unknown = Une erreur inconnue est survenue
+keyserver-error-server-error = Le serveur de clés a signalé une erreur.
+keyserver-error-import-error = Échec de l’importation de la clé téléchargée.
+keyserver-error-unavailable = Le serveur de clés n’est pas disponible.
+keyserver-error-security-error = Le serveur de clés ne prend pas en charge l’accès chiffré.
+keyserver-error-certificate-error = Le certificat du serveur de clés n’est pas valide.
+keyserver-error-unsupported = Le serveur de clés n’est pas pris en charge.
+# Strings in mimeWkdHandler.jsm
+wkd-message-body-req =
+ Votre fournisseur de messagerie a traité votre demande d’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
+ Veuillez confirmer pour terminer la publication de votre clé publique.
+wkd-message-body-process =
+ Ce courriel est relatif au traitement automatique pour l’envoi de votre clé publique vers l’annuaire de clés web (WKD) d’OpenPGP.
+ Vous n’avez aucune action manuelle à effectuer pour l’instant.
+# Strings in persistentCrypto.jsm
+converter-decrypt-body-failed =
+ Impossible de déchiffrer le message dont le sujet est
+ « { $subject } ».
+ Voulez-vous recommencer avec une phrase de passe différente ou plutôt ignorer ce message ?
+# Strings in gpg.jsm
+unknown-signing-alg = Algorithme de signature inconnu (Identifiant : { $id })
+unknown-hash-alg = Empreinte cryptographique inconnue (Identifiant : { $id })
+# Strings in keyUsability.jsm
+expiry-key-expires-soon =
+ { $days ->
+ [one]
+ Votre clé { $desc } va expirer dans moins d’un jour.
+ Nous vous recommandons de créer une nouvelle paire de clés et de configurer les comptes associés pour l’utiliser.
+ *[other]
+ Votre clé { $desc } va expirer dans moins de { $days } jours.
+ Nous vous recommandons de créer une nouvelle paire de clés et de configurer les comptes associés pour l’utiliser.
+ }
+expiry-keys-expire-soon =
+ { $days ->
+ [one]
+ Les clés suivantes vont expirer dans moins d’un jour : { $desc }.
+ Nous vous recommandons de créer de nouvelles paires de clés et de configurer les comptes associés pour les utiliser.
+ *[other]
+ Les clés suivantes vont expirer dans moins de { $days } jours : { $desc }.
+ Nous vous recommandons de créer de nouvelles paires de clés et de configurer les comptes associés pour les utiliser.
+ }
+expiry-key-missing-owner-trust =
+ Votre clé privée { $desc } ne possède pas de déclaration de confiance.
+ Nous vous recommandons de définir « Vous comptez sur des certifications » sur « absolue » dans les propriétés de cette clé.
+expiry-keys-missing-owner-trust =
+ Vos clés privées suivantes ne possèdent pas de déclaration de confiance.
+ { $desc }.
+ Nous vous recommandons de définir « Vous comptez sur des certifications » sur « absolue » dans les propriétés de ces clés.
+expiry-open-key-manager = Ouvrir le gestionnaire de clés OpenPGP
+expiry-open-key-properties = Ouvrir les propriétés de la clé
+# Strings filters.jsm
+filter-folder-required = Vous devez sélectionner un dossier cible.
+filter-decrypt-move-warn-experimental =
+ Avertissement : l’action de filtrage « Déchiffrement permanent » pourrait détruire des courriels.
+ Nous vous recommandons fortement d’essayer d’abord le filtre « Créer une copie déchiffrée », de tester le résultat avec soin et de ne commencer à utiliser ce filtre qu’une fois que vous serez satisfait·e du résultat.
+filter-term-pgpencrypted-label = Chiffré avec OpenPGP
+filter-key-required = Vous devez sélectionner une clé de destinataire.
+filter-key-not-found = Aucune clé de chiffrement trouvée pour « { $desc } ».
+filter-warn-key-not-secret =
+ Avertissement : l’action de filtrage « Chiffrer avec la clé » remplace les destinataires.
+ Si vous ne possédez pas la clé privée de « { $desc } », vous ne pourrez plus lire les courriels.
+# Strings filtersWrapper.jsm
+filter-decrypt-move-label = Déchiffrement permanent (OpenPGP)
+filter-decrypt-copy-label = Créer une copie déchiffrée (OpenPGP)
+filter-encrypt-label = Chiffrer avec la clé (OpenPGP)
+# Strings in enigmailKeyImportInfo.js
+import-info-title =
+ .title = Clés correctement importées
+import-info-bits = Bits
+import-info-created = Date de création
+import-info-fpr = Empreinte
+import-info-details = Afficher les détails et gérer l’acceptation des clés
+import-info-no-keys = Aucune clé importée.
+# Strings in enigmailKeyManager.js
+import-from-clip = Voulez-vous importer certaines clés du presse-papiers ?
+import-from-url = Télécharger la clé publique à partir de cette URL :
+copy-to-clipbrd-failed = Impossible de copier la ou les clés sélectionnées dans le presse-papiers.
+copy-to-clipbrd-ok = La ou les clés ont été copiées dans le presse-papiers
+delete-secret-key =
+ AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer une clé secrète !
+
+ Si vous supprimez votre clé secrète, vous ne pourrez plus déchiffrer les messages chiffrés pour cette clé et vous ne pourrez plus la révoquer.
+
+ Voulez-vous vraiment supprimer LES DEUX clés, la clé secrète et la clé publique « { $userId } » ?
+delete-mix =
+ AVERTISSEMENT : vous êtes sur le point de supprimer des clés secrètes !
+
+ Si vous supprimez votre clé secrète, vous ne pourrez plus déchiffrer les messages chiffrés pour cette clé et vous ne pourrez plus la révoquer.
+
+ Voulez-vous vraiment supprimer les paires de clés, les clés secrètes ET les clés publiques sélectionnées ?
+delete-pub-key = Voulez-vous supprimer la clé publique « { $userId } » ?
+delete-selected-pub-key = Voulez-vous supprimer les clés publiques ?
+refresh-all-question = Vous n’avez sélectionné aucune clé. Voulez-vous actualiser TOUTES les clés ?
+key-man-button-export-sec-key = Exporter les clés &secrètes
+key-man-button-export-pub-key = Exporter les clés &publiques uniquement
+key-man-button-refresh-all = &Actualiser toutes les clés
+key-man-loading-keys = Chargement des clés, veuillez patienter…
+ascii-armor-file = Fichiers blindés ASCII (*.asc)
+no-key-selected = Vous devez sélectionner au moins une clé pour effectuer l’opération sélectionnée
+export-to-file = Exporter la clé publique vers un fichier
+export-keypair-to-file = Exporter la clé secrète et la clé publique vers un fichier
+export-secret-key = Voulez-vous inclure la clé secrète dans le fichier de clé OpenPGP enregistré ?
+save-keys-ok = Les clés ont été correctement enregistrées
+save-keys-failed = Échec de l’enregistrement des clés
+default-pub-key-filename = Clés-publiques-exportées
+default-pub-sec-key-filename = Sauvegarde-des-clés-secrètes
+refresh-key-warn = Attention : en fonction du nombre de clés et de la vitesse de connexion, l’actualisation de l’ensemble des clés peut être un processus assez long.
+preview-failed = Impossible de lire le fichier de clé publique.
+general-error = Erreur : { $reason }
+dlg-button-delete = &Supprimer
+
+## Account settings export output
+
+openpgp-export-public-success = <b>Clé publique correctement exportée !</b>
+openpgp-export-public-fail = <b>Impossible d’exporter la clé publique sélectionnée.</b>
+openpgp-export-secret-success = <b>Clé secrète correctement exportée !</b>
+openpgp-export-secret-fail = <b>Impossible d’exporter la clé secrète sélectionnée.</b>
+# Strings in keyObj.jsm
+key-ring-pub-key-revoked = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est révoquée.
+key-ring-pub-key-expired = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est expirée.
+key-ring-key-disabled = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est désactivée ; elle ne peut pas être utilisée.
+key-ring-key-invalid = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) est invalide. Veuillez envisager de la vérifier correctement.
+key-ring-key-not-trusted = Vous n’avez pas accordé un niveau de confiance suffisant à la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }). Veuillez définir le niveau de confiance de votre clé à « absolu » afin de l’utiliser pour signer.
+key-ring-no-secret-key = Vous ne semblez pas avoir la clé privée pour { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) dans votre trousseau ; vous ne pouvez pas utiliser la clé pour signer.
+key-ring-pub-key-not-for-signing = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ne peut pas être utilisée pour signer.
+key-ring-pub-key-not-for-encryption = La clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ne peut pas être utilisée pour chiffrer.
+key-ring-sign-sub-keys-revoked = Toutes les sous-clés de signature de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées.
+key-ring-sign-sub-keys-expired = Toutes les sous-clés de signature de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ont expiré.
+key-ring-sign-sub-keys-unusable = Toutes les sous-clés de signature de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées, ont expiré ou sont inutilisables.
+key-ring-enc-sub-keys-revoked = Toutes les sous-clés de chiffrement de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées.
+key-ring-enc-sub-keys-expired = Toutes les sous-clés de chiffrement de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) ont expiré.
+key-ring-enc-sub-keys-unusable = Toutes les sous-clés de chiffrement de la clé { $userId } (Identifiant de clé { $keyId }) sont révoquées, ont expiré ou sont inutilisables.
+# Strings in gnupg-keylist.jsm
+keyring-photo = Photo
+user-att-photo = Attribut utilisateur (image JPEG)
+# Strings in key.jsm
+already-revoked = Cette clé a déjà été révoquée.
+# $identity (String) - the id and associated user identity of the key being revoked
+revoke-key-question =
+ Vous êtes sur le point de révoquer la clé « { $identity } ».
+ Vous ne serez plus en mesure de signer avec cette clé, et une fois que la révocation sera propagée, les autres ne pourront plus chiffrer avec cette clé. Vous pouvez encore l’utiliser pour déchiffrer les courriels anciens.
+ Voulez-vous continuer ?
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-not-present =
+ Vous ne possédez pas de clé (0x{ $keyId }) qui correspond à ce certificat de révocation.
+ Si vous avez perdu votre clé, vous devez l’importer (par exemple, d’un serveur de clés) avant d’importer le certificat de révocation.
+# $keyId (String) - the id of the key being revoked
+revoke-key-already-revoked = La clé 0x{ $keyId } a déjà été révoquée.
+key-man-button-revoke-key = &Révoquer la clé
+openpgp-key-revoke-success = La clé a été révoquée.
+after-revoke-info =
+ La clé a été révoquée.
+ Partagez à nouveau cette clé publique, en l’envoyant par courriel ou sur des serveurs de clés, pour informer les autres personnes que vous avez révoqué votre clé.
+ Dès que les logiciels utilisés par les autres personnes auront eu connaissance de la révocation, ils cesseront d’utiliser votre ancienne clé.
+ Si vous utilisez une nouvelle clé pour la même adresse électronique et que vous attachez la nouvelle clé publique aux courriels que vous envoyez, des informations à propos de votre ancienne clé révoquée seront automatiquement incluses.
+# Strings in keyRing.jsm & decryption.jsm
+key-man-button-import = &Importer
+delete-key-title = Supprimer la clé OpenPGP
+delete-external-key-title = Supprimer la clé GnuPG externe
+delete-external-key-description = Voulez-vous supprimer cet identifiant de clé GnuPG externe ?
+key-in-use-title = Clé OpenPGP en cours d’utilisation
+delete-key-in-use-description = Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez supprimer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
+revoke-key-in-use-description = Impossible de poursuivre. La clé que vous souhaitez révoquer est actuellement utilisée par cette identité. Sélectionnez une autre clé, ou sélectionnez « Aucune », et essayez à nouveau.
+# Strings used in errorHandling.jsm
+key-error-key-spec-not-found = L’adresse électronique « { $keySpec } » ne correspond à aucune clé de votre trousseau.
+key-error-key-id-not-found = L’identifiant de clé « { $keySpec } » configuré ne se trouve pas dans votre trousseau.
+key-error-not-accepted-as-personal = Vous n’avez pas confirmé que la clé avec l’identifiant « { $keySpec } » est votre clé personnelle.
+# Strings used in enigmailKeyManager.js & windows.jsm
+need-online = La fonction que vous avez sélectionnée n’est pas disponible en mode hors connexion. Veuillez vous connecter et réessayer.
+# Strings used in keyRing.jsm & keyLookupHelper.jsm
+no-key-found = Nous n’avons trouvé aucune clé correspondant aux critères de recherche spécifiés.
+# Strings used in keyRing.jsm & GnuPGCryptoAPI.jsm
+fail-key-extract = Erreur – échec de la commande d’extraction de clé
+# Strings used in keyRing.jsm
+fail-cancel = Erreur — réception de clé annulée par l’utilisateur
+not-first-block = Erreur — le premier bloc OpenPGP n’est pas un bloc de clé publique
+import-key-confirm = Importer la ou les clés publiques incluses dans le message ?
+fail-key-import = Erreur — échec de l’importation de la clé
+file-write-failed = Échec de l’écriture dans le fichier { $output }
+no-pgp-block = Erreur — aucun bloc de données OpenPGP blindé valide n’a été trouvé
+confirm-permissive-import = Échec de l’importation. La clé que vous essayez d’importer est peut-être corrompue ou utilise des attributs inconnus. Souhaitez-vous essayer d’importer les parties correctes ? Cela peut entraîner l’importation de clés incomplètes et inutilisables.
+# Strings used in trust.jsm
+key-valid-unknown = inconnue
+key-valid-invalid = invalide
+key-valid-disabled = désactivée
+key-valid-revoked = révoquée
+key-valid-expired = expirée
+key-trust-untrusted = non fiable
+key-trust-marginal = marginale
+key-trust-full = fiable
+key-trust-ultimate = absolu
+key-trust-group = (groupe)
+# Strings used in commonWorkflows.js
+import-key-file = Importer un fichier de clé OpenPGP
+import-rev-file = Importer un fichier de révocation OpenPGP
+gnupg-file = Fichiers GnuPG
+import-keys-failed = Échec de l’importation des clés
+passphrase-prompt = Veuillez saisir la phrase de passe pour déverrouiller la clé suivante : { $key }
+file-to-big-to-import = Ce fichier est trop volumineux. Veuillez ne pas importer un nombre important de clés à la fois.
+# Strings used in enigmailKeygen.js
+save-revoke-cert-as = Créer et enregistrer un certificat de révocation
+revoke-cert-ok = Le certificat de révocation a été créé. Vous pouvez l’utiliser pour invalider votre clé publique, par exemple dans le cas où vous perdriez votre clé secrète.
+revoke-cert-failed = Le certificat de révocation n’a pas pu être créé.
+gen-going = Génération de clé déjà en cours.
+keygen-missing-user-name = Aucun nom n’est spécifié pour le compte ou l’identité sélectionnée. Veuillez saisir une valeur dans le champ « Votre nom » des paramètres du compte.
+expiry-too-short = Votre clé doit être valide pendant au moins un jour.
+expiry-too-long = Vous ne pouvez pas créer de clé qui expire dans plus de 100 ans.
+key-confirm = Générer une clé publique et une clé secrète pour { $id } ?
+key-man-button-generate-key = &Générer une clé
+key-abort = Annuler la génération de la clé ?
+key-man-button-generate-key-abort = &Annuler la génération de clé
+key-man-button-generate-key-continue = &Poursuivre la génération de clé
+
+# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js
+
+failed-decrypt = Erreur — échec du déchiffrement
+fix-broken-exchange-msg-failed = Impossible de réparer le message.
+attachment-no-match-from-signature = Impossible de faire correspondre le fichier de signature « { $attachment } » à une pièce jointe
+attachment-no-match-to-signature = Impossible de faire correspondre la pièce jointe « { $attachment } » à un fichier de signature
+signature-verified-ok = La signature a été vérifiée avec succès pour la pièce jointe { $attachment }
+signature-verify-failed = Impossible de vérifier la signature de la pièce jointe { $attachment }
+decrypt-ok-no-sig =
+ Avertissement
+ Le déchiffrement a réussi, mais la signature n’a pas pu être vérifiée correctement
+msg-ovl-button-cont-anyway = &Continuer quand même
+enig-content-note = *Les pièces jointes à ce message n’ont pas été signées ni chiffrées*
+# Strings used in enigmailMsgComposeOverlay.js
+msg-compose-button-send = &Envoyer le message
+msg-compose-details-button-label = Détails…
+msg-compose-details-button-access-key = D
+send-aborted = L’opération d’envoi a été abandonnée.
+key-not-trusted = Le niveau de confiance de la clé « { $key } » est insuffisant
+key-not-found = Clé « { $key } » introuvable
+key-revoked = Clé « { $key } » révoquée
+key-expired = Clé « { $key } » expirée
+msg-compose-internal-error = Une erreur interne s’est produite.
+keys-to-export = Sélectionnez les clés OpenPGP à insérer
+msg-compose-partially-encrypted-inlinePGP =
+ Le courriel auquel vous répondez comprend à la fois des parties chiffrées et non chiffrées. Si l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer initialement les parties cachées du courriel, vous divulguerez peut-être des renseignements confidentiels que l’expéditeur n’a pas réussi à déchiffrer.
+ Veuillez envisager d’effacer tout texte cité de votre réponse à cet expéditeur.
+msg-compose-cannot-save-draft = Erreur lors de l’enregistrement du brouillon
+msg-compose-partially-encrypted-short = Faites attention à ne pas divulguer des renseignements sensibles ; le courriel est chiffré partiellement.
+quoted-printable-warn =
+ Vous avez activé l’encodage « citation imprimable » pour l’envoi de courriels. Cela peut entraîner un déchiffrement ou une vérification incorrects de votre courriel.
+ Souhaitez-vous désactiver maintenant l’envoi de courriels avec cette option ?
+minimal-line-wrapping =
+ Vous avez défini le retour à la ligne automatique à { $width } caractères. Pour un chiffrement ou une signature corrects, cette valeur doit être d’au moins 68.
+ Souhaitez-vous définir le retour à la ligne automatique à 68 caractères maintenant ?
+sending-hidden-rcpt = Il n’est pas possible de mettre des destinataires en « Copie cachée à » lors de l’envoi d’un message chiffré. Pour envoyer ce message chiffré, supprimez les destinataires du champ « Copie cachée à » ou déplacez-les vers le champ « Copie à ».
+sending-news =
+ L’opération d’envoi chiffré a été annulée.
+ Ce courriel ne peut pas être chiffré, car certains destinataires sont des forums. Veuillez renvoyer le courriel sans chiffrement.
+send-to-news-warning =
+ Avertissement : vous êtes sur le point d’envoyer un courriel chiffré à un forum.
+ Cela est déconseillé, car il ne serait logique de le faire que si tous les membres du forum peuvent déchiffrer le courriel, c.-à-d. que le courriel doit être chiffré avec les clés de tous les membres du forum. Veuillez n’envoyer ce courriel que si vous savez exactement ce que vous faites.
+ Continuer ?
+save-attachment-header = Enregistrer la pièce jointe déchiffrée
+no-temp-dir =
+ Impossible de trouver un répertoire temporaire dans lequel écrire.
+ Veuillez définir la variable d’environnement TEMP
+possibly-pgp-mime = Message potentiellement chiffré ou signé via PGP/MIME ; utilisez la fonction « Déchiffrer/Vérifier » pour vous en assurer
+cannot-send-sig-because-no-own-key = Impossible de signer numériquement ce message, car vous n’avez pas encore configuré le chiffrement de bout en bout pour <{ $key }>
+cannot-send-enc-because-no-own-key = Impossible d’envoyer ce message chiffré, car vous n’avez pas encore configuré le chiffrement de bout en bout pour <{ $key }>
+# Strings used in decryption.jsm
+do-import-multiple = Importer les clés suivantes ? { $key }
+do-import-one = Importer { $name } ({ $id }) ?
+cant-import = Erreur lors de l’importation de la clé publique
+unverified-reply = La partie du message en retrait (la réponse) a probablement été modifiée
+key-in-message-body = Une clé a été détectée dans le corps du message. Cliquez sur « Importer la clé » pour l’importer
+sig-mismatch = Erreur — la signature ne correspond pas
+invalid-email = Erreur — une ou plusieurs adresses électroniques ne sont pas valides
+attachment-pgp-key =
+ La pièce jointe « { $name } » que vous essayez d’ouvrir semble être un fichier de clé OpenPGP.
+ Cliquez sur « Importer » pour importer les clés contenues ou sur « Afficher » pour afficher le contenu du fichier dans une fenêtre de navigateur.
+dlg-button-view = &Afficher
+# Strings used in enigmailMsgHdrViewOverlay.js
+decrypted-msg-with-format-error = Courriel déchiffré (restauration d’un format de courriel PGP défectueux probablement causé par un ancien serveur Exchange ; le résultat pourrait ne pas être complètement lisible)
+# Strings used in encryption.jsm
+not-required = Erreur — aucun chiffrement nécessaire
+# Strings used in windows.jsm
+no-photo-available = Aucune photo disponible
+error-photo-path-not-readable = L’emplacement « { $photo } » de la photo ne peut pas être lu
+debug-log-title = Journal de débogage OpenPGP
+# Strings used in dialog.jsm
+repeat-prefix = Cette alerte sera répétée { $count }
+repeat-suffix-singular = fois.
+repeat-suffix-plural = fois.
+no-repeat = Cette alerte ne sera plus affichée.
+dlg-keep-setting = Se souvenir de ma réponse et ne plus me demander
+dlg-button-ok = &Ok
+dlg-button-close = &Fermer
+dlg-button-cancel = &Annuler
+dlg-no-prompt = Ne plus afficher ce dialogue à l’avenir
+enig-prompt = Boîte de dialogue OpenPGP
+enig-confirm = Confirmation OpenPGP
+enig-alert = Alerte OpenPGP
+enig-info = Information OpenPGP
+# Strings used in persistentCrypto.jsm
+dlg-button-retry = &Réessayer
+dlg-button-skip = &Ignorer
+# Strings used in enigmailCommon.js
+enig-error = Erreur OpenPGP
+enig-alert-title =
+ .title = Alerte OpenPGP
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2b0408f170
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/add-finger.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-add-finger =
+ .title = Ajouter l’empreinte d’une clé OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - name of a chat contact person
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+otr-add-finger-description = Saisissez l’empreinte de la clé OTR pour { $name }.
+
+otr-add-finger-fingerprint = Empreinte :
+otr-add-finger-tooltip-error = Caractère saisi invalide. Seuls les lettres ABCDEF et les chiffres sont autorisés
+
+otr-add-finger-input =
+ .placeholder = L’empreinte de la clé OTR longue de 40 caractères
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc6313a877
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-encryption =
+ .label = Chiffrement de bout en bout
+account-otr-label = Messagerie Off-the-Record (OTR)
+account-otr-description = { -brand-short-name } prend en charge le chiffrement de bout en bout des conversations en tête-à-tête. Cela empêche ainsi des tiers d’intercepter une conversation. Le chiffrement de bout en bout ne peut être utilisé que lorsque l’autre personne utilise également un logiciel prenant en charge OTR.
+otr-encryption-title = Chiffrement vérifié
+otr-encryption-caption = Pour permettre aux autres de vérifier votre identité dans les discussions en ligne OTR, partagez votre empreinte OTR personnelle en utilisant un canal de communication extérieur (hors bande).
+otr-fingerprint-label = Votre empreinte :
+view-fingerprint-button =
+ .label = Gérer les empreintes des contacts
+ .accesskey = e
+otr-settings-title = Paramètres OTR
+otr-log =
+ .label = Inclure les messages chiffrés OTR dans les historiques de conversation
+otr-requireEncryption =
+ .label = Exiger un chiffrement de bout en bout pour les conversations en tête-à-tête
+otr-require-encryption-info =
+ Lorsque vous demandez le chiffrement de bout en bout, les messages dans les conversations individuelles
+ ne seront envoyés que s’ils peuvent être chiffrés. Les messages reçus non chiffrés ne s’afficheront pas
+ dans le cadre de la conversation normale et ne seront pas non plus enregistrés.
+otr-verifyNudge =
+ .label = Toujours me rappeler de vérifier un contact non vérifié
+
+otr-notYetAvailable = pas encore disponible
+
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/auth.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/auth.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7d5fb68323
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/auth.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-auth =
+ .title = Vérifier l’identité du contact
+ .buttonlabelaccept = Vérifier
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+auth-title = Vérifier l’identité de { $name }
+
+# Variables:
+# $own_name (String) - the user's own screen name
+auth-your-fp-value = Votre empreinte, { $own_name } :
+
+# Variables:
+# $their_name (String) - the screen name of a chat contact
+auth-their-fp-value = L’empreinte de { $their_name } :
+
+auth-help = Vérifier l’identité d’un contact permet de s’assurer que la conversation est réellement privée, ce qui rend difficile pour un tiers d’espionner ou manipuler la conversation.
+auth-helpTitle = Aide à la vérification
+
+auth-questionReceived = Voici la question posée par votre contact :
+
+auth-yes =
+ .label = Oui
+
+auth-no =
+ .label = Non
+
+auth-verified = J’ai vérifié qu’il s’agit de l’empreinte correcte.
+
+auth-manualVerification = Vérification manuelle de l’empreinte
+auth-questionAndAnswer = Question et réponse
+auth-sharedSecret = Secret partagé
+
+auth-manualVerification-label =
+ .label = { auth-manualVerification }
+
+auth-questionAndAnswer-label =
+ .label = { auth-questionAndAnswer }
+
+auth-sharedSecret-label =
+ .label = { auth-sharedSecret }
+
+auth-manualInstruction = Contactez votre interlocutrice ou interlocuteur en utilisant un autre canal authentifié, tel qu’un courrier électronique signé par OpenPGP ou un appel téléphonique. Communiquez-vous alors vos empreintes respectives (une empreinte est une somme de contrôle qui identifie une clé de chiffrement). Si l’empreinte correspond, indiquez dans la boîte de dialogue ci-dessous que vous avez vérifié l’empreinte.
+
+auth-how = De quelle façon souhaitez-vous vérifier l’identité de votre contact ?
+
+auth-qaInstruction = Pensez à une question dont la réponse n’est connue que de votre contact et vous. Saisissez la question et sa réponse, puis attendez que votre contact saisisse la réponse. Si elle ne correspond pas à la vôtre, le canal de communication que vous utilisez peut être sous surveillance.
+
+auth-secretInstruction = Pensez à un secret qui n’est connu que de vous et votre contact. N’utilisez pas la même connexion internet pour échanger le secret. Saisissez le secret, puis attendez que votre contact le saisisse aussi. Si les secrets ne correspondent pas, le canal de communication que vous utilisez est peut-être sous surveillance.
+
+auth-question = Saisissez une question :
+
+auth-answer = Saisissez la réponse (sensible à la casse) :
+
+auth-secret = Saisissez le secret :
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/chat.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/chat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ec2748fc0f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/chat.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+state-label = État du chiffrement :
+
+start-text = Démarrer une conversation chiffrée
+
+start-label =
+ .label = { start-text }
+
+start-tooltip =
+ .tooltiptext = { start-text }
+
+end-label =
+ .label = Mettre fin à la conversation chiffrée
+
+auth-label =
+ .label = Vérifier l’identité de votre contact
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd0aea9767
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+finger-yes = Vérifiée
+finger-no = Non vérifiée
+
+finger-subset-title = Supprimer les empreintes numériques
+finger-subset-message = Impossible de supprimer au moins une empreinte numérique, car la clé correspondante est actuellement utilisée dans une conversation active.
+
+finger-remove-all-title = Supprimer toutes les empreintes
+finger-remove-all-message = Voulez-vous vraiment supprimer toutes les empreintes numériques vues précédemment ? Toutes les vérifications d’identité OTR existantes seront perdues.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0d53c54a98
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/finger.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+otr-finger =
+ .buttonlabelaccept = Fermer
+ .title = Empreintes OTR vues précédemment
+
+finger-intro = Empreintes numériques des clés OTR de précédentes conversations chiffrées de bout en bout.
+
+finger-screenName =
+ .label = Contact
+finger-verified =
+ .label = État de la vérification
+finger-fingerprint =
+ .label = Empreinte numérique
+
+finger-remove =
+ .label = Supprimer les éléments sélectionnés
+
+finger-remove-all =
+ .label = Tout supprimer
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/otr.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/otr.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c314a7d39
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/otr.ftl
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-encryption_required_part1 = Vous avez tenté d’envoyer un message non chiffré à { $name }. Les messages non chiffrés ne sont pas autorisés par votre configuration.
+
+msgevent-encryption_required_part2 = Tentative de démarrer une conversation privée. Votre message sera renvoyé au début de la conversation privée.
+msgevent-encryption_error = Une erreur s’est produite lors du chiffrement de votre message. Le message n’a pas été envoyé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-connection_ended = { $name } a déjà fermé sa connexion chiffrée avec vous. Pour éviter d’envoyer accidentellement un message sans chiffrement, votre message n’a pas été envoyé. Veuillez mettre fin à votre conversation chiffrée ou la redémarrer.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-setup_error = Une erreur s’est produite lors de la configuration d’une conversation privée avec { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-msg_reflected = Vous recevez vos propres messages OTR. Vous essayez de vous parler à vous-même, ou quelqu’un vous renvoie vos propres messages.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-msg_resent = Le dernier message à { $name } a été renvoyé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_not_private = Le message chiffré reçu de { $name } est illisible, car vous ne communiquez pas actuellement en privé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unreadable = Vous avez reçu un message chiffré illisible de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_malformed = Vous avez reçu un message de données mal formé de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_rcvd = Message Heartbeat reçu de { $name }.
+
+# A Heartbeat is a technical message used to keep a connection alive.
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-log_heartbeat_sent = Message Heartbeat envoyé à { $name }.
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+msgevent-rcvdmsg_general_err = Une erreur inattendue s’est produite lors de la tentative de protection de votre conversation à l’aide d’OTR.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+# $msg (string) - the message that was received.
+msgevent-rcvdmsg_unencrypted = Le message suivant reçu de { $name } n’a pas été chiffré : { $msg }
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_unrecognized = Vous avez reçu un message OTR non reconnu de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+msgevent-rcvdmsg_for_other_instance = { $name } a envoyé un message destiné à une autre session. Si vous êtes connecté·e plusieurs fois, une autre session peut avoir reçu le message.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_private = Une conversation privée avec { $name } a commencé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-gone_secure_unverified = Une conversation chiffrée mais non vérifiée avec { $name } a commencé.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+context-still_secure = Actualisation réussie de la conversation chiffrée avec { $name }.
+
+error-enc = Une erreur s’est produite lors du chiffrement du message.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+error-not_priv = Vous avez envoyé des données chiffrées à { $name }, qui ne s’y attendait pas.
+
+error-unreadable = Vous avez transmis un message chiffré illisible.
+error-malformed = Vous avez transmis un message de données mal formé.
+
+resent = [renvoyé]
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+tlv-disconnected = { $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
+
+# Do not translate "Off-the-Record" and "OTR" which is the name of an encryption protocol
+# Make sure that this string does NOT contain any numbers, e.g. like "3".
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+query-msg = { $name } a demandé une conversation chiffrée Off-the-Record (OTR). Cependant, vous ne disposez pas d’un plugin le permettant. Voir https://fr.wikipedia.org/wiki/Off-the-Record_Messaging pour plus d’informations.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a8a64df0b4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/otr/otrUI.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-label = Démarrer une conversation chiffrée
+refresh-label = Actualiser la conversation chiffrée
+auth-label = Vérifier l’identité de votre contact
+reauth-label = Revérifier l’identité de votre contact
+
+auth-cancel = Annuler
+auth-cancelAccessKey = A
+
+auth-error = Une erreur s’est produite lors de la vérification de l’identité de votre contact.
+auth-success = La vérification de l’identité de votre contact s’est terminée avec succès.
+auth-successThem = Votre contact a réussi à vérifier votre identité. Vous pouvez également vérifier son identité en lui posant votre propre question.
+auth-fail = Impossible de vérifier l’identité de votre contact.
+auth-waiting = En attente de vérification par votre contact…
+
+finger-verify = Vérifier
+finger-verify-accessKey = V
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+buddycontextmenu-label = Ajouter une empreinte OTR
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-start = Tentative de démarrer une conversation chiffrée avec { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-refresh = Tentative de rafraîchissement de la conversation chiffrée avec { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+alert-gone_insecure = La conversation chiffrée avec { $name } est terminée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-unseen = L’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait accéder à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+finger-seen = { $name } vous contacte depuis un ordinateur non reconnu. L’interception passive de vos conversations n’est pas possible, mais avec un peu d’effort, quelqu’un pourrait avoir accès à leur contenu. Empêchez toute surveillance en vérifiant l’identité de ce contact.
+
+state-not_private = La conversation en cours n’est pas privée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-unverified = La conversation en cours est chiffrée mais pas privée, car l’identité de { $name } n’a pas encore été vérifiée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-private = L’identité de { $name } a été vérifiée. La conversation en cours est chiffrée et privée.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+state-finished = { $name } a mis fin à sa conversation chiffrée avec vous ; vous devriez faire de même.
+
+state-not_private-label = Non sécurisé
+state-unverified-label = Non vérifié
+state-private-label = Privé
+state-finished-label = Terminé
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+verify-request = { $name } a demandé la vérification de votre identité.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-private = Vous avez vérifié l’identité de { $name }.
+
+# Variables:
+# $name (String) - the screen name of a chat contact person
+afterauth-unverified = L’identité de { $name } n’a pas été vérifiée.
+
+verify-title = Vérifier l’identité de votre contact
+error-title = Erreur
+success-title = Chiffrement de bout en bout
+successThem-title = Vérifier l’identité de votre contact
+fail-title = Impossible de vérifier
+waiting-title = Demande de vérification envoyée
+
+# Do not translate 'OTR' (name of an encryption protocol)
+# Variables:
+# $error (String) - contains an error message that describes the cause of the failure
+otr-genkey-failed = Échec de la génération de la clé privée OTR : { $error }
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..362dad75f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Stratégies d’entreprise
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Active
+errors-tab = Erreurs
+documentation-tab = Documentation
+
+no-specified-policies-message = Le service de stratégies d’entreprise est actif, mais aucune stratégie n’est activée.
+inactive-message = Le service de stratégies d’entreprise est inactif.
+
+policy-name = Nom de la politique
+policy-value = Valeur de la politique
+policy-errors = Erreurs de politique
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7def1ad3da
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Thunderbird installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Définir les stratégies auxquelles les WebExtensions peuvent accéder par chrome.storage.managed.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activer ou désactiver les mises à jour automatiques des applications.
+
+policy-AppUpdateURL = Définir une URL personnalisée pour la mise à jour de l’application.
+
+policy-Authentication = Configurer l’authentification intégrée pour les sites web qui la prennent en charge.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloquer l’accès au gestionnaire de modules complémentaires (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloquer l’accès à la page about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquer l’accès à la page about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloquer l’accès à la page about:support.
+
+policy-CaptivePortal = Activer ou désactiver la prise en charge du portail captif.
+
+policy-CertificatesDescription = Ajouter des certificats ou utiliser les certificats intégrés.
+
+policy-Cookies = Autoriser ou refuser les cookies des sites web.
+
+policy-DisabledCiphers = Désactiver les chiffrements.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Définir le répertoire de téléchargement par défaut.
+
+policy-DisableAppUpdate = Empêcher la mise à jour de { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultClientAgent = Empêcher l’agent du client par défaut de prendre des mesures. Uniquement applicable à Windows ; les autres plateformes n’ont pas cet agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquer l’accès aux outils de développement.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Désactiver les commandes permettant d’envoyer des commentaires dans le menu Aide (« Donner votre avis… » et « Signaler un site trompeur… »).
+
+policy-DisableForgetButton = Empêcher l’accès au bouton d’effacement des données.
+
+policy-DisableFormHistory = Désactiver la conservation de l’historique des recherches et des formulaires.
+
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Si la valeur est sur true, la création d’un mot de passe principal est impossible.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Ne pas permettre de révéler les mots de passe dans les identifiants enregistrés.
+
+policy-DisableProfileImport = Désactiver la commande de menu pour importer des données depuis une autre application.
+
+policy-DisableSafeMode = Désactiver le redémarrage en mode sans échec. Note : sous Windows, le passage en mode sans échec via la touche Majuscule ne peut être désactivé qu’à l’aide d’une stratégie de groupe.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Empêcher l’utilisateur de contourner certains avertissements de sécurité.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Empêcher { -brand-short-name } d’installer et de mettre à jour des modules système.
+
+policy-DisableTelemetry = Désactiver la télémétrie.
+
+policy-DisplayMenuBar = Afficher la barre de menus par défaut.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Activer le DNS via HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultClient = Désactiver la vérification du client par défaut au démarrage.
+
+policy-DownloadDirectory = Définir et verrouiller le répertoire de téléchargement.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activer ou désactiver le blocage de contenu et éventuellement le verrouiller.
+
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activer ou désactiver les extensions de médias chiffrés (EME) et permettre de verrouiller ce choix.
+
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Installer, désinstaller ou verrouiller les extensions. L’option Installer accepte des URL ou des chemins comme paramètres. Les options Désinstaller et Verrouiller utilisent les identifiants des extensions.
+
+policy-ExtensionSettings = Gérer tous les aspects de l’installation d’extensions.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activer ou désactiver les mises à jour automatiques des extensions.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si la valeur est sur false, l’accélération matérielle est désactivée.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriser certains sites web à installer des modules complémentaires.
+
+policy-LegacyProfiles = Désactiver la fonctionnalité qui impose l’utilisation d’un profil distinct pour chaque installation.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activer par défaut le paramètre de comportement traditionnel SameSite pour les cookies.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Revenir au comportement traditionnel SameSite pour les cookies sur certains sites spécifiques.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Autoriser des sites web spécifiques à créer des liens vers des fichiers locaux.
+
+policy-NetworkPrediction = Activer ou désactiver la prédiction réseau (prélecture DNS).
+
+policy-OfferToSaveLogins = Appliquer les paramètres qui permettent à { -brand-short-name } de se souvenir des identifiants et des mots de passe enregistrés. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Définir si, par défaut, { -brand-short-name } doit proposer de mémoriser des identifiants et des mots de passe. Les valeurs true et false sont toutes deux acceptées.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Remplacer la page de premier démarrage. Laissez cette règle vide pour désactiver la page de premier démarrage.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Remplacer la page « Nouveautés » après une mise à jour. Laissez cette règle vide pour désactiver la page qui s’ouvre après la mise à jour.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Activer l’enregistrement des mots de passe dans le gestionnaire de mots de passe.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Désactiver ou configurer PDF.js, la visionneuse PDF intégrée dans { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Configurer les permissions pour la caméra, le microphone, la localisation, les notifications et la lecture automatique.
+
+policy-Preferences = Définir et verrouiller la valeur pour un sous-ensemble de préférences.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Demander où sauvegarder les fichiers lors du téléchargement.
+
+policy-Proxy = Configurer les paramètres de proxy.
+
+policy-RequestedLocales = Définir la liste des locales demandées par l’application, dans l’ordre de préférence.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Effacer les données de navigation à la fermeture.
+
+policy-SearchEngines = Configurer les paramètres du moteur de recherche. Cette propriété n’est disponible que sur la version Extended Support Release (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activer ou désactiver les suggestions de recherche.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Installer des modules PKCS #11.
+
+policy-SSLVersionMax = Définir la version SSL maximale.
+
+policy-SSLVersionMin = Définir la version SSL minimale.
+
+policy-SupportMenu = Ajoute une entrée personnalisée au menu d’aide pour l’assistance.
+
+policy-UserMessaging = Masquer certains messages à destination de l’utilisateur.
+
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquer l’accès à des sites web. Voir la documentation pour plus de détails sur le format.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c912203968
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/am-im.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+account-settingsTitle = Paramètres d’authentification
+account-channelTitle = Canaux par défaut
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..00a0bbfae4
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window-dialog =
+ .title = Détails de l’application
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+remove-app-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a6f47f40a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+attachment-reminder-window =
+ .title = Mots-clés de rappel pour les pièces jointes
+
+attachment-reminder-label = { -brand-short-name } vous avertira de l’absence de pièces jointes si vous êtes sur le point d’envoyer un courriel contenant l’un de ces mots-clés.
