diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime')
11 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..be8fa3b2ea --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityTab.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilizar cifrado ao enviar mensaxes:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Non (non utilizar cifrado)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Si (non se pode enviar a mensaxe se algún destinatario carece de certificado)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinatura dixital"> +<!ENTITY signMessage.label "Asinar mensaxes dixitalmente (de xeito predefinido)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certificados"> +<!ENTITY manageCerts.label "Xestionar certificados…"> +<!ENTITY manageCerts.accesskey "X"> +<!ENTITY manageDevices.label "Xestionar dispositivos de seguranza…"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "g"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..c33a224a26 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupos de novas, ou o certificado caducou. +NoSenderEncryptionCert=Especificou que esta mensaxe se cifrase, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupo de novas, ou caducou o certificado. +MissingRecipientEncryptionCert=Pediu cifrar esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S. +ErrorCanNotEncrypt=Non foi posíbel cifrar a mensaxe. Comprobe que dispón dun certificado de correo correcto para cada destinatario/a e que os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de novas da conta son correctos e de confianza. +ErrorCanNotSign=Non foi posíbel asinar a mensaxe. Comprobe os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de novas da conta se son correctos e de confianza + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Seguranza +NoSigningCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poida usar para asinar dixitalmente as súas mensaxes. +NoEncryptionCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poidan usar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas. + +encryption_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas? +encryption_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas? +encryption_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere configurar un certificado de cifrado agora? +signing_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes? +signing_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes? +signing_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifrada S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Sinatura cifrada S/MIME diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fe35309c5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificados"> +<!ENTITY info.message "Buscando os certificados dos destinatarios no cartafol. Isto pode demorar algúns minutos."> +<!ENTITY stop.label "Deter a busca"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0f27cbdcd --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar esta mensaxe"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Asinar dixitalmente esta mensaxe"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguranza"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + +<!ENTITY securityButton.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou modificar a configuración de seguranza"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..efb4a96491 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder usar esta característica de seguranza. Desexa saber como se fai isto agora? diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee05f6540 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas."> +<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:"> +<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificados:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Estado"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..53d5d662c5 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Non se atopou +StatusValid=Correcto +StatusExpired=Caducado +StatusUntrusted=Non fiábel +StatusRevoked=Revogado +StatusInvalid=Incorrecto +StatusYes=Si +StatusNo=Non +StatusNotPossible=Imposíbel diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91fefe9308 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a09ce7b64 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=Non é posíbel que %brand% descifre esta mensaxe +CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, porén, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Posíbel solucións: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está usando un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que sexa preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ada55f03a2 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado"> + +<!ENTITY signer.name "Asinado por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:"> +<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:"> diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..21083ccb7f --- /dev/null +++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital +SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguén que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. Porén, é pouco probábel que suceda algo. + +SIValidLabel=A mensaxe está asinada +SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío. + +SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida. +SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, pero non é correcta. + +SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida. +SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade de cerfiticación non fiábel. +SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión do aplicativo. +SIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. + +SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada +SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa + +SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe. +SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel=Mensaxe non cifrada +EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet. + +EIValidLabel=Mensaxe cifrada +EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede. + +EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe +EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala. + +EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión. +EIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada |