diff options
Diffstat (limited to 'l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose')
8 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..980c45c364 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> + +<!ENTITY toAddr.label "Címzett:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Másolat:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Rejtett másolat:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Válaszcím:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Hírcsoport:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Hírcsop. vál.:"> + diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d419878b8 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Küldés HTML formátumban"> + +<!ENTITY recipient.label "Egyes felsorolt címzettek nem tudnak HTML-levelet fogadni."> + +<!ENTITY question.label "Szeretné az üzenetet sima szöveggé alakítva elküldeni, vagy maradjon HTML formátumú?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Küldés normál szövegként és HTML-ben"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "s"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Küldés csak normál szövegként"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "n"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Küldés csak HTML-ben"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Küldés"> +<!ENTITY send.accesskey "K"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..64be48a89d --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=A levél átalakítható normál szöveges formátumba információk elvesztése nélkül. +convertibleAltering=A levél átalakítható normál szöveges formátumba lényeges információk elvesztése nélkül. Azonban a normál szöveges változat máshogy nézhet ki, mint amit a szerkesztőben látott. +convertibleNo=Azonban a formázások (pl. színek) nem alakíthatóak át szöveges formátumba. +recommended=(ajánlott) diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..40e82934b2 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,302 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nem lehet megnyitni a következő fájlt: %S. +unableToOpenTmpFile=Nem lehet megnyitni a(z) %S ideiglenes fájlt. Ellenőrizze az Ideiglenes könyvtár beállítást. +unableToSaveTemplate=Nem lehet az üzenetet sablonként menteni. +unableToSaveDraft=Nem lehet az üzenetet piszkozatként menteni. +couldntOpenFccFolder=Nem lehet megnyitni az Elküldött üzenetek mappát. Ellenőrizze a Levelező beállításait. +noSender=Nincs feladó megadva. Adja meg az e-mail címét a Postafiókok beállításainál. +noRecipients=Nincs címzett megadva. Írjon be egy címzettet vagy hírcsoportot a címmezőbe. +errorWritingFile=Hiba történt az ideiglenes fájl írása közben. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze, hogy az Ön e-mail címe helyesen van-e megadva a Levelező beállításaiban, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=(SMTP) hiba történt a levél küldése közben. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: %s. Ellenőrizze az üzenetet, majd próbálja újra. +postFailed=Az üzenetet nem lehetett elküldeni, mert a hírkiszolgáló nem található. A kiszolgáló talán nem elérhető, vagy visszautasította a kérést. Ellenőrizze, hogy a beállítások helyesek-e, vagy értesítse a hálózat üzemeltetőjét! +errorQueuedDeliveryFailed=Hiba történt az el nem küldött üzenetek kézbesítésekor. +sendFailed=Az üzenet küldése sikertelen. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Váratlan hiba miatt meghiúsult, hibakód: %X. Nem érhető el leírás. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódó konfigurációt ki kell javítani. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Hiba történt a levél küldése közben: Levélküldő kiszolgáló (SMTP) hiba. A kiszolgáló válasza: %s. +unableToSendLater=Nem sikerült az üzenetet elmenteni a későbbi küldéshez. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Kommunikációs hiba történt: %d. Próbálja meg újra. +dontShowAlert=EZ CSAK EGY HELYKITÖLTŐ. ENNEK AZ ÜZENETNEK SOHA NEM SZABADNA MEGJELENNIE. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó címe érvénytelen. Ellenőrizze, hogy az e-mailcím helyes-e, majd próbálja újra. +couldNotGetSendersIdentity=Hiba történt a levél küldésekor: a feladó személyazonossága érvénytelen. Ellenőrizze, hogy a személyazonosság beállítása helyes-e, majd próbálja újra. +mimeMpartAttachmentError=Melléklethiba. +failedCopyOperation=Az üzenet elküldése sikerült, de nem lehetett bemásolni az Elküldött elemek mappába. +nntpNoCrossPosting=Egyszerre csak egy hírkiszolgálóra küldhet el egy üzenetet. +msgCancelling=Érvénytelenítés… +sendFailedButNntpOk=Az üzenet hírcsoportba küldése megtörtént, de a többi címzett nem kapja meg. +errorReadingFile=Hiba történt a fájl olvasásakor +followupToSenderMessage=Az üzenet szerzője saját magát jelölte meg az esetleges válaszok egyedüli címzettjének. Ha el szeretné küldeni ezt az üzenetet a hírcsoportnak is, adjon hozzá egy sort a címzettek listájához, válassza a Hírcsoport típust a lehetőségek közül,majd írja be a hírcsoport nevét. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Hiba történt %S csatolása közben. Ellenőrizze, hogy a fájl hozzáférhető-e. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Hiba történt a levél küldésekor: a levelezőkiszolgáló nem megfelelő üdvözletet küldött: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Hiba történt a levél küldése közben. A levelezőkiszolgáló válasza: \n%1$S.