+
+keyword-new-button =
+ .label = Nouveau…
+ .accesskey = N
+
+keyword-edit-button =
+ .label = Modifier…
+ .accesskey = M
+
+keyword-remove-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+
+new-keyword-title = Nouveau mot-clé
+new-keyword-label = Mot-clé :
+
+edit-keyword-title = Modifier le mot-clé
+edit-keyword-label = Mot-clé :
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a4f2fc7351
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-dialog-window =
+ .title = Couleurs
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 54em !important
+ *[other] width: 54em !important
+ }
+
+colors-dialog-legend = Texte et arrière-plan
+
+text-color-label =
+ .value = Texte :
+ .accesskey = T
+
+background-color-label =
+ .value = Arrière-plan :
+ .accesskey = A
+
+use-system-colors =
+ .label = Utiliser les couleurs système
+ .accesskey = U
+
+colors-link-legend = Couleur des liens
+
+link-color-label =
+ .value = Liens non visités :
+ .accesskey = L
+
+visited-link-color-label =
+ .value = Liens visités :
+ .accesskey = v
+
+underline-link-checkbox =
+ .label = Souligner les liens
+ .accesskey = S
+
+override-color-label =
+ .value = Outrepasser les couleurs spécifiées par le contenu avec celles choisies ci-dessus :
+ .accesskey = O
+
+override-color-always =
+ .label = Toujours
+
+override-color-auto =
+ .label = Uniquement pour les thèmes avec un contraste élevé
+
+override-color-never =
+ .label = Jamais
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4d48b126d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utiliser le fournisseur
+ .accesskey = U
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (par défaut)
+ .tooltiptext = Utiliser l’URL par défaut pour résoudre le DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personnalisé
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Saisissez l’URL de votre choix pour résoudre le DNS via HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personnalisé
+
+connection-dialog-window =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em !important
+ *[other] width: 49em !important
+ }
+
+connection-proxy-legend = Configuration du serveur proxy pour accéder à Internet
+
+proxy-type-no =
+ .label = Pas de proxy
+ .accesskey = d
+
+proxy-type-wpad =
+ .label = Détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau
+ .accesskey = u
+
+proxy-type-system =
+ .label = Utiliser les paramètres proxy du système
+ .accesskey = y
+
+proxy-type-manual =
+ .label = Configuration manuelle du proxy :
+ .accesskey = m
+
+proxy-http-label =
+ .value = Proxy HTTP :
+ .accesskey = h
+
+http-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = p
+
+proxy-http-sharing =
+ .label = Utiliser également ce proxy pour HTTPS
+ .accesskey = x
+
+proxy-https-label =
+ .value = Proxy HTTPS :
+ .accesskey = S
+
+ssl-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = o
+
+proxy-socks-label =
+ .value = Hôte SOCKS :
+ .accesskey = c
+
+socks-port-label =
+ .value = Port :
+ .accesskey = t
+
+proxy-socks4-label =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = k
+
+proxy-socks5-label =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+proxy-type-auto =
+ .label = Adresse de configuration automatique du proxy :
+ .accesskey = A
+
+proxy-reload-label =
+ .label = Actualiser
+ .accesskey = e
+
+no-proxy-label =
+ .value = Pas de proxy pour :
+ .accesskey = x
+
+no-proxy-example = Exemples : .mozilla.org, .asso.org, 192.168.1.0/24
+
+# Note: Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+no-proxy-localhost-label = Les connexions à localhost, 127.0.0.1 ou ::1 ne passent jamais par un proxy.
+
+proxy-password-prompt =
+ .label = Ne pas me demander de m’authentifier si le mot de passe est enregistré
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Cette option vous authentifie automatiquement sur les serveurs proxy dont le mot de passe est enregistré. Si l’authentification échoue, le mot de passe vous sera demandé.
+
+proxy-remote-dns =
+ .label = Utiliser un DNS distant lorsque SOCKS v5 est actif
+ .accesskey = r
+
+proxy-enable-doh =
+ .label = Activer le DNS via HTTPS
+ .accesskey = d
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1a4bacbae
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/cookies.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cookies-window-dialog =
+ .title = Cookies
+ .style = width: 36em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+window-focus-search-key =
+ .key = f
+
+window-focus-search-alt-key =
+ .key = k
+
+filter-search-label =
+ .value = Rechercher :
+ .accesskey = R
+
+cookies-on-system-label = Les cookies suivants sont stockés sur votre ordinateur :
+
+treecol-site-header =
+ .label = Site
+
+treecol-name-header =
+ .label = Nom du cookie
+
+props-name-label =
+ .value = Nom :
+props-value-label =
+ .value = Contenu :
+props-domain-label =
+ .value = Hôte :
+props-path-label =
+ .value = Chemin :
+props-secure-label =
+ .value = Envoi pour :
+props-expires-label =
+ .value = Expire :
+props-container-label =
+ .value = Conteneur :
+
+remove-cookie-button =
+ .label = Supprimer le cookie
+ .accesskey = S
+
+remove-all-cookies-button =
+ .label = Supprimer tous les cookies
+ .accesskey = u
+
+cookie-close-button =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d85e055fdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dock-options-window-dialog =
+ .title = Options de l’icône de l’application
+ .style = width: 45em;
+
+bounce-system-dock-icon =
+ .label = Animer l’icône de l’application à la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = i
+
+dock-icon-legend = Pastille de l’icône de l’application
+
+dock-icon-show-label =
+ .value = Afficher sur l’icône de l’application :
+
+count-unread-messages-radio =
+ .label = Le nombre de messages non lus
+ .accesskey = o
+
+count-new-messages-radio =
+ .label = Le nombre de nouveaux messages
+ .accesskey = n
+
+notification-settings-info = Vous pouvez désactiver la pastille depuis le panneau Notifications situé dans les préférences système.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a153cab362
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Par défaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Par défaut
+
+fonts-encoding-dialog-title =
+ .title = Polices et encodages
+
+fonts-language-legend =
+ .value = Polices pour :
+ .accesskey = o
+
+fonts-proportional-label =
+ .value = Proportionnelle :
+ .accesskey = P
+
+## Languages
+
+# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+font-language-group-latin =
+ .label = Langues latines
+font-language-group-japanese =
+ .label = Japonais
+font-language-group-trad-chinese =
+ .label = Chinois traditionnel (Taiwan)
+font-language-group-simpl-chinese =
+ .label = Chinois simplifié
+font-language-group-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinois traditionnel (Hong Kong)
+font-language-group-korean =
+ .label = Coréen
+font-language-group-cyrillic =
+ .label = Cyrillique
+font-language-group-el =
+ .label = Grec
+font-language-group-other =
+ .label = Autres systèmes d’écriture
+font-language-group-thai =
+ .label = Thaï
+font-language-group-hebrew =
+ .label = Hébreu
+font-language-group-arabic =
+ .label = Arabe
+font-language-group-devanagari =
+ .label = Devanagari
+font-language-group-tamil =
+ .label = Tamoul
+font-language-group-armenian =
+ .label = Arménien
+font-language-group-bengali =
+ .label = Bengali
+font-language-group-canadian =
+ .label = Syllabaire canadien unifié
+font-language-group-ethiopic =
+ .label = Éthiopien
+font-language-group-georgian =
+ .label = Géorgien
+font-language-group-gujarati =
+ .label = Gujarati
+font-language-group-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+font-language-group-khmer =
+ .label = Khmer
+font-language-group-malayalam =
+ .label = Malayalam
+font-language-group-math =
+ .label = Mathématiques
+font-language-group-odia =
+ .label = Odia
+font-language-group-telugu =
+ .label = Télougou
+font-language-group-kannada =
+ .label = Kannada
+font-language-group-sinhala =
+ .label = Sinhala
+font-language-group-tibetan =
+ .label = Tibétain
+
+## Default font type
+
+default-font-serif =
+ .label = Serif
+
+default-font-sans-serif =
+ .label = Sans serif
+
+font-size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = T
+
+font-size-monospace-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = e
+
+font-serif-label =
+ .value = Serif :
+ .accesskey = S
+
+font-sans-serif-label =
+ .value = Sans serif :
+ .accesskey = n
+
+font-monospace-label =
+ .value = Largeur fixe :
+ .accesskey = L
+
+font-min-size-label =
+ .value = Taille minimale de la police :
+ .accesskey = m
+
+min-size-none =
+ .label = Aucune
+
+## Fonts in message
+
+font-control-legend = Contrôle des polices
+
+use-document-fonts-checkbox =
+ .label = Autoriser les messages à utiliser d’autres polices
+ .accesskey = A
+
+use-fixed-width-plain-checkbox =
+ .label = Utiliser une police à largeur fixe pour les messages au format texte
+ .accesskey = x
+
+## Language settings
+
+text-encoding-legend = Encodage du texte
+
+text-encoding-description = Réglage de l’encodage de texte par défaut pour l’envoi et la réception de courrier
+
+font-outgoing-email-label =
+ .value = Courrier sortant :
+ .accesskey = u
+
+font-incoming-email-label =
+ .value = Courrier entrant :
+ .accesskey = i
+
+default-font-reply-checkbox =
+ .label = Quand c’est possible, utiliser l’encodage par défaut dans les réponses
+ .accesskey = Q
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/languages.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0bee625a6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Monter
+ .accesskey = r
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Descendre
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Choisir une langue à ajouter…
+
+languages-customize-add =
+ .label = Ajouter
+ .accesskey = A
+
+messenger-languages-window =
+ .title = Paramètres de langue de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+messenger-languages-description = { -brand-short-name } affichera la première langue par défaut puis les autres langues si nécessaire dans leur ordre d’apparition.
+
+messenger-languages-search = Recherche de langues supplémentaires…
+
+messenger-languages-searching =
+ .label = Recherche des langues…
+
+messenger-languages-downloading =
+ .label = Téléchargement…
+
+messenger-languages-select-language =
+ .label = Choisir une langue à ajouter…
+ .placeholder = Choisir une langue à ajouter…
+
+messenger-languages-installed-label = Langues installées
+messenger-languages-available-label = Langues disponibles
+
+messenger-languages-error = { -brand-short-name } ne peut pas mettre à jour vos langues pour l’instant. Vérifiez votre connexion à Internet ou réessayez.
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..363ce4c018
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tag-dialog-window =
+ .title = Nouvelle étiquette
+
+tag-name-label =
+ .value = Étiquette :
+ .accesskey = t
+
+tag-color-label =
+ .value = Couleur :
+ .accesskey = C
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c4364b4ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/notifications.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+notifications-dialog-window =
+ .title = Personnaliser les alertes pour un nouveau message
+
+customize-alert-description = Choisir les champs à afficher dans la notification d’alerte :
+
+preview-text-checkbox =
+ .label = Prévisualisation du message
+ .accesskey = P
+
+subject-checkbox =
+ .label = Sujet
+ .accesskey = S
+
+sender-checkbox =
+ .label = Expéditeur
+ .accesskey = E
+
+## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where
+## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end
+## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after
+## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead
+## to translate the whole sentence.
