diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gd/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r-- | l10n-gd/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..beab7054e4 --- /dev/null +++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2='Na stad +processing='Ga làimhseachadh +notStarted=Gun tòiseachadh +failed=Dh'fhàillig e +waitingForInput=A' feitheamh ri dàta a-steach +waitingForRetry=A' feitheamh ri ath-fheuchainn +completed=Deiseil +canceled=Air a sgur dheth + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=A' cur nan teachdaireachdan +sendingMessage=A' cur na teachdaireachd +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=A' cur na teachdaireachd: %S +copyMessage=A' cur lethbhreac dhen teachdaireachd dhan phasgan nan teachdaireachdan cuirte +sentMessage=Teachdaireachd air a chur +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Teachdaireachd air a chur: %S +failedToSendMessage=Dh'fhàillig cur na teachdaireachd +failedToCopyMessage=Dh'fhàillig lethbhreac na teachdaireachd +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Dh'fhàillig cur na teachdaireachd: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Dh'fhàillig lethbhreac na teachdaireachd: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: A’ luchdadh a-nuas teachdaireachd %1$S à %2$S gu %3$S… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=A' co-thìmeachadh a' phasgain %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Tha %S co-thìmeach +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Àireamh iomlan nan teachdaireachd a chaidh a luchdadh a-nuas: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Cha deachd teachdaireachd a luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=A' sioncronachadh: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: A’ toirt sùil a bheil teachdaireachdan ùra aig a’ chunntas %2$S... +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Tha %S co-thìmeach +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 teachdaireachd air a luchdachadh a-nuas;#1 theachdaireachd air a luchdadh a-nuas;#1 teachdaireachdan air a luchdadh a-nuas;#1 teachdaireachd a luchdadh a-nuas +pop3EventStatusTextNoMsgs=Chan eil teachdaireachd ùr ri luchdadh a-nuas + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Chaidh #1 teachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 theachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 teachdaireachdan a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 teachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Chaidh #1 teachdaireachd a gluasad o #2 dha #3;Chaidh #1 theachdaireachd a ghluasad o #2 dha #3;Chaidh #1 teachdaireachdan a ghluasad o #2 dha #3;Chaidh #1 teachdaireachd a ghluasad o #2 dha #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'#1 teachdaireachd o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #2 theachdaireachd o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #1 teachdaireachdan o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #1 teachdaireachd o #2 gu #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=o #1 gu #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Chaidh am pasgan #1 a sguabadh às +emptiedTrash=Chaidh an sgudal fhalamhachadh +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Chaidh am pasgan #1 a ghluasad dhan phasgan #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Chaidh am pasgan #1 a ghluasad dhan sgudal +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Chaidh lethbhreac dhen phasgan #1 a chur dhan phasgan #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Chaidh ainm a' phasgain #1 atharrachadh gu #2 +indexing=Teachdaireachdan 'gan clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Teachdaireachdan ann an #1 'gan clàr-amaiseadh +indexingStatusVague=A' dearbhadh nan teachdaireachdan a bhios 'gan clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=A' dearbhadh dè na teachdaireachdan ann an #1 a thèid an clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=A' cur #1 de dh'#2 teachdaireachd sa chlàr-innse;A' cur #1 de #2 theachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachdan sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=A' cur #1 de dh'#2 teachdaireachd ann am #4 sa chlàr-innse;A' cur #1 de #2 theachdaireachd ann an #4 (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachdan sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Chaidh #1 teachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 theachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 teachdaireachdan ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 teachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Dh'aom #1 diog gu ruige seo;Dh'aom #1 dhiog gu ruige seo;Dh'aom #1 diogan gu ruige seo;Dh'aom #1 diog gu ruige seo |