diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/toolkit/chrome')
55 files changed, 1516 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3920091b5c --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Dún an fógra seo"> +<!ENTITY settings.label "Socruithe"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..c884e93564 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Dún +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Díchumasaigh fógraí ó %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=ó %1$S +webActions.settings.label = Socruithe fógraí + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..bb65254d7c --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Earráid Chumraíochta +readConfigMsg = Comhad cumraíochta gan léamh. Ceistigh riarthóir do chórais. + +autoConfigTitle = Airdeall uathchumraíochta +autoConfigMsg = Theip ar Netscape.cfg/AutoConfig. Ceistigh riarthóir do chórais. Earráid \n: theip ar %S: + +emailPromptTitle = Seoladh Ríomhphoist +emailPromptMsg = Cuir isteach do sheoladh ríomhphoist diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0587dc8ae8 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +#the win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cad844f1e --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..39de209746 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the win key +VK_WIN=Win + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c551c711b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Á Luchtú... +aboutReader.loadError=Níorbh fhéidir alt a lódáil ón leathanach + +aboutReader.colorScheme.light=Geal +aboutReader.colorScheme.dark=Dorcha +aboutReader.colorScheme.sepia=Dúch Cudail +aboutReader.colorScheme.auto=Uathoibríoch + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +aboutReader.fontTypeSample=AaÁa + +aboutReader.toolbar.close=Dún an tAmharc Léitheoireachta +aboutReader.toolbar.typeControls=Rialtáin chló + +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Oscail an tAmharc Léitheoireachta +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Dún an tAmharc Léitheoireachta +readerView.close.accesskey=R + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fead81e26 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Inneall WebRTC +cannot_retrieve_log = Ní féidir sonraí logála WebRTC a aisghabháil + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = sábhaladh an leathanach i: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = sábháil about:webrtc mar + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = is féidir teacht ar an logchomhad rianaithe anseo: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mód dífhabhtaithe ar siúl, logchomhad rianaithe: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Logáil AEC +aec_logging_off_state_label = Tosaigh Logáil AEC +aec_logging_on_state_label = Stop Logáil AEC +aec_logging_on_state_msg = Logáil AEC ar siúl (déan comhrá ar feadh cúpla nóiméad ansin cuir deireadh leis an taifeadadh) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = is féidir teacht ar na logchomhaid ghafa in: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = Aitheantas PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP Logánta +remote_sdp_heading = SDP Cianda + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Staitisticí RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Staid ICE +ice_stats_heading = Staitisticí ICE +ice_restart_count_label = Atosuithe ICE +ice_rollback_count_label = Tiontuithe siar ICE +ice_pair_bytes_sent = Bearta seolta +ice_pair_bytes_received = Bearta faighte + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Meánráta giotán +avg_framerate_label = Meánráta fráma + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Áitiúil +typeRemote = I gCéin + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Ainmnithe + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Roghnaithe + +save_page_label = Sábháil an Leathanach +debug_mode_msg_label = Mód Dífhabhtaithe +debug_mode_off_state_label = Tosaigh an Mód Dífhabhtaithe +debug_mode_on_state_label = Stop an Mód Dífhabhtaithe +stats_heading = Staitisticí an tSeisiúin +stats_clear = Glan an Stair +log_heading = Logchomhad Ceangal +log_clear = Bánaigh an Logchomhad +log_show_msg = taispeáin an logchomhad +log_hide_msg = cuir an logchomhad i bhfolach +connection_closed = dúnta +local_candidate = Iarrthóir Áitiúil +remote_candidate = Iarrthóir Cianda +priority = Tosaíocht +fold_show_msg = taispeáin mionsonraí +fold_show_hint = cliceáil chun an rannóg seo a leathnú +fold_hide_msg = folaigh mionsonraí +fold_hide_hint = cliceáil chun an rannóg a laghdú +dropped_frames_label = Frámaí caillte +discarded_packets_label = Paicéid a caitheadh amach +decoder_label = Díchódóir +encoder_label = Ionchódóir +received_label = Faighte +packets = paicéid +lost_label = Caillte +jitter_label = Giodam +sent_label = Seolta + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c0c3fa438f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Níor aimsíodh feidhmchlár don chineál comhaid seo."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Brabhsáil…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Seol an mhír seo chuig:"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..315b620c6a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with +# the search engine provider's name. This format was chosen because +# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search). +searchWithEngine = Cuardaigh le %S + +# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab +# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab" +# are capitalized. +switchToTab2 = Téigh go Cluaisín + +# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are +# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them. +visit = Oscail + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4df5597781 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh Slándála +formPostSecureToInsecureWarning.message = Seolfar an t-eolas a chuir tú isteach ar an leathanach seo thar ceangal neamhshlán, agus seans go mbeadh tríú páirtí in ann é a léamh.\n\nAn bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an t-eolas seo a sheoladh? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Ar Aghaidh diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7ebae76de --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY charsetMenu2.label "Ionchódú Téacs"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties new file mode 100644 index 0000000000..52967c6108 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys. +# Localizations may add or delete properties where the property key ends with +# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can +# deal with the absence of an access key for an item. +# +# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in +# localizations. +# +# In the en-US version of this file, access keys are given to the following: +# * UTF-8 +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox +# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE +# * All Japanese encodings +# +# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value +# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for +# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII +# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make +# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses. +# (When this code was developed, all localizations appeared to use +# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.) + +# Auto-Detect (sub)menu +charsetMenuCharsets = Ionchódú Carachtar +charsetMenuAutodet = Uathoibríoch +# 'A' is reserved for Arabic: +charsetMenuAutodet.key = D +charsetMenuAutodet.off = (as) +charsetMenuAutodet.off.key = o +charsetMenuAutodet.ru = Rúiseach +charsetMenuAutodet.ru.key = R +charsetMenuAutodet.uk = Úcránach +charsetMenuAutodet.uk.key = U + +# Globally-relevant +UTF-8.key = U +UTF-8 = Unicode +windows-1252.key = W +windows-1252 = Iartharach + +# Arabic +windows-1256.key = W +windows-1256 = Arabach (Windows) +ISO-8859-6 = Arabach (ISO) + +# Baltic +windows-1257.key = B +windows-1257 = Baltach (Windows) +ISO-8859-4 = Baltach (ISO) + +# Central European +windows-1250.key = E +windows-1250 = Lár-Eorpach (Windows) +ISO-8859-2.key = l +ISO-8859-2 = Lár-Eorpach (ISO) + +# Chinese, Simplified +gbk.bis.key = S +gbk.bis = Síneach, Simplithe + +# Chinese, Traditional +Big5.key = T +Big5 = Síneach Traidisiúnta + +# Cyrillic +windows-1251.key = C +windows-1251 = Coireallach (Windows) +ISO-8859-5 = Coireallach (ISO) +KOI8-R = Coireallach (KOI8-R) +KOI8-U = Coireallach (KOI8-U) +IBM866 = Coireallach (DOS) + +# UI string in anticipation of Cyrillic analog of bug 1543077; +# deliberately not in use yet + +# Greek +windows-1253.key = G +windows-1253 = Gréagach (Windows) +ISO-8859-7.key = O +ISO-8859-7 = Gréagach (ISO) + +# Hebrew +windows-1255.key = H +windows-1255 = Eabhrach +# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with +# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item +# sorts right after that one in the collation order for your locale. +ISO-8859-8 = Eabhrach Infheicthe + +# UI string in anticipation of bug 1543077; deliberately not in use yet + +# Korean +EUC-KR.key = K +EUC-KR = Cóiréach + +# Thai +windows-874.key = i +windows-874 = Téalannach + +# Turkish +windows-1254.key = r +windows-1254 = Turcach + +# Vietnamese +windows-1258.key = V +windows-1258 = Vítneamais + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ea68d789a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Ainm an Úsáideora:"> +<!ENTITY editfield1.label "Focal Faire:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Cóipeáil"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Roghnaigh Uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "U"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0a725954b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Airdeall +Confirm=Dearbhaigh +ConfirmCheck=Dearbhaigh +Prompt=Leid +Select=Roghnaigh +OK=OK +Cancel=Cealaigh +Yes=&Tá +No=&Níl +Save=&Sábháil +Revert=&Fill +DontSave=&Ná Sábháil +ScriptDlgGenericHeading=[Feidhmchlár JavaScript] +ScriptDlgHeading=Deir an leathanach ag %S: +ScriptDialogLabel=Ná lig don leathanach seo tuilleadh dialóg a chruthú +ScriptDialogPreventTitle=Dearbhaigh Rogha Dialóige +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Tá %2$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait. Deir an suíomh: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Tá an seachfhreastalaí %2$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire. Deir an suíomh: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Tá %1$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tá %1$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait. RABHADH: Ní sheolfar an focal faire chuig an suíomh a bhfuil tú ag tabhairt cuairt air faoi láthair! +EnterPasswordFor=Cuir isteach an focal faire do %1$S ar %2$S diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..922da3e74f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Sábháil an Íomhá +SaveMediaTitle=Meáin a Shábháil +SaveVideoTitle=Sábháil an Físeán +SaveAudioTitle=Sábháil an Fhuaim +SaveLinkTitle=Sábháil Mar +DefaultSaveFileName=index +WebPageCompleteFilter=Leathanach Idirlín, ina iomláine +WebPageHTMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, HTML amháin +WebPageXHTMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, XHTML amháin +WebPageSVGOnlyFilter=Leathanach Idirlín, SVG amháin +WebPageXMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, XML amháin + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_comhaid diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db46b3fcc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + + +<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "ll"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!-- Date/time clear button --> + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..fff2825ae1 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=OK +button-cancel=Cealaigh +button-help=Cabhair +button-disclosure=Eolas Breise +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..722237d462 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "OK"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cealaigh"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..854ee169e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Aimsigh"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Aimsigh Arís"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "m"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..87f8aa44a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +csp.error.missing-directive = Treoir '%S' ar iarraidh ón bpolasaí + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'. +csp.error.illegal-keyword = Eochairfhocal %2$S neamhcheadaithe sa treoir '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-protocol = %2$S neamhcheadaithe sa treoir '%1$S': foinse an phrótacail + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.missing-host = %2$S: teastaíonn ón bprótacal seo óstach i dtreoracha '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'. +csp.error.missing-source = Ní mór don fhoinse %2$S a bheith in '%1$S' + +#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL. +csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: caithfidh tú ar a laghad fofhearann neamhghinearálta amháin a chur i dtreoir '%1$S' a úsáideann saoróg (m.sh., *.example.com in ionad *.com) + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Díshuiteáil %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Tá an eisínteacht “%S” ag iarraidh a bheith díshuiteáilte. Cad ba mhaith leat a dhéanamh? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Díshuiteáil +uninstall.confirmation.button-1.label = Ná díshuiteáil í + +saveaspdf.saveasdialog.title = Sábháil Mar + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecd6574676 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Scoir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..df5d66692f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Gach Comhad +htmlTitle=Comhaid HTML +textTitle=Comhaid Théacs +imageTitle=Comhaid Íomhá +xmlTitle=Comhaid XML +xulTitle=Comhaid XUL +appsTitle=Feidhmchláir +audioTitle=Comhaid Fhuaime +videoTitle=Comhaid Fhíse + +formatLabel=Formáid: + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..f97bdb660a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Abairtín gan aimsiú +WrappedToTop=Ag bun an leathanaigh, ag leanúint ón mbarr +WrappedToBottom=Ag barr an leathanaigh, ag leanúint ón mbun +NormalFind=Aimsigh sa leathanach +FastFind=Mearchuardach +FastFindLinks=Mearchuardach (nascanna amháin) +CaseSensitive=(Cásíogair) +EntireWord=(Focail iomlána amháin) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..55e4f13329 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,13 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} +#extensionsManager { + width: 55em !important; +} +#advancedScripts { + min-width: 30em !important; +} diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6e33f1273 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=ga-ie, ga, en-ie, en-gb, en-us, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector): +# This preference controls the initial setting for the character encoding +# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob +# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection +# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and +# Ukrainian. +intl.charset.detector= + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=11 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..4130f63308 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saighead Suas +VK_DOWN=Saighead Síos +VK_LEFT=Saighead Chlé +VK_RIGHT=Saighead Dheas +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..da34361718 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +back = Siar +start = Tosaigh +stop = Stad +forward = Ar Aghaidh +speed = Luas +selectvoicelabel = Guth: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Réamhshocrú + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c5de36288 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Dún an teachtaireacht seo"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Lorg nuashonruithe…"> + +<!ENTITY defaultButton.label "OK!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..863ab19548 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Priontáil +optionsTabLabelGTK=Roghanna + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Roghanna: +appearanceTitleMac=Cuma: +pageHeadersTitleMac=Ceanntásca Leathanaigh: +pageFootersTitleMac=Buntásca Leathanaigh: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Roghanna + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Ná bac le scálú agus c_rap go leithead an leathanaigh +selectionOnly=Priontáil an roghnúchán _amháin +printBGOptions=Priontáil an Cúlra +printBGColors=Priontáil Dathanna an _Chúlra +printBGImages=Priontáil Ío_mhánna an Chúlra +headerFooter=Ceanntásc agus Buntásc +left=Ar Chlé +center=Láraithe +right=Ar Dheis +headerFooterBlank=--bán-- +headerFooterTitle=Teideal +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dáta/Am +headerFooterPage=Leathanach # +headerFooterPageTotal=Leathanach # as # +headerFooterCustom=Saincheap… +customHeaderFooterPrompt=Cuir isteach do théacs ceanntáisc/buntáisc féin + +summarySelectionOnlyTitle=Priontáil Roghnúchán +summaryShrinkToFitTitle=Laghdaigh go cuí +summaryPrintBGColorsTitle=Priontáil Dathanna an Chúlra +summaryPrintBGImagesTitle=Priontáil Íomhánna an Chúlra +summaryHeaderTitle=Ceanntásca Leathanaigh +summaryFooterTitle=Buntásca Leathanaigh +summaryNAValue=N/A/F +summaryOnValue=Ann +summaryOffValue=As diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9c19a87c1b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Athnuaigh &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Beagnach críochnaithe…"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..99bb245b04 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=De réir cosúlachta, níor úsáid tú %S ar feadh tamaill. An bhfuil fonn ort é a ghlanadh agus ceann nua a dhéanamh de? Agus dála an scéil, fáilte ar ais! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Shuiteáil tú %S as an nua, de réir cosúlachta. An bhfuil fonn ort é a ghlanadh, ar nós brabhsálaí úrnua? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Athnuaigh %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=t diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d88a52e57c --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Cuir leis an bhFoclóir é"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "l"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Bain Amach As an bhFoclóir"> +<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckToggle.label "Ceartaigh Litriú"> +<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "g"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Gan Moltaí Litrithe)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Teangacha"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "T"> + +<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Bánaigh"> + +<!ENTITY fillLoginMenu.label "Líon an Logáil Isteach"> +<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.label "Líon an Focal Faire"> +<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.label "Líon an tAinm Úsáideora"> +<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noLoginSuggestions.label "(Gan Moltaí Logála Isteach)"> +<!ENTITY viewSavedLogins.label "Focail Fhaire a Sábháladh"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fd5a56e701 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Athchóirigh Ord na gColún"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da21f99511 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY playButton.playLabel "Seinn"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Cuir ar Sos"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Gan fuaim"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Le fuaim"> +<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Lánscáileán"> +<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Fág Mód Lánscáileáin"> +<!ENTITY castingButton.castingLabel "Craol ar an Scáileán"> +<!ENTITY closedCaption.off "Múchta"> + +<!ENTITY error.aborted "Stopadh lódáil an fhíseáin."> +<!ENTITY error.network "Stopadh athsheinm an fhíseáin mar gheall ar earráid líonra."> +<!ENTITY error.decode "Ní féidir an físeán a sheinm toisc go bhfuil an comhad truaillithe."> +<!ENTITY error.srcNotSupported "Ní thacaítear leis an bhformáid fhíse nó leis an gcineál MIME."> +<!ENTITY error.noSource2 "Níor aimsíodh aon fhíseán a dtacaítear lena fhormáid agus lena chineál MIME."