summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd156
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd221
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd38
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties262
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties104
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
12 files changed, 948 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b3d5eccdac
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "Mjeno adresnika:">
+<!ENTITY name.accesskey "a">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9a502eadfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Kontakt">
+<!ENTITY Contact.accesskey "K">
+<!ENTITY Name.box "Mjeno">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Předmjeno:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Swójbne mjeno:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "S">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetiske:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetiske:">
+<!ENTITY DisplayName.label "Zwobraznjene mjeno:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "Z">
+<!ENTITY preferDisplayName.label "Mjeno přeco skerje nad hłowu powěsće pokazać">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "c">
+<!ENTITY NickName.label "Přimjeno:">
+<!ENTITY NickName.accesskey "P">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejlowa adresa:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejlowa adresa:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferuje powěsće přijimać formatowane jako:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f">
+<!ENTITY PlainText.label "Luty tekst">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Njeznaty">
+<!ENTITY chatName.label "Chattowe mjeno:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Dźěło:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "w">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Home.tab "Priwatny">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Městno:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "s">
+<!ENTITY HomeState.label "Zwjazkowy kraj:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "Z">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "PWČ:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "W">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Kraj:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Webstrona:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Narodniny:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "N">
+<!ENTITY Month.placeholder "Měsac">
+<!ENTITY Day.placeholder "Dźeń">
+<!ENTITY Year.placeholder "Lěto">
+<!ENTITY Age.label "Staroba:">
+<!ENTITY Age.placeholder "Staroba">
+
+<!ENTITY Work.tab "Dźěło">
+<!ENTITY Work.accesskey "D">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titul:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "i">
+<!ENTITY Department.label "Wotrjad:">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija:">
+<!ENTITY Company.accesskey "n">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Městno:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkState.label "Zwjazkowy kraj:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "Z">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "PWČ:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Kraj:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Webstrona:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e">
+
+<!ENTITY Other.tab "Druhe">
+<!ENTITY Other.accesskey "h">
+<!ENTITY Custom1.label "Swójski 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Swójski 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Swójski 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Swójski 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Přispomnjenki:">
+<!ENTITY Notes.accesskey "P">
+
+<!ENTITY Chat.tab "Chat">
+<!ENTITY Chat.accesskey "a">
+<!ENTITY Gtalk.label "Diskusija pola Google:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey "G">
+<!ENTITY AIM.label "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey "M">
+<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y">
+<!ENTITY Skype.label "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey "S">
+<!ENTITY QQ.label "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey "Q">
+<!ENTITY MSN.label "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey "N">
+<!ENTITY ICQ.label "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey "I">
+<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey "J">
+<!ENTITY IRC.label "Přimjeno IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Foto">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Powšitkowne foto">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Na tutym ličaku">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Přepytać">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e">
+<!ENTITY PhotoURL.label "W syći">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "s">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Webadresu fota zasadźić abo zapisać">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizować">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Nowe foto sem ćahnyć">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5ee5fbc50a
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Kajkosće">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kajkosće adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kajkosće">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kajkosće rozesyłanskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontekstowy meni adresnika pokazać">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresnik:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY searchContacts.label "Kontakty pytać:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "n">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mjeno abo e-mejl">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Polu Komu přidać">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Polu Kopija přidać">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Polu Schowana kopija přidać">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Zhašeć">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Z">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Kajkosće">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kajkosće">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobdźěłać">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "d">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobdźěłać">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k">
+<!ENTITY newListAbContext.label "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l">
+
+<!ENTITY toButton.label "Polu Komu přidać:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "l">
+<!ENTITY ccButton.label "Polu Kopija přidać:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "u">
+<!ENTITY bccButton.label "Polu Schowana kopija přidać:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "c">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..252aa8c2d2
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nowa rozesyłanska lisćina">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Typ adresnika: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d">
+<!ENTITY ListName.label "Mjeno z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "M">
+<!ENTITY ListNickName.label "Přimjeno z lisćiny: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "P">
+<!ENTITY ListDescription.label "Wopisanje: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "W">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Zapisajće e-mejlowe adresy, zo byšće je rozesyłanskej lisćinje přidał:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m">
+<!ENTITY UpButton.label "Horje">
+<!ENTITY DownButton.label "Dele">
+
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c150592a7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,221 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresnik">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tutón adresnik kontakty jenož po pytanju pokazuje">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty ze zdalenych adresnikow so njepokazuja, doniž njepytaće">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Dataja">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Nowy">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "e">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Rozesyłanska lisćina…">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresnik…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresnik…">
