summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd220
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties244
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 740 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f82b8324f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Ainm an Leabhair Seoltaí:">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..80fb82e67a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Airíonna">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Airíonna an Leabhair Sheoltaí">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Airíonna an Teagmhálaí">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Airíonna an Liosta Ríomhphoist">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Taispeáin Roghchlár Comhthéacs an Leabhair Seoltaí">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Leabhar Seoltaí:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "e">
+<!ENTITY searchContacts.label "Cuardaigh Teagmhálaithe:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "m">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm nó Seoladh Ríomhphoist">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Cuir leis an réimse Chuig">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cuir leis an réimse Cc">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Cuir leis an réimse Bcc">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Scrios">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "S">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Airíonna">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Airíonna">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Cuir Teagmhálaí in Eagar">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Cuir an Liosta in Eagar">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Teagmhálaí Nua">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "g">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Liosta Nua">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY toButton.label "Cuir le Chuig:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "C">
+<!ENTITY ccButton.label "Cuir le Cc:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "l">
+<!ENTITY bccButton.label "Cuir le Bcc:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "B">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..07a9196ae7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Liosta Ríomhphoist Nua">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Cuir le: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C">
+<!ENTITY ListName.label "Ainm an liosta: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "l">
+<!ENTITY ListNickName.label "Leasainm an liosta:">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "n">
+<!ENTITY ListDescription.label "Cur Síos: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "C">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Cuir isteach seoltaí ríomhphoist chun iad a chur leis an liosta ríomhphoist:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Bog Suas">
+<!ENTITY DownButton.label "Bog Síos">
+
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1527a8ebfa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,220 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Ní thaispeánann an leabhar seoltaí seo teagmhálaithe ach tar éis duit cuardach a dhéanamh">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Ní thaispeánfar teagmhálaithe ó leabhair sheoltaí i gcéin go dtí go ndéanfaidh tú cuardach">
+<!-- File Menu -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Comhad">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY newMenu.label "Nua">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Teagmhálaí sa Leabhar Seoltaí…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "T">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Liosta Postála…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Leabhar Seoltaí…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Eolaire LDAP…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Teachtaireacht">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Úsáid Leabhar Seoltaí Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Dún">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Socrú Leathanaigh…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Réamhamharc Priontála an Teagmhálaí">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Réamhamharc Priontála an Leabhair Sheoltaí">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Priontáil an Teagmhálaí…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printContactCmd.key "R">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Priontáil Leabhar Seoltaí…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a">
+<!-- Edit Menu -->
+
+<!ENTITY editMenu.label "Eagar">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Scrios">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Scrios Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Scrios an Teagmhálaí">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Scrios na Teagmhálaithe">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Scrios Liosta">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Scrios Liostaí">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Scrios Míreanna">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Airíonna">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Airíonna an Leabhair Sheoltaí">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Airíonna an Teagmhálaí">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Airíonna an Liosta Ríomhphoist">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i">
+<!-- View Menu -->
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Amharc">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barraí Uirlisí">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra Roghchláir">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra na Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra Stádais">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Saincheap…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Leagan Amach">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Pána Eolaire">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "E">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Pána Teagmhálaithe">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "n">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Taispeáin Ainm Mar">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Ainm Sloinne">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "A">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sloinne, Ainm">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Ainm Taispeána">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY sortMenu.label "Sórtáil de réir">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!-- Tools Menu -->
