diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ac8b18a6a --- /dev/null +++ b/l10n-ia/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Installante additivo +addonsConfirmInstall.install=Installar + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Additivo non verificate +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste sito volerea installar un additivo non verificate. Procede a tu proprie risco. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Discargante additivo +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation complete + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADDITIVOS + +alertDownloadsStart2=Discargamento initiante +alertDownloadsDone2=Discargamento completate +alertDownloadsToast=Discargamento initiate… +alertDownloadsPause=Pausar +alertDownloadsResume=Continuar +alertDownloadsCancel=Cancellar +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S discargate +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Le discargamentos es disactivate in le sessiones de hospite + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' ha essite addite como motor de recerca +alertSearchEngineErrorToast=Non pote adder '%S' como un motor de recerca +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja uno de tu motores de recerca + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Vacuante le datos private… + +alertPrintjobToast=In stampa… + +download.blocked=Incapace a discargar le file + +addonError.titleError=Error +addonError.titleBlocked=Additivo blocate +addonError.learnMore=Apprender plus + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Additivos non verificate +unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non se ha potite verificar e se ha inactivate. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dimitter +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vider le additivos + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Le additivo non pote ser discargate a causa de un falta de connexion in #2. +addonError-2=Le additivo de #2 non pote ser installate perque illo non corresponde al additivo #3 expectate. +addonError-3=Le additivo discargate de #2 non pote ser installate perque illo appare esser corrupte. +addonError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari. +addonError-5=#3 ha impedite a #2 de installar un additivo non verificate. + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Iste additivo non pote ser installate a causa de un error del systema de files. +addonLocalError-2=Le additivo non pote ser installate perque illo non corresponde a illo expectate (#3). +addonLocalError-3=Iste additivo non pote ser installate perque illo appare corrupte. +addonLocalError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari. +addonLocalError-5=Iste additivo non pote ser installate perque illo non esseva verificate. +addonErrorIncompatible=#1 non pote ser installate perque illo non es compatibile con #3 #4. +addonErrorBlocklisted=#1 non pote ser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Reinitiar pro completar cambios. +notificationRestart.blocked=Additivos insecur installate. Reinitia pro inactivar. +notificationRestart.button=Reinitiar +doorhanger.learnMore=Apprender plus + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 ha impedite a iste sito le apertura de un fenestra emergente. Desira tu lo monstrar?;#1 a iste sito le apertura de #2 fenestras emergente. Desira tu los monstrar? +popup.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito +popup.show=Monstrar +popup.dontShow=Non monstrar + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Iste sito ha essite identificate como continente malware o un tentativa de phishing. Attente! + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Fenestras emergente + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S ha impedite iste sito (%S) de demandar te de installar software in tu apparato. +xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedite iste additivo (%S) de installar software in tu apparato. +xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedite un additivo de installar sur tu apparato. +xpinstallPromptAllowButton=Permitter +xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema. +xpinstallDisabledMessage2=Le installation de software es inactivate. Pulsa Activar e retenta. +xpinstallDisabledButton=Activar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Adder %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro: +webextPerms.add.label=Adder +webextPerms.cancel.label=Cancellar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo. + +webextPerms.updateAccept.label=Actualisar + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar + +webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas +webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator +webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos relative +webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta +webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta +webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpator pro acceder a tu datos in le schedas aperite +webextPerms.description.downloads=Discargar le files, leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator +webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator +webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite +webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation +webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S +webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes +webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate +webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator +webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente +webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator +webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation +webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Verificate per: %S +identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Compartir +geolocation.dontAllow=Non compartir +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Position + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Sempre +desktopNotification2.dontAllow=Nunquam +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Notificationes + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Imagine disblocate +imageblocking.showAllImages=Monstrar toto + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nove scheda aperite;#1 schedas nove aperite +newprivatetabpopup.opened=Nove scheda private aperite;#1 nove schedas private aperite + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=EXCAMBIAR + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=%S claudite + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Navigation private claudite + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Scheda claudite + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=DISFACER + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Consentir a %S de salvar datos in tu apparato pro uso sin connexion a Internet? +offlineApps.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito +offlineApps.allow=Permitter +offlineApps.dontAllow2=Non permitter + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Datos pro le uso disconnectite + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Authenticationes +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Salvar +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Non salvar + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texto copiate in le planchetta + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Inviar al apparato + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Aperir le ligamine in un nove scheda +contextmenu.openInPrivateTab=Aperir le ligamine in un scheda private +contextmenu.share=Compartir +contextmenu.copyLink=Copiar le ligamine +contextmenu.shareLink=Compartir ligamine +contextmenu.bookmarkLink=Adder marcapaginas sur le ligamine +contextmenu.copyEmailAddress=Copiar le adresse email +contextmenu.shareEmailAddress=Compartir le adresse email +contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar le numero de telephono +contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir le numero de telephono +contextmenu.fullScreen=Schermo plen +contextmenu.viewImage=Vider le imagine +contextmenu.copyImageLocation=Copiar le adresse del imagine +contextmenu.shareImage=Compartir imagine +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S Recercar +contextmenu.saveImage=Salvar le imagine +contextmenu.showImage=Monstrar imagine +contextmenu.setImageAs=Fixar le imagine como +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Adder motor +contextmenu.playMedia=Reproducer +contextmenu.pauseMedia=Pausar +contextmenu.showControls2=Monstrar le controlos +contextmenu.mute=Tacer +contextmenu.unmute=Non plus tacer +contextmenu.saveVideo=Salvar le video +contextmenu.saveAudio=Salvar le audio +contextmenu.addToContacts=Adder al contactos +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Inviar al apparato + +contextmenu.copy=Copiar +contextmenu.cut=Taliar +contextmenu.selectAll=Seliger toto +contextmenu.paste=Collar + +contextmenu.call=Appellar + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Eliger un data +inputWidgetHelper.datetime-local=Elige un data e tempore +inputWidgetHelper.time=Elige un tempore +inputWidgetHelper.week=Elige un septimana +inputWidgetHelper.month=Elige un mense +inputWidgetHelper.cancel=Cancellar +inputWidgetHelper.set=Definir +inputWidgetHelper.clear=Vacuar + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<anonyme> +stacktrace.outputMessage=Traciamento de pila ab %S, function %S, linea %S. +timer.start=%S: chronometro initiate + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Activar +clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Plugins + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Contrasigno incorrecte + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Permitter le connexion pro le depuration USB? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Consentir le connexion del depurator remote de %1$S:%2$S? Iste connexion require le scansion del codice QR pro authenticar le certificato de apparato remote. Tu pote evitar le futur scansiones per rememorar iste apparato. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Denegar +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Permitter +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Scander +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scander e Rememorar +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=Scansion de QR fallite +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossibile scander le codice QR per le depurator remote. Verificar que le application Barcode Scanner es installate e retentar le connexion. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=OK + +# Helper apps +helperapps.open=Aperir +helperapps.openWithApp2=Aperir con le application %S +helperapps.openWithList2=Aperir con un application +helperapps.always=Sempre +helperapps.never=Nunquam +helperapps.pick=Completar le action per +helperapps.saveToDisk=Discargar +helperapps.alwaysUse=Sempre +helperapps.useJustOnce=Un vice solmente + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Esque tu vole compartir tu camera con %S? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Esque tu vole compartir tu microphono con %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Esque tu volerea compartir tu camera e microphono con %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Non compartir +getUserMedia.shareRequest.label = Compartir +getUserMedia.videoSource.default = Camera %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera frontal +getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera a retro +getUserMedia.videoSource.none = Nulle video +getUserMedia.videoSource.tabShare = Elige un scheda pro transmitter +getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de video +getUserMedia.audioDevice.default = Microphono %S +getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio +getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphono a usar +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Le camera es activate +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Le microphono es activate +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microphono es activate +getUserMedia.blockedCameraAccess = Le camera ha essite blocate. +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Le microphono ha essite blocate. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Le camera e le microphono ha essite blocate. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Personal +userContextWork.label = Labor +userContextBanking.label = Bancari +userContextShopping.label = Compras + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Tocca le schermo pro monstrar optiones de lector + +#Open in App +openInApp.pageAction = Aperir in application +openInApp.ok = OK +openInApp.cancel = Cancellar + +#Tab sharing +tabshare.title = "Eliger un scheda pro transmitter" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Ligamine +browser.menu.context.img = Imagine +browser.menu.context.video = Video +browser.menu.context.audio = Audio +browser.menu.context.tel = Telephono +browser.menu.context.mailto = Email + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Eliger le fonte de information +feedHandler.subscribeWith=Subscriber se con + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolete. Per favor usa %2$S in su loco + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Permitter a iste sito de vibrar tu apparato? +vibrationRequest.denyButton = Non permitter +vibrationRequest.allowButton = Permitter |