+
+open-time-label-before =
+ .value = Afficher l’alerte de nouveau message pendant
+ .accesskey = A
+
+open-time-label-after =
+ .value = secondes
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/offline.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e74b85da05
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/offline.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+offline-dialog-window =
+ .title = Paramètres hors connexion
+
+autodetect-online-label =
+ .label = Toujours passer en mode en ligne lorsque cela est possible
+ .accesskey = T
+
+startup-label = Au démarrage :
+
+status-radio-remember =
+ .label = Se souvenir de l’état précédent
+ .accesskey = S
+
+status-radio-ask =
+ .label = Demander à passer en mode en ligne
+ .accesskey = D
+
+status-radio-always-online =
+ .label = Passer en mode en ligne
+ .accesskey = P
+
+status-radio-always-offline =
+ .label = Passer en mode hors connexion
+ .accesskey = a
+
+going-online-label = Envoyer les messages en attente lors du passage en mode en ligne ?
+
+going-online-auto =
+ .label = Oui
+ .accesskey = u
+
+going-online-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = N
+
+going-online-ask =
+ .label = Demander
+ .accesskey = e
+
+going-offline-label = À la déconnexion, télécharger les messages pour une utilisation hors connexion ?
+
+going-offline-auto =
+ .label = Oui
+ .accesskey = i
+
+going-offline-not =
+ .label = Non
+ .accesskey = o
+
+going-offline-ask =
+ .label = Demander
+ .accesskey = m
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..327f4f09de
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+saved-logins =
+ .title = Identifiants enregistrés
+window-close =
+ .key = w
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-altshortcut =
+ .key = k
+copy-provider-url-cmd =
+ .label = Copier l’URL
+ .accesskey = o
+copy-username-cmd =
+ .label = Copier le nom d’utilisateur
+ .accesskey = n
+edit-username-cmd =
+ .label = Modifier le nom d’utilisateur
+ .accesskey = M
+copy-password-cmd =
+ .label = Copier le mot de passe
+ .accesskey = C
+edit-password-cmd =
+ .label = Modifier le mot de passe
+ .accesskey = o
+search-filter =
+ .accesskey = R
+ .placeholder = Rechercher
+column-heading-provider =
+ .label = Fournisseur
+column-heading-username =
+ .label = Nom d’utilisateur
+column-heading-password =
+ .label = Mot de passe
+column-heading-time-created =
+ .label = Première utilisation
+column-heading-time-last-used =
+ .label = Dernière utilisation
+column-heading-time-password-changed =
+ .label = Dernière modification
+column-heading-times-used =
+ .label = Nombre d’utilisations
+remove =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+import =
+ .label = Importer…
+ .accesskey = I
+close-button =
+ .label = Fermer
+ .accesskey = F
+
+show-passwords =
+ .label = Afficher les mots de passe
+ .accesskey = A
+hide-passwords =
+ .label = Masquer les mots de passe
+ .accesskey = p
+logins-description-all = Les identifiants pour les fournisseurs suivants sont enregistrés sur votre ordinateur
+logins-description-filtered = Les identifiants suivants correspondent à votre recherche :
+remove-all =
+ .label = Tout supprimer
+ .accesskey = T
+remove-all-shown =
+ .label = Supprimer les identifiants affichés
+ .accesskey = S
+remove-all-passwords-prompt = Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les mots de passe ?
+remove-all-passwords-title = Supprimer tous les mots de passe
+no-master-password-prompt = Voulez-vous vraiment afficher vos mots de passe ?
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+password-os-auth-dialog-message = Confirmez votre identité pour révéler les mots de passe enregistrés.
+
+# This message can be seen by trying to show or copy the passwords.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+password-os-auth-dialog-message-macosx = révéler les mots de passe enregistrés
+
+# Don't change this label.
+password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fa447bc426
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-reminder-window =
+ .title = Exceptions
+ .style = width: 45em;
+
+window-close-key =
+ .key = w
+
+website-address-label =
+ .value = Adresse du site web :
+ .accesskey = d
+
+block-button =
+ .label = Bloquer
+ .accesskey = B
+
+allow-session-button =
+ .label = Autoriser pour la session
+ .accesskey = o
+
+allow-button =
+ .label = Autoriser
+ .accesskey = A
+
+treehead-sitename-label =
+ .label = Site
+
+treehead-status-label =
+ .label = État
+
+remove-site-button =
+ .label = Supprimer le site
+ .accesskey = S
+
+remove-all-site-button =
+ .label = Supprimer tous les sites
+ .accesskey = u
+
+cancel-button =
+ .label = Annuler
+ .accesskey = n
+
+save-button =
+ .label = Enregistrer les modifications
+ .accesskey = E
+
+permission-can-label = Autoriser
+permission-can-access-first-party-label = Domaine principal seul
+permission-can-session-label = Autoriser pour la session
+permission-cannot-label = Bloquer
+
+invalid-uri-message = Veuillez saisir un nom d’hôte valide
+invalid-uri-title = Nom d’hôte invalide
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..430ceb96dc
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,715 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-button =
+ .aria-label = Fermer
+preferences-title =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Options
+ *[other] Préférences
+ }
+category-list =
+ .aria-label = Catégories
+pane-general-title = Général
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-compose-title = Rédaction
+category-compose =
+ .tooltiptext = Rédaction
+pane-privacy-title = Vie privée et sécurité
+category-privacy =
+ .tooltiptext = Vie privée et sécurité
+pane-chat-title = Messagerie instantanée
+category-chat =
+ .tooltiptext = Messagerie instantanée
+pane-calendar-title = Agenda
+category-calendar =
+ .tooltiptext = Agenda
+general-language-and-appearance-header = Langue et apparence
+general-incoming-mail-header = Courrier entrant
+general-files-and-attachment-header = Fichiers et pièces jointes
+general-tags-header = Étiquettes
+general-reading-and-display-header = Lecture et affichage
+general-updates-header = Mises à jour
+general-network-and-diskspace-header = Réseau et espace disque
+general-indexing-label = Indexation
+composition-category-header = Rédaction
+composition-attachments-header = Pièces jointes
+composition-spelling-title = Orthographe
+compose-html-style-title = Style HTML
+composition-addressing-header = Adressage
+privacy-main-header = Vie privée
+privacy-passwords-header = Mots de passe
+privacy-junk-header = Courrier indésirable
+collection-header = Collecte de données par { -brand-short-name } et utilisation
+collection-description = Nous nous efforçons de vous laisser le choix et de recueillir uniquement les informations dont nous avons besoin pour proposer { -brand-short-name } et l’améliorer pour tout le monde. Nous demandons toujours votre permission avant de recevoir des données personnelles.
+collection-privacy-notice = Politique de confidentialité
+collection-health-report-telemetry-disabled = Vous n’autorisez plus { -vendor-short-name } à capturer des données techniques et d’interaction. Toutes les données passées seront supprimées dans les 30 jours.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = En savoir plus
+collection-health-report =
+ .label = Autoriser { -brand-short-name } à envoyer des données techniques et des données d’interaction à { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = En savoir plus
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L’envoi de données est désactivé pour cette configuration de compilation
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Autoriser { -brand-short-name } à envoyer pour vous les rapports de plantage en attente
+ .accesskey = u
+collection-backlogged-crash-reports-link = En savoir plus
+privacy-security-header = Sécurité
+privacy-scam-detection-title = Détection de contenu frauduleux
+privacy-anti-virus-title = Antivirus
+privacy-certificates-title = Certificats
+chat-pane-header = Messagerie instantanée
+chat-status-title = Statut
+chat-notifications-title = Notifications
+chat-pane-styling-header = Styles
+choose-messenger-language-description = Choisissez les langues utilisées pour afficher les menus, messages et notifications de { -brand-short-name }.
+manage-messenger-languages-button =
+ .label = Choisir des alternatives…
+ .accesskey = l
+confirm-messenger-language-change-description = Redémarrez { -brand-short-name } pour appliquer ces modifications
+confirm-messenger-language-change-button = Appliquer et redémarrer
+update-setting-write-failure-title = Erreur lors de l’enregistrement des préférences de mise à jour
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } a rencontré une erreur et n’a pas enregistré cette modification. Notez que modifier cette préférence de mise à jour nécessite la permission d’écriture pour le fichier ci-dessous. Vous, ou un administrateur système, pouvez peut-être corriger l’erreur en accordant au groupe Users l’accès complet à ce fichier.
+
+ Écriture impossible dans le fichier : { $path }
+update-in-progress-title = Mise à jour en cours
+update-in-progress-message = Voulez-vous que { -brand-short-name } continue cette mise à jour ?
+update-in-progress-ok-button = &Abandonner
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuer
+account-button = Paramètres des comptes
+addons-button = Extensions et thèmes
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Pour créer un mot de passe principal, saisissez vos informations de connexion Windows. Cela contribue à protéger la sécurité de vos comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = créer un mot de passe principal
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Pour créer un mot de passe principal, saisissez vos informations de connexion Windows. Cela contribue à protéger la sécurité de vos comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Thunderbird is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = créer un mot de passe principal
+# Don't change this label.
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## General Tab
+
+focus-search-shortcut =
+ .key = f
+focus-search-shortcut-alt =
+ .key = k
+general-legend = Page de démarrage de { -brand-short-name }
+start-page-label =
+ .label = Afficher la page de démarrage au lancement de { -brand-short-name }
+ .accesskey = A
+location-label =
+ .value = Adresse :
+ .accesskey = d
+restore-default-label =
+ .label = Réinitialiser
+ .accesskey = i
+default-search-engine = Moteur de recherche par défaut
+add-search-engine =
+ .label = Ajouter depuis un fichier
+ .accesskey = A
+remove-search-engine =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+minimize-to-tray-label =
+ .label = Quand { -brand-short-name } est réduit, le déplacer dans la barre de notification
+ .accesskey = r
+new-message-arrival = Quand un nouveau message arrive :
+mail-play-sound-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Jouer le fichier son suivant :
+ *[other] Jouer un son
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] J
+ *[other] J
+ }
+mail-play-button =
+ .label = Jouer le son
+ .accesskey = o
+change-dock-icon = Modifier les préférences de l’icône de l’application
+app-icon-options =
+ .label = Options de l’icône de l’application…
+ .accesskey = n
+notification-settings = Les alertes et le son par défaut peuvent être désactivés depuis le panneau Notifications dans les préférences système.
+animated-alert-label =
+ .label = Afficher un avertissement
+ .accesskey = f
+customize-alert-label =
+ .label = Personnaliser…
+ .accesskey = P
+tray-icon-label =
+ .label = Afficher une icône dans la barre de notification
+ .accesskey = e
+mail-system-sound-label =
+ .label = Son système par défaut pour la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = d
+mail-custom-sound-label =
+ .label = Utiliser le fichier son suivant :
+ .accesskey = U
+mail-browse-sound-button =
+ .label = Parcourir…
+ .accesskey = r
+enable-gloda-search-label =
+ .label = Activer la recherche et l’indexation globales
+ .accesskey = c
+datetime-formatting-legend = Format de date et heure
+language-selector-legend = Langues
+allow-hw-accel =
+ .label = Utiliser l’accélération graphique matérielle si disponible
+ .accesskey = i
+store-type-label =
+ .value = Type de stockage des messages pour les nouveaux comptes :
+ .accesskey = k
+mbox-store-label =
+ .label = Un fichier par dossier (mbox)
+maildir-store-label =
+ .label = Un fichier par message (maildir)
+scrolling-legend = Défilement
+autoscroll-label =
+ .label = Automatique
+ .accesskey = u
+smooth-scrolling-label =
+ .label = Doux
+ .accesskey = o
+system-integration-legend = Intégration système
+always-check-default =
+ .label = Toujours vérifier si { -brand-short-name } est le client de messagerie par défaut au démarrage
+ .accesskey = T
+check-default-button =
+ .label = Vérifier maintenant…
+ .accesskey = V
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Recherche Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+search-integration-label =
+ .label = Autoriser { search-engine-name } à rechercher dans les messages
+ .accesskey = A
+config-editor-button =
+ .label = Éditeur de configuration…
+ .accesskey = d
+return-receipts-description = Gestion des accusés de réception dans { -brand-short-name }
+return-receipts-button =
+ .label = Accusés de réception…
+ .accesskey = A
+update-app-legend = Mises à jour de { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $version (String): version of Thunderbird, e.g. 68.0.1
+update-app-version = Version { $version }
+allow-description = Autoriser { -brand-short-name } à
+automatic-updates-label =
+ .label = Installer automatiquement les mises à jour (recommandé pour votre sécurité)
+ .accesskey = A
+check-updates-label =
+ .label = Vérifier l’existence de mises à jour mais me laisser décider de leur installation
+ .accesskey = C
+update-history-button =
+ .label = Afficher l’historique des mises à jour
+ .accesskey = h
+use-service =
+ .label = Utiliser un service en arrière-plan pour installer les mises à jour
+ .accesskey = s
+cross-user-udpate-warning = Ce paramètre s’appliquera à tous les comptes Windows et aux profils { -brand-short-name } utilisant cette installation de { -brand-short-name }.
+networking-legend = Connexion
+proxy-config-description = Configurer la façon dont { -brand-short-name } se connecte à Internet
+network-settings-button =
+ .label = Paramètres…
+ .accesskey = P
+offline-legend = Hors connexion
+offline-settings = Configurer les paramètres hors connexion
+offline-settings-button =
+ .label = Hors connexion…
+ .accesskey = H
+diskspace-legend = Espace disque
+offline-compact-folder =
+ .label = Compacter les dossiers quand cela économise au moins
+ .accesskey = C
+compact-folder-size =
+ .value = Mo au total
+
+## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single
+## line in preferences as follows:
+## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after
+
+use-cache-before =
+ .value = Utiliser jusqu’à
+ .accesskey = U
+use-cache-after = Mo d’espace disque pour le cache
+
+##
+
+smart-cache-label =
+ .label = Modifier la gestion automatique du cache
+ .accesskey = M
+clear-cache-button =
+ .label = Vider le cache maintenant
+ .accesskey = V
+fonts-legend = Polices et couleurs
+default-font-label =
+ .value = Police par défaut :
+ .accesskey = D
+default-size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = T
+font-options-button =
+ .label = Avancé…
+ .accesskey = A
+color-options-button =
+ .label = Couleurs…
+ .accesskey = C
+display-width-legend = Messages en texte simple
+# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)
+convert-emoticons-label =
+ .label = Afficher les émoticônes sous forme graphique
+ .accesskey = f
+display-text-label = Lors de l’affichage de citations en texte simple :
+style-label =
+ .value = Style :
+ .accesskey = S
+regular-style-item =
+ .label = Normal
+bold-style-item =
+ .label = Gras
+italic-style-item =
+ .label = Italique
+bold-italic-style-item =
+ .label = Gras italique
+size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = T
+regular-size-item =
+ .label = Normale
+bigger-size-item =
+ .label = Plus grande
+smaller-size-item =
+ .label = Plus petite
+quoted-text-color =
+ .label = Couleur :
+ .accesskey = o
+search-input =
+ .placeholder = Rechercher
+type-column-label =
+ .label = Type de contenu
+ .accesskey = T
+action-column-label =
+ .label = Action
+ .accesskey = A
+save-to-label =
+ .label = Enregistrer les fichiers sous
+ .accesskey = E
+choose-folder-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Choisir…
+ *[other] Parcourir…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+always-ask-label =
+ .label = Toujours demander où enregistrer les fichiers
+ .accesskey = o
+display-tags-text = Les étiquettes peuvent être utilisées pour classer en catégories et donner un ordre de priorité à vos messages
+new-tag-button =
+ .label = Nouvelle…
+ .accesskey = N
+edit-tag-button =
+ .label = Modifier…
+ .accesskey = M
+delete-tag-button =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+auto-mark-as-read =
+ .label = Marquer automatiquement les messages comme lus
+ .accesskey = M
+mark-read-no-delay =
+ .label = Dès l’affichage
+ .accesskey = D
+
+## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds",
+## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label).
+
+mark-read-delay =
+ .label = Après un délai de
+ .accesskey = A
+seconds-label = secondes
+
+##
+
+open-msg-label =
+ .value = Ouvrir les messages dans :
+open-msg-tab =
+ .label = un nouvel onglet
+ .accesskey = v
+open-msg-window =
+ .label = une nouvelle fenêtre
+ .accesskey = U
+open-msg-ex-window =
+ .label = une fenêtre existante
+ .accesskey = e
+close-move-delete =
+ .label = Fermer la fenêtre ou l’onglet de message lors du déplacement ou de la suppression
+ .accesskey = F
+display-name-label =
+ .value = Nom à afficher :
+condensed-addresses-label =
+ .label = N’afficher que le nom pour les personnes se trouvant dans le carnet d’adresses
+ .accesskey = N
+
+## Compose Tab
+
+forward-label =
+ .value = Transférer les messages :
+ .accesskey = T
+inline-label =
+ .label = intégrés
+as-attachment-label =
+ .label = en pièces jointes
+extension-label =
+ .label = ajouter une extension au nom de fichier
+ .accesskey = a
+
+## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes",
+## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end).
+
+auto-save-label =
+ .label = Sauvegarde automatique toutes les
+ .accesskey = S
+auto-save-end = minutes
+
+##
+
+warn-on-send-accel-key =
+ .label = Demander confirmation lors de l’utilisation d’un raccourci clavier pour envoyer un message
+ .accesskey = D
+spellcheck-label =
+ .label = Vérifier l’orthographe avant l’envoi
+ .accesskey = V
+spellcheck-inline-label =
+ .label = Activer la vérification pendant la saisie
+ .accesskey = A
+language-popup-label =
+ .value = Langue :
+ .accesskey = L
+download-dictionaries-link = Télécharger d’autres dictionnaires
+font-label =
+ .value = Police :
+ .accesskey = P
+font-size-label =
+ .value = Taille :
+ .accesskey = e
+default-colors-label =
+ .label = Utiliser les couleurs par défaut du lecteur
+ .accesskey = d
+font-color-label =
+ .value = Couleur du texte :
+ .accesskey = C
+bg-color-label =
+ .value = Couleur de l’arrière-plan :
+ .accesskey = u
+restore-html-label =
+ .label = Restaurer les paramètres initiaux
+ .accesskey = R
+default-format-label =
+ .label = Utiliser le format paragraphe à la place du format texte principal par défaut
+ .accesskey = P
+format-description = Configuration du comportement pour l’envoi en format texte
+send-options-label =
+ .label = Options d’expédition…
+ .accesskey = O
+autocomplete-description = Lors de la recherche d’adresses, chercher les correspondances dans :
+ab-label =
+ .label = les carnets d’adresses locaux
+ .accesskey = C
+directories-label =
+ .label = un serveur d’annuaire :
+ .accesskey = s
+directories-none-label =
+ .none = Aucun
+edit-directories-label =
+ .label = Modifier les annuaires…
+ .accesskey = M
+email-picker-label =
+ .label = Ajouter les adresses des messages sortants dans :
+ .accesskey = A
+default-directory-label =
+ .value = Annuaire par défaut à l’ouverture de la fenêtre du carnet d’adresses :
+ .accesskey = f
+default-last-label =
+ .none = Dernier annuaire utilisé
+attachment-label =
+ .label = Vérification de pièces jointes manquantes
+ .accesskey = V
+attachment-options-label =
+ .label = Mots-clés
+ .accesskey = M
+enable-cloud-share =
+ .label = Proposer le partage pour les fichiers de plus de
+cloud-share-size =
+ .value = Mo
+add-cloud-account =
+ .label = Ajouter…
+ .accesskey = A
+ .defaultlabel = Ajouter…
+remove-cloud-account =
+ .label = Supprimer
+ .accesskey = S
+find-cloud-providers =
+ .value = Trouver plus de fournisseurs…
+cloud-account-description = Ajouter un nouveau service de stockage en ligne
+
+## Privacy Tab
+
+mail-content = Contenu des messages
+remote-content-label =
+ .label = Autoriser le contenu distant dans les messages
+ .accesskey = u
+exceptions-button =
+ .label = Exceptions…
+ .accesskey = p
+remote-content-info =
+ .value = En savoir plus sur les problématiques de vie privée liées au contenu distant
+web-content = Contenu web
+history-label =
+ .label = Se souvenir des sites web et liens visités
+ .accesskey = S
+cookies-label =
+ .label = Accepter les cookies
+ .accesskey = A
+third-party-label =
+ .value = Accepter les cookies tiers :
+ .accesskey = c
+third-party-always =
+ .label = toujours
+third-party-never =
+ .label = jamais
+third-party-visited =
+ .label = depuis les sites visités
+keep-label =
+ .value = Les conserver jusqu’à :
+ .accesskey = L
+keep-expire =
+ .label = leur expiration
+keep-close =
+ .label = la fermeture de { -brand-short-name }
+keep-ask =
+ .label = me demander à chaque fois
+cookies-button =
+ .label = Afficher les cookies…
+ .accesskey = k
+do-not-track-label =
+ .label = Envoyer aux sites web un signal « Ne pas me pister » indiquant que vous ne souhaitez pas être pisté·e
+ .accesskey = n
+learn-button =
+ .label = En savoir plus
+passwords-description = { -brand-short-name } peut mémoriser les mots de passe pour tous vos comptes.
+passwords-button =
+ .label = Mots de passe enregistrés…
+ .accesskey = M
+master-password-description = Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.
+master-password-label =
+ .label = Utiliser un mot de passe principal
+ .accesskey = U
+master-password-button =
+ .label = Gérer le mot de passe principal…
+ .accesskey = G
+primary-password-description = Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.
+primary-password-label =
+ .label = Utiliser un mot de passe principal
+ .accesskey = U
+primary-password-button =
+ .label = Changer le mot de passe principal ...
+ .accesskey = C
+forms-primary-pw-fips-title = Vous êtes actuellement en mode FIPS. Ce mode nécessite un mot de passe principal non vide.
+forms-master-pw-fips-desc = Échec de la modification du mot de passe principal
+junk-description = Définir les paramètres par défaut des indésirables. Les paramètres pour les indésirables propres à chaque compte peuvent être configurés dans le menu « Paramètres des comptes… ».
+junk-label =
+ .label = Quand je marque des messages comme indésirables :
+ .accesskey = Q
+junk-move-label =
+ .label = les déplacer dans le dossier « Indésirables »
+ .accesskey = e
+junk-delete-label =
+ .label = les supprimer
+ .accesskey = s
+junk-read-label =
+ .label = Marquer les messages détectés indésirables comme lus
+ .accesskey = M
+junk-log-label =
+ .label = Activer la journalisation du filtre adaptatif des indésirables
+ .accesskey = c
+junk-log-button =
+ .label = Afficher le journal
+ .accesskey = A
+reset-junk-button =
+ .label = Réinitialiser les données d’apprentissage
+ .accesskey = R
+phishing-description = { -brand-short-name } peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d’être frauduleux en cherchant les techniques habituelles utilisées pour tromper les utilisateurs.
+phishing-label =
+ .label = Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d’être frauduleux
+ .accesskey = S
+antivirus-description = { -brand-short-name } peut permettre aux logiciels antivirus d’analyser les courriers entrants avant qu’ils ne soient stockés localement.
+antivirus-label =
+ .label = Permettre aux logiciels antivirus de mettre individuellement en quarantaine les messages entrants
+ .accesskey = P
+certificate-description = Lorsqu’un serveur demande mon certificat personnel :
+certificate-auto =
+ .label = en sélectionner un automatiquement
+ .accesskey = m
+certificate-ask =
+ .label = me demander à chaque fois
+ .accesskey = d
+ocsp-label =
+ .label = Interroger le répondeur OCSP pour confirmer la validité de vos certificats
+ .accesskey = I
+certificate-button =
+ .label = Gérer les certificats…
+ .accesskey = G
+security-devices-button =
+ .label = Périphériques de sécurité…
+ .accesskey = P
+
+## Chat Tab
+
+startup-label =
+ .value = Au démarrage de { -brand-short-name } :
+ .accesskey = A
+offline-label =
+ .label = Laisser mes comptes de messagerie instantanée déconnectés
+auto-connect-label =
+ .label = Connecter mes comptes automatiquement
+
+## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user
+## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line.
+## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have
+## to mean the exact same thing as in English; please try instead to
+## translate the whole sentence.
+
+idle-label =
+ .label = Permettre à mes contacts de savoir que mon compte est inactif après
+ .accesskey = P
+idle-time-label = minutes d’inactivité
+
+##
+
+away-message-label =
+ .label = et indiquer mon absence avec le message suivant :
+ .accesskey = e
+send-typing-label =
+ .label = Envoyer les notifications de saisie dans mes conversations
+ .accesskey = v
+notification-label = À la réception d’un message qui vous est destiné :
+show-notification-label =
+ .label = Afficher une notification :
+ .accesskey = c
+notification-all =
+ .label = avec le nom de l’expéditeur et un aperçu du message
+notification-name =
+ .label = avec le nom de l’expéditeur uniquement
+notification-empty =
+ .label = sans aucune information
+notification-type-label =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Animer l’icône du dock
+ *[other] Faire clignoter l’élément dans la barre des tâches
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] A
+ *[other] F
+ }
+chat-play-sound-label =
+ .label = Jouer un son
+ .accesskey = n
+chat-play-button =
+ .label = Jouer
+ .accesskey = J
+chat-system-sound-label =
+ .label = Son système par défaut pour la réception d’un nouveau message
+ .accesskey = S
+chat-custom-sound-label =
+ .label = Utiliser le fichier son suivant
+ .accesskey = U
+chat-browse-sound-button =
+ .label = Parcourir…
+ .accesskey = r
+theme-label =
+ .value = Thème :
+ .accesskey = T
+style-thunderbird =
+ .label = Thunderbird
+style-bubbles =
+ .label = Bulles
+style-dark =
+ .label = Sombre
+style-paper =
+ .label = Feuilles de papier
+style-simple =
+ .label = Simple
+preview-label = Aperçu :
+no-preview-label = Pas d’aperçu disponible
+no-preview-description = Ce thème n’est plus valide ou est indisponible (module désactivé, mode sans échec, …).
+chat-variant-label =
+ .value = Variante :
+ .accesskey = V
+chat-header-label =
+ .label = Afficher l’en-tête
+ .accesskey = E
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Rechercher dans les options
+ *[other] Rechercher dans les préférences
+ }
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Résultats de la recherche
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Désolé, il n’y a aucun résultat dans les options pour « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ *[other] Désolé, il n’y a aucun résultat dans les préférences pour « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+ }
+search-results-help-link = Besoin d’aide ? Consultez <a data-l10n-name="url">l’assistance de { -brand-short-name }</a>
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f4fbe1940
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/receipts.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+receipts-dialog-window =
+ .title = Accusés de réception
+
+return-receipt-checkbox =
+ .label = Lors de l’envoi d’un message, toujours demander un accusé de réception
+ .acceskey = v
+
+receipt-arrive-label = Lorsqu’un accusé de réception arrive :
+
+receipt-leave-radio =
+ .label = Le laisser dans le dossier « Courrier entrant »
+ .acceskey = i
+
+receipt-move-radio =
+ .label = Le déplacer dans le dossier « Envoyés »
+ .acceskey = e
+
+receipt-request-label = Lors de la réception d’une demande d’accusé de réception :
+
+receipt-return-never-radio =
+ .label = Ne jamais envoyer d’accusé de réception
+ .acceskey = n
+
+receipt-return-some-radio =
+ .label = Autoriser les accusés de réception pour certains messages
+ .acceskey = r
+
+receipt-not-to-cc =
+ .value = Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :
+ .acceskey = m
+
+receipt-send-never-label =
+ .label = Ne jamais envoyer
+
+receipt-send-always-label =
+ .label = Toujours envoyer
+
+receipt-send-ask-label =
+ .label = Me demander
+
+sender-outside-domain =
+ .value = Si l’expéditeur est hors de mon domaine :
+ .acceskey = h
+
+other-cases-label =
+ .value = Dans tous les autres cas :
+ .acceskey = D
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e90e281573
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sendoptions-dialog-window =
+ .title = Options d’expédition
+
+send-mail-title = Format de texte
+
+auto-downgrade-label =
+ .label = Envoyer les messages au format texte lorsque cela est possible
+ .accesskey = t
+
+default-html-format-label = Lors de l’expédition d’un courrier en HTML à un destinataire ne figurant pas dans la liste de ceux pouvant recevoir du HTML :
+
+html-format-ask =
+ .label = Me demander de choisir
+ .accesskey = M
+
+html-format-convert =
+ .label = Convertir au format texte simple
+ .accesskey = C
+
+html-format-send-html =
+ .label = Envoyer au format HTML tout de même
+ .accesskey = E
+
+html-format-send-both =
+ .label = Envoyer aux formats texte et HTML
+ .accesskey = n
+
+default-html-format-info = Vous pouvez utiliser le carnet d’adresses pour préciser le format de texte préféré pour chaque destinataire.
+
+html-tab-label =
+ .label = Domaines HTML
+ .accesskey = H
+
+plain-tab-label =
+ .label = Domaines texte simple
+ .accesskey = t
+
+send-message-domain-label = Lors de l’envoi d’un message vers une adresse appartenant à un domaine listé ci-dessous, { -brand-short-name } envoie automatiquement le message dans le bon format.
+
+add-domain-button =
+ .label = Ajouter…
+ .accesskey = A
+
+delete-domain-button =
+ .label = Retirer
+ .accesskey = R
diff --git a/l10n-fr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b4f7bbfb26
--- /dev/null
+++ b/l10n-fr/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+system-integration-title =
+ .title = Intégration système
+system-integration-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Définir par défaut
+ .buttonlabelcancel = Ignorer l’intégration
+ .buttonlabelcancel2 = Annuler
+default-client-intro = Utiliser { -brand-short-name } comme client par défaut pour :
+unset-default-tooltip = Il n’est pas possible de faire en sorte que { -brand-short-name } ne soit plus le client par défaut au sein de { -brand-short-name }. Pour définir une autre application comme client par défaut vous devez utiliser son dialogue « Définir par défaut ».
+checkbox-email-label =
+ .label = le courrier électronique
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-newsgroups-label =
+ .label = les groupes de discussion
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-feeds-label =
+ .label = les flux
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+checkbox-calendar-label =
+ .label = Agenda
+ .tooltiptext = { unset-default-tooltip }
+# Note: This is the search engine name for all the different platforms.
+# Platforms that don't support it should be left blank.
+system-search-engine-name =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Spotlight
+ [windows] Recherche Windows
+ *[other] { "" }
+ }
+system-search-integration-label =
+ .label = Autoriser { system-search-engine-name } à rechercher dans les messages
+ .accesskey = A
+check-on-startup-label =
+ .label = Toujours effectuer cette vérification au démarrage de { -brand-short-name }.
+ .accesskey = T