summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime')
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd32
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties27
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd9
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd20
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties6
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd18
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties13
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd8
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties11
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd14
-rw-r--r--l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties44
11 files changed, 202 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be8fa3b2ea
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilizar cifrado ao enviar mensaxes:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Non (non utilizar cifrado)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Si (non se pode enviar a mensaxe se algún destinatario carece de certificado)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinatura dixital">
+<!ENTITY signMessage.label "Asinar mensaxes dixitalmente (de xeito predefinido)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "d">
+<!ENTITY signingCert.message "Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificados">
+<!ENTITY manageCerts.label "Xestionar certificados…">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "X">
+<!ENTITY manageDevices.label "Xestionar dispositivos de seguranza…">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "g">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c33a224a26
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupos de novas, ou o certificado caducou.
+NoSenderEncryptionCert=Especificou que esta mensaxe se cifrase, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupo de novas, ou caducou o certificado.
+MissingRecipientEncryptionCert=Pediu cifrar esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S.
+ErrorCanNotEncrypt=Non foi posíbel cifrar a mensaxe. Comprobe que dispón dun certificado de correo correcto para cada destinatario/a e que os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de novas da conta son correctos e de confianza.
+ErrorCanNotSign=Non foi posíbel asinar a mensaxe. Comprobe os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de novas da conta se son correctos e de confianza
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Seguranza
+NoSigningCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poida usar para asinar dixitalmente as súas mensaxes.
+NoEncryptionCert=Non é posíbel que o Xestor de certificados localice un certificado correcto que poidan usar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas.
+
+encryption_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
+encryption_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere configurar un certificado de cifrado agora?
+signing_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
+signing_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
+signing_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifrada S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Sinatura cifrada S/MIME
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..8fe35309c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Descargando certificados">
+<!ENTITY info.message "Buscando os certificados dos destinatarios no cartafol. Isto pode demorar algúns minutos.">
+<!ENTITY stop.label "Deter a busca">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0f27cbdcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar esta mensaxe">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Asinar dixitalmente esta mensaxe">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguranza">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguranza">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou modificar a configuración de seguranza">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..efb4a96491
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder usar esta característica de seguranza. Desexa saber como se fai isto agora?
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1ee05f6540
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas.">
+<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:">
+<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:">
+<!ENTITY status.certificates "Certificados:">
+<!ENTITY view.label "Ver">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatario">
+<!ENTITY tree.status "Estado">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53d5d662c5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Non se atopou
+StatusValid=Correcto
+StatusExpired=Caducado
+StatusUntrusted=Non fiábel
+StatusRevoked=Revogado
+StatusInvalid=Incorrecto
+StatusYes=Si
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Imposíbel
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..91fefe9308
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4a09ce7b64
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=Non é posíbel que %brand% descifre esta mensaxe
+CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, porén, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Posíbel solucións: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está usando un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que sexa preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul>
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ada55f03a2
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza">
+<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado">
+
+<!ENTITY signer.name "Asinado por:">
+<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:">
+<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:">
+<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:">
diff --git a/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21083ccb7f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital
+SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguén que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. Porén, é pouco probábel que suceda algo.
+
+SIValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.
+
+SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida.
+SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, pero non é correcta.
+
+SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida.
+SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade de cerfiticación non fiábel.
+SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
+SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión do aplicativo.
+SIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
+
+SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada
+SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa
+
+SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe.
+SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Mensaxe non cifrada
+EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
+
+EIValidLabel=Mensaxe cifrada
+EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.
+
+EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe
+EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
+
+EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.
+EIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada