summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties48
1 files changed, 48 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f12c836fbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Stàlaichear $BrandShortName
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=’Ga stàladh an-dràsta...
+STUB_BLURB_FIRST1=Am $BrandShortName as luaithe fhathast
+STUB_BLURB_SECOND1=Luchdadh dhuilleagan is leumadh eadar tabaichean nas luaithe
+STUB_BLURB_THIRD1=Brabhsadh prìobhaideach cumhachdach
+STUB_BLURB_FOOTER2=Air a dhealbhadh a chum leas dhaoine seach prothaid
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Tha sinn duilich ach chan urrainn dhut $BrandShortName a stàladh. Feumaidh an tionndadh seo de $BrandShortName ${MinSupportedVer} no tionndadh nas ùire agus pròiseasar a chuireas taic ri ${MinSupportedCPU}. Briog air a’ phutan “Ceart ma-thà” airson barrachd fiosrachaidh.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Chan eil cead sgrìobhaidh agad sa phasgan stàlaidh
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Chan eil àite gu leòr agad air an diosg airson a stàladh.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hm. Air sgàth adhbhar air choireigin, cha b’ urrainn dhuinn $BrandShortName a stàladh.\nTagh “Ceart ma-thà” airson tòiseachadh às ùr.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=A bheil thu airson $BrandShortName a stàladh?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ma sguireas tu dheth, cha dèid $BrandShortName a stàladh.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Stàlaich $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Sguir dheth
+