diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/chat/irc.properties b/l10n-hsb/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4b4eb7d77 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=přimjeno + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Zwisk ze serwerom je so zhubił +connection.error.timeOut=Časowe překročenje +connection.error.invalidUsername=%S dowolene wužiwarske mjeno njeje +connection.error.invalidPassword=Njepłaćiwe serwerowe hesło +connection.error.passwordRequired=Hesło trěbne + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_kanal +joinChat.password=_hesło + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serwer +options.port=Port +options.ssl=SSL wužiwać +options.encoding=Znamješkowa sadźba +options.quitMessage=Zdźělenka při wopušćenja +options.partMessage=Powěsć při dźělenju +options.showServerTab=Powěsće ze serwera pokazać +options.alternateNicks=Přimjena změnić + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S "%2$S" wužiwa. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć. +command.ban=%S <přimjeno!wužiwar@host>: Wužiwarjow zahnać, kotřiž datemu mustrej wotpowěduja. +command.ctcp=%S <přimjeno> <msg>: Sćele CTCP-powěsć na přimjeno. +command.chanserv=%S <přikaz>: Sćele přikaz na ChanServ. +command.deop=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora preč wzać. Dyrbiće kanalowy operator by´, zo byšće to činił. +command.devoice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status preč wzać, zo by jemu zadźěwać rěčeć, jeli so kanal moderuje (+m). Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.invite2=%S <přimjeno>[ <přimjeno>]* [<kanal>]: Přeprošće jedne přimjeno abo wjacore přimjena do aktualneho kanala abo do podateho kanala. +command.join=%S <rum1>[ <hesło1>][,<rum2>[ <hesło2>]]*: Do jednoho kanala abo do wjacorych kanalow zastupić, wužiwajo kanalowe hesło, jeli trěbne. +command.kick=%S <přimjeno> [<powěsć>]: Někoho z kanala wotstronić. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w syći pokazać. Kedźbu: někotre serwery móža zwisk dźělić, hdyž to činiće. +command.memoserv=%S <přikaz>: Přikaz na MemoServ pósłać. +command.modeUser2=%S <přimjeno> [(+|-)<modus>]: Wužiwarski modus wobstarać, zapinać abo wupinać. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstarać, zapinać abo wupinać. +command.msg=%S <přimjeno> <powěsć>: Wužiwarjej priwatnu powěsć pósłać (na rozdźěl wot kanala). +command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić. +command.nickserv=%S <přikaz>: Přikaz na NickServ pósłać. +command.notice=%S <cil> <powěsć>: Wužiwarjej abo kanalej zdźělenku pósłać. +command.op=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.operserv=%S <přikaz>: Přikaz na OperServ pósłać. +command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić. +command.ping=%S [<přimjeno>]: Praša so, kelko komdźenja wužiwar ma (abo serwer, jeli njeje žadyn wužiwar podaty). +command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalnej powěsću dźělić. +command.quote=%S <přikaz>: Přikaz raw na serwer pósłać. +command.time=%S: zwobraznja aktualny městny čas na IRC-serwerje. +command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajić. +command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužiwarski modus stajić abo zběhnyć. +command.version=%S <přimjeno>: Wersiju wužiwarskeho klienta požadać. +command.voice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status kanala dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił. +command.whois2=%S [<přimjeno>]: Informacije wo wužiwarju wobstarać. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] je do ruma zastupił. +message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=%1$S%2$S je će won ćisnył. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%2$S%3$S je %1$S won ćisnył. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S za %2$S wot %3$S stajeny. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wot %2$S stajeny. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Waš modus je %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Podate přimjeno njeda so wužiwać. Waše přimjeno wostawa %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Sće rum wopušćił (wopušćenje%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S je rum wopušćił (wopušćenje%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S je rum wopušćił (skónčenje%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S je će do %2$S přeprosył. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S přeprosyli. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S je hižo w %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S je namołwu dóstał. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informacije WHOIS za %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S je offline. Informacije WHOWAS za %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S je njeznate přimjeno. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S je kanalowe hesło do %2$S změnił. +message.channelKeyRemoved=%S je kanalowe hesło wotstronił. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Wužiwarjo, kotřiž su so ze slědowacych městnow zwjazali, so z %S wuhnawaja: +message.noBanMasks=Za %S městna wuhnanstwa njejsu. +message.banMaskAdded=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, buchu wot %2$S wuhnaći. +message.banMaskRemoved=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, so hižo wot %2$S njewuhnawaja. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundźe.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundow. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Njeje žadyn kanal: %S. +error.tooManyChannels=Přistup k %S móžny njeje; sy do přewjele kanalow zastupił. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Přimjeno so hižo wužiwa, přimjeno měnja so do %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S dowolene přimjeno njeje. +error.banned=Sy z tutoho serwera wuhnaty. +error.bannedSoon=Wućěrja će bórze z tutoho serwera. +error.mode.wrongUser=Njemóžeš modusy za druhich wužiwarjow změnić. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S online njeje. +error.wasNoSuchNick=Njebě žane přimjeno: %S +error.noSuchChannel=Kanal njeje: %S. +error.unavailable=%S nachwilu k dispoziciji njesteji. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Su was z %S wuhnali. +error.cannotSendToChannel=Njemóžeće powěsće na %S pósłać. +error.channelFull=Kanal %S je połny. +error.inviteOnly=Trjebaće přeprošenje, zo by so %S přidružił. +error.nonUniqueTarget=%S njeje jednozmyslne mjeno user@host abo krótke mjeno, abo sy spytał, do přewjele kanalow naraz zastupić. +error.notChannelOp=Njejsće kanalowy operator na %S. +error.notChannelOwner=Njejsće wobsedźer kanala %S. +error.wrongKey=Do %S njeda so zastupić, njepłaćiwe kanalowe hesło. +error.sendMessageFailed=Při słanju wašeje poslednjeje powěsće je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz, hdyž zwisk je so wobnowił. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Snano nochceće so %1$S přidružić, a budźeće so awtomatisce do %2$S dale sposrědkować. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' płaćiwy wužiwarski modus na tutym serwerje njeje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Mjeno +tooltip.server=Zwjazany z +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Zwjzazany wot +tooltip.registered=Zregistrowany +tooltip.registeredAs=Zregistrowany jako +tooltip.secure=Wěsty zwisk wužiwać +# The away message of the user +tooltip.away=Njepřitomny +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Poslednja aktiwita +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Před %S +tooltip.channels=Tuchwilu na + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Haj +no=Ně |