+<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-zapis…">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Adresnik Mac OS X wužiwać">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Začinić">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Stronu připrawić…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Ćišćerski přehlad kontakta">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Ćišćerski přehlad adresnika">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "i">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt ćišćeć…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Adresnik ćišćeć…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Wobdźěłać">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Zhašeć">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresnik zhašeć">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt zhašeć">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakty zhašeć">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Lisćinu zhašeć">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Lisćiny zhašeć">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zapiski zhašeć">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY propertiesMenu.label "Kajkosće">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kajkosće adresnika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kajkosće">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kajkosće rozesyłanskeje lisćiny">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Napohlad">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe lajsty">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa lajsta">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adresnikowa lajsta">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa lajsta">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Přiměrić…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "i">
+<!ENTITY layoutMenu.label "Wuhotowanje">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label "Wobłuk rjadowakow">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "r">
+<!ENTITY showContactPane2.label "Wobłuk kontaktow">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey "k">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mjeno pokazać jako">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label "Předmjeno swójbne mjeno">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Swójbne mjeno, předmjeno">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Wužiwarske mjeno">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrować po">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Nastroje">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY messengerCmd.label "E-mejl a diskusijne skupiny">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adresy pytać…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY importCmd.label "Importować…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Eksportować…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Nowy kontakt">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lisćina">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY showAsDefault.label "Standardny startowy zapis">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label "Wobdźěłać">
+<!ENTITY propertiesContext.label "Kajkosće">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "k">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kajkosće">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "k">
+<!ENTITY syncContext.label "Synchronizować">
+<!ENTITY syncContext.accesskey "y">
+<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobdźěłać">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "K">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobdźěłać">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Pisać">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "P">
+<!ENTITY newIM.label "Hnydomna powěsć">
+<!ENTITY newIM.accesskey "H">
+<!ENTITY printButton.label "Ćišćeć…">
+<!ENTITY printButton.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Zhašeć">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "Z">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wubjerće špałty, kotrež maja so zwobraznić">
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nowy adresnikowy kontakt wutworić">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nowu lisćinu wutworić">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Wubrany zapisk wobdźěłać">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Kajkosće wubraneho adresnika wobdźěłać">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Wubrany kontakt wobdźěłać">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Wubranu rozesyłansku lisćinu wobdźěłać">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mejlowu powěsć pósłać">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Hnydomnu powěsć pósłać abo bjesadować">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Wubrany zapisk zhašeć">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mjeno abo e-mejl">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšěrjene adresnikowe pytanje">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Mjeno">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejl">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mjeno">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey "O">
+<!ENTITY NickName.label "Přimjeno">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejl">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Wotdźěl">
+<!ENTITY Department.accesskey "W">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titul">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "u">
+<!ENTITY sortAscending.label "Postupowacy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "t">
+<!ENTITY sortDescending.label "Spadowacy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mjeno">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Kontakt">
+<!ENTITY home.heading "Doma">
+<!ENTITY other.heading "Druhi">
+<!ENTITY chat.heading "Chat">
+<!ENTITY phone.heading "Telefon">
+<!ENTITY work.heading "Słužbny">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Wopisanje">
+<!ENTITY addresses.heading "Adresy">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Mapu wobstarać">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Mapu tuteje adresy z weba zwobraznić">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Wokno">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrować">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "M">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka přinjesć">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Skalować">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9fc2905e43
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Přidać k: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..880a7b4379
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "A">
+<!ENTITY GeneratedName.label "Mjeno">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejl">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey "z">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mjeno">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Přimjeno">
+<!ENTITY NickName.accesskey "i">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejl">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l">
+<!ENTITY Department.label "Wotrjad">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Titul">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "w">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S">
+<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mjeno">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "C">
+<!ENTITY sortAscending.label "Postupowacy">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "P">
+<!ENTITY sortDescending.label "Spadowacy">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "S">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2adc0c4d41
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,262 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=%S wobdźěłać
+emptyListName=Dyrbiće mjeno z lisćiny zapodać.
+badListNameCharacters=Lisćinowe mjeno njemóže slědowace znamješka wobsahować: < > ; , "
+badListNameSpaces=Lisćinowe mjeno njemóže wjacore susodne mjezery wobsahować.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S, %S
+
+allAddressBooks=Wšě adresniki
+
+newContactTitle=Nowy kontakt
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontakt za %S
+editContactTitle=Kontakt wobdźěłać
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobdźěłać
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Wizitku wobdźěłać
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Wizitku za %S wobdźěłać
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Dyrbiće znajmjeńša jedyn z slědowacych zapiskow podać:\nE-mejlowu adresu, předmjeno, swójbne mjeno, pokazane mjeno, organizaciju.
+cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija pobrachuje
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna e-mejlowa adresa dyrbi formu wužiwar@host měć.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Njekorektny format e-mejloweje adresy
+
+viewListTitle=Rozesyłanska lisćina: %S
+mailListNameExistsTitle=Rozesyłanska lisćina hižo eksistuje
+mailListNameExistsMessage=Rozesyłanska lisćina z tutym mjenom hižo eksistuje. Prošu wubjerće druhe mjeno.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+# • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Chceće woprawdźe tutón kontakt zhašeć?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Wjacore kontakty zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Chceće tutón #1 kontakt woprawdźe zhašeć?;Chceće tutej #1 kontaktaj woprawdźe zhašeć?;Chceće tute #1 kontakty woprawdźe zhašeć?;Chceće tute #1 kontaktow woprawdźe zhašeć?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wotstronić
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+# • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Chceće tutón kontakt woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Wjacore kontakty wotstronić
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Chceće tutón #1 kontakt woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tutej #1 kontaktaj woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tute #1 kontakty woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tute #1 kontaktow woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozesyłansku lisćinu zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+# • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Chceće woprawdźe tutu rozesyłansku lisćinu zhašeć?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Wjacore rozesyłanske lisćiny zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Chceće woprawdźe tutu #1 rozesyłansku lisćinu zhašeć?;Chceće woprawdźe tutej#1 rozesyłanskej lisćinje zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 rozesyłanske lisćiny zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 rozesyłanskich lisćinow zhašeć?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozesyłanske lisćiny zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Chceće woprawdźe tutón #1 kontakt a rozesyłansku lisćinu zhašeć?;Chceće woprawdźe tutej #1 kontaktaj a rozesyłanskej lisćinje zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 kontakty a rozesyłanske lisćiny zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 kontaktow a rozesyłanskich lisćinow zhašeć?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Chceće woprawdźe tutón adresnik a wšě jeho kontakty zhašeć?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+# • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Chceće tutu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wšě jeje kontakty offline woprawdźe zhašeć?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zhromadźene adresy zhašeć
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+# • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jeli tutón adresnik so zhaša, #2 hižo žane adresy njezhromadźi.\nChceće tutón adresnik a wšě jeho kontakty woprawdźe zhašeć?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-mejl
+propertyListName=Mjeno lisćiny
+propertySecondaryEmail=Přidatna e-mejl
+propertyNickname=Přimjeno
+propertyDisplayName=Pokazowane mjeno
+propertyWork=Dźěło
+propertyHome=Doma
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobilny telefon
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Narodniny
+propertyCustom1=Swójski 1
+propertyCustom2=Swójski 2
+propertyCustom3=Swójski 3
+propertyCustom4=Swójski 4
+
+propertyGtalk=Diskusija pola Google
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=Jabber ID
+propertyIRC=Přimjeno IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Komu
+prefixCc=Kopija
+prefixBcc=Schowana kopija
+addressBook=Adresnik
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Kontaktowe foto
+stateImageSave=Wobraz so składuje…
+errorInvalidUri=Zmylk: Njepłaćiwy žórłowy wobraz.
+errorNotAvailable=Zmylk: Dataja přistupna njeje.
+errorInvalidImage=Zmylk: Jenož wobrazy typow JPG, PNG a GIF so podpěruja.
+errorSaveOperation=Zmylk: Wobraz njeda so składować.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Wosobinski adresnik
+ldap_2.servers.history.description=Zhromadźene adresy
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Adresnik Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Cyłkowne kontakty w %1$S: %2$S
+noMatchFound=Žane wotpowědniki namakane
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 wotpowědnik namakany;#1 wotpowědnikaj namakanej;#1 wotpowědniki namakane;#1 wotpowědnikow namakanych
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontaktaj kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S kontakt přesunjeny;%1$S kontaktaj přesunjenej;%1$S kontakty přesunjene;%1$S kontaktow přesunjenych
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Prošu zapodajće płaćiwe mjeno.
+invalidHostname=Prošu zapodajće płaćiwe hostowe mjeno.
+invalidPortNumber=Prošu zapodajće płaćiwe portowe čisło.
+invalidResults=Prošu zapodajće płaćiwe čisło do pola wuslědkow.
+abReplicationOfflineWarning=Dyrbiće online być, zo by LDAP-replikaciju přewjedł.
+abReplicationSaveSettings=Nastajenja dyrbja so składować, prjedy hač zapis da so sćahnyć.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportować - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Přez komu dźěleny
+CSVFilesSysCharset=Přez komu dźěleny (systemowa znamješkowa sadźba)
+CSVFilesUTF8=Přez komu dźěleny (UTF-8)
+TABFiles=Přez rajtark wobmjezowany
+TABFilesSysCharset=Přez rajtark wobmjezowany (Systemowa znamješkowa sadźba)
+TABFilesUTF8=Přez rajtark wobmjezowany (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+SupportedABFiles=Podpěrane adresnikowe dataje
+failedToExportTitle=Eksportowanje njeje so poradźiło
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportowanje adresnika njeje so poradźiło, žadyn rum na graće.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportowanje adresnika njeje so poradźiło, přistup na dataju zapowědźene.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=LDAP-Replikacija adresnika
+AuthDlgDesc=Za přistup na zapisowy serwer, zapisajće swoje wužiwarske mjeno a hesło.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Přiwzmiće+mje+do+tutoho+chata.
+
+# For printing
+headingHome=Doma
+headingWork=Słužbny
+headingOther=Druhi
+headingChat=Chat
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Wopisanje
+headingAddresses=Adresy
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nowy asdresnik
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Kajkosće %S
+duplicateNameTitle=Dwójne mjeno adresnika
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=Adresnik z tutym mjenom hižo eksistuje:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Wobškodźena adresnikowa dataja
+corruptMabFileAlert=Jedna z wašich adresnikowych datajow ( dataja %1$S) njeda so čitać. Nowa dataja %2$S budźe so załožić a wěstotna kopija stareje dataje, z mjenom %3$S, budźe so w samsnym zapisu załožić.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Njeje móžno, adresnikowu dataju čitać
+lockedMabFileAlert=Njeje móžno, adresnikowu dataju %S čitać. Je snano jenož za čitanje abo přez druhe nałoženje zawrjena. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz.
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b024c43e90
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problem LDAP-inicializowanja
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Zwisk LDAP-serwera njeje so poradźił
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Zwisk LDAP-serwera njeje so poradźił
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Komunikaciski problem LDAP-serwera
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Pytanski problem LDAP-serwera
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Zmylkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Host njenamakany
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Njeznaty zmylk
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Prošu spytajće pozdźišo abo stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Sylna awtentifikacija so njepodpěruje.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Přepruwujće, hač je pytanski filter korektny, a spytajće potom hišće raz, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je pytanski filter korektny, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać a potom na Rozšěrjene, zo by so pytanski filter pokazał.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Přepruwujće, hač je zakładny DN korektny, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je zakładny DN korektny, Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so zakładny DN pokazał.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Prošu spytaj pozdźišo hišće raz.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Přepruwujće, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało a potom na Rozšěrjene, zo by so čisło porta pokazało.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Prošu spytaj pozdźišo hišće raz.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Přepruwujće, hač je pytanski filter korektny, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je pytanski filter korektny, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać a potom na Rozšěrjeny, zo byšće pytanski filter pokazał.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Prošu začińće někotre druhe wokna a/abo programy a spytajće hišće raz.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Přepruwujće, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało a potom na Rozšěrjene, zo by so čisło porta pokazało.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Přepruwujće, hač je mjeno hosta korektne, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je hostowe mjeno korektne, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska.
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..66dfdefcc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "Mjeno: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Mjeno hosta: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazowy DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B">
+<!ENTITY findButton.label "Pytać">
+<!ENTITY findButton.accesskey "y">
+<!ENTITY directorySecure.label "Wěstotny zwisk (SSL) wužić">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "W">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "Powšitkowne">
+<!ENTITY Offline.tab "Offline">
+<!ENTITY Advanced.tab "Rozšěrjene">
+<!ENTITY portNumber.label "Čisło porta: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Pytanski filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Wobjim: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "o">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Runina">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "R">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Podštom">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "o">
+<!ENTITY return.label "Nic wjace hač">
+<!ENTITY return.accesskey "c">
+<!ENTITY results.label "wuslědki dodawać">
+<!ENTITY offlineText.label "Móžeće lokalnu kopiju tutoho zapisa sćahnyć, tak zo wón za wužiwanje k dispoziciji steji, hdyž offline dźěłaće.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Přizjewjenska metoda: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m">
+<!ENTITY saslOff.label "Jednora">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "J">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eeb52eb5cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Serwery LDAP-zapisow">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Serwer LDAP-zapisa:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Wubjerće serwera LDAP-zapisa:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "b">
+<!ENTITY addDirectory.label "Přidać">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "P">
+<!ENTITY editDirectory.label "Wobdźěłać">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Zhašeć">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "h">
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a8781cfbbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replikacija je so započała…
+changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju je so započało…
+replicationSucceeded=Replikacija je so poradźiła
+replicationFailed=Replikacija njeje so poradźiła
+replicationCancelled=Replikacija je so přetorhnyła
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Zapisowy zapisk so replikuje: %S
+
+downloadButton=Nětko sćahnyć
+downloadButton.accesskey=N
+cancelDownloadButton=Sćehnjenje přetorhnyć
+cancelDownloadButton.accesskey=S
+
+directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Kajkosće %S