> +<!ENTITY error.generic "Stopadh athsheinm an fhíseáin mar gheall ar earráid anaithnid."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed". +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00". +Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an +unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by +<span> would be deleted, result string would be "5:00". +--> + +<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>"> + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..3294f72d7b --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Téigh chuig líne +goToLineText = Cuir isteach uimhir líne +invalidInputTitle = Ionchur Neamhbhailí +invalidInputText = Uimhir líne neamhbhailí. +outOfRangeTitle = Líne gan aimsiú +outOfRangeText = Níor aimsíodh an líne sonraithe. +viewSelectionSourceTitle = Foinse DOM an Roghnaithe + +context_goToLine_label = Léim go Líne… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Timfhill Línte Fada +context_highlightSyntax_label = Aibhsiú Comhréire diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a76a9b012 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Fáilte go dtí %S +default-last-title=%S á chur i gcrích +default-first-title-mac=Réamhrá +default-last-title-mac=Críoch diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4917e19c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s;s;s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=n;n;n;n;n + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=u;u;u;u;u + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=l;l;l;l;l + +downloadErrorAlertTitle=Earráid Íoslódála +downloadErrorGeneric=Ní féidir an íoslódáil a shábháil toisc gur tharla earráid anaithnid.\n\nDéan iarracht eile, le do thoil. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Má scoireann tú anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Má scoireann tú anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Má théann tú as líne anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Má théann tú as líne anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor? +cancelDownloadsOKText=Cealaigh íoslódáil amháin +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cealaigh %S íoslódáil +dontQuitButtonWin=Ná Scoir +dontQuitButtonMac=Ná Scoir +dontGoOfflineButton=Fan ar líne +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Leat ort le Brabhsáil Phríobháideach + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=An-tapa + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=beart +kilobyte=kB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S as %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S as %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S fágtha +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S fágtha +timeFewSeconds2=Cúpla soicind fágtha +timeUnknown2=Tréimhse anaithnid fágtha + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Acmhainn %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=comhad logánta + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Inné + +fileExecutableSecurityWarning=Is comhad inrite é “%S”. B'fhéidir go bhfuil víreas nó cód mailíseach eile le fáil i gcomhaid inrite. Tá siad in ann dochar a dhéanamh do do ríomhaire. Bí cúramach nuair atá tú ag oscailt an chomhaid seo. An bhfuil tú cinnte gur mian leat “%S” a chur ar siúl? +fileExecutableSecurityWarningTitle=An bhfuil comhad inrite a oscailt? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Downloads diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c22349692 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Is féidir socruithe a athrú i Sainroghanna &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Is féidir socruithe a athrú i Roghanna &brandShortName;."> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2c8db6457 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY intro2.label "Tá tú ag oscailt:"> +<!ENTITY from.label "ó:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Cad ba cheart do &brandShortName; a dhéanamh leis an gcomhad seo?"> + +<!ENTITY openWith.label "Oscail le"> +<!ENTITY openWith.accesskey "O"> +<!ENTITY other.label "Eile…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Sábháil Comhad"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "S"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Déan é seo go huathoibríoch le haghaidh comhad mar seo as seo amach."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIs.label "atá:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Roghnaigh…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "R"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Brabhsáil…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "An bhfuil fonn ort an comhad seo a shábháil?"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed9d6d1cc8 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=%S á oscailt +saveDialogTitle=Tabhair ainm an chomhaid lena shábháil… +defaultApp=%S (réamhshocraithe) +chooseAppFilePickerTitle=Roghnaigh Feidhmchlár Cabhrach +badApp=Ní féidir an feidhmchlár (“%S”) a bhí sonraithe agat a fháil. Deimhnigh ainm an chomhaid nó roghnaigh feidhmchlár eile. +badApp.title=Feidhmchlár gan aimsiú +badPermissions=Níorbh fhéidir an comhad a shábháil toisc nach bhfuil cead agat scríobh anseo. Roghnaigh comhadlann eile. +badPermissions.title=Ceadanna Sábhála Neamhbhailí +unknownAccept.label=Sábháil an Comhad +unknownCancel.label=Cealaigh +fileType=Comhad %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bcd502fb5 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,34 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- global warnings --> + +<!-- categories / views --> + +<!-- addon updates --> + +<!-- addon actions --> + +<!-- discovery view --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer): + Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. --> + +<!-- detail view --> + +<!-- ratings --> + + +<!-- download/install progress --> + +<!-- list sorting --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to + experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager. + This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed. + Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi + to cause this tab to appear. --> + +<!ENTITY setting.learnmore "Tuilleadh Eolais…"> + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..53c983af4a --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +notification.incompatible=Níl %1$S comhoiriúnach le %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +notification.unsignedAndDisabled=Níorbh fhéidir %1$S a fhíorú le húsáid in %2$S agus díchumasaíodh é. +notification.unsigned=Níorbh fhéidir %1$S a fhíorú le húsáid in %2$S. Oibriú leat go faichilleach. +notification.unsigned.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name +notification.blocked=Tá %1$S díchumasaithe mar gheall ar fhadhbanna slándála nó cobhsaíochta. +notification.blocked.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name +notification.softblocked=Tá %1$S freagrach as fadhbanna slándála nó cobhsaíochta. +notification.softblocked.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name +notification.outdated=Tá nuashonrú tábhachtach ar fáil le haghaidh %1$S. +notification.outdated.link=Nuashonraigh Anois +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableUpdatable=Tá %1$S contúirteach agus ba chóir duit é a nuashonrú. +notification.vulnerableUpdatable.link=Nuashonraigh Anois +#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +notification.vulnerableNoUpdate=Tá %1$S contúirteach. Bí an-chúramach. +notification.vulnerableNoUpdate.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name. +notification.downloadError=Tharla earráid agus %1$S á íoslódáil. +notification.downloadError.retry=Déan iarracht arís +notification.downloadError.retry.tooltip=Déan iarracht eile an breiseán seo a íoslódáil +#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name. +notification.installError=Tharla earráid agus %1$S á shuiteáil. +notification.installError.retry=Déan iarracht arís +notification.installError.retry.tooltip=Déan iarracht eile an breiseán seo a íoslódáil agus a shuiteáil +#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name. +notification.gmpPending=Suiteálfar %1$S ar ball beag. + +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version +details.notification.incompatible=Níl %1$S comhoiriúnach le %2$S %3$S. +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name +details.notification.unsignedAndDisabled=Níorbh fhéidir %1$S a fhíorú le húsáid in %2$S agus díchumasaíodh é. +details.notification.unsigned=Níorbh fhéidir %1$S a fhíorú le húsáid in %2$S. Oibriú leat go faichilleach. +details.notification.unsigned.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name +details.notification.blocked=Tá %1$S díchumasaithe mar gheall ar fhadhbanna slándála nó cobhsaíochta. +details.notification.blocked.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name +details.notification.softblocked=Tá %1$S freagrach as fadhbanna slándála nó cobhsaíochta. +details.notification.softblocked.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name +details.notification.outdated=Tá nuashonrú tábhachtach le haghaidh %1$S le fáil. +details.notification.outdated.link=Nuashonraigh Anois +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableUpdatable=Tá %1$S contúirteach agus ba chóir duit é a nuashonrú. +details.notification.vulnerableUpdatable.link=Nuashonraigh Anois +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name +details.notification.vulnerableNoUpdate=Tá %1$S contúirteach. Bí an-chúramach. +details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Tuilleadh Eolais +#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name +details.notification.gmpPending=Suiteálfar %1$S ar ball beag. + +type.extension.name=Eisínteachtaí +type.locale.name=Teangacha +type.plugin.name=Forlíontáin +type.dictionary.name=Foclóirí +type.service.name=Seirbhísí +type.legacy.name=Seaneisínteachtaí +type.unsupported.name=Gan tacaíocht + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b56c10f35 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.emWidth "30em"> +<!ENTITY window.emHeight "30em"> +<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Roghnaigh Feidhmchlár"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Roghnaigh…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "R"> +<!ENTITY accept "Oscail an nasc"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 0000000000..1df785d929 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protocol.title=Tosaigh Feidhmchlár +protocol.description=Ní mór an nasc a oscailt le feidhmchlár. +protocol.choices.label=Seol chuig: +protocol.checkbox.label=Meabhraigh mo rogha le haghaidh nascanna %S. +protocol.checkbox.accesskey=M +protocol.checkbox.extra=Is féidir é seo a athrú i sainroghanna %S.