diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose')
28 files changed, 1911 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e8f5808b71 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Rozšěrjene nastajenja"> +<!ENTITY AttName.label "Atribut: "> +<!ENTITY AttValue.label "Hódnota: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Kajkosć: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Aktuelne atributy za: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atribut"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Kajkosć"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Hódnota"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributy HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Inline-stil"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScriptowe podawki"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Klikńcé horjeka na zapisk, zo byšće jeho hódnotu wobdźěłał"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Atribut wotstronić"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7c15016924 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barba"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Poslednja wubrana barba"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "P"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Wubjerće barbu:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Zapisajće znamjenjowy slěd HTML za barbu"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(na.př.: "#0000ff" abo "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standard"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Wšě webbarby"> +<!ENTITY background.label "Pozadk za:"> +<!ENTITY background.accessKey "P"> +<!ENTITY table.label "Tabela"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cela (Cele)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e1aaf10be --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Do tabele konwertować"> +<!ENTITY instructions1.label "Editor wutworja nowu tabelowu rjadku za kóždy wotstawk we wuběrje."> +<!ENTITY instructions2.label "Wubjerće znamješko, kotrež dyrbi so wužiwać, zo by so wuběr do špałtow rozdźělił:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Koma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Prózdnota"> +<!ENTITY otherRadio.label "Druhe znamješko:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dźělenske znamješko wotstronić"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Přidatne prózdnoty ignorować"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Zwisowacy prózdnoty do separatora konwertować"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8383f3de01 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Rozšěrjene wobdźěłanje…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "R"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atribute a JavaScript přidać abo změnić"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dataju wubrać..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dataju wubrać..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "b"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL je relatiwny k adresy strony"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Mjez relatiwnym a absolutnym URL přeměnić. Dyrbiće najprjedy stronu składować, prjedy hač móžeće to změnić."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Zapodajće adresu webstrony, lokalnu dataju abo wubjerće pomjenowanu kótwičku abo nadpismo z kontekstoweho menija pola:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "b"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83c7e39cfd --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće pomjenowaneje kótwički"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Mjeno kótwički:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "M"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Zapodajće jednozmyslne mjeno za tutón pomjenowanu kótwičku (cil)"> + diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11031dcf75 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Barby strony a pozadk"> +<!ENTITY pageColors.label "Barby strony"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Standardne barby čitarja (Žane barby na stronje njenastajić)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "d"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Jenož barbowe nastajenja wobhladowaka wobhladowarja (čitarja) wužić"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Swójske barby wužić:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "w"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Tute barbowe nastajenja wobhladowakowe nastajenja wobhladowarja změnja"> + +<!ENTITY normalText.label "Normalny tekst"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Tekst wotkaza"> +<!ENTITY linkText.accessKey "k"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Tekst aktiwneho wotkaza"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Tekst wopytaneho wotkaza"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o"> +<!ENTITY background.label "Pozadk:"> +<!ENTITY background.accessKey "z"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Pozadkowy wobraz:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "b"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Wobrazowu dataju jako pozadk za wašu stronu wužić"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrótšeny datowy URI (kopija placěruje dospołny URI w mjezyskładźe)"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..50ceea42ef --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kajkósće horicontalneje linije"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Wotměry"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "Pikselow"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Wusměrjenje"> +<!ENTITY leftRadio.label "Nalěwo"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "l"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrowano"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Naprawo"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "N"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sćin 3D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "3"> +<!ENTITY saveSettings.label "Jako standard wužiwać"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "d"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Tute nastajenja składować, zo bychu so při zasuwanju nowych horicontalnych linijow wužiwali"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ec8947d2fe --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće wobraza"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pikselow"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Adresa wobraza:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Zapodajće datajowe mjeno abo adresu wobraza"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrótšeny datowy URI (kopija placěruje dospołny URI w mjezyskładźe)"> +<!ENTITY title.label "Pomocny tekst:"> +<!ENTITY title.accessKey "m"> +<!ENTITY title.tooltip "HTML-atribut 'title', kotryž pomocny tekst zwobraznja"> +<!ENTITY altText.label "Alternatiwny tekst:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Zapodajće tekst, kotryž ma so město wobraza zwobraznić"> +<!ENTITY noAltText.label "Alternatiwny tekst njewužiwać"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "l"> + +<!ENTITY previewBox.label "Wobrazowy přehlad"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Woprawdźita wulkosć:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Woprawdźita wulkosć"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "w"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Do woprawdźiteje wulkosće wobraza so wróćić"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Swójska wulkosć"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Wulkosć wobraza kaž na stronje zwobraznjena změnić"> +<!ENTITY heightEditField.label "Wysokosć:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "r"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Wobmjezować"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "m"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Bokowy poměr wobraz wobchować"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Wobrazowa mapa"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Wotstronić"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "t"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Tekst po wobrazu wusměrić"> +<!ENTITY bottomPopup.value " Deleka"> +<!ENTITY topPopup.value " Horjeka"> +<!ENTITY centerPopup.value " Wosrjedź"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value " Naprawo łamać"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value " Nalěwo łamać"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Wotstawk"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Nalěwo a naprawo:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Horjeka a deleka:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H"> +<!ENTITY borderEditField.label "Přećehnjena kroma:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "P"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Kromu wokoło wobrazoweho wotkaza pokazać"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "K"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Rozšěrjene wobdźělowanje