diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fr/toolkit/chrome/global')
35 files changed, 1072 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..5aad94649d --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Chargement… +aboutReader.loadError=Impossible de charger l’article à partir de la page + +aboutReader.colorScheme.light=Clair +aboutReader.colorScheme.dark=Sombre +aboutReader.colorScheme.sepia=Sépia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minute;#1 minutes + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minute;#1-#2 minutes + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Sérif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans sérif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Quitter le mode lecture +aboutReader.toolbar.typeControls=Modifier la police + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Enregistrer dans %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Terminé +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Passer en mode lecture +readerView.enter.accesskey=r +readerView.close=Quitter le mode lecture +readerView.close.accesskey=r + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Diminuer la taille de la police +aboutReader.toolbar.plus = Augmenter la taille de la police +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Réduire la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Augmenter la largeur du contenu +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Réduire la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Augmenter la hauteur de ligne +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Jeu de couleurs claires +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Jeu de couleurs sombres +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Jeu de couleurs sépia diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..39f4eb76b9 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Études Shield +removeButton = Supprimer + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Études en cours +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Études terminées +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Active + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Terminée + +updateButtonWin = Modifier les options +updateButtonUnix = Modifier les préférences +learnMore = En savoir plus +noStudies = Vous n’avez participé à aucune étude. +disabledList = Voici une liste des études auxquelles vous avez participé. Aucune nouvelle étude ne sera lancée. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = De quoi s’agit-il ? %S peut installer et lancer des études de temps en temps. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Cette étude fait passer la valeur de %1$S à %2$S.
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..004efdb493 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,190 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Données internes de WebRTC +cannot_retrieve_log = Impossible de récupérer les données relatives à WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = page enregistrée à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = enregistrer about:webrtc sous + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mode débogage actif, le fichier de la trace est disponible à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Journalisation AEC +aec_logging_off_state_label = Démarrer la journalisation AEC +aec_logging_on_state_label = Arrêter la journalisation AEC +aec_logging_on_state_msg = Journalisation AEC active (discutez quelques minutes avec votre correspondant puis arrêtez l’enregistrement) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = les fichiers de journalisation capturés sont disponibles à l’emplacement suivant : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Identifiant PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP local +remote_sdp_heading = SDP distant + +sdp_history_heading = Historique SDP +sdp_parsing_errors_heading = Erreurs d’analyse SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Définir %1$S à l’horodatage %2$S +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = Horodatage %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Proposition +answer = Réponse + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistiques RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = État ICE +ice_stats_heading = Statistiques ICE +ice_restart_count_label = Redémarrages ICE +ice_rollback_count_label = Restaurations ICE +ice_pair_bytes_sent = Octets envoyés +ice_pair_bytes_received = Octets reçus +ice_component_id = ID du composant + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Débit binaire moyen +avg_framerate_label = Taux moyen d’images par seconde + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Local +typeRemote = Distant + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Nommé + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Sélectionné + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Les candidats lents (arrivant après la réponse) sont affichés avec un fond %S +trickle_highlight_color_name2 = bleu + +save_page_label = Enregistrer la page +debug_mode_msg_label = Mode débogage +debug_mode_off_state_label = Démarrer le mode débogage +debug_mode_on_state_label = Arrêter le mode débogage +stats_heading = Statistiques de session +stats_clear = Effacer l’historique +log_heading = Historique de connexion +log_clear = Effacer l’historique +log_show_msg = afficher l’historique +log_hide_msg = masquer l’historique +connection_closed = fermée +local_candidate = Candidat local +remote_candidate = Candidat distant +raw_candidates_heading = Tous les candidats bruts +raw_local_candidate = Candidat brut local +raw_remote_candidate = Candidat brut distant +raw_cand_show_msg = afficher les candidats bruts +raw_cand_hide_msg = masquer les candidats bruts +priority = Priorité +fold_show_msg = afficher les détails +fold_show_hint = cliquer pour développer cette section +fold_hide_msg = masquer les détails +fold_hide_hint = cliquer pour réduire cette section +dropped_frames_label = Images perdues +discarded_packets_label = Paquets ignorés +decoder_label = Décodeur +encoder_label = Encodeur +received_label = Reçu +packets = paquets +lost_label = Perdu +jitter_label = Gigue +sent_label = Envoyé + +show_tab_label = Afficher l’onglet + +frame_stats_heading = Statistiques d’images vidéo +n_a = Ne s’applique pas +width_px = Largeur (px) +height_px = Hauteur (px) +consecutive_frames = Images consécutives +time_elapsed = Temps écoulé (s) +estimated_framerate = Images par seconde estimées +rotation_degrees = Rotation (degrés) +first_frame_timestamp = Horodatage de réception de la première image +last_frame_timestamp = Horodatage de réception de la dernière image +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = SSRC de réception locale +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = SSRC d’envoi à distance +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Fourni +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Non fourni +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading = Préférences WebRTC définies par l’utilisateur ou l’utilisatrice +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading = Bande passante estimée +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier = Numéro de piste +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec = Débit montant (octets/s) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec = Débit descendant (octets/s) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec = Bourrage maximal (octets/s) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms = Délai d’espacement (ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms = RTT ms + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75db7323bf --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Aucune application n’a été trouvée pour ce type de fichier."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Parcourir…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Envoyer cet élément à :"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..de4bbb6264 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine, searchInPrivateWindowWithEngine): %S will +# be replaced with the search engine provider's name. This format was chosen +# because the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Rechercher avec %S + +searchInPrivateWindowWithEngine = Rechercher avec %S dans une fenêtre de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (searchInPrivateWindow): Used when the private browsing +# engine is the same as the default engine. +searchInPrivateWindow = Rechercher dans une fenêtre de navigation privée + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Aller à l’onglet + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Consulter + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e41e865bb2 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertissement de sécurité +formPostSecureToInsecureWarning.message = Les informations saisies vont être transmises en clair (sans chiffrement). Elles peuvent donc éventuellement être interceptées et lues lors de leur acheminement.\nVoulez-vous vraiment transmettre ces informations ? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuer diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..456cbaf69f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Encodage du texte"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..c325a3759f --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,127 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Encodage de caractères +charsetMenuAutodet = Détection automatique +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (désactivée) +charsetMenuAutodet.off.key = s +charsetMenuAutodet.ru = Russe +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Ukrainien +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant + +_autodetect_all.key = m +_autodetect_all = Automatique +UTF-8.key = d +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = O +windows-1252 = Occidental + +# Arabic +windows-1256.key = A +windows-1256 = Arabe (Windows) +ISO-8859-6 = Arabe (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Balte (Windows) +ISO-8859-4 = Balte (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Europe centrale (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Europe centrale (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = s +gbk.bis = Chinois simplifié + +# Chinese, Traditional +Big5.key = i +Big5 = Chinois traditionnel + +# Cyrillic +windows-1251.key = y +windows-1251 = Cyrillique (Windows) +ISO-8859-5 = Cyrillique (ISO) +KOI8-R = Cyrillique (KOI8-R) +KOI8-U = Cyrillique (KOI8-U) +IBM866 = Cyrillique (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic.key): If taken into use, this string will appear +# instead of the string for windows-1251.key, so the use of the same +# accelerator is deliberate. +Cyrillic.key = y +# LOCALIZATION NOTE (Cyrillic): If taken into use, this string will appear +# as a single item instead of the five items windows-1251, ISO-8859-5, +# KOI8-R, KOI8-U, and IBM866, so this string does not need to make sense +# together with those strings and should be translated the way those were +# but omitting the part in parentheses. +Cyrillic = Cyrillique + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Grec (Windows) +ISO-8859-7.key = c +ISO-8859-7 = Grec (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Hébreu +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Hébreu visuel + +# Japanese (NOT AN ENCODING NAME) +Japanese.key = n +Japanese = Japonais + +# Korean +EUC-KR.key = r +EUC-KR = Coréen + +# Thai +windows-874.key = T +windows-874 = Thaï + +# Turkish +windows-1254.key = u +windows-1254 = Turc + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vietnamien + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..555b4dc820 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Utilisateur :"> +<!ENTITY editfield1.label "Mot de passe :"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copier"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..71c65a0630 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerte +Confirm=Confirmer +ConfirmCheck=Confirmation +Prompt=Invite +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Authentification requise - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Mot de passe nécessaire - %S +Select=Sélection +OK=OK +Cancel=Annuler +Yes=&Oui +No=&Non +Save=&Enregistrer +Revert=&Revenir +DontSave=Ne &pas enregistrer +ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript] +ScriptDlgHeading=Annonce de la page %S : +ScriptDialogLabel=Empêcher cette page d’ouvrir des dialogues supplémentaires +ScriptDialogPreventTitle=Confirmation de la préférence de dialogue +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Le site %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterLoginForProxy3=Le proxy %2$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S » +EnterUserPasswordFor2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demande un nom d’utilisateur et un mot de passe. AVERTISSEMENT : votre mot de passe ne sera pas envoyé au site web que vous visitez. +EnterPasswordFor=Saisissez le mot de passe pour %1$S sur %2$S diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b00fea900 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Enregistrer l’image +SaveMediaTitle=Enregistrer le média +SaveVideoTitle=Enregistrer la vidéo +SaveAudioTitle=Enregistrer le fichier audio +SaveLinkTitle=Enregistrer sous +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Page web, complète +WebPageHTMLOnlyFilter=Page web, HTML uniquement +WebPageXHTMLOnlyFilter=Page web, XHTML uniquement +WebPageSVGOnlyFilter=Page web, SVG uniquement +WebPageXMLOnlyFilter=Page web, XML uniquement + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_fichiers diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a1fb784de3 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Heures"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutes"> +<!ENTITY time.second.label "Secondes"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Millisecondes"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "jj"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Année"> +<!ENTITY date.month.label "Mois"> +<!ENTITY date.day.label "Jour"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Effacer"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5c09e542e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Annuler +button-help=Aide +button-disclosure=Plus d’infos +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=i +accesskey-disclosure=o diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d9a6118fe4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Annuler"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aa7594e426 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Rechercher"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f18c23bcd --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = La politique ne possède pas la directive requise « %S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = La directive « %1$S » contient un mot-clé interdit : %2$S + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = La directive « %1$S » contient un protocole source interdit : %2$S: + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = Le protocole %2$S: nécessite un hôte dans ses directives « %1$S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = « %1$S » doit inclure la source « %2$S » + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = Les jokers pour les sources %2$S: dans les directives « %1$S » doivent inclure au moins un sous-domaine non générique (par exemple, *.example.com plutôt que *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Désinstaller %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = L’extension « %S » demande à être désinstallée. Que voulez-vous faire ? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Désinstaller +uninstall.confirmation.button-1.label = Conserver + +saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrer sous + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez un nouvel onglet. +newTabControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Une extension, %S, a modifié la page qui s’affiche lorsque vous ouvrez de nouvelles fenêtres ou votre page d’accueil. +homepageControlled.learnMore = En savoir plus + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Une extension, %1$S, masque certains de vos onglets. Vous pouvez toujours accéder à tous vos onglets depuis %2$S. +tabHideControlled.learnMore = En savoir plus + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c333b56c65 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Quitter +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a91bf6df8 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Tous les fichiers +htmlTitle=Fichiers HTML +textTitle=Fichiers texte +imageTitle=Images +xmlTitle=Fichiers XML +xulTitle=Fichiers XUL +appsTitle=Applications +audioTitle=Fichiers audio +videoTitle=Fichiers vidéo + +formatLabel=Format : + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..e36308064e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Expression non trouvée +WrappedToTop=Bas de la page atteint, poursuite au début +WrappedToBottom=Haut de la page atteint, poursuite depuis le bas +NormalFind=Rechercher dans la page +FastFind=Recherche rapide +FastFindLinks=Recherche rapide (liens seulement) +CaseSensitive=(Sensible à la casse) +MatchDiacritics=(respect des diacritiques) +EntireWord=(Mots entiers seulement) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Occurrence #1 sur #2;Occurrence #1 sur #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Plus d’une occurrence;Plus de #1 occurrences diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..da925dbb04 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.default-theme@mozilla.org.name, extension.default-theme@mozilla.org.description): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.default-theme@mozilla.org.name=Thème par défaut +extension.default-theme@mozilla.org.description=Un thème avec la palette de couleurs du système d’exploitation. + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..e1102c78cb --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,13 @@ +/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */ + +/* + * Ce fichier contient tous les paramètres d’apparence localisables tels que + * la police, l’affichage et la géométrie + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} + +q:lang(fr) { quotes: "\ab\a0" "\a0\bb" "\201c" "\201d"; } diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..de3c6cc4a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=fr, fr-fr, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..9243034e28 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Haut +VK_DOWN=Bas +VK_LEFT=Flèche gauche +VK_RIGHT=Flèche droite +VK_PAGE_UP=Page haut +VK_PAGE_DOWN=Page bas +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Retour arrière +VK_DELETE=Suppr +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Origine +VK_END=Fin + +VK_ESCAPE=Échap +VK_INSERT=Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6122ac00c4 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY mozilla.title.11.14 +'Le Livre de Mozilla, 11:14'> + +<!ENTITY mozilla.quote.11.14 +'La Bête se para de <em>nouveaux ornements</em> et étudia <em>le Temps</em>, <em>l’Espace</em>, <em>la Lumière</em> et <em>les Flux</em> d’énergie au sein de l’univers. De son ouvrage, la Bête façonna de nouvelles structures à partir de <em>métal oxydé</em> et chanta leurs louanges. +Alors, les adorateurs de la Bête se réjouirent, retrouvant une destinée renouvelée au sein de ses <em>enseignements</em>.'> + +<!ENTITY mozilla.from.11.14 +'d’après <strong>Le Livre de Mozilla,</strong> 11:14'> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..12a08cdeff --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Écouter +back = Revenir en arrière +start = Démarrer +stop = Arrêter +forward = Avancer +speed = Vitesse +selectvoicelabel = Voix : +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = par défaut + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..712bc78554 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermer ce message"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Rechercher des mises à jour…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "En savoir plus"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Actions supplémentaires"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f3dd0772e --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Imprimer +optionsTabLabelGTK=Options + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Options : +appearanceTitleMac=Apparence : +pageHeadersTitleMac=En-têtes de page : +pageFootersTitleMac=Pieds de page : + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Options + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=_Ignorer l’échelle et ajuster la largeur de la page +selectionOnly=I_mprimer seulement la sélection +printBGOptions=Impression de l’arrière-plan +printBGColors=Imp_rimer les couleurs d’arrière-plan +printBGImages=Imprime_r les images d’arrière-plan +headerFooter=En-tête et pied de page +left=À gauche +center=Centré +right=À droite +headerFooterBlank=--vide-- +headerFooterTitle=Titre +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Date/Heure +headerFooterPage=Page # +headerFooterPageTotal=Page # sur # +headerFooterCustom=Personnaliser… +customHeaderFooterPrompt=Veuillez saisir le texte personnalisé de votre en-tête/pied de page + +summarySelectionOnlyTitle=Imprimer la sélection +summaryShrinkToFitTitle=Ajuster la largeur de la page +summaryPrintBGColorsTitle=Imprimer les couleurs d’arrière-plan +summaryPrintBGImagesTitle=Imprimer les images d’arrière-plan +summaryHeaderTitle=En-têtes de page +summaryFooterTitle=Pieds de page +summaryNAValue=Non disponible +summaryOnValue=Activé +summaryOffValue=Désactivé diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb9267d69a --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Réparer &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Nettoyage en cours…"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0b0e10cfa --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Il semblerait que vous n’ayez pas démarré %S depuis un petit moment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? Au fait, ça fait plaisir de vous retrouver ! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Il semblerait que %S ait été réinstallé récemment. Voulez-vous lui donner un coup de jeune pour profiter d’une meilleure navigation ? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Réparer %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=R diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bfb4a49c77 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "j"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Annuler l’ajout au dictionnaire"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Vérifier l’orthographe"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(pas de mot suggéré)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Langues"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "g"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Effacer"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Renseigner l’identifiant"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Renseigner le mot de passe"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Renseigner le nom d’utilisateur"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Aucun identifiant suggéré)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Afficher les identifiants enregistrés"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..066d5aa463 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurer l’ordre des colonnes"> diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaa25994f7 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD + SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!ENTITY playButton.playLabel "Lecture"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pause"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Muet"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Audible"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Plein écran"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sortie du mode plein écran"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Diffuser sur l’écran"> +<!ENTITY closedCaption.off "Désactivés"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (volumeScrubber.label): This label is exposed to + accessibility software to clarify what the slider is for. --> +<!ENTITY volumeScrubber.label "Curseur de volume"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPicture.label): This string is used as part of +the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is hovering it. --> +<!ENTITY pictureInPicture.label "Incrustation vidéo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureToggle.label): This string is used as the +label for a variation of the Picture-in-Picture video toggle button when the mouse is +hovering over the video. --> +<!ENTITY pictureInPictureToggle.label "Regarder en mode incrustation"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pictureInPictureExplainer): This string is used as part of +a variation of the Picture-in-Picture video toggle button. When using this variation, +this string appears below the toggle when the mouse hovers the toggle. --> +<!ENTITY pictureInPictureExplainer "Gardez un œil sur des vidéos au premier plan tout en faisant autre chose dans &brandShortName;"> + +<!ENTITY error.aborted "Chargement de la vidéo arrêté."> +<!ENTITY error.network "La lecture de la vidéo a été interrompue à cause d’une erreur de réseau."> +<!ENTITY error.decode "La vidéo ne peut être visionnée car le fichier est corrompu."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Le format vidéo ou le type MIME n’est pas géré."> +<!ENTITY error.noSource2 "Aucune vidéo dont le format ou le type MIME est géré n’a été trouvée."> +<!ENTITY error.generic "La lecture de la vidéo a été interrompue à cause d’une erreur inconnue."> + +<!ENTITY status.pictureInPicture "Cette vidéo est en cours de lecture en mode incrustation."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..aaca7aa59b --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Aller à la ligne +goToLineText = Saisissez le numéro de ligne +invalidInputTitle = Saisie invalide +invalidInputText = Le nombre spécifié est invalide +outOfRangeTitle = Ligne non trouvée +outOfRangeText = La ligne spécifiée n’a pas été trouvée. +viewSelectionSourceTitle = Source DOM de la sélection + +context_goToLine_label = Aller à la ligne… +context_goToLine_accesskey = l +context_wrapLongLines_label = Retour à la ligne automatique +context_highlightSyntax_label = Coloration syntaxique diff --git a/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..860b01dd89 --- /dev/null +++ b/l10n-fr/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=%S - Bienvenue +default-last-title=%S - Fin +default-first-title-mac=Introduction +default-last-title-mac=Conclusion |