diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-hsb/chat/xmpp.properties | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/chat/xmpp.properties b/l10n-hsb/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7bb3a7897 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,276 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Zwisk so inicializuje +connection.initializingEncryption=Zaklučowanje so inicializuje +connection.authenticating=Awtentifikuje so +connection.gettingResource=Resursa so wotwołuje +connection.downloadingRoster=Kontaktowa lisćina so sćahuje +connection.srvLookup=Za SRV-zapisom hladać + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Njepłaćiwe wužiwarske mjeno (waše wužiwarske mjeno měło znamješko '@' wobsahować) +connection.error.failedToCreateASocket=Soket njeda so wutworić (Sće wy offline?) +connection.error.serverClosedConnection=Serwer je zwisk dźělił +connection.error.resetByPeer=Zwisk je so wot wobdźělnika dźělił +connection.error.timedOut=Čas je překročeny +connection.error.receivedUnexpectedData=Njewočakowane daty přijate +connection.error.incorrectResponse=Njekorektna wotmołwa přijata +connection.error.startTLSRequired=Serwer trjeba zaklučowanje, ale wy sće jo znjemóžnił +connection.error.startTLSNotSupported=Serwer njepodpěruje zaklučowanje, ale waša konfiguracija ju trjeba +connection.error.failedToStartTLS=Zaklučowanje njeda so startować +connection.error.noAuthMec=Serwer awtentfikaciski mechanizm njeposkića +connection.error.noCompatibleAuthMec=Žadyn z awtentifikaciskich mechanizmow, kotrež serwer poskića, so njepodpěruje +connection.error.notSendingPasswordInClear=Serwer podpěruje jenož awtentifikaciju přez słanje hesła w jasnym tekscé +connection.error.authenticationFailure=Awtentifikaciski zmylk +connection.error.notAuthorized=Njeawtorizowany (Sće wopačne hesło zapodał?) +connection.error.failedToGetAResource=Resursa njeda so wotwołać +connection.error.failedMaxResourceLimit=Tute konto je z přewjele městnami nadobo zwjazane. +connection.error.failedResourceNotValid=Resursa płaćiwa njeje. +connection.error.XMPPNotSupported=Tutón serwer XMPP njepodpěruje + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Tuta powěsć njeda so připósłać: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Zastup móžny njeje: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Njemóžeće do %S zastupić, dokelž sće z tutoho ruma wuhnaty. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrowanje trěbne: Nimače prawo do tutoho ruma zastupić. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Přistup wobmjezowany: Njesměće rumy załožić. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Njeje móžno, do ruma %S zastupić, dokelž serwer, na kotrymž rum je hospodowany, njeda so docpěć. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Nimaće prawo, temu tutoho ruma postajić. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Powěsć njeda so do %1$S słać, dokelž hižo njejsće w rumje: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Powěsć njeda so do %1$S słać, dokelž přijimar hižo njeje w rumje: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Serwer přijimarja njeda so docpěć. +conversation.error.unknownSendError=Při słanju tuteje powěsće je njeznaty zmylk wustupił. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Njeje tuchwilu móžno, %S powěsće słać. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S w rumje njeje. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Njemóžeće wobdźělnikow z anonymnych rumow wuhnać. Spytajće /kick město toho. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Nimaće trěbne priwilegije, zo byšće tutoho wobdźělnika z ruma wotstronił. +conversation.error.banKickCommandConflict=Je nam žel, ale njemóžeće so samoho z ruma wotstronić. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Waše přimjeno njeda so do %S změnić, dokelž tute přimjeno so hižo wužiwa. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Waše přimjeno njeda so do %S změnić, dokelž přimjena su w tutym rumje zawrjene. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Nimaće trěbne priwilegije, zo byšće wužiwarjow do tutoho ruma přeprosył. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S njeda so docpěć. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S je njepłaćiwy jid (identifikatory Jabber dyrbja formu wužiwar@domena měć). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Dyrbiće zaso do ruma zastupić, zo byšće móhł tutón přikaz wužiwał. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Dyrbiće jako prěni rěčeć, dokelž %S móhł z wjace hač jednym klientom zwjazany być. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Klient %S naprašowanje za swojej softwarowej wersiju njepodpěruje. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Abonement +tooltip.fullName=Dospołne mjeno +tooltip.nickname=Přimjeno +tooltip.email=E-mejlowa adresa +tooltip.birthday=Narodniny +tooltip.userName=Wužiwarske mjeno +tooltip.title=Titul +tooltip.organization=Organizacija +tooltip.locality=Městnosć +tooltip.country=Kraj + +tooltip.telephone=Telefonowe čisło + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_rum +chatRoomField.server=_serwer +chatRoomField.nick=při_mjeno +chatRoomField.password=_hesło + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S je was přeprosył, do %2$S zastupić: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S je was přeprosył, so %2$S z hesłom %3$S přidružić: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S je was přeprosył, do %2$S zastupić +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S je was přeprosył, so %2$S z hesłom %3$S přidružić + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S je do ruma zastupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sće zaso do ruma zastupił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sće rum wopušćił. +conversation.message.parted.you.reason=Sće rum wopušćił: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S je rum wopušćił. +conversation.message.parted.reason=%1$S je rum wopušćił: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S je waše přeprošenje wotpokazał. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je waše přeprošenje wotpokazał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S je so z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.reason=%1$S je so z ruma wuhnał: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S je %2$S z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je %2$S z ruma wuhnał: %3$S +conversation.message.banned.you=Sće so z ruma wuhnał. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sće so z ruma wuhnał: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S je was z ruma wuhnał. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S je was z ruma wuhnał: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S je so z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.reason=%1$S je so z ruma won ćisnył: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S je %2$S z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je %2$S z ruma won ćisnył: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sće so z ruma won ćisnył. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sće so z ruma won ćisnył: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S je z ruma won ćisnył. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S je was z ruma won ćisnył: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S je so z ruma wotstronił, dokelž jeho konfiguracija je so do „jenož za čłonow“ změniła. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je so z ruma wotstronił, dokelž %2$S je jón do „jenož za čłonow“ změnił. +conversation.message.removedNonMember.you=Sće so z ruma wotstronił, dokelž jeho konfiguracija je so do „jenož za čłonow“ změniła. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sće so z ruma wotstronił, dokelž %1$S je jón do „jenož za čłonow“ změnił. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sće so z ruma wotstronił, dokelž system je so wotpinał. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" wužiwa. +conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" na %4$S wužiwa. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Resursa +options.priority=Priorita +options.connectionSecurity=Zwiskowa wěstota +options.connectionSecurity.requireEncryption=Zaklučowanje požadać +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Zaklučowanje wužiwać, hdyž k dispoziciji steji +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dowolić hesło njezaklučowane słać +options.connectServer=Serwer +options.connectPort=Port +options.domain=Domena + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Diskusija pola Google +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-mejlowa adresa + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilowy ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Zastupće do ruma, na přeće móžeće druhi serwer, přimjeno abo rumowe hesło podać. +command.part2=%S [<message>]: Aktualny kanal z opcionalnej powěsću wopušćić. +command.topic=%S [<new topic>]: Temu kanala nastajić. +command.ban=%S <nick>[<message>]: Někoho z ruma wuhnać. Dyrbiće rumowy administrator być, zo byšće to činił. +command.kick=%S <nick>[<message>]: Někoho z ruma wotstronić. Dyrbiće rumowy moderator być, zo byšće to činił. +command.invite=%S <jid>[<messag>]: Přeprošće wužiwarja do aktualneho ruma z opcionelnej powěsću zastupić. +command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Přeprošće swojeho rozmołwneho partnera, zo byšće do ruma zastupił, hromadźe z jeho hesłom, jeli trjeba. +command.me=%S <akcija, kotraž ma so přewjesć>: Akciju přewjesć. +command.nick=%S <nowe přimjeno>: Waše přimjeno změnić. +command.msg=%S <nick> <message>: Wobdźělnikej w rumje priwatnu powěsć pósłać. +command.version=%S: Informacije wo klienće, kotryž waš rozmołwny partner wužiwa. |