wotkazow…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "l"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML-atributy, stilowe atributy a JavaScript-atributy přidać abo změnić"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formular"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Adresa"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Wotměry"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Napohlad"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Wotkaz"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b497ed429 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Znamješka zasadźić"> +<!ENTITY category.label "Kategorija"> +<!ENTITY letter.label "Pismik:"> +<!ENTITY letter.accessKey "P"> +<!ENTITY character.label "Znamješko:"> +<!ENTITY character.accessKey "Z"> +<!ENTITY accentUpper.label "Akcent wulki"> +<!ENTITY accentLower.label "Akcent mały"> +<!ENTITY otherUpper.label "druhi wulki"> +<!ENTITY otherLower.label "druhi mały"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Zwučene symbole"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić"> +<!ENTITY closeButton.label "Začinić"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2402ee0bc --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Math zasadźić"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Žórłowy kod LaTeX zapodać:"> + +<!ENTITY options.label "Nastajenja"> +<!ENTITY optionInline.label "Inline-modus"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Zwobraznjenski modus"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "b"> +<!ENTITY optionLTR.label "Směr nalěwo naprawo"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "l"> +<!ENTITY optionRTL.label "Směr naprawo nalěwo"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "r"> + +<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..849c004459 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML zadźěłać"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML-elementy a tekst zapisać:"> +<!ENTITY example.label "Přikład: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Witaj swět!"> +<!ENTITY insertButton.label "Zasadźić"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..390cb11c4d --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Zapis wobsaha"> +<!ENTITY buildToc.label "Zapis wobsaha tworić z:"> +<!ENTITY tag.label "Značka:"> +<!ENTITY class.label "Klasa:"> +<!ENTITY header1.label "Runina 1"> +<!ENTITY header2.label "Runina 2"> +<!ENTITY header3.label "Runina 3"> +<!ENTITY header4.label "Runina 4"> +<!ENTITY header5.label "Runina 5"> +<!ENTITY header6.label "Runina 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Zapis wobsah jenož čitajomny činić"> +<!ENTITY orderedList.label "Wšě zapiski w zapisu wobsaha čisłować"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2305042c1 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Tabelu zasadźić"> + +<!ENTITY size.label "Wulkosć"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rjadki:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Špalty:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY widthEditField.label "Šěrokosć:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "k"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ramik:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Zapodajće ličbu za ramik tabele, abo nulu (0), zo njeby so žana ramik wužiwał"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baa617ee36 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće wotkaza"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Adresa wotkaza"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60cec4de61 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Kajkosće lisćiny"> + +<!ENTITY ListType.label "Typ lisćiny"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Naličenske znamješko:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Započinać z:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z"> +<!ENTITY none.value "Žane"> +<!ENTITY bulletList.value "Naličenska (nječisłowana) lisćina"> +<!ENTITY numberList.value "Čisłowana lisćina"> +<!ENTITY definitionList.value "Definiciska lisćina"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Cyłu lisćinu změnić"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Jenož wubrane zapiski změnić"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "J"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fef18b531 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Wosobinski słownik"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nowe słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Dodać"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "D"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Słowa w słowniku:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Wotstronić"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "W"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Začinić"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1718dd9212 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Pytać a narunać"> +<!ENTITY findField.label "Pytać:"> +<!ENTITY findField.accesskey "P"> +<!ENTITY replaceField.label "Narunać z:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "u"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Na wulkopisanje dźiwać"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "d"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Linki łamać"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "L"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Dozady pytać"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "z"> +<!ENTITY findNextButton.label "Dale pytać"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "D"> +<!ENTITY replaceButton.label "Narunać"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "N"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Narunać a pytać"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšě narunać"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "W"> +<!ENTITY closeButton.label "Začinić"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3ef89333b --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Prawopis kontrolować"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Wopak napisane słowo:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Narunać přez:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Słowo kontrolować"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Namjety:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "m"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorować"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Wšě ignorować"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "W"> +<!ENTITY replaceButton.label "Narunać"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "r"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Wšě narunać"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "u"> +<!ENTITY stopButton.label "Stój"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Wosobinski słownik:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Dalše słowniki sćahnyć…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Słowo přidać"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Wobdźěłać…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "b"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Tekst znowa kontrolować"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Začinić"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłać"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "P"> +<!ENTITY languagePopup.label "Rěč:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "R"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e0ff22bdd --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Tabelowe kajkosće"> +<!ENTITY applyButton.label "Nałožić"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "N"> +<!ENTITY closeButton.label "Začinić"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabela"> +<!ENTITY cellTab.label "Cele"> +<!ENTITY tableRows.label "Rjadki:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Špałty:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "a"> +<!ENTITY tableHeight.label "Wysokosć:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "s"> +<!ENTITY tableWidth.label "Šěrokosć:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "r"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ramiki a wotstawk"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ramik:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "R"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Wotstawk:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "W"> +<!ENTITY tablePadding.label "Nutřkowny wotstawk:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "t"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pikselow mjez celemi"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pikselow mjez celowej kromu a wobsahom"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Tabelowe wusměrjenje:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Tabelowe wusměrjenje:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Nad tabelu"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Pod tabelu"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Nalěwo wot tabele"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Naprawo wot tabele"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Žane"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Barbu strony přeswěćić dać)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Wuběr"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rjadka"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Špalta"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Přichodny"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "i"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Předchadny"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aktualne změny budu so nałožować, doniž so wuběr njezměni."