\u0020 + +choose.application.title=Feidhmchlár Eile… diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..a946a08445 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Dún %S +restartMessageUnlocker=Tá %S ag rith cheana, ach níl aon fhreagra uaidh. Ní mór an seanphróiseas %S a stopadh chun fuinneog nua a oscailt. +restartMessageNoUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Ní féidir ach cóip amháin de %S a oscailt san am. +restartMessageUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Déanfar cóip reatha %S a scor chun an ceann seo a oscailt. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Próifíl: ‘%S’ - Conair: ‘%S’ + +pleaseSelectTitle=Roghnaigh Próifíl +pleaseSelect=Roghnaigh próifíl chun %S a thosú, nó cruthaigh próifíl nua. + +renameProfileTitle=Athainmnigh Próifíl +renameProfilePrompt=Athainmnigh an phróifíl “%S” go: + +profileNameInvalidTitle=Ainm neamhbhailí próifíle +profileNameInvalid=Ní cheadaítear an t-ainm próifíle “%S”. + +chooseFolder=Roghnaigh Fillteán Próifíle +profileNameEmpty=Ní cheadaítear ainm próifíle folamh. +invalidChar=Ní cheadaítear an carachtar “%S” in ainmneacha na bpróifílí. Cuir ainm difriúil air. + +deleteTitle=Scrios Próifíl +deleteProfileConfirm=Bainfear an phróifíl ó liosta na bpróifílí atá ar fáil má scriostar í, agus ní féidir é seo a chur ar ceal.\nIs féidir leat scriosadh comhaid sonraí na bpróifílí a roghnú, ina measc do chuid socruithe, teastais agus sonraí úsáideora eile. Scriosfaidh an rogha seo an fillteán “%S” agus ní féidir é a chur ar ceal.\nAn bhfuil fonn ort comhaid sonraí na bpróifílí a scriosadh? +deleteFiles=Scrios Comhaid +dontDeleteFiles=Ná Scrios Comhaid + +profileCreationFailed=Níorbh fhéidir próifíl a chruthú. Is dócha nach bhfuil an fillteán atá roghnaithe inscríofa. +profileCreationFailedTitle=Theip ar Chruthú Próifíle +profileExists=Tá próifíl ann leis an ainm seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do thoil. +profileFinishText=Cliceáil Críochnaigh chun an phróifíl nua a chruthú. +profileFinishTextMac=Cliceáil "Déanta" chun an phróifíl nua a chruthú. +profileMissing=Ní féidir do phróifíl %S a lódáil. Seans go bhfuil sé ar iarraidh nó doshroichte. +profileMissingTitle=Próifíl Ar Iarraidh + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Seansonraí %S + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..255f78ae02 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Ná Nuashonraigh +noThanksButton.accesskey=N +# NOTE: The restartLaterButton string is also used in +# mozapps/extensions/content/blocklist.js +restartLaterButton=Atosaigh Ar Ball +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Atosaigh %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Theip ar Shuiteáil + +installSuccess=D'éirigh le suiteáil an Nuashonraithe +installPending=Suiteáil ar feitheamh +patchApplyFailure=Níorbh fhéidir an nuashonrú a shuiteáil (theip ar chur i bhfeidhm an phaiste) +elevationFailure=Níl cead agat an nuashonrú seo a shuiteáil. Ba chóir duit dul i dteagmháil le riarthóir do chórais. + +check_error-200=Tá comhad XML an nuashonraithe míchumtha (200) +check_error-403=Rochtain diúltaithe (403) +check_error-404=Níor aimsíodh comhad XML an nuashonraithe (404) +check_error-500=Earráid inmheánach ar an bhfreastalaí (500) +check_error-2152398849=Teipthe (ní fios cén fáth) +check_error-2152398861=Ceangal diúltaithe +check_error-2152398862=Ceangal imithe thar am +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tá an líonra as líne (téigh ar líne) +check_error-2152398867=Níl an port ceadaithe +check_error-2152398868=Ní bhfuarthas sonraí ar bith (triail arís é le do thoil) +check_error-2152398878=Níor aimsíodh freastalaí na nuashonruithe (seiceáil do cheangal Idirlín) +check_error-2152398890=Níor aimsíodh an seachfhreastalaí (seiceáil do cheangal Idirlín) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tá an líonra as líne (téigh ar líne) +check_error-2152398919=Briseadh tarchur na sonraí (triail arís é le do thoil) +check_error-2152398920=Dhiúltaigh an seachfhreastalaí leis an gceangal +check_error-2153390069=Tá teastas an fhreastalaí as feidhm (athraigh clog do chóras go dtí an dáta agus an t-am ceart má tá sé mícheart) +check_error-verification_failed=Níorbh fhéidir sláine an nuashonraithe a fhíorú diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..555e265492 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Bí i dtuilleamaí Bhainisteoir na bhFocal Faire leis an bhfocal faire seo a choinneáil i gcuimhne. +savePasswordTitle = Dearbhaigh +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser): +# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname. +saveLoginMsg = An sábhálfaidh %1$S na dintiúir seo le haghaidh %2$S? +saveLoginMsgNoUser = An sábhálfaidh %1$S an focal faire seo le haghaidh %2$S? +saveLoginButtonAllow.label = Sábháil +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = Ná Sábháil +saveLoginButtonDeny.accesskey = N +updateLoginMsg = An bhfuil fonn ort an focal faire seo a nuashonrú? +updateLoginMsgNoUser = An bhfuil fonn ort an focal faire seo a athrú? +updateLoginButtonText = Nuashonraigh +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = Ná Nuashonraigh +updateLoginButtonDeny.accesskey = N +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = An bhfuil fonn ort an focal faire le haghaidh “%1$S” ar %2$S a mheabhrú? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = An bhfuil fonn ort an focal faire ar %S a mheabhrú? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Gan ainm úsáideora +togglePasswordLabel=Taispeáin an focal faire +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &Ná Meabhraigh Anois +neverForSiteButtonText = C&hoíche don Suíomh Seo +rememberButtonText = Meabh&raigh +passwordChangeTitle = Dearbhaigh an Focal Faire Nua +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = An bhfuil fonn ort an focal faire sábháilte le haghaidh “%S” a athrú? +updatePasswordMsgNoUser = An bhfuil fonn ort an focal faire sábháilte a athrú? +userSelectText2 = Roghnaigh an focal faire le nuashonrú: + +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Gan ainm úsáideora + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Níl an ceangal seo slán. Seans go mbeadh ionsaitheoir in ann teacht ar do chuid sonraí. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Tuilleadh Eolais + diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..87a2eaf82f --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Roghchlár na Leabharmharcanna +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra Leabharmharc +OtherBookmarksFolderTitle=Leabharmharcanna Eile +TagsFolderTitle=Clibeanna +MobileBookmarksFolderTitle=Leabharmharcanna Soghluaiste + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Inniu +finduri-AgeInDays-is-1=Inné +finduri-AgeInDays-is=%S lá ó shin +finduri-AgeInDays-last-is=An %S lá is déanaí +finduri-AgeInDays-isgreater=Níos sine ná %S lá +finduri-AgeInMonths-is-0=An mhí seo +finduri-AgeInMonths-isgreater=Níos sine ná %S mí + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(comhaid logánta) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cd59267925 --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. --> + +<!ENTITY tapToPlayPlugin "Tapáil anseo chun an forlíontán a chur i ngníomh."> +<!ENTITY clickToActivatePlugin "Gníomhachtaigh an forlíontán."> +<!ENTITY checkForUpdates "Lorg nuashonruithe…"> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Tá cosc curtha ar an bhforlíontán seo le tú a chosaint."> +<!ENTITY hidePluginBtn.label "Cuir an forlíontán i bhfolach"> +<!ENTITY managePlugins "Bainistigh forlíontáin…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> + +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Athlódáil an leathanach"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " chun triail eile a bhaint as."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Seol tuairisc tuairteála"> +<!ENTITY report.submitting "Tuairisc á seoladh…"> +<!ENTITY report.submitted "Seoladh an tuairisc tuairteála."> +<!ENTITY report.disabled "Tuairiscí tuairteála díchumasaithe."> +<!ENTITY report.failed "Theip ar sheoladh."> +<!ENTITY report.unavailable "Níl aon tuairisc ann."> +<!ENTITY report.comment "Cuir nóta leis (tá nótaí infheicthe go poiblí)"> +<!ENTITY report.pageURL "Cuir URL an leathanaigh san áireamh"> + +<!ENTITY plugin.file "Comhad"> +<!ENTITY plugin.mimeTypes "Cineálacha MIME"> +<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label "Cumasaigh mód cosanta Adobe Flash"> +<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label "Cuir cosc ar ábhar Flash atá contúirteach nó treallúsach"> diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/search/search.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/search/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf879abbdf --- /dev/null +++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/search/search.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addEngineConfirmTitle=Inneall Cuardaigh Nua +addEngineConfirmation=An bhfuil fonn ort “%S” a chur le liosta na n-inneall atá le fáil sa bharra cuardaigh?\n\nÓ: %S +addEngineAsCurrentText=Úsáid &mar inneall cuardaigh réamhshocraithe é seo +addEngineAddButtonLabel=Cuir Leis + +error_loading_engine_title=Earráid Íoslódála +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=Níorbh fhéidir le %S an forlíontán cuardaigh a íoslódáil ó:\n%S +error_duplicate_engine_msg=Níorbh fhéidir le %S an forlíontán cuardaigh ó “%S” a shuiteáil toisc go bhfuil inneall ann cheana leis an ainm céanna. + +error_invalid_engine_title=Earráid Suiteála +error_invalid_format_title=Formáid Neamhbhailí +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url) +error_invalid_engine_msg2=Níorbh fhéidir le %1$S an t-inneall cuardaigh a shuiteáil ó %2$S + |