summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties139
1 files changed, 139 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d69d22f128
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC Internals
+cannot_retrieve_log = Cha b’ urrainn dhuinn dàta loga WebRTC fhaighinn
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = chaidh an duilleag a shàbhaladh an-seo: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = sàbhail about:webrtc mar
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = gheibhear an trace log an-seo: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = tha am modh dì-bhugachaidh air, an trace log an-seo: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Logadh AEC
+aec_logging_off_state_label = Tòisich air logadh AEC
+aec_logging_on_state_label = Sguir de logadh AEC
+aec_logging_on_state_msg = Tha an logadh AEC gnìomhach (bruidhinn ris an neach a ghairm beagan mhionaidean is sguir dhen ghlacadh an uairsin)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = gheibhear na faidhlichean loga an-seo: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP ionadail
+remote_sdp_heading = SDP cèin
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Offer
+answer = Answer
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Stats RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Staid ICE
+ice_stats_heading = Stats ICE
+ice_restart_count_label = ICE restarts
+ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
+ice_pair_bytes_sent = Bytes sent
+ice_pair_bytes_received = Bytes received
+
+ice_component_id = Component ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Bitrate cuibheasach
+avg_framerate_label = Reat fhrèamaichean cuibheasach
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Ionadail
+typeRemote = Cèin
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Air ainmeachadh
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Air a thaghadh
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Trickled candidates (arriving after answer) are highlighted in %S
+trickle_highlight_color_name2 = blue
+
+save_page_label = Sàbhail an duilleag
+debug_mode_msg_label = Am modh dì-bhugachaidh
+debug_mode_off_state_label = Tòisich air a’ mhodh dì-bhugachaidh
+debug_mode_on_state_label = Cuir crìoch air a’ mhodh dì-bhugachaidh
+stats_heading = Stats an t-seisein
+stats_clear = Falamhaich an eachdraidh
+log_heading = Loga nan ceangal
+log_clear = Falamhaich an loga
+log_show_msg = seall an loga
+log_hide_msg = falaich an loga
+connection_closed = air a dhùnadh
+local_candidate = Tagraiche ionadail
+remote_candidate = Tagraiche cèin
+raw_candidates_heading = All Raw Candidates
+raw_local_candidate = Raw Local Candidate
+raw_remote_candidate = Raw Remote Candidate
+raw_cand_show_msg = show raw candidates
+raw_cand_hide_msg = hide raw candidates
+priority = Prìomhachas
+fold_show_msg = seall am mion-fhiosrachadh
+fold_show_hint = dèan briogadh gus an earrann seo a leudachadh
+fold_hide_msg = falaich am mion-fhiosrachadh
+fold_hide_hint = dèan briogadh gus an earrann seo a cho-theannadh
+dropped_frames_label = Frèamaichean a thuit
+discarded_packets_label = Pacaidean a chaidh a thilgeil air falbh
+decoder_label = Dì-chòdaichear
+encoder_label = Còdaichear
+received_label = Air fhaighinn
+packets = pacaidean
+lost_label = Air chall
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Air a chur
+