\nEllenőrizze az üzenet címzettjeit (%2$S), majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Hiba történt a levél küldése közben. A biztonságos kapcsolat nem építhető fel a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) a STARTTLS segítségével, mert úgy tűnik a kiszolgáló nem támogatja azt. Kapcsolja ki a STARTTLS lehetőséget ehhez a levelezőkiszolgálóhoz vagy lépjen kapcsolatba a szolgáltatóval. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Hiba történt a levél küldése közben. A(z) %S jelszava nincs megadva. Az üzenet nem lett elküldve. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Hiba történt a levelek küldése közben. A levélkiszolgáló válasza:\n%s.\nGyőződjön meg arról, hogy a megfelelő személyazonosságot használja a küldéshez, és hogy a használt hitelesítési módszer helyes-e. Ellenőrizze, hogy az SMTP-kiszolgálón keresztül elküldheti-e a jelenlegi hitelesítő adatait a jelenlegi hálózatából. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott átmeneti méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=A kimenő kiszolgáló (SMTP) hibát észlelt a CLIENTID parancsban. Az üzenet nem lett elküldve. A kiszolgáló válasza: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=A kimenő kiszolgáló (SMTP) válasza a CLIENTID parancsra azt jelzi, hogy az eszköz nem küldhet levelet. A kiszolgáló válasza: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot (%d byte). Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Az elküldeni kívánt üzenet mérete meghaladja a kiszolgáló által meghatározott globális méretkorlátot. Az üzenet nem lett elküldve. Próbálja csökkenteni a méretét, és küldje el újra. A kiszolgáló válasza: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Hiba történt a levél küldése közben. A(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) ismeretlen. A kiszolgáló adatai lehet, hogy nincsenek jól megadva. Ellenőrizze az SMTP kiszolgáló beállításait, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Az üzenet nem küldhető el, mert nem sikerült a(z) %S levélküldő kiszolgálóhoz (SMTP) kapcsolódni. A levélküldő kiszolgáló (SMTP) lehet hogy nem elérhető vagy visszautasítja a kapcsolódási kérelmeket. Ellenőrizze az levélküldő kiszolgáló (SMTP) beállításait, majd próbálja újra. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Az üzenet nem küldhető el, mert a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) létesített kapcsolat a tranzakció közben megszakadt. Próbálja újra a levélküldést. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Az üzenet nem küldhető el, mert a(z) %S levélküldő kiszolgálóval (SMTP) létesített kapcsolat időtúllépést okozott. Próbálja újra a levélküldést. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Az üzenetet nem lehet elküldeni a(z) %S levélküldő kiszolgáló (SMTP) használatával ismeretlen hiba miatt. Ellenőrizze a Levélküldő kiszolgáló (SMTP) beállításait, majd próbálja meg újra. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S úgy tűnik nem támogatja a titkosított jelszó használatát. Próbálja megváltoztatni a „Hitelesítési módszer” beállítást „Jelszó, nem biztonságos” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. Ha ennek működnie kellene, de mégsem működik, akkor lehet, hogy ellopták a jelszavát. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S úgy tűnik nem támogatja a titkosított jelszó használatát. Próbálja megváltoztatni a „Hitelesítési módszer” beállítást „Normál jelszó” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=A levélküldő kiszolgáló (SMTP) %S nem engedélyezi a titkosítatlan jelszó használatát. Változtassa meg a „Hitelesítési módszer” beállítást „Titkosított jelszó” értékre a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Nem sikerült a hitelesítés a(z) %S levélküldő kiszolgálóhoz (SMTP). Ellenőrizze a jelszót és a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=A Kerberos/GSSAPI jegyet nem fogadta el a(z) %S SMTP-kiszolgáló. Ellenőrizze, hogy be van-e jelentkezve a Kerberos/GSSAPI-tartományba. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Az SMTP-kiszolgáló (%S) nem támogatja a kiválasztott hitelesítési módszert. Módosítsa a „Hitelesítési módszer” beállítást a „Postafiók beállításai → Levélküldő kiszolgáló (SMTP)” alatt. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=Nem ASCII karakterek vannak a címzett (%s) címének helyi részében. Jelenleg ez nem támogatott. Javítsa ki ezt a címet és próbálja meg újra. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Nem ASCII karakterek is vannak a címzett %s címének helyi részében, és a kiszolgálója nem támogatja az SMTPUTF8-at. Módosítsa a címet, és próbálja újra. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Üzenet mentése + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Menti ezt az üzenetet a Piszkozatok mappába (%1$S), és bezárja az Írás ablakot? +discardButtonLabel=Módosítások &elvetése + +## generics string +defaultSubject=(nincs tárgy) +chooseFileToAttach=Fájlok csatolása + +## +windowTitlePrefix=Új üzenet: + +## String used by the dialog that asks the user to enter a subject +sendMsgTitle=Üzenet küldése +subjectDlogMessage=Nem adott tárgyat ennek az üzenetnek. Ha mégis szeretné, hogy legyen neki tárgya, akkor írja be most. + +## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient +recipientDlogMessage=Ebből a postafiókból csak levelet lehet küldeni. Ha folytatja, a hírcsoportok figyelmen kívül lesznek hagyva. + +## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S nem érvényes e-mail cím, mert nem felhasználó@gép formában van. Az e-mail elküldése előtt ki kell javítania. +genericFailureExplanation=Ellenőrizze a Levelező és hírolvasó postafiók-beállításainak helyességét és próbálja ismét. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Csatolt üzenet +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Csatolt üzenetrész + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Üzenet szerkesztése +initErrorDlgMessage=Hiba történt a szerkesztőablak megnyitásánál. Próbálja meg újból. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Csatolás + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=A(z) „%1$S” fájl nem létezik, ezért nem csatolható az üzenethez. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Üzenet mentése + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Az üzenet a(z) %1$S mappába lett mentve a(z) %2$S kiszolgálón. +CheckMsg=Ne jelenjen meg többet ez a párbeszédpanel. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Üzenetk küldése + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Levélküldés folyamatban a(z) %1$S által.\nMeg kívánja várni amíg a levél elküldésre kerül, vagy kilép azonnal? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Kilépés +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Várakozás + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Üzenet küldése +sendMessageCheckLabel=Biztos benne, hogy az üzenet készen áll az elküldésre? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Küldés +assemblingMessageDone=Üzenet összeállítása... Kész +assemblingMessage=Üzenet összeállítása... +smtpDeliveringMail=Levél kézbesítése... +smtpMailSent=Levél sikeresen elküldve +assemblingMailInformation=Levélinformációk összeállítása... + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S csatolása... +creatingMailMessage=E-mail üzenet létrehozása... + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Üzenet másolása a következő mappába: %S ... +copyMessageComplete=A másolás kész. +copyMessageFailed=A másolás sikertelen. +filterMessageComplete=Szűrés befejeződött. +filterMessageFailed=Szűrés nem sikerült. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Warning! You are about to send a message of size %S which may exceed the allowed limit on the mail server. Are you sure that you want to do this? +sendingMessage=Üzenet feladása... +sendMessageErrorTitle=Hiba az üzenet küldésekor +postingMessage=Üzenet postázása... +sendLaterErrorTitle=Hiba az üzenet küldésének elhalasztásakor +saveDraftErrorTitle=Hiba a piszkozat mentésekor +saveTemplateErrorTitle=Hiba a sablon mentésekor + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Folytatni kívánja az üzenet küldését e nélkül a fájl nélkül? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Problémák adódtak miközben a(z) %.200S fájlt az üzenetbe akarta illeszteni. Szeretné folytatni az üzenet küldését fájl csatolása nélkül? +returnToComposeWindowQuestion=Visszatér a szerkesztőablakba? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 írta + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Ekkor #2 #3, #1 írta: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 írta ekkor: #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Eredeti üzenet -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Továbbított üzenet -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Melléklet átnevezése +renameAttachmentMessage=A&dja meg az melléklet nevét: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Írja be %S jelszavát: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Írja be %2$S jelszavát a(z) %1$S kiszolgálón: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Jelszó szükséges a kimenő (SMTP) kiszolgálóhoz: %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Az üzenet el lett küldve, de a másolata hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett elhelyezve az elküldött üzenetek mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben az üzenetet itt: %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Az üzenet elküldve és elmentve, de hiba lépett fel az üzenetszűrők futtatása során. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=A piszkozat hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a piszkozatok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a piszkozatot itt: %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=Új&ra + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=A sablon hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a sablonok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a sablont itt: %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Az üzenete nem menthető a helyi mappákba. Talán elfogyott a tárhely. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Tiltás feloldása: %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=A %S blokkolta egy fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe.;A %S blokkolta néhány fájl betöltődését ebbe a levélbe. A blokkolás feloldása be fogja venni a fájlt az elküldött üzenetbe. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Beállítások +blockedContentPrefAccesskey=B diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..559cef5ced --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "A kép csatolása az üzenethez"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "k"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "A hivatkozás csatolása az üzenethez"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "h"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f31e604f7 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,140 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Új üzenet: (nincs tárgy)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Feladó:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "F"> +<!ENTITY toAddr.label "Címzett:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Másolat:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Rejtett másolat:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Válaszcím:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Hírcsoport:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Hírcsop. vál.:"> +<!ENTITY subject.label "Tárgy:"> +<!ENTITY subject.accesskey "T"> +<!ENTITY attachments.label "Mellékletek:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "M"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Mentés"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Mentés másként"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fájl"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Piszkozat"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Sablon"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY attachMenu.label "Melléklet"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Fájlok…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Weboldal…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Személyi kártya (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Küldés azonnal"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Küldés később"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Újratördelés"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "j"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Postafiókok beállításai…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "P"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Fő eszköztár"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "F"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formátum"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Beállítások"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "B"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Üzenet idézése"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Címek kiválasztása…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Sürgősség"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nem sürgős"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Kevéssé sürgős"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normál"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Sürgős"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Rendkívül sürgős"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Tértivevény"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Értesítés a kézbesítésről"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formátum"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automatikus felismerés"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Csak sima szöveg"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Csak Rich Text (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Sima és Rich Text (HTML) szöveg"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Elküldött üzenet iktatása"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Iktatás itt"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Küldés"> +<!ENTITY addressButton.label "Cím"> +<!ENTITY attachButton.label "Melléklet"> +<!ENTITY spellingButton.label "Helyesírás"> +<!ENTITY saveButton.label "Mentés"> +<!ENTITY stopButton.label "Leállítás"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Címsor"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formázás eszköztár"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Üzenet elküldése azonnal"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Üzenet elküldése később"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Egy címzett kiválasztása a címjegyzékből"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Melléklet hozzáadása"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Az üzenet mentése"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Átvitel megszakítása"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Megnyitás"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Átnevezés"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "e"> +<!ENTITY attachFile.label "Fájl(ok) csatolása…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPage.label "Weboldal csatolása…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..789f5d2741 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Üzenet feldolgozása"> +<!ENTITY status.label "Állapot:"> +<!ENTITY progress.label "Folyamat:"> diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..887bf0e508 --- /dev/null +++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Üzenet küldése - %S +titleSendMsg=Üzenet küldése +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Üzenet mentése - %S +titleSaveMsg=Üzenet mentése + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Az üzenet elküldve. +messageSaved=Az üzenet mentve. |