summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r--l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8d8e8b91eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=A' dearbhadh an inbhir…
+subscribe-cancelSubscription=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh agad gun inbhir seo?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=A' fo-sgrìobhadh gu inbhir…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Tha fo-sgrìobhadh agad gun inbhir seo mu thràth.
+subscribe-errorOpeningFile=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle fhosgladh.
+subscribe-feedAdded=Chaidh an t-inbhir a chur ris.
+subscribe-feedUpdated=Chaidh an t-inbhir ùrachadh.
+subscribe-feedMoved=Chaidh fo-sgrìobhadh an inbhir a ghluasad.
+subscribe-feedCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'fho-sgrìobhadh an inbhir.
+subscribe-feedRemoved=Sguir thu dhen fho-sgrìobhadh.
+subscribe-feedNotValid=Chan e inbhir dligheach a tha ann an URL an inbhir.
+subscribe-feedVerified=Chaidh URL an inbhir seo a dhearbhadh.
+subscribe-networkError=Cha b' urrainn dhuinn URL an inbhir a lorg. Thoir sùil air ainm 's feuch ris a-rithist.
+subscribe-noAuthError=Cha deach URL an inbhir seo ùghdarrachadh.
+subscribe-loading='Ga luchdadh, fuirich ort…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Tagh faidhle OPML airson ion-phortadh
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Às-phortaich %S mar fhaidhle OPML - Liosta inbhirean
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Às-phortaich %S mar fhaidhle OPML file - Inbhirean le structar phasgan
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Às-phortadh OPML %1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=NahInbhirean%1$SAgam-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=Chan eil %S 'na fhaidhle dligheach OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhirean ùr a chur ris.;Chaidh #1 inbhir ùr a chur ris.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhirean ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.;Chaidh #1 inbhir ùr ion-phortadh nach eil fo-sgrìobhadh agad ann fhathast.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteartan a chaidh a lorg);(a-mach à #1 innteart a chaidh a lorg);
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Faidhlichean OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Chaidh na h-inbhirean sa chunntas seo às-phortadh gu %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Thoir air falbh inbhir
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen fho-sgrìobhadh gu: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=A' luchdadh a-nuas artagailean an inbhir (%S à %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Chan eil artagailean ùra aig an inbhir seo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Cha b' urrainn dhuinn %S a lorg. Thoir sùil air an ainm is feuch ris a-rithist.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=Chan eil %S 'na inbhir dligheach.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=Tha %S a’ cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=Cha deach %S ùghdarrachadh.
+newsblog-getNewMsgsCheck=A' toirt sùil air na h-inbhirean air tòir rudan ùra…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogaichean ⁊ inbhirean naidheachdan
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Tha a ceanglachan MIME seo ’ga stòradh air falbh on teachdaireachd.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Cunntas ùr *
+ImportFeedsNewAccount=Cruthaich is ion-phortaich gu cunntas inbhirean ùr
+ImportFeedsExistingAccount=Ion-phortaich gu cunntas inbhirean a tha agad mu thràth
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=ùr
+ImportFeedsExisting=làithreach
+ImportFeedsDone=Chaidh ion-phortadh fo-sgrìobhaidhean nan inbhirean on fhaidhle %1$S dhan chunntas %2$S '%3$S' a choileanadh.