+
+<!ENTITY tasksMenu.label "Uirlisí">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Ríomhphost agus Grúpaí Nuachta">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cuardaigh Seoltaí…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY importCmd.label "Iompórtáil…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Easpórtáil…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Roghanna">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Sainroghanna">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+
+<!ENTITY newContactButton.label "Teagmhálaí Nua">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "T">
+<!ENTITY newlistButton.label "Liosta Nua">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "t">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Fillteán tosaigh réamhshocraithe">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "s">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Eagar">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Airíonna">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Airíonna">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i">
+<!ENTITY editContactContext.label "Cuir an Teagmhálaí in Eagar">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "E">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Cuir an Liosta in Eagar">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Scríobh">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newIM.label "Teachtaireacht Mheandarach">
+<!ENTITY newIM.accesskey "i">
+<!ENTITY printButton.label "Priontáil…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Scrios">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S">
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Cruthaigh teagmhálaí nua sa leabhar seoltaí">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Cruthaigh liosta nua">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Cuir an mhír roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Cuir airíonna an leabhair sheoltaí roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Cuir an teagmhálaí roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Cuir an liosta ríomhphoist roghnaithe in eagar">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Seol teachtaireacht ríomhphoist">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Seol teachtaireacht mheandarach nó déan comhrá">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Scrios an mhír roghnaithe">
+<!-- Dir Tree header -->
+
+<!-- Search Bar -->
+
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm nó Seoladh Ríomhphoist">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Ardchuardach seoltaí">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Mearchuardach">
+<!-- Results Pane -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Leabhar Seoltaí">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "b">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Ainm">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "n">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ríomhphost">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "R">
+<!ENTITY ChatName.label "Ainm an Chomhrá">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "Eagraíocht">
+<!ENTITY Company.accesskey "E">
+<!ENTITY NickName.label "Leasainm">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Seoladh Ríomhphoist sa Bhreis">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "B">
+<!ENTITY Department.label "Roinn">
+<!ENTITY Department.accesskey "R">
+<!ENTITY JobTitle.label "Teideal">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Fón Siúil">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Glaoire">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "G">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Facs">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Fón Baile">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "B">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Fón Oibre">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ag dul suas">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ag dul síos">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "A">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Ainm Foghrach">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+
+<!ENTITY contact.heading "Teagmhálaí">
+<!ENTITY home.heading "Baile">
+<!ENTITY other.heading "Eile">
+<!ENTITY chat.heading "Comhrá">
+<!ENTITY phone.heading "Fón">
+<!ENTITY work.heading "Obair">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Cur Síos">
+<!ENTITY addresses.heading "Seoltaí">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Faigh Mapa">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Taispeáin mapa den seoladh seo ón nGréasán">
+<!-- Status Bar -->
+
+<!ENTITY statusText.label "">
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+
+<!ENTITY windowMenu.label "Fuinneog">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Íoslaghdaigh">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tabhair an tIomlán chun Tosaigh">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Súmáil">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c3f243fb24
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Cuir le: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "r">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3c882d6478
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Cuir %S in Eagar
+emptyListName=Caithfidh tú ainm liosta a iontráil.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Gach Leabhar Seoltaí
+
+newContactTitle=Teagmhálaí Nua
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Teagmhálaí Nua le haghaidh %S
+editContactTitle=Cuir Teagmhálaí in Eagar
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Cuir Teagmhálaí in Eagar le haghaidh %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Cuir vCard in Eagar
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Cuir vCard le haghaidh %S in eagar
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Caithfidh tú ceann amháin ar a laghad de na míreanna seo a leanas a chur isteach:\nSeoladh Ríomhphoist, Ainm, Sloinne, Ainm Taispeána, Eagras.
+cardRequiredDataMissingTitle=Faisnéis riachtanach ar iarraidh
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Caithfidh an príomhsheoladh ríomhphoist a bheith san fhoirm úsáideoir@óstríomhaire.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Formáid Mhícheart sa Seoladh Ríomhphoist
+
+viewListTitle=Liosta Postála: %S
+mailListNameExistsTitle=Tá an Liosta Postála Ann Cheana
+mailListNameExistsMessage=Tá liosta postála ann cheana leis an ainm sin air. Roghnaigh ainm eile le do thoil.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Scrios an Teagmhálaí
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an teagmhálaí seo a scrios?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Scrios Teagmhálaithe Éagsúla
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 teagmhálaí seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 theagmhálaí seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 theagmhálaí seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 dteagmhálaí seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 teagmhálaí seo a scriosadh?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Bain an Teagmhálaí Seo
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Bain níos mó ná teagmhálaí amháin de
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an teagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 theagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 theagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 dteagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 teagmhálaí seo a bhaint de liosta ríomhphoist '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Scrios Liosta Postála
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=An bhfuil tú cinnte gur mian leat an liosta ríomhphoist seo a scriosadh?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Scrios níos mó ná liosta amháin
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 liosta ríomhphoist seo a scriosadh?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Scrios Teagmhálaithe agus Liostaí Ríomhphoist
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 teagmhálaí agus liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an #1 theagmhálaí agus liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 theagmhálaí agus liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 dteagmhálaí agus liosta ríomhphoist seo a scriosadh?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat na #1 teagmhálaí agus liosta ríomhphoist seo a scriosadh?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Scrios Leabhar Seoltaí
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an leabhar seoltaí seo agus gach teagmhálaí atá ann a scriosadh?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Scrios Eolaire LDAP Áitiúil
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an chóip áitiúil den eolaire LDAP seo agus gach teagmhálaí as líne atá ann a scriosadh?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Scrios Leabhar na Seoltaí Bailithe
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Má scriostar an leabhar seoltaí seo, ní bhaileoidh #2 seoltaí as seo amach.\nAn bhfuil tú cinnte gur mian leat an leabhar seoltaí seo agus gach teagmhálaí atá ann a scriosadh?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=Ríomhphost
+propertyListName=Ainm an Liosta
+propertySecondaryEmail=Seoladh Ríomhphoist sa Bhreis
+propertyNickname=Leasainm
+propertyDisplayName=Ainm Taispeána
+propertyWork=Obair
+propertyHome=Baile
+propertyFax=Facs
+propertyCellular=Soghluaiste
+propertyPager=Glaoire
+propertyBirthday=Lá Breithe
+propertyCustom1=Saincheaptha 1
+propertyCustom2=Saincheaptha 2
+propertyCustom3=Saincheaptha 3
+propertyCustom4=Saincheaptha 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Aitheantas Jabber
+propertyIRC=Leasainm IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Chuig
+prefixCc=Cc
+prefixBcc=Bcc
+addressBook=Leabhar Seoltaí
+
+browsePhoto=Grianghraf den Teagmhálaí
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Seoltaí Pearsanta
+ldap_2.servers.history.description=Seoltaí Cnuasaithe
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Seoltaí Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Líon na dteagmhálaithe i %1$S: %2$S
+noMatchFound=Níor aimsíodh aon rud
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=Aimsíodh #1 rud;Aimsíodh #1 rud;Aimsíodh #1 rud;Aimsíodh #1 rud;Aimsíodh #1 rud
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Cóipeáladh %1$S teagmhálaí;Cóipeáladh %1$S theagmhálaí;Cóipeáladh %1$S theagmhálaí;Cóipeáladh %1$S dteagmhálaí;Cóipeáladh %1$S teagmhálaí
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Bogadh %1$S teagmhálaí;Bogadh %1$S theagmhálaí;Bogadh %1$S theagmhálaí;Bogadh %1$S dteagmhálaí;Bogadh %1$S teagmhálaí
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Iontráil ainm bailí, le do thoil.
+invalidHostname=Iontráil óstainm bailí, le do thoil.
+invalidPortNumber=Iontráil Uimhir Phoirt bhailí, le do thoil.
+invalidResults=Iontráil uimhir bhailí i réimse na dtorthaí, le do thoil.
+abReplicationOfflineWarning=Ní mór bheith ar líne chun macasamhlú LDAP a dhéanamh.
+abReplicationSaveSettings=Ní mór na socruithe a shábháil sular féidir eolaire a íoslódáil.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Easpórtáil Leabhar Seoltaí - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Deighilte le Camóga
+CSVFilesSysCharset=Camógdheighilte (Tacar Carachtar an Chórais)
+CSVFilesUTF8=Camógdheighilte (UTF-8)
+TABFiles=Táb Teormharcáilte
+TABFilesSysCharset=Táb-Theormharcáilte (Tacar Carachtar an Chórais)
+TABFilesUTF8=Táb-Theormharcáilte (UTF-8)
+VCFFiles=v-Chárta
+failedToExportTitle=Theip ar Easpórtáil
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Theip ar easpórtáil an Leabhair Sheoltaí. Níl spás fágtha ar an ngléas.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Theip ar easpórtáil an Leabhair Sheoltaí. Diúltaíodh le rochtain chomhaid.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Macasamhlú LDAP Leabhair Sheoltaí
+AuthDlgDesc=Chun an freastalaí eolaire a rochtain, iontráil d'ainm úsáideora agus d'fhocal faire.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Déan+comhrá+liom.
+
+# For printing
+headingHome=Baile
+headingWork=Obair
+headingOther=Eile
+headingChat=Comhrá
+headingPhone=Fón
+headingDescription=Cur Síos
+headingAddresses=Seoltaí
+
+# For address books
+addressBookTitleNew=Leabhar Seoltaí Nua
+## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name
+addressBookTitleEdit=Airíonna %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Comhad Truaillithe Leabhair Sheoltaí
+corruptMabFileAlert=Ní féidir ceann de do chomhaid leabhar seoltaí (comhad %1$S) a léamh. Cruthófar comhad %2$S nua agus cruthófar cóip den seanchomhad sa chomhadlann chéanna agus é ainmnithe %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Ní féidir comhad an leabhair sheoltaí a lódáil
+lockedMabFileAlert=Ní féidir comhad an leabhair sheoltaí %S a lódáil. B'fhéidir go bhfuil sé inléite amháin, nó curtha faoi ghlas ag feidhmchlár eile. Déan iarracht eile níos déanaí le do thoil.
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b50a7457aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Fadhb le túsú LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Theip ar cheangal le freastalaí LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Theip ar cheangal le freastalaí LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Fadhb chumarsáide leis an bhfreastalaí LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Fadhb chuardaigh leis an bhfreastalaí LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Cód earráide %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Earráid anaithnid
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Déan iarracht arís níos déanaí, nó teagmhaigh le Riarthóir do Chórais.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Ní thacaítear le fíordheimhniú tréan faoi láthair.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Cinntigh go bhfuil an scagaire cuardaigh i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an scagaire cuardaigh a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" agus roghnaigh "Ardroghanna" chun an scagaire cuardaigh a thaispeáint.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Cinntigh go bhfuil an DN Bunaidh i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an DN Bunaidh a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an t-eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" chun an DN Bunaidh a thaispeáint.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Bain triail as arís ar ball.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Cinntigh go bhfuil an t-óstainm agus an uimhir phoirt i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an t-óstainm agus an uimhir phoirt a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an t-eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" chun an t-óstainm agus an uimhir phoirt a thaispeáint.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Bain triail as arís ar ball.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Cinntigh go bhfuil an scagaire cuardaigh i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an scagaire cuardaigh a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" agus roghnaigh "Ardroghanna" chun an scagaire cuardaigh a thaispeáint.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Dún fuinneoga agus/nó feidhmchláir eile agus déan iarracht eile, le do thoil.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Cinntigh go bhfuil an t-óstainm agus an uimhir phoirt i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an t-óstainm agus an uimhir phoirt a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an t-eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" chun an t-óstainm agus an uimhir phoirt a thaispeáint.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Cinntigh go bhfuil an t-óstainm i gceart, agus ansin déan iarracht eile, nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais. Chun an t-óstainm a scrúdú, téigh go dtí na roghanna, roghnaigh "Cumadh", agus ansin roghnaigh "Seoladh". Cliceáil ar "Cuir Eolairí in Eagar…" agus roghnaigh an t-eolaire LDAP atá in úsáid agat. Cliceáil "Eagar" chun an t-óstainm a thaispeáint.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Déan teagmháil le riarthóir do chórais, le do thoil.
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..80f304c4f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Ainm: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Óstainm: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "a">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN bunaidh:">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Aimsigh">
+<!ENTITY findButton.accesskey "A">
+<!ENTITY directorySecure.label "Úsáid nasc daingean (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "s">
+<!ENTITY directoryLogin.label "DN ceangail: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Ginearálta">
+<!ENTITY Offline.tab "As Líne">
+<!ENTITY Advanced.tab "Ardroghanna">
+<!ENTITY portNumber.label "Uimhir phoirt: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Scagaire cuardaigh:">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "S">
+<!ENTITY scope.label "Scóip: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "c">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Leibhéal Amháin">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Fo-chrann">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "F">
+<!ENTITY return.label "Ná haisfhill níos mó ná">
+<!ENTITY return.accesskey "a">
+<!ENTITY results.label "toradh">
+<!ENTITY offlineText.label "Is féidir leat cóip logánta den chomhadlann seo a íoslódáil ionas go mbeidh sé ar fáil duit agus tú ag obair as líne.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Modh logála isteach: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simplí">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0597f9c427
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Freastalaithe Eolaire LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Freastalaí Eolaire LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Roghnaigh Freastalaí Eolaire LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "s">
+<!ENTITY addDirectory.label "Cuir Leis">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "L">
+<!ENTITY editDirectory.label "Eagar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Scrios">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "S">
diff --git a/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bba93ab0ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Macasamhlú tosaithe…
+changesStarted=Athruithe le macasamhlú á lorg…
+replicationSucceeded=D'éirigh leis an macasamhlú
+replicationFailed=Theip ar an mhacasamhlú
+replicationCancelled=Cealaíodh an macasamhlú
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Iontráil eolaire á macasamhlú: %S
+
+downloadButton=Íoslódáil Anois
+downloadButton.accesskey=D
+cancelDownloadButton=Cealaigh an Íoslódáil
+cancelDownloadButton.accesskey=C
+
+directoryTitleNew=Eolaire Nua LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Airíonna %S