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Wusměrjenje wobsaha"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horicontalne:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Wertikalne:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "W"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stil cele:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "S"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normalny"> +<!ENTITY cellHeader.label "Hłowa"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Tekstowe łamanje:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Łamać"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Njełamać"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Horjeka"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Wosrjedź"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Deleka"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blokowa sadźba"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Barbu tabele přeswěćić dać)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Kontrolne kašćiki wužiwać, zo by so postajiło, kotre kajkosće so na wšě wubrane cele nałožuja"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Wulkosć"> +<!ENTITY pixels.label "pikselow"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Pozadkowa barba:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "P"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrowano"> +<!ENTITY AlignRight.label "Naprawo"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e1c1a69974 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "E-mejl HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Při někotrych z přijimarjow njeje podate, zo móža e-mejl HTML přijimać."> + +<!ENTITY question.label "Chceće powěsć do luteho teksta konwertować abo ju najebać toho w HTML pósłać?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "W lutym teksće a HTML pósłać"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Jenož w lutym teksće pósłać"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "l"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Jenož w HTML pósłać"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pósłać"> +<!ENTITY send.accesskey "P"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d2255da1e --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Waša powěsć hodźi so do luteho tekst konwertować, bjeztoho zo so informacije zhubjeja. +convertibleAltering=Waša powěsć hodźi so do luteho tekst konwertować, bjeztoho zo so informacije zhubjeja. Ale wersija w lutym teksće móhła hinak wupadać hač to, štož w editorje widźiće. +convertibleNo=Ale sće formatowanja (na př. barby) wužił, kontrež njebudu so do luteho teksta konwertować. +recommended=(doporučeny) diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5c5d356ca6 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Dataja %S njeda so wočinić. +unableToOpenTmpFile=Temporarna dataja %S njeda so wočinić. Skontrolujće nastajenja 'temporarny zapis'. +unableToSaveTemplate=Njeje móžno, wašu powěsć jako předłohu składować. +unableToSaveDraft=Njeje móžno, wašu powěsć jako naćisk składować. +couldntOpenFccFolder=Rjadowak 'Pósłane' njeda so wočinić. Prošu skontrolujće, hač waše kontowe nastajenja su korektne. +noSender=Njeje so žadyn wotpósłar podał. Prošu přidaće swoju e-mejlowu adresu w kontowych nastajenjach. +noRecipients=Njebuchu žani přijimarjo podaći. Prošu zapodajće přijimarja abo diskusijnu skupinu w adresowem polu. +errorWritingFile=Zmylk při pisanju temporarneje dataje. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: %s. Prošu skontrolujće, hač waša e-mejlowa adresa w kontowych nastajenjach je korektna a spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wuchadneho serwera (SMTP) wustupił. Serwer wotmołwi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Při słanju je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: %s. Prošu přepruwujće powěśc a spytajće hišće raz. +postFailed=Powěsć njeda so wotpósłać, dokelž zwjazowanje z diskusijnym serwerom je so nimokuliło. Je móžno, zo serwer k dispoziciji njeje abo zwiski wotpokazuje. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho diskusijneho serwera su korektne a spytajće hišće raz. +errorQueuedDeliveryFailed=Při dodawanju njepósłanych powěsćow je zmylk wustupił. +sendFailed=Słanje powěsće je so nimokuliło. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Je so njewočakowaneho zmylka %X dla nimokuliło. Wopisanje k dispoziciji njeje. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Konfiguraćja nastupajo %S dyrbi so porjedźić. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Zmylk wuchadneho serwera (SMTP). Serwer wotmołwi: %s. +unableToSendLater=Bohužel njemóžachmy wašu powěsć za pozdźiše słanje składować. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Je komunikaciski zmylk wustupił: %d. Prošu spytajće hišće raz. +dontShowAlert=TO JE JENOŽ ZASTUPOWACY ZNAMJEŠKOWY RJEĆAZK. WY NJEMĚŁ TUTÓN RJEĆAZK ŽENJE WIDŹEĆ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: adresa wotpósłarja běše njepłaćiwa. Prošu přepruwujće, hač tuta e-mejlowa adresa je korektna a spytajće hišće raz. +couldNotGetSendersIdentity=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: identita wotpósłarja běše njepłaćiwa. Prošu přepruwujće konfiguraciju swojeje identity a spytajće hišće raz. + +mimeMpartAttachmentError=Přiwěškowy zmylk. +failedCopyOperation=Powěsć je so wuspěšnje wotpósłała, ale njeda so do wašeho rjadowaka Pósłane kopěrować. +nntpNoCrossPosting=Móžeće powěsć jenož na jedyn diskusijny serwer naraz pósłać. +msgCancelling=Přetorhuje so… +sendFailedButNntpOk=Waša powěsć je so do diskusijneje skupiny pósłała, ale nic na druheho přijimarja. +errorReadingFile=Zmylk při čitanju dataje. +followupToSenderMessage=Awtor tuteje powěsće je požadał, zo wotmołwy maja so jenož na awtora słać. Jeli chceće tež diskusijnej skupinje wotmołwić, přidajće adresowemu dialogej nowu linku, wubjerće Diskusijna skupina z lisćiny přijimarjow, a zapodajće mjeno diskusijneje skupiny. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Při připowěšenju %S je zmylk wustupił. Prošu skontrolujće, hač maće přistup na dataju. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: E-mejlowy serwer je wopačne powitanje pósłał: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi: \n%1$S.\nProšu skontrolujće powěsćoweho přijimarja "%2$S" a spytaj hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Njeje móžno, wěsty zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S z pomocu STARTTLS wutworić, dokelž nima tu funkciju. Wupińće STARTTLS za tón serwer abo stajće so ze swojim poskićowarjom słužby do zwiska. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Njeda so hesło za %S dóstać. Powěsć njeje so pósłała. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił. E-mejlowy serwer wotmołwi:\n%s.\nProšu zawěsćće, zo prawu identitu za słanje wužiwaće, a zo wužita awtentifikaciska metoda je korektna. Přepruwujće, hač směće z tutym SMTP-serwerom ze swojimi přizjewjenskimi datami ze swojeje aktualneje syće pósłać. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje temporarnu wulkosćowy limit serwera. Powěsć njeje so pósłała; spytajće wulkosć powěsće redukować abo čakajće chwilku a spytajće hišće raz. Serwer wotmołwi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Wuchadny serwer (SMTP) je zmylk w přikazu CLIENTID namakał. Powěsć njeje so pósłała. Serwer wotmołwi: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Wotmołwa wuchadneho serwera (SMTP) na přikaz CLIENTID podawa, zo waš grat njesmě e-mejl słać. Serwer wotmołwi: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje globalny wulkosćowy limit (%d bajtow) serwera. Powěsc njeje so pósłała; zredukujće wulkosć powěsće spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Wulkosć powěsće, kotruž pospytujeće słać, překročuje globalny wulkosćowy limit serwera. Powěsc njeje so pósłała; zredukujće wulkosć powěsće spytajće hišće raz. Serwer wotmołwi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Při słanju e-mejle je zmylk wustupił: Wuchadny serwer (SMTP) %S je njeznaty. Móže być, zo serwer je wopak skonfigurowany. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Powěsć njeda so wotpósłać, dokelž zwjazowanje z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je so nimokuliło. Je móžno, zo serwer k dispoziciji njeje abo SMTP-zwiski wotpokazuje. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Powěsć njeda so słać, dokelž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je so za transakciju zhubił. Spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Powěsć njeda so słać, dokelž zwisk z wuchadnym serwerom (SMTP) %S je čas překročił. Spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Powěsć njeda so z njeznateje přičiny z pomocu wuchadneho serwera (SMTP) %S słać. Prošu skontrolujće, hač nastajenja wašeho wuchadneho serwera (SMTP) su korektne a spytajće hišće raz. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Zda so, zo wuchadny serwer (SMTP) %S zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli runje konto konfigurujeće, spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Hesło, njewěsće přenjesene' změnić. Jeli to zwjetša funguje, ale nětko nic, je móžno, zo so waše hesło kradnje. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Zda so, zo wuchadny serwer (SMTP) %S zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli runje konto konfigurujeće, spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Normalne hesło' změnić. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Wuchadny serwer (SMTP) %S hesła z luteho teksta njepodpěruje. Prošu spytajće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)' do 'Zaklučowane hesło' změnić. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Njeje móžno, wuchadny serwer (SMTP) %S awtentifikować. Prošu skontrolujće hesło, a přepruwujće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Tiket Kerberos/GSSAPI njebu wot wuchadneho serwera (SMTP) %S akceptowany. Prošu skontrolujće, hač sće pola wobwoda Kerberos/GSSAPI přizjewjeny. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Wuchadny serwer (SMTP) %S njepodpěruje wubranu awtentifikacisku metodu. Prošu změńće 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Wuchadny serwer (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=W lokalnym dźělu adresy přijimarja %s su nje-ASCII-znamješka. To so hišće njepodpěruje. Prošu změńće tutu adresu a spytajće hišće raz. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=W lokalnym dźělu adresy přijimarja %s su nje-ASCII-znamješka a waš serwer SMTPUTF8 njedpopěruje. Prošu změńće tutu adresu a spytajće hišće raz. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Powěsć składować + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Tutu powěsć do wašeho rjadowaka Naćiski (%1$S) składować a pisanske wokno začinić? +discardButtonLabel=&Změny zaćisnyć + +## generics string +defaultSubject=(žana tema) +chooseFileToAttach=Dataje připowěsnyć +genericFailureExplanation=Prošu skontrolujće, hač waše kontowe nastajenja su korektne a spytajće hišće raz. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=skryći přijimarjo + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Dataje přez %1$S připowěsnyć + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Pisać: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Ćišćerski přehlad: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Swójsku wotpósłarsku adresu zapodać, zo by so město %S wužiwała +customizeFromAddressTitle=Z adresy přiměrić +customizeFromAddressWarning=Jeli waš e-mejlowy poskićowar to podpěruje, zmóžnja wam funkcija „Z adresy přiměrić“, jónkroćnu snadnu změnu na wašej wotpósłarskej adresy přewjesć, bjez toho, zo dyrbjał nowu identitu w kontowych nastajenjach wutworił. Jeli na přikład waša wotpósłarska adresa je John Doe <john@example.com>, móžeće ju do John Doe <john+doe@example.com> abo John <john@example.com> změnić. +customizeFromAddressIgnore=Wo tym hižo njeinformować + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Napominanje na temu +subjectEmptyMessage=Twoja powěsć nima temu. +sendWithEmptySubjectButton=Bjez temy pó&słać +cancelSendingButton=Pósłanje přetor&hnyć + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Diskusijne skupiny so njepodpěruja +recipientDlogMessage=Tute konto jenož e-mejlowych přijimarjow podpěruje. Jeli pokročujeće, budu so diskusijne skupiny ignorować. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Njepłaćiwa přijimarska adresa +addressInvalid=%1$S njeje płaćiwa e-mejlowa adresa, dokelž nima forma wužiwar@serwer. Dyrbiće ju korigować, prjedy hač e-mejl pósćeleće. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Prošu podajće město, kotrež ma so připowěsnyć +attachPageDlogMessage=Webstrona (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Připowěsnjena powěsć + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Připowěsnjeny powěsćowy dźěl + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Dataje připowěsnyć +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Wuběr zhašeć +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Wobłuk přiwěškow pokazać +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Wobłuk přiwěškow minimizować +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Wobłuk přiwěškow wobnowić + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Powěsće spisać +initErrorDlgMessage=Při wutworjenju wobdźěłowanskeho wokna je zmylk wustupił. Prošu spytajće hišće raz. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Dataju připowěsnyć + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Dataja %1$S njeeksistuje a njeda so tohodla k powěsći připowěsnyć. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Powěsćowa dataja + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Dataja %1$S njeeksistuje a njeda so jako wobsah powěsće wužiwać. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Dataja %1$S njeda so wobsah powěsće začitać. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Powěsć składować + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Waša powěsć je so do rjadowaka %1$S na %2$S składowała. +CheckMsg=Tutón dialog hižo njepokazać. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Powěsć pósłać + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S tuchwilu powěsć sćele.\nChceće čakać, doniž powěsć njeje so pósłała, prjedy hač skónčiće abo nětko skónčić? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skónčić +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=Ča&kać +quitComposeWindowSaveTitle=Powěsć składować + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S tuchwilu powěsć składuje.\nChceće čakać, doniž powěsć njeje so składowała, prjedy hač skónčiće abo nětko skónčić? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Powěsć pósłać +sendMessageCheckLabel=Sće woprawdźe hotowy, tutu powěsć pósłać? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Pósłać +assemblingMessageDone=Powěsć so zestaja…Hotowo +assemblingMessage=Powěsć so zestaja… +smtpDeliveringMail=Póst so dodawa… +smtpMailSent=Póst wuspěšnje pósłany +assemblingMailInformation=Póstowe informacije so zestajeja… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S so připowěša… +creatingMailMessage=Póstowa powěsć so wutworja… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Powěsć so do rjadowaka %S kopěruje… +copyMessageComplete=Kopěrowanje zakónčene. +copyMessageFailed=Kopěrowanje njeje so poradźiło. +filterMessageComplete=Filter je dospołny. +filterMessageFailed=Filter njeje so poradźił. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Warnowanje! Chceće powěsć z %S bajtami pósłać. Chceće to woprawdźe činić? +sendingMessage=Powěsć so sćele… +sendMessageErrorTitle=Zmylk při słanju powěsće +postingMessage=Powěsć so wotesyła… +sendLaterErrorTitle=Zmylk při pozdźišim słanju +saveDraftErrorTitle=Zmylk při składowanju naćiska +saveTemplateErrorTitle=Zmylk při składowanju předłohi + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Při zasadźenju dataje %.200S do powěsće je problem wustupił. Chceće powěsć bjez tuteje dataje składować? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Při zasadźenju dataje %.200S do powěsće je problem wustupił. Chceće powěsć bjez tuteje dataje pósłać? +returnToComposeWindowQuestion=Chceće so do wobdźěłowanskeho wokna wróćić? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napisa: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3 #1 napisa: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3 napisa: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Originalna powěsć -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Dale sposrědkowana powěsć -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Přiwěšk přemjenować +renameAttachmentMessage=Nowe mjeno přiwěška: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Přiwěšk přidać… +addAttachmentButton.accesskey=P +remindLaterButton=Pozdźišo dopomnić +remindLaterButton.accesskey=P +disableAttachmentReminderButton=Přiwěškowe dopominanje za aktualnu powěsć znjemóžnić +attachmentReminderTitle=Přiwěškowe napominanje +attachmentReminderMsg=Sće zabył přiwěšk přidać? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Přiwěškowe hesło namakane:;#1 přiwěškowej hesle namakanej:;#1 přiwěškowe hesła namakane:;#1 přiwěškowych hesłow namakanych: +attachmentReminderOptionsMsg=Słowa za přiwěškowe napominanje dadźa so we wašich nastajenjach konfigurować +attachmentReminderYesIForgot=Ow, haj! +attachmentReminderFalseAlarm=Ně, nětko pósłać + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Dalše informacije… +learnMore.accesskey=i + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=To je wulka dataja. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać.;To stej wulkej dataji. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać;To su wulke dataje. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać;To su wulke dataje. Snano je lěpje, město toho Filelink wužiwać. +bigFileShare.label=Zwjazać +bigFileShare.accesskey=Z +bigFileAttach.label=Ignorować +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Konto wubrać +bigFileChooseAccount.text=Wubjerće mróčelowe konto, zo by přiwěšk nahrał +bigFileHideNotification.title=Dataje njenahrać +bigFileHideNotification.text=Njedóstanjeće žanu zdźělenku, jeli dalše wulke dataje k tutej powěsći připowěsnjeće. +bigFileHideNotification.check=Wo tym hižo njeinformować. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Nahraje so do %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Do %S nahraty +cloudFileUploadingNotification=Waša dataja so wotkazuje. Budźe so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Wašej dataji so wotkazujetej. Budźetej so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Waše dataje so wotkazuja. Budu so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene.;Waše dataje so wotkazuja. Budu so w ćělesu powěsće jewić, hdyž to je zakónčene. +cloudFileUploadingCancel.label=Přetorhnyć +cloudFileUploadingCancel.accesskey=t +cloudFilePrivacyNotification=Wotkazowanje je zakónčene. Prošu wobkedźbujće, zo wotkazane přiwěški móža za ludźi přistupne być, kotřiž móža wotkazy zhódać abo widźeć. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Zapodajće swoje hesło za %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zapodajće swoje hesło za %2$S na %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Hesło trěbne za wuchadny serwer (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Přiwěšk wotstronić;Přiwěškaj wotstronić;Přiwěški wotstronić;Přiwěški wotstronić + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Waša powěsć je so wotpósłała, ale kopija njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa w rjadowaku Pósłane (%1$S) składował.\nMóžeće hišće raz spytać abo powěsć lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować. +errorFilteringMsg=Waša powěsć je so pósłała a składowała, ale při filtrowanju powěsće je zmylk wustupił. +errorCloudFileAuth.title=Awtentifikaciski zmylk + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Waša naćiskowa powěsć njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa do wašeho rjadowaka Naćiski (%1$S) kopěrowała.\nMóžeće hišće raz spytać abo naćisk lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować. +buttonLabelRetry2=&Hišće raz spytać + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Waša předłoha njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa do wašeho rjadowaka předłohow (%1$S) kopěrowała.\nMóžeće hišće raz spytać abo předłohu lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Waša powěsć njeda so do lokalnych rjadowakow składować. Snano składowanski rum njedosaha. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Awtentifikacija napřećo %1$S móžna njeje. +errorCloudFileUpload.title=Nahraćowy zmylk + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Njeje móžno, %2$S do %1$S nahrać. +errorCloudFileQuota.title=Kwotowy zmylk + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Nahrawanje dataje %2$S do %1$S by waš webskładowy limit překročiło. +errorCloudFileNameLimit.title=Zmylk datajoweho mjena + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S ma přez 120 znamješkow w swojim mjenje, štož je wjace hač maksimalna dołhośc datajoweho mjena za %1$S. Prošu přemjenujće dataju, zo byšće mjeno dataje na 120 znamješkow abo mjenje redukował a nahrajće hišće raz. +errorCloudFileLimit.title=Zmylk datajoweje wulkosće + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S překročuje maksimalnu wulkosć za %1$S. +errorCloudFileOther.title=Njeznaty zmylk + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Při komunikowanju z %1$S je njeznaty zmylk wustupił. +errorCloudFileDeletion.title=Hašenski zmylk + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Při hašenju %2$S z %1$S je problem wustupił. +errorCloudFileUpgrade.label=Aktualizować + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=Sym #1 dataju z tutej e-mejlku zwjazał:;Sym #1 dataji z tutej e-mejlku zwjazał:; Sym #1 dataje z tutej e-mejlku zwjazał:; Sym #1 datajow z tutej e-mejlku zwjazał: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S wosnadnja, wulke dataje přez e-mejl dźělić. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) na %3$S hospodowany: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=n +stopShowingUploadingNotification.label=To ženje hižo njepokazać +replaceButton.label=Wuměnić… +replaceButton.accesskey=m +replaceButton.tooltip=Dialog Pytać a wuměnić pokazać + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S wjace njeblokować +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S je zadźěwał, zo so dataja do tuteje powěsće začita. Hdyž wjace njeblokujeće, budźe so dataja do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataji do tuteje powěsće začitatej. Hdyž wjace njeblokujeće, budźetej so dataji do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataje do tuteje powěsće začitaja. Hdyž wjace njeblokujeće, budu so dataje do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać.;%S je zadźěwał, zo so dataje do tuteje powěsće začitaja. Hdyž wjace njeblokujeće, budu so dataje do wašeje pósłaneje powěsće zapřijimać. + +blockedContentPrefLabel=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskey=N + +blockedContentPrefLabelUnix=Nastajenja +blockedContentPrefAccesskeyUnix=N + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Jónkróćna identita, kotraž adresy wotpósłarja wotpowěduje, njeje so namakała. Powěsć so wužiwajo polo Wot a nastajenja z identity %S pósćele. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Adresy %S wotstronić +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Chceće woprawdźe adresy %S wotstronić? +confirmRemoveRecipientRowButton=Wotstronić + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..776a8652de --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Ně +Save=Składować +More=Wjace +Less=Mjenje +MoreProperties=Dalše kajkosće +FewerProperties=Mjenje kajkosćow +PropertiesAccessKey=k +None=Žane +none=žane +OpenHTMLFile=HTML-dataju wočinić +OpenTextFile=Tekstowu dataju wočinić +SelectImageFile=Wobrazowu dataju wubrać +SaveDocument=Stronu składować +SaveDocumentAs=Stronu składować jako +SaveTextAs=Tekst składować jako +EditMode=Wobdźěłowanski modus +Preview=Přehlad +Publish=Wozjewić +PublishPage=Stronu wozjewić +DontPublish=Njewozjewić +SavePassword=Zrjadowak hesłow wužić, zo by hesło składował +CorrectSpelling=(korektny prawopis) +NoSuggestedWords=(žane namjetowane słowa) +NoMisspelledWord=Žane wopak napisane słowa +CheckSpellingDone=Kontrolowanje prawopisa skónčene. +CheckSpelling=Prawopisna kontrola +InputError=Zmylk +Alert=Warnowanje +CantEditFramesetMsg=Composer njemóže žane wobłukowe sadźby abo strony z Inline-wobłukami wobdźěłować. Při wobłukowych sadźbach spytajće, stronu kóždeho jednotliweho wobłuka wobdźěłować. Při stronach z iframe, składujće kopiju strony a wotstrońće element <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Tutón typ strony njehodźi so wobdźěłować. +CantEditDocumentMsg=Tuta strona njehodźi so z njeznateje přičiny wobdźěłować. +BeforeClosing=do začinjenja +BeforePreview=do pokazowanja ww wobhladowaku +BeforeValidate=do přepruwowanja dokumenta +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Změny w "%title%" %reason% składować?\u0020 +PublishPrompt=Změny do "%title%" %reason% składować?\u0020 +SaveFileFailed=Składowanje dataje njeje so poradźiło! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Dataja %file% njenamakana. +SubdirDoesNotExist=Podzapis "%dir%" na tutym sydle njeeksistuje abo datajowe mjeno "%file%" so hižo z druhim podzsapisom wužiwa. +FilenameIsSubdir=Datajowe mjeno "%file%" so hižo z druhim podzapisom wužiwa. +ServerNotAvailable=Server k dispoziciji njesteji. Přepruwujće swój zwisk a spytajće pozdźišo hišće raz. +Offline=Sće tuchwilu offline. Klikńće na symbol blisko praweho delnjeho róžka kóždeho wokna, zo byšće online šoł. +DiskFull=Njesteji dosć ruma na tačeli k dispoziciji, zo by so dataja "%file%" składowała. +NameTooLong=Datajowe mjeno abo mjeno podzapisa je předołhe. +AccessDenied=Nimaće dowolnosć, zo byšće na tutu adresu publikować. +UnknownPublishError=Njeznaty publikowanski zmylk je wustupił. +PublishFailed=Wozjewjenje njeje so poradźiło. +PublishCompleted=Wozjewjenje zakónčene. +AllFilesPublished=Wšě dataje wozjewjene +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Njeje poradźiło %x% z %total% datajow wozjewić. +# End-Publishing error strings +Prompt=Namołwa +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Zapodajće wužiwarske mjeno a hesło za FTP serwer na %host% +RevertCaption=K poslednjej składowanej wersiji so wróćić +Revert=Wróćić so +SendPageReason=Do słanja tuteje strony +Send=Pósłać +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Wozjewja so: %title% +PublishToSite=Wozjewja so do sydła: %title% +AbandonChanges=Njeskładowane změny "%title%" zanjechać a stronu znowa začitać? +DocumentTitle=Titul strony +NeedDocTitle=Zapodajće titul za aktualnu stronu. +DocTitleHelp=Titul identifikuje stronu w titulowej lince wokna a w zapołožkach. +CancelPublishTitle=Wozjewjenje publikować? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Přetorhnjenje, mjeztym zo wozjewjenje běži, móže zawinować, zo waše dataje so njedospołnje přenošuja. Chceće pokročować abo přetorhnyć? +CancelPublishContinue=Dale +MissingImageError=Prošu zapodajće abo wubjerće wobraz typa gif, jpg abo png. +EmptyHREFError=Prošu wubjerće městno, zo byšće nowy wotkaz wutworił. +LinkText=Tekst wotkaza +LinkImage=Wobraz teksta +MixedSelection=[Měšany wuběr] +Mixed=(měšany) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (njeinstalowany) +EnterLinkText=Zapodajće tekst za zwobraznjenje wotkaza: +EnterLinkTextAccessKey=Z +EmptyLinkTextError=Dyrbiće tekst za tutón wotkaz podać. +EditTextWarning=To budźe wobstejacy wobsah narunać. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Ličba, kotruž sće zapisał (%n%), je zwonka dowoleneho wobłuka. +ValidateNumberMsg=Prošu zapodajće ličbu mjez %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Prošu zapodaj mjeno za tutu kótwičku. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" hižo na tutej stronje eksistuje. Prošu zapodajće druhe mjeno. +BulletStyle=Dypk +SolidCircle=Połny kružk +OpenCircle=Prózdny kružk +SolidSquare=Połny kwadraćik +NumberStyle=Ličbowy stil +Automatic=Awtomatiski +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pikselow +Percent=procentow +PercentOfCell=% cele +PercentOfWindow=% wokna +PercentOfTable=% tabele +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=bjez titula-%S +untitledDefaultFilename=bjez titula +ShowToolbar=Symbolowu lajstu pokazać +HideToolbar=Symbolowu lajstu schować +ImapError=Wobraz njehodźi so začitać\u0020 +ImapCheck=\nProšu wubjerće nowu adresu (URL) a spytajće hišće raz. +SaveToUseRelativeUrl=Relatiwne URL hodźa so jenož na stronach wužiwać, kotrež buchu składowane +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Žane pomjenowane kótwički abo nadpisma na tutej stronje) +TextColor=Tekstowa barba +HighlightColor=Wuzběhnjenska barba +PageColor=Pozadkowa barba strony +BlockColor=Pozadkowa barba bloka +TableColor=Pozadkowa barba tabele +CellColor=Pozadkowa barba cele +TableOrCellColor=Barba tabele abo cele +LinkColor=Barba wotkazoweho teksta +ActiveLinkColor=Barba aktiwneho wotkaza +VisitedLinkColor=Barba wopytaneho wotkaza +NoColorError=Klikńće na barbu abo zapodajće płaćiwy HTML-kod barby +Table=Tabela +TableCell=Tabelowa cela +NestedTable=Zakašćikowana tabela +HLine=Horicontalna linija +Link=Wotkaz +Image=Wobraz +ImageAndLink=Wobraz a wotkaz +NamedAnchor=Pomjenowana kótwička +List=Lisćina +ListItem=Lisćinowy zapis +Form=Formular +InputTag=Formularne polo +InputImage=Formularny wobraz +TextArea=Tekstowe polo +Select=Wuběranska lisćina +Button=Tłóčatko +Label=Popis +FieldSet=Sadźba polow +Tag=Značka +MissingSiteNameError=Prošu zapodajće mjeno za tute publikowanske sydło. +MissingPublishUrlError=Prošu zapodajće adresu za publikowanje tuteje strony. +MissingPublishFilename=Prošu zapodajće datajowe mjeno za aktualnu stronu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" hižo ekistuje. Prošu zapodajće druhe sydłowe mjeno. +AdvancedProperties=Rozšěrjene kašćiki… +AdvancedEditForCellMsg=Rozšěrjene wobdźěłowanje k dispoziciji njesteji, hdyž su so wjacore cele wubrali +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Kajkosće objekta %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Wubrane cele zwjazać +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Z prawej celu zwjazać +JoinCellAccesskey=c +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Strg+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Entf +Delete=Zhašeć +DeleteCells=Cele zhašeć +DeleteTableTitle=Rjadki abo špalty zhašeć +DeleteTableMsg=Pomjeńšowanje ličby rjadkow resp. stołpikow tabelowe cele z jich wobsahom wotstronja. Chceće to woprawdźe činić? +Clear=Wuprózdnić +#Mouse actions +Click=Kliknyć +Drag=Ćahnyć +Unknown=Njeznaty +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=k +RemoveTextStyles=Wšě tekstowe stile wotstronić +StopTextStyles=Tekstowe stile přetorhnyć +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Wotkazy wotstronić +StopLinks=Wotkaz přetorhnyć +# +NoFormAction=Je radźomnje, zo zapodaće akciju za tutón formular. Awtomatisce so rozesyłace formulary su rozšěrjena technika, kotraž we wěstych wobhladowakach bjez problemow njefunguje. +NoAltText=Poručuje so, zo alternatiwny tekst zapodaće, kotryž so we wobhladowakach tekstoweho modusa jewi abo so při druhich wobhladowakach pokazuje, mjeztym zo so wobraz čita abo čitanje wobrazow je znjemóžnjene. +# +Malformed=Žórło njeda so do dokumenta wróćo konwertować, dokelž płaćiwy XHTML njeje. +NoLinksToCheck=Njejsu žane elementy z wotkazami, kotrež maja so přepruwować diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de162fea99 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Bjez formatowanja zasadźić"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "f"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Jako citat zasadźić"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "J"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Zasadźić"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Wotkaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Pomjenowana kótwička…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Wobraz…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelu…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Math…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znamješka a symbole…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Pod wobrazom łamać"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "P"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Wotkaz wutworić…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Wotkaz w nowym editorowym woknje wobdźěłać"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "e"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Pismo wubrać"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pismo"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Wariabelna šěrokosć"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "W"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Kruta šěrokosć"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "K"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Pismowu wulkosć wubrać"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Pomjeńšić"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "m"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Powjetšić"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "w"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Wulkosć"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mólički"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Mały"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srjedźny"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Wulki"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Jara wulki"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Hoberski"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Tekstowy stil"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Tučny"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Kursiwny"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podšmórnjeny"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Přešmórnjeny"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Wysoko stajeny"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Hłuboko stajeny"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Njełamany"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Wuzběhnjenje"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "z"> +<!ENTITY styleStrong.label "Sylne wuzběhnjenje"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "l"> +<!ENTITY styleCite.label "Citat"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Skrótšenka"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "k"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Akronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Přikładowe wudaće"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "u"> +<!ENTITY styleVar.label "Wariabla"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Tekstowa barba…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "T"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Pozadkowa barba tabele abo cele…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "P"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Pomjenowane kótwički wotstronić"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Wotstawk"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Wotstawk"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Nadpismo 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Nadpismo 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Nadpismo 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Nadpismo 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Nadpismo 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Nadpismo 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresa"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Předformatowany"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lisćina"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Žana"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Naličenje"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Čisłowana"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Definiciski wuraz"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Kajkosće lisćiny…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Wotstawkowy format wubrać"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Dokumentowy tekst"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "D"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Wusměrić"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY alignLeft.label "Nalěwo"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Nalěwo wusměrić"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrowano"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrowano wusměrić"> +<!ENTITY alignRight.label "Naprawo"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "r"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Naprawo wusměrić"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blokowa sadźba"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "b"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Blokowa sadźba"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Zasunjenje powjetšić"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "w"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Zasunjenje pomjeńšić"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barby a pozadk strony…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabela"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Wubrać"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "b"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tabelu wubrać"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Tabelu zasadźić"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "s"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Tabelu zhašeć"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "h"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Zasadźić"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabelu"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rjadku"> +<!ENTITY tableRows.label "Rjadki"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rjadku nad"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rjadku pod"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Špalta"> +<!ENTITY tableColumns.label "Špalty"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "l"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Špaltu před"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Špaltu za"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z"> +<!ENTITY tableCell.label "Celu"> +<!ENTITY tableCells.label "Cele"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Wobsah cele"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "h"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Wšě cele"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Celu před"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Celu za"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "z"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Zhašeć"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Z"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "c"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "c"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Celu dźělić"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tabelu z wuběra wutworić"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "w"> +<!ENTITY tableProperties.label "Kajkosće tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "K"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Wobraz"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Nowy wobraz zasadźić abo kajkosće wubraneho wobraza wobdźěłać"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Horicontalna linija"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Horicontalnu liniju zasadźić abo kajkosće wubraneje horicontalneje linije wobdźěłać"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Nowu tabelu zasadźić abo kajkosće wubraneje tabele wobdźěłać"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Wotkaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Nowy wotkaz zasadźić abo kajkosće wubraneho wotkaza wobdźěłać"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Kótwička"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Nowu pomjenowanu kótwičku zasadźić abo kajkosće wubraneje kótwički wobdźěłać"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Barbu za tekst wubrać"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Barbu za pozadk wubrać"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wulkosć pisma nastajić"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Mjeńša pismowa wulkosć"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Wjetša pismowa wulkosć"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Tučny"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Kursiwny"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podšmórnjeny"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Naličensku lisćinu nałožić abo wotstronić"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Čisłowanu lisćinu nałožić abo wotstronić"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Tekst wusunyć (dolěwa přesunyć)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Tekst zasunyć (doprawa přesunyć)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tekstowe wusměrjenje wubrać"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Wotkaz, kótwičku, wobraz, horicontalnu liniju abo tabelu zasadźić"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Tekst po lěwej kromje wusměrić"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Tekst centrowano wusměrić"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Tekst po prawej kromje wusměrić"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Tekst po lěwej kromje a prawej kromje wusměrić"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Zasadźić"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "Z"> +<!ENTITY updateTOC.label "Aktualizować"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "a"> +<!ENTITY removeTOC.label "Wotstronić"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "s"> +<!ENTITY tocMenu.label "Zapis wobsaha…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ada369396 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Powěsći tutón wobraz přidać"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "t"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Powěsći žórło tutoho wotkaza připowěsnyć"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "w"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f75f6dc109 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Pisać: (žana tema)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Dataja"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY newMenu.label "Nowy"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Powěsć"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "P"> +<!ENTITY newContact.label "Adresnikowy kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "A"> +<!ENTITY attachMenu.label "Připowěsnyć"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Dataje…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Webstrona…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Wizitka (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY remindLater.label "Pozdźišo dopomnić"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Začinić"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Składować"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Składować jako"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Dataja…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Naćisk"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Předłoha"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Nětko pósłać"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pozdźišo pósłać"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Stronu připrawić…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ćišćerski přehlad"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printCmd.label "Ćišćeć…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "i"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Wobdźěłać"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY undoCmd.label "Cofnyć"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY redoCmd.label "Wospjetować"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Zhašeć"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Znowa łamać"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Přiwěšk přemjenować…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Přiwěški přerjadować…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Wobłuk přiwěškow"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Pytać…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Pytać a wuměnić…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Dale pytać"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Předchadny pytać"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Přiwěški přerjadować"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Do spočatka přesunyć"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Horje"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Hromadźe přesunyć"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Dele"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Do kónca přesunyć"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Sortěrować: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Sortěrować: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Sortěrowanski wuběr: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Sortěrowanski wuběr: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Napohlad"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Symbolowe lajsty"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "S"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menijowa lajsta"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Wobdźěłowanska lajsta"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatowanska lajsta"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Statusowa lajsta"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Přiměrić…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "m"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktowa bóčnica"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Nastajenja"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Prawopis kontrolować…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Při pisanju prawopis kontrolować"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Powěsć citować"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "c"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Wizitku připowěsnyć (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "z"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Wobkrućenje přijeća"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Zdźělenje dodawanskeho statusa"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Dodawanski format"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Awtomatisce zwěsćić"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Jenož luty tekst"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Jenož Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Luty tekst a Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "Priorita"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Powěsćowu prioritu změnić"> +<!ENTITY priorityButton.label "Priorita:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "najniša"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "niska"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "normalna"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "wysoka"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "najwyša"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Kopiju pósłać do"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Tu wotkłasć"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Nastroje"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Póst a diskusijne skupiny"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Adresnik"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Kontowe nastajenja"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "K"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastajenja"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Miniměrować"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Do prědka přinjesć"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Skalować"> +<!ENTITY windowMenu.label "Wokno"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Pósłać"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citować"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontakty"> +<!ENTITY attachButton.label "Připowěsnyć"> +<!ENTITY spellingButton.label "Prawopis"> +<!ENTITY saveButton.label "Składować"> +<!ENTITY printButton.label "Ćišćeć"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Tutu powěsć nětko pósłać"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Tutu powěsć pozdźišo pósłać"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Předchadnu powěsć citować"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Přijimarja z adresnika wubrać"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Přiwěšk přidać"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Prawopis wubraneho teksta abo cyłeje powěsće kontrolować"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Tutu powěsć składować"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Wutřihać"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Kopěrować"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Zasadźić"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tutu powěsć ćišćeć"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "Druhe typy adresowych polow"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Wot"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "W"> +<!ENTITY toAddr2.label "Komu"> +<!ENTITY ccAddr2.label "Kopija"> +<!ENTITY bccAddr2.label "Schowana kopija"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Wotmołwa na"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Diskusijna skupina"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Dale posrědkować do"> +<!ENTITY subject2.label "Tema"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Wobłuk přiwěškow schować"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Zasuńće wobličko"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smějkot"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Čołomoršćenje"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Zmikot"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jazyk won"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Směchi"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Překwapjenje"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Njerozudźeny"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Překwapjenje"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Hubka"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Drišćeć"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kool"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Pjenježna huba"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Chrobły"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Njewinowaty"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Płakać"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Mjelčaty"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Žane namjety namakane"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Słowo ignorować"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Słownikej přidać"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "S"> +<!ENTITY undo.label "Cofnyć"> +<!ENTITY undo.accesskey "C"> +<!ENTITY cut.label "Wutřihać"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Kopěrować"> +<!ENTITY copy.accesskey "K"> +<!ENTITY paste.label "Zasadźić"> +<!ENTITY paste.accesskey "Z"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Jako citat zasadźić"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "J"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Wočinić"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY delete.label "Zhašeć"> +<!ENTITY delete.accesskey "h"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Přiwěšk wotstronić"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "w"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Přemjenować…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Přiwěški přerjadować…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "r"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Wšě přiwěški wotstronić"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY selectAll.label "Wšo wubrać"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "u"> +<!ENTITY attachFile.label "Dataje připowěsnyć…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Konwertować do…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "K"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Nahraće přetorhnyć"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "N"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Regularny přiwěšk"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY attachPage.label "Webstronu připowěsnyć…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Wokno přiwěškow spočatnje pokazać"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "W"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Słowniki přidać…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "S"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontakty"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Z adresy přiměrić…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "a"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Wobsah powěsće"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Prawopisna rěč"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Tekstowe kodowanje"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bec3ae4871 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Powěsć so wobdźěłuje"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Postup:"> diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..c26c66ba75 --- /dev/null +++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Powěsć so sćele - %S +titleSendMsg=Powěsć so sćele +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Powěsć so składuje - %S +titleSaveMsg=Powěsć so składuje + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Waša powěsć je so pósłała. +messageSaved=Waša powěsć je so składowała. |