diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook')
12 files changed, 948 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3d5eccdac --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Mjeno adresnika:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a502eadfc --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Kontakt"> +<!ENTITY Contact.accesskey "K"> +<!ENTITY Name.box "Mjeno"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Předmjeno:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "P"> +<!ENTITY NameField2.label "Swójbne mjeno:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "S"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetiske:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetiske:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Zwobraznjene mjeno:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "Z"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Mjeno přeco skerje nad hłowu powěsće pokazać"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "c"> +<!ENTITY NickName.label "Přimjeno:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "P"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejlowa adresa:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejlowa adresa:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferuje powěsće přijimać formatowane jako:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "f"> +<!ENTITY PlainText.label "Luty tekst"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Njeznaty"> +<!ENTITY chatName.label "Chattowe mjeno:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Dźěło:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "o"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "k"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "Priwatny"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Městno:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeState.label "Zwjazkowy kraj:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "PWČ:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "W"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Webstrona:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Narodniny:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "N"> +<!ENTITY Month.placeholder "Měsac"> +<!ENTITY Day.placeholder "Dźeń"> +<!ENTITY Year.placeholder "Lěto"> +<!ENTITY Age.label "Staroba:"> +<!ENTITY Age.placeholder "Staroba"> + +<!ENTITY Work.tab "Dźěło"> +<!ENTITY Work.accesskey "D"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titul:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Wotrjad:"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Adresa:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Městno:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "t"> +<!ENTITY WorkState.label "Zwjazkowy kraj:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "PWČ:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Kraj:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Webstrona:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Druhe"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "Swójski 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Swójski 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Swójski 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Swójski 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Přispomnjenki:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "P"> + +<!ENTITY Chat.tab "Chat"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Diskusija pola Google:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Přimjeno IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Powšitkowne foto"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Standard"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Na tutym ličaku"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Přepytać"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "e"> +<!ENTITY PhotoURL.label "W syći"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "s"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Webadresu fota zasadźić abo zapisać"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Aktualizować"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Nowe foto sem ćahnyć"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ee5fbc50a --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kajkosće"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kajkosće adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kajkosće"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kajkosće rozesyłanskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Kontekstowy meni adresnika pokazać"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresnik:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> +<!ENTITY searchContacts.label "Kontakty pytać:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mjeno abo e-mejl"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Polu Komu přidać"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Polu Kopija přidać"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Polu Schowana kopija přidać"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Zhašeć"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Z"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kajkosće"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kajkosće"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "a"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobdźěłać"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "d"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobdźěłać"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "k"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "l"> + +<!ENTITY toButton.label "Polu Komu přidać:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "l"> +<!ENTITY ccButton.label "Polu Kopija přidać:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "u"> +<!ENTITY bccButton.label "Polu Schowana kopija přidać:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "c"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..252aa8c2d2 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Nowa rozesyłanska lisćina"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Typ adresnika: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY ListName.label "Mjeno z lisćiny: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "M"> +<!ENTITY ListNickName.label "Přimjeno z lisćiny: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "P"> +<!ENTITY ListDescription.label "Wopisanje: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "W"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Zapisajće e-mejlowe adresy, zo byšće je rozesyłanskej lisćinje přidał:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Horje"> +<!ENTITY DownButton.label "Dele"> + diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c150592a7b --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "Adresnik"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tutón adresnik kontakty jenož po pytanju pokazuje"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Kontakty ze zdalenych adresnikow so njepokazuja, doniž njepytaće"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "e"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Rozesyłanska lisćina…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresnik…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV-adresnik…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-zapis…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Adresnik Mac OS X wužiwać"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Začinić"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Stronu připrawić…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Ćišćerski přehlad kontakta"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Ćišćerski přehlad adresnika"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "i"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Kontakt ćišćeć…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Adresnik ćišćeć…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobdźěłać"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Zhašeć"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Adresnik zhašeć"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Kontakt zhašeć"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Kontakty zhašeć"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Lisćinu zhašeć"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Lisćiny zhašeć"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zapiski zhašeć"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "Kajkosće"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Kajkosće adresnika"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Kontaktowe kajkosće"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Kajkosće rozesyłanskeje lisćiny"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "r"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Napohlad"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Symbolowe lajsty"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa lajsta"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Adresnikowa lajsta"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa lajsta"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Přiměrić…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "i"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Wuhotowanje"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Wobłuk rjadowakow"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "r"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Wobłuk kontaktow"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mjeno pokazać jako"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "Předmjeno swójbne mjeno"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Swójbne mjeno, předmjeno"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Wužiwarske mjeno"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortMenu.label "Sortěrować po"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Nastroje"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-mejl a diskusijne skupiny"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Adresy pytać…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY importCmd.label "Importować…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Eksportować…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Nowy kontakt"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nowa lisćina"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY showAsDefault.label "Standardny startowy zapis"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "Wobdźěłać"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Kajkosće"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "k"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Kajkosće"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "k"> +<!ENTITY syncContext.label "Synchronizować"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "Kontakt wobdźěłać"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "K"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Lisćinu wobdźěłać"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "L"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Pisać"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newIM.label "Hnydomna powěsć"> +<!ENTITY newIM.accesskey "H"> +<!ENTITY printButton.label "Ćišćeć…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Zhašeć"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "Z"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Wubjerće špałty, kotrež maja so zwobraznić"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Nowy adresnikowy kontakt wutworić"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Nowu lisćinu wutworić"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "Wubrany zapisk wobdźěłać"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "Kajkosće wubraneho adresnika wobdźěłać"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "Wubrany kontakt wobdźěłać"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "Wubranu rozesyłansku lisćinu wobdźěłać"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "E-mejlowu powěsć pósłać"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Hnydomnu powěsć pósłać abo bjesadować"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Wubrany zapisk zhašeć"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Mjeno abo e-mejl"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "M"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rozšěrjene adresnikowe pytanje"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Spěšne pytanje"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mjeno"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejl"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mjeno"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY NickName.label "Přimjeno"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejl"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d"> +<!ENTITY Department.label "Wotdźěl"> +<!ENTITY Department.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titul"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "u"> +<!ENTITY sortAscending.label "Postupowacy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "t"> +<!ENTITY sortDescending.label "Spadowacy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mjeno"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Kontakt"> +<!ENTITY home.heading "Doma"> +<!ENTITY other.heading "Druhi"> +<!ENTITY chat.heading "Chat"> +<!ENTITY phone.heading "Telefon"> +<!ENTITY work.heading "Słužbny"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Wopisanje"> +<!ENTITY addresses.heading "Adresy"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Mapu wobstarać"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mapu tuteje adresy z weba zwobraznić"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrować"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka přinjesć"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Skalować"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9fc2905e43 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Přidać k: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..880a7b4379 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresnik"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Mjeno"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "M"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-mejl"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetiske mjeno"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Přimjeno"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Přidatna e-mejl"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Wotrjad"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titul"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobilny telefon"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Priwatny telefon"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "w"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Słužbny telefon"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY ChatName.label "Chattowe mjeno"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Postupowacy"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "P"> +<!ENTITY sortDescending.label "Spadowacy"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..2adc0c4d41 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S wobdźěłać +emptyListName=Dyrbiće mjeno z lisćiny zapodać. +badListNameCharacters=Lisćinowe mjeno njemóže slědowace znamješka wobsahować: < > ; , " +badListNameSpaces=Lisćinowe mjeno njemóže wjacore susodne mjezery wobsahować. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Wšě adresniki + +newContactTitle=Nowy kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Nowy kontakt za %S +editContactTitle=Kontakt wobdźěłać +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Kontakt za %S wobdźěłać +# don't translate vCard +editVCardTitle=Wizitku wobdźěłać +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Wizitku za %S wobdźěłać + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Dyrbiće znajmjeńša jedyn z slědowacych zapiskow podać:\nE-mejlowu adresu, předmjeno, swójbne mjeno, pokazane mjeno, organizaciju. +cardRequiredDataMissingTitle=Trěbna informacija pobrachuje +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna e-mejlowa adresa dyrbi formu wužiwar@host měć. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Njekorektny format e-mejloweje adresy + +viewListTitle=Rozesyłanska lisćina: %S +mailListNameExistsTitle=Rozesyłanska lisćina hižo eksistuje +mailListNameExistsMessage=Rozesyłanska lisćina z tutym mjenom hižo eksistuje. Prošu wubjerće druhe mjeno. + +confirmDeleteThisContactTitle=Kontakt zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Chceće woprawdźe tutón kontakt zhašeć?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Wjacore kontakty zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Chceće tutón #1 kontakt woprawdźe zhašeć?;Chceće tutej #1 kontaktaj woprawdźe zhašeć?;Chceće tute #1 kontakty woprawdźe zhašeć?;Chceće tute #1 kontaktow woprawdźe zhašeć? + +confirmRemoveThisContactTitle=Kontakt wotstronić +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Chceće tutón kontakt woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Wjacore kontakty wotstronić +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Chceće tutón #1 kontakt woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tutej #1 kontaktaj woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tute #1 kontakty woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć?;Chceće tute #1 kontaktow woprawdźe z rozesyłanskeje lisćiny '#2' zhašeć? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Rozesyłansku lisćinu zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Chceće woprawdźe tutu rozesyłansku lisćinu zhašeć?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Wjacore rozesyłanske lisćiny zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Chceće woprawdźe tutu #1 rozesyłansku lisćinu zhašeć?;Chceće woprawdźe tutej#1 rozesyłanskej lisćinje zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 rozesyłanske lisćiny zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 rozesyłanskich lisćinow zhašeć? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Kontakty a rozesyłanske lisćiny zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Chceće woprawdźe tutón #1 kontakt a rozesyłansku lisćinu zhašeć?;Chceće woprawdźe tutej #1 kontaktaj a rozesyłanskej lisćinje zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 kontakty a rozesyłanske lisćiny zhašeć?;Chceće woprawdźe tute #1 kontaktow a rozesyłanskich lisćinow zhašeć? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Adresnik zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Chceće woprawdźe tutón adresnik a wšě jeho kontakty zhašeć?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Lokalny LDAP-zapis zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Chceće tutu lokalnu kopiju LDAP-zapisa a wšě jeje kontakty offline woprawdźe zhašeć?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Zhromadźene adresy zhašeć +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jeli tutón adresnik so zhaša, #2 hižo žane adresy njezhromadźi.\nChceće tutón adresnik a wšě jeho kontakty woprawdźe zhašeć?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=E-mejl +propertyListName=Mjeno lisćiny +propertySecondaryEmail=Přidatna e-mejl +propertyNickname=Přimjeno +propertyDisplayName=Pokazowane mjeno +propertyWork=Dźěło +propertyHome=Doma +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobilny telefon +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Narodniny +propertyCustom1=Swójski 1 +propertyCustom2=Swójski 2 +propertyCustom3=Swójski 3 +propertyCustom4=Swójski 4 + +propertyGtalk=Diskusija pola Google +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Přimjeno IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Komu +prefixCc=Kopija +prefixBcc=Schowana kopija +addressBook=Adresnik + +# Contact photo management +browsePhoto=Kontaktowe foto +stateImageSave=Wobraz so składuje… +errorInvalidUri=Zmylk: Njepłaćiwy žórłowy wobraz. +errorNotAvailable=Zmylk: Dataja přistupna njeje. +errorInvalidImage=Zmylk: Jenož wobrazy typow JPG, PNG a GIF so podpěruja. +errorSaveOperation=Zmylk: Wobraz njeda so składować. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Wosobinski adresnik +ldap_2.servers.history.description=Zhromadźene adresy +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Adresnik Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Cyłkowne kontakty w %1$S: %2$S +noMatchFound=Žane wotpowědniki namakane +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 wotpowědnik namakany;#1 wotpowědnikaj namakanej;#1 wotpowědniki namakane;#1 wotpowědnikow namakanych + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopěrowany;%1$S kontaktaj kopěrowanej;%1$S kontakty kopěrowane;%1$S kontaktow kopěrowanych + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt přesunjeny;%1$S kontaktaj přesunjenej;%1$S kontakty přesunjene;%1$S kontaktow přesunjenych + +# LDAP directory stuff +invalidName=Prošu zapodajće płaćiwe mjeno. +invalidHostname=Prošu zapodajće płaćiwe hostowe mjeno. +invalidPortNumber=Prošu zapodajće płaćiwe portowe čisło. +invalidResults=Prošu zapodajće płaćiwe čisło do pola wuslědkow. +abReplicationOfflineWarning=Dyrbiće online być, zo by LDAP-replikaciju přewjedł. +abReplicationSaveSettings=Nastajenja dyrbja so składować, prjedy hač zapis da so sćahnyć. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Adresnik eksportować - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Přez komu dźěleny +CSVFilesSysCharset=Přez komu dźěleny (systemowa znamješkowa sadźba) +CSVFilesUTF8=Přez komu dźěleny (UTF-8) +TABFiles=Přez rajtark wobmjezowany +TABFilesSysCharset=Přez rajtark wobmjezowany (Systemowa znamješkowa sadźba) +TABFilesUTF8=Přez rajtark wobmjezowany (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Podpěrane adresnikowe dataje +failedToExportTitle=Eksportowanje njeje so poradźiło +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Eksportowanje adresnika njeje so poradźiło, žadyn rum na graće. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Eksportowanje adresnika njeje so poradźiło, přistup na dataju zapowědźene. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP-Replikacija adresnika +AuthDlgDesc=Za přistup na zapisowy serwer, zapisajće swoje wužiwarske mjeno a hesło. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Přiwzmiće+mje+do+tutoho+chata. + +# For printing +headingHome=Doma +headingWork=Słužbny +headingOther=Druhi +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Wopisanje +headingAddresses=Adresy + +## For address books +addressBookTitleNew=Nowy asdresnik +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Kajkosće %S +duplicateNameTitle=Dwójne mjeno adresnika +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresnik z tutym mjenom hižo eksistuje:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Wobškodźena adresnikowa dataja +corruptMabFileAlert=Jedna z wašich adresnikowych datajow ( dataja %1$S) njeda so čitać. Nowa dataja %2$S budźe so załožić a wěstotna kopija stareje dataje, z mjenom %3$S, budźe so w samsnym zapisu załožić. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Njeje móžno, adresnikowu dataju čitać +lockedMabFileAlert=Njeje móžno, adresnikowu dataju %S čitać. Je snano jenož za čitanje abo přez druhe nałoženje zawrjena. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz. diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b024c43e90 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem LDAP-inicializowanja + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Zwisk LDAP-serwera njeje so poradźił + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Zwisk LDAP-serwera njeje so poradźił + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Komunikaciski problem LDAP-serwera + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Pytanski problem LDAP-serwera + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Zmylkowy kod %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host njenamakany + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Njeznaty zmylk + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Prošu spytajće pozdźišo abo stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Sylna awtentifikacija so njepodpěruje. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Přepruwujće, hač je pytanski filter korektny, a spytajće potom hišće raz, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je pytanski filter korektny, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać a potom na Rozšěrjene, zo by so pytanski filter pokazał. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Přepruwujće, hač je zakładny DN korektny, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je zakładny DN korektny, Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so zakładny DN pokazał. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Prošu spytaj pozdźišo hišće raz. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Přepruwujće, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało a potom na Rozšěrjene, zo by so čisło porta pokazało. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Prošu spytaj pozdźišo hišće raz. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Přepruwujće, hač je pytanski filter korektny, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je pytanski filter korektny, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać a potom na Rozšěrjeny, zo byšće pytanski filter pokazał. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Prošu začińće někotre druhe wokna a/abo programy a spytajće hišće raz. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Přepruwujće, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač stej mjeno hosta a čisło porta korektnej, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało a potom na Rozšěrjene, zo by so čisło porta pokazało. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Přepruwujće, hač je mjeno hosta korektne, a spytajće potom znowa, hewak stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. Zo byšće přepruwował, hač je hostowe mjeno korektne, wubjerće Nastajenja z menija Nastroje, potom Wobdźěłować, potom Adresować a potom Zapisowy serwer. Klikńće na Zapisy wobdźěłać a wubjerće wužiwany LDAP-serwer. Klikńće na Wobdźěłać, zo by so mjeno hosta pokazało. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Prošu stajće so ze swojim systemowym administratorom do zwiska. diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..66dfdefcc6 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Mjeno: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Mjeno hosta: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "h"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazowy DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Pytać"> +<!ENTITY findButton.accesskey "y"> +<!ENTITY directorySecure.label "Wěstotny zwisk (SSL) wužić"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "W"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Powšitkowne"> +<!ENTITY Offline.tab "Offline"> +<!ENTITY Advanced.tab "Rozšěrjene"> +<!ENTITY portNumber.label "Čisło porta: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Pytanski filter: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Wobjim: "> +<!ENTITY scope.accesskey "o"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Runina"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "R"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podštom"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "o"> +<!ENTITY return.label "Nic wjace hač"> +<!ENTITY return.accesskey "c"> +<!ENTITY results.label "wuslědki dodawać"> +<!ENTITY offlineText.label "Móžeće lokalnu kopiju tutoho zapisa sćahnyć, tak zo wón za wužiwanje k dispoziciji steji, hdyž offline dźěłaće."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Přizjewjenska metoda: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednora"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "J"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eeb52eb5cd --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Serwery LDAP-zapisow"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Serwer LDAP-zapisa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Wubjerće serwera LDAP-zapisa:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "b"> +<!ENTITY addDirectory.label "Přidać"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "P"> +<!ENTITY editDirectory.label "Wobdźěłać"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Zhašeć"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "h"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..a8781cfbbf --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija je so započała… +changesStarted=Pytanje za změnami za replikaciju je so započało… +replicationSucceeded=Replikacija je so poradźiła +replicationFailed=Replikacija njeje so poradźiła +replicationCancelled=Replikacija je so přetorhnyła +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Zapisowy zapisk so replikuje: %S + +downloadButton=Nětko sćahnyć +downloadButton.accesskey=N +cancelDownloadButton=Sćehnjenje přetorhnyć +cancelDownloadButton.accesskey=S + +directoryTitleNew=Nowy LDAP-zapis +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Kajkosće %S |