summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/chat/irc.properties')
-rw-r--r--l10n-hsb/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/chat/irc.properties b/l10n-hsb/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a4b4eb7d77
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=přimjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Zwisk ze serwerom je so zhubił
+connection.error.timeOut=Časowe překročenje
+connection.error.invalidUsername=%S dowolene wužiwarske mjeno njeje
+connection.error.invalidPassword=Njepłaćiwe serwerowe hesło
+connection.error.passwordRequired=Hesło trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_kanal
+joinChat.password=_hesło
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serwer
+options.port=Port
+options.ssl=SSL wužiwać
+options.encoding=Znamješkowa sadźba
+options.quitMessage=Zdźělenka při wopušćenja
+options.partMessage=Powěsć při dźělenju
+options.showServerTab=Powěsće ze serwera pokazać
+options.alternateNicks=Přimjena změnić
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S "%2$S" wužiwa.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć.
+command.ban=%S <přimjeno!wužiwar@host>: Wužiwarjow zahnać, kotřiž datemu mustrej wotpowěduja.
+command.ctcp=%S <přimjeno> <msg>: Sćele CTCP-powěsć na přimjeno.
+command.chanserv=%S <přikaz>: Sćele přikaz na ChanServ.
+command.deop=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora preč wzać. Dyrbiće kanalowy operator by´, zo byšće to činił.
+command.devoice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status preč wzać, zo by jemu zadźěwać rěčeć, jeli so kanal moderuje (+m). Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
+command.invite2=%S <přimjeno>[ <přimjeno>]* [<kanal>]: Přeprošće jedne přimjeno abo wjacore přimjena do aktualneho kanala abo do podateho kanala.
+command.join=%S <rum1>[ <hesło1>][,<rum2>[ <hesło2>]]*: Do jednoho kanala abo do wjacorych kanalow zastupić, wužiwajo kanalowe hesło, jeli trěbne.
+command.kick=%S <přimjeno> [<powěsć>]: Někoho z kanala wotstronić. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
+command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w syći pokazać. Kedźbu: někotre serwery móža zwisk dźělić, hdyž to činiće.
+command.memoserv=%S <přikaz>: Přikaz na MemoServ pósłać.
+command.modeUser2=%S <přimjeno> [(+|-)<modus>]: Wužiwarski modus wobstarać, zapinać abo wupinać.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstarać, zapinać abo wupinać.
+command.msg=%S <přimjeno> <powěsć>: Wužiwarjej priwatnu powěsć pósłać (na rozdźěl wot kanala).
+command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić.
+command.nickserv=%S <přikaz>: Přikaz na NickServ pósłać.
+command.notice=%S <cil> <powěsć>: Wužiwarjej abo kanalej zdźělenku pósłać.
+command.op=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu status kanaloweho operatora dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
+command.operserv=%S <přikaz>: Přikaz na OperServ pósłać.
+command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić.
+command.ping=%S [<přimjeno>]: Praša so, kelko komdźenja wužiwar ma (abo serwer, jeli njeje žadyn wužiwar podaty).
+command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalnej powěsću dźělić.
+command.quote=%S <přikaz>: Přikaz raw na serwer pósłać.
+command.time=%S: zwobraznja aktualny městny čas na IRC-serwerje.
+command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajić.
+command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužiwarski modus stajić abo zběhnyć.
+command.version=%S <přimjeno>: Wersiju wužiwarskeho klienta požadać.
+command.voice=%S <přimjeno1>[,<přimjeno2>]*: Někomu rěčenski status kanala dać. Dyrbiće kanalowy operator być, zo byšće to činił.
+command.whois2=%S [<přimjeno>]: Informacije wo wužiwarju wobstarać.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je do ruma zastupił.
+message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S je će won ćisnył.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S je %1$S won ćisnył.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S za %2$S wot %3$S stajeny.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wot %2$S stajeny.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Waš modus je %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Podate přimjeno njeda so wužiwać. Waše přimjeno wostawa %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sće rum wopušćił (wopušćenje%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je rum wopušćił (wopušćenje%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je rum wopušćił (skónčenje%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S je će do %2$S přeprosył.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S přeprosyli.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je hižo w %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je namołwu dóstał.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacije WHOIS za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S je offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je njeznate přimjeno.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je kanalowe hesło do %2$S změnił.
+message.channelKeyRemoved=%S je kanalowe hesło wotstronił.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Wužiwarjo, kotřiž su so ze slědowacych městnow zwjazali, so z %S wuhnawaja:
+message.noBanMasks=Za %S městna wuhnanstwa njejsu.
+message.banMaskAdded=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, buchu wot %2$S wuhnaći.
+message.banMaskRemoved=Wužiwarjo, kotřiž su so z městnow zwjazali, kotrež %1$S wotpowěduja, so hižo wot %2$S njewuhnawaja.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundźe.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiska wotmołwa wot %1$S za #2 sekundow.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Njeje žadyn kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Přistup k %S móžny njeje; sy do přewjele kanalow zastupił.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Přimjeno so hižo wužiwa, přimjeno měnja so do %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S dowolene přimjeno njeje.
+error.banned=Sy z tutoho serwera wuhnaty.
+error.bannedSoon=Wućěrja će bórze z tutoho serwera.
+error.mode.wrongUser=Njemóžeš modusy za druhich wužiwarjow změnić.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S online njeje.
+error.wasNoSuchNick=Njebě žane přimjeno: %S
+error.noSuchChannel=Kanal njeje: %S.
+error.unavailable=%S nachwilu k dispoziciji njesteji.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Su was z %S wuhnali.
+error.cannotSendToChannel=Njemóžeće powěsće na %S pósłać.
+error.channelFull=Kanal %S je połny.
+error.inviteOnly=Trjebaće přeprošenje, zo by so %S přidružił.
+error.nonUniqueTarget=%S njeje jednozmyslne mjeno user@host abo krótke mjeno, abo sy spytał, do přewjele kanalow naraz zastupić.
+error.notChannelOp=Njejsće kanalowy operator na %S.
+error.notChannelOwner=Njejsće wobsedźer kanala %S.
+error.wrongKey=Do %S njeda so zastupić, njepłaćiwe kanalowe hesło.
+error.sendMessageFailed=Při słanju wašeje poslednjeje powěsće je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz, hdyž zwisk je so wobnowił.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Snano nochceće so %1$S přidružić, a budźeće so awtomatisce do %2$S dale sposrědkować.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' płaćiwy wužiwarski modus na tutym serwerje njeje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Mjeno
+tooltip.server=Zwjazany z
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Zwjzazany wot
+tooltip.registered=Zregistrowany
+tooltip.registeredAs=Zregistrowany jako
+tooltip.secure=Wěsty zwisk wužiwać
+# The away message of the user
+tooltip.away=Njepřitomny
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Poslednja aktiwita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Před %S
+tooltip.channels=Tuchwilu na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Haj
+no=Ně