diff options
Diffstat (limited to 'l10n-id/browser/chrome')
34 files changed, 2771 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..850bfda788 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..58421aa637 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Sambungkan kembali %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Verifikasikan %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Verifikasi Dikirim +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Sebuah tautan verifikasi telah dikirim ke %S. +verificationNotSentTitle = Gagal Mengirim Verifikasi +verificationNotSentBody = Kami tidak dapat mengirimkan email verifikasi saat ini, coba lagi nanti. + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle = Akun Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody = Komputer ini sekarang telah terhubung dengan %S. +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Komputer ini terhubung dengan perangkat baru. + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody = Anda berhasil masuk + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody = Komputer ini sudah tidak terhubung. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Kirim ke Semua Peranti + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem = Kelola Perangkat… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Tidak Masuk +sendTabToDevice.unconfigured = Pelajari Tentang Mengirim Tab… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa = Masuk ke %S… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Tidak Ada Peranti Terhubung +sendTabToDevice.singledevice = Pelajari Tentang Mengirim Tab… +sendTabToDevice.connectdevice = Sambungkan Peranti Lain… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Akun Tidak Terverifikasi +sendTabToDevice.verify = Verifikasi Akun Anda… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Tab diterima +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Tab dari %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tab Diterima +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 tab telah diterima dari #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 tab telah diterima dari perangkat Anda yang telah terhubung + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 tab telah diterima + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Akun + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings = Setelan Akun + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup = Selesaikan Pengaturan Akun + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA = Hubungkan kembali ke Firefox Account diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bb3d65050 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Terang +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Tema dengan skema warna terang. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Gelap +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Tema dengan skema warna gelap. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Gunakan tampilan berwarna untuk tombol, menu, dan jendela. diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f629972b8 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Tentang &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "T"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Pengaturan…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Layanan"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Sembunyikan &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Sembunyikan Lainnya"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Tampilkan Semua"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "Ubahsuai Touch Bar…"> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db6745fc9c --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,289 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Buka menu"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Alat lainnya…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Sematkan Tab"> +<!ENTITY unpinTab.label "Copot dari Tab Permanen"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Daftar tab"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Tab Baru"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Buka Berkas…"> +<!ENTITY printCmd.label "Cetak…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Pengelola Tugas"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Bilah Menu"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "Navigasi"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bilah Alat Markah"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "Markah"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Nama Markah"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Layar Penuh"> + + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "Sembunyikan Sakelar Gambar-dalam-Gambar"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "S"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "Setelan &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Sambungkan Peranti Lain…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "Masuk ke &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "Aktifkan &syncBrand.shortName.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "Layanan &brandProductName;"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "Akun"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "Setelan"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "Pengaturan Akun"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "Kelola Akun"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "Keluar…"> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "Siapkan &syncBrand.shortName.label;…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "Kirim tab secara instan ke perangkat apa pun tempat Anda masuk."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "sekarang dalam layar penuh"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Sekarang dokumen ini dalam layar penuh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Keluar dari Layar Penuh (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Keluar dari Layar Penuh (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "memiliki kendali atas penunjuk Anda. Tekan Esc untuk mengembalikan kendali."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Dokumen ini memiliki kendali atas pointer Anda. Tekan Esc untuk mengambil kembali kendali."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Tampilkan Semua Markah…"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Baru Saja Dibuat Markah"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Tampilkan markah lainnya"> + +<!ENTITY printButton.label "Cetak"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Cetak laman ini"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Cari"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Beranda"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "Beranda &brandShortName;"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Markah"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Markah"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Menu Markah"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Markah Lain"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Markah Seluler"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Tampilkan Bilah Samping Markah"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Sembunyikan Bilah Samping Markah"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Tampilkan Bilah Alat Markah"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Sembunyikan Bilah Alat Markah"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Cari Markah"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Alat Pemarkahan"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Tambahkan Menu Markah ke Bilah Alat"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Hapus Menu Markah dari Bilah Alat"> + +<!ENTITY historyButton.label "Riwayat"> + +<!ENTITY downloads.label "Unduhan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Unduhan"> +<!ENTITY addons.label "Pengaya"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Pengembang Web"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Jendela Baru"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Jendela Mode Pribadi Baru"> + +<!ENTITY editMenu.label "Edit"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Pengaturan…"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Pengaturan"> +<!ENTITY logins.label "Info Masuk dan Sandi"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Ubahsuai Bilah Alat…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "U"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Riwayat"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Tab yang Baru Saja Ditutup"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Jendela yang Baru Saja Ditutup"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Tampilkan Semua Riwayat"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Bersihkan Riwayat Terakhir"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Pulihkan Sesi Sebelumnya"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Tampilkan Bilah Samping Riwayat"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Sembunyikan Bilah Samping Riwayat"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Riwayat Terakhir"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Bantuan"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Tab yang Disinkronkan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Tak ada tab terbuka"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Tampilkan Lebih Banyak"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Tampilkan lebih banyak dari perangkat ini"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Tampilkan Semua"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Tampilkan semua tab dari perangkat ini"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Aktifkan sinkronisasi tab untuk melihat daftar tab dari perangkat Anda lainnya."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Ingin melihat tab dari perangkat Anda yang lain di sini?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Buka Pengaturan Sinkronisasi"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "Lihat daftar tab dari perangkat Anda lainnya."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Akun Anda perlu diverifikasi."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "Masuk ke &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "Aktifkan &syncBrand.shortName.label;…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Kelola Perangkat…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Tampilkan Bilah Samping Tab yang Disinkronkan "> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Sembunyikan Bilah Samping Tab yang Disinkronkan"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Sambungkan Perangkat Lainnya"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Sorotan Terkini"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Tambahkan ke Bilah Alat"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Tambahkan ke Menu Luapan"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Lepaskan dari Menu Luapan"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Hapus dari Bilah Alat"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "H"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Tambahkan Item Lainnya…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "T"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Lebih banyak"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Kirim penelusuran"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Cari"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Cari"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Salin Tautan"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Simpan Laman ke Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Lihat Daftar Pocket"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Surelkan Tautan…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Perbesaran"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Tutup bilah samping"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Keluar"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Keluar dari &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Keluar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Keluar dari &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "i"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Ubah Pengaturan Pemblokir Pop-up…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Ubah Pengaturan Pemblokir Pop-up…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "o"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "J"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Cari di Laman Ini…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Tambah Kamus…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "T"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Tab peramban"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Sembunyi-otomatis"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tutup"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Riwayat terakhir Anda telah dibersihkan."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Hati-hati dalam Menjelajah!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Trims!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Unduh pemutakhiran &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Unduh salinan baru &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Anda tidak dapat melakukan pembaruan lebih lanjut"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Mulai ulang untuk memutakhirkan &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Menyinkronkan Peranti…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Bagikan"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Lainnya…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Lihat riwayat, markah tersimpan, dan lainnya"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Fitur Aksesibilitas Aktif"> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..8696123066 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1067 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Tenggang Waktu Habis +openFile=Buka Berkas + +droponhometitle=Jadikan Beranda +droponhomemsg=Ingin dokumen ini dijadikan beranda baru Anda? +droponhomemsgMultiple=Ingin dokumen ini dijadikan beranda baru Anda? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Cari lewat %1$S untuk “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=C + +contextMenuPrivateSearch=Cari di Jendela Pribadi +contextMenuPrivateSearch.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cari lewat %S di Jendela Pribadi +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=l + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] + +xpinstallPromptMessage=%S telah mencegah situs ini untuk memasang perangkat lunak di komputer Anda. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Izinkan %S untuk memasang pengaya? +xpinstallPromptMessage.message=Anda akan memasang pengaya dari %S. Pastikan Anda mempercayai situs ini sebelum melanjutkan. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Izinkan situs yang tidak dikenal memasang pengaya? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=Anda akan memasang pengaya dari situs yang tidak dikenal. Pastikan Anda mempercayai situs ini sebelum melanjutkan. +xpinstallPromptMessage.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang memasang pengaya dengan aman +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Jangan Izinkan +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=J +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Jangan Pernah Izinkan +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Lanjut ke Pemasangan +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=L + +xpinstallDisabledMessageLocked=Pilihan pemasangan perangkat lunak telah dinonaktifkan administrator sistem Anda. +xpinstallDisabledMessage=Pemasangan perangkat lunak sedang dinonaktifkan. Klik Aktifkan dan coba lagi. +xpinstallDisabledButton=Aktifkan +xpinstallDisabledButton.accesskey=f + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) diblokir oleh administrator sistem Anda.%3$S + +addonInstallFullScreenBlocked=Instalasi pengaya tidak diizinkan saat sebelum memasuki atau berada dalam mode layar penuh. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Tambahkan %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Perhatian: Pengaya ini tidak terverifikasi. Pengaya berbahaya dapat mencuri informasi pribadi Anda atau membahayakan komputer Anda. Hanya pasang pengaya jika Anda percaya sumbernya. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Hal ini membutuhkan izin Anda untuk: +webextPerms.learnMore=Pelajari lebih lanjut tentang perizinan +webextPerms.add.label=Tambahkan +webextPerms.add.accessKey=T +webextPerms.cancel.label=Batal +webextPerms.cancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ditambahkan pada %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S ditambahkan +webextPerms.sideloadText2=Program lain pada komputer Anda memasang pengaya yang mungkin mempengaruhi peramban Anda. Harap tinjau permintaan izin dari pengaya ini dan pilih Aktifkan atau Batal (untuk membuatnya nonaktif). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Program lain pada komputer Anda telah memasang pengaya yang dapat mempengaruhi peramban Anda. Silakan pilih untuk Aktifkan atau Batal (untuk membuatnya tetap nonaktif). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Aktifkan +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A +webextPerms.sideloadCancel.label=Batal +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S memerlukan izin baru + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S telah diperbarui. Anda harus menyetujui izin barunya sebelum dapat memasang versi terbaru. Dengan memilih “Batal” maka pengaya Anda saat ini akan dipertahankan. + +webextPerms.updateAccept.label=Perbarui +webextPerms.updateAccept.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S meminta izin tambahan. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Pengaya ingin: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Izinkan +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=I +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Tolak +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=T + +webextPerms.description.bookmarks=Membaca dan mengubah markah +webextPerms.description.browserSettings=Lihat dan ubah setelan peramban +webextPerms.description.browsingData=Bersihkan riwayat penjelajahan terkini, kuki, dan data terkait +webextPerms.description.clipboardRead=Mendapatkan data dari papan klip +webextPerms.description.clipboardWrite=Memasukkan data ke papan klip +webextPerms.description.devtools=Perlebar alat pengembang untuk mengakses data Anda di tab yang terbuka +webextPerms.description.downloads=Mengunduh berkas serta membaca dan mengubah riwayat unduhan peramban +webextPerms.description.downloads.open=Buka berkas yang sudah diunduh ke komputer Anda +webextPerms.description.find=Baca teks dari semua tab terbuka +webextPerms.description.geolocation=Mengakses lokasi Anda +webextPerms.description.history=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.management=Pantau penggunaan ekstensi dan kelola tema +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Bertukar pesan dengan program selain %S +webextPerms.description.notifications=Menampilkan pemberitahuan untuk Anda +webextPerms.description.pkcs11=Menyediakan layanan autentikasi kriptografi +webextPerms.description.privacy=Melihat dan mengubah pengaturan privasi +webextPerms.description.proxy=Kendalikan setelan proksi peramban +webextPerms.description.sessions=Mengakses tab yang baru saja ditutup +webextPerms.description.tabs=Mengakses tab peramban +webextPerms.description.tabHide=Sembunyikan dan tampilkan tab peramban +webextPerms.description.topSites=Mengakses riwayat penjelajahan +webextPerms.description.webNavigation=Mengakses aktivitas peramban selama navigasi + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Mengakses data Anda pada semua situs + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Mengakses data Anda untuk situs pada domain %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mengakses data Anda pada #1 domain lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Mengakses data Anda pada %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mengakses data Anda pada #1 situs lainnya + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S ingin mengubah mesin pencari baku Anda dari %2$S ke %3$S. Oke? +webext.defaultSearchYes.label=Ya +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=Tidak +webext.defaultSearchNo.accessKey=T + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Hapus %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Hapus %1$S dari %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Hapus +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Saya ingin melaporkan ekstensi ini ke %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%1$S telah ditambahkan ke %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Mengunduh dan memverifikasi #1 pengaya… +addonDownloadVerifying=Memverifikasi + +addonInstall.unsigned=(Belum Diverifikasi) +addonInstall.cancelButton.label=Batal +addonInstall.cancelButton.accesskey=B +addonInstall.acceptButton2.label=Tambahkan +addonInstall.acceptButton2.accesskey=T + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Situs ini ingin menginstal #2 pengaya di #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Perhatian: Situs ini ingin memasang pengaya yang tidak diverifikasi pada #1. Jika melanjutkan. risiko ditanggung sendiri.;Perhatian: Situs ini ingin memasang #2 pengaya yang tidak diverifikasi pada #1. Jika melanjutkan. risiko ditanggung sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Perhatian: Situs ini ingin menginstal #2 pengaya di #1, beberapa diantaranya tidak terverifikasi. Jika melanjutkan, risiko ditanggung sendiri. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S telah berhasil dipasang. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1 pengaya sukses dipasang. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Pengaya tidak dapat diunduh karena kegagalan sambungan. +addonInstallError-2=Pengaya tidak dapat dipasang karena tidak cocok dengan yang diharapkan %1$S. +addonInstallError-3=Pengaya yang diunduh dari situs ini tidak dapat dipasang karena rusak. +addonInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang karena %1$S tidak dapat mengubah berkas yang dibutuhkan. +addonInstallError-5=%1$S telah mencegah situs ini untuk menginstal pengaya yang belum diverifikasi. +addonLocalInstallError-1=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena ada kesalahan pada sistem berkas. +addonLocalInstallError-2=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena tidak cocok dengan yang diharapkan %1$S. +addonLocalInstallError-3=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena tampaknya berkasnya rusak. +addonLocalInstallError-4=%2$S tidak dapat dipasang karena %1$S tidak dapat mengubah berkas yang dibutuhkan. +addonLocalInstallError-5=Pengaya ini tidak dapat dipasang karena belum diverifikasi. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S tidak dapat dipasang karena tidak kompatibel dengan %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S tidak dapat dipasang karena berisiko tinggi untuk menyebabkan masalah stabilitas dan keamanan. + +unsignedAddonsDisabled.message=Satu atau beberapa pengaya terinstal tidak dapat diverifikasi dan telah dinonaktifkan. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Pelajari Lebih Lanjut +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=P + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 telah mencegah situs ini untuk membuka #2 jendela pop-up. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=#1 mencegah situs ini membuka lebih dari #2 jendela pop-up. +popupWarningButton=Pengaturan +popupWarningButton.accesskey=P +popupWarningButtonUnix=Pengaturan +popupWarningButtonUnix.accesskey=P +popupAllow=Izinkan pop-up untuk %S +popupBlock=Blokir pop-up untuk %S +popupWarningDontShowFromMessage=Jangan tampilkan pesan ini saat pop-up diblokir +popupShowPopupPrefix=Tampilkan ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Tampilkan #1 pop-up diblokir… + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText=Terakhir diakses %S + +crashedpluginsMessage.title=Plugin %S berhenti bekerja tiba-tiba. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Muat ulang laman +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=M +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kirim laporan mogok +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K +crashedpluginsMessage.learnMore=Pelajari Lebih Lanjut… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Apakah yang dimaksud adalah buka %S? +keywordURIFixup.goTo=Ya, buka %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y +keywordURIFixup.dismiss=Tidak, terima kasih +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=t + +pluginInfo.unknownPlugin=Tidak dikenal + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Izinkan Adobe Flash berjalan pada situs ini? Izinkanlah Adobe Flash hanya pada situs yang Anda percaya. +flashActivate.outdated.message=Izinkan versi usang dari Adobe Flash untuk berjalan pada situs ini? Versi usang dapat mempengaruhi kinerja dan keamanan peramban. +flashActivate.noAllow=Jangan Izinkan +flashActivate.allow=Izinkan +flashActivate.noAllow.accesskey=J +flashActivate.allow.accesskey=I + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Jalankan %S +PluginVulnerableUpdatable=Plugin ini rentan terhadap kemanan dan harus diperbarui. +PluginVulnerableNoUpdate=Plugin ini mengandung kerentanan keamanan. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Perbarui ke %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=P + +menuOpenAllInTabs.label=Buka Semua di Tab + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Kembalikan Semua Tab +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Kembalikan Semua Jendela +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (dan #2 tab lainnya) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Tetap di laman ini +tabHistory.goBack=Mundur ke laman ini +tabHistory.goForward=Maju ke laman ini + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Tempelkan & Kunjungi +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Muat ulang laman ini (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Berhenti memuat laman ini (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Setel ulang tingkat perbesaran (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Aktif/nonaktifkan tampilan baca (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Cari lewat %S atau masukkan alamat + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Izinkan +refreshBlocked.goButton.accesskey=I +refreshBlocked.refreshLabel=%S telah mencegah laman ini untuk otomatis dimuat ulang. +refreshBlocked.redirectLabel=%S telah mencegah laman ini untuk otomatis mengalihkan ke laman lain. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Tampilkan markah Anda (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Tampilkan kemajuan unduhan yang sedang berlangsung (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Cetak laman ini… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Buka jendela baru (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Buka tab baru (%S) + +newTabContainer.tooltip=Buka tab baru (%S)\nTekan dan tahan untuk membuka tab kontainer baru +newTabAlwaysContainer.tooltip=Pilih kontainer untuk membuja tab baru + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Izinkan %S untuk menyimpan data di komputer Anda? +offlineApps.allowStoring.label=Izinkan Penyimpanan Data +offlineApps.allowStoring.accesskey=I +offlineApps.dontAllow.label=Jangan Izinkan +offlineApps.dontAllow.accesskey=J + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Akankah Anda mengizinkan %S menggunakan data gambar canvas HTML5? Ini mungkin hanya digunakan untuk mengidentifikasi secara unik komputer Anda. +canvas.notAllow=Jangan Izinkan +canvas.notAllow.accesskey=J +canvas.allow=Izinkan Akses Data +canvas.allow.accesskey=I +canvas.remember=Selalu ingat pilihan saya + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S ingin mendaftar sebuah akun dengan menggunakan kunci keamanan Anda. Anda dapat terhubung dan mengotorisasinya, atau membatalkannya. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S meminta informasi tambahan mengenai kunci keamanan Anda, yang dapat mempengaruhi privasi Anda.\n\n%2$S dapat menganonimkannya untuk Anda, tapi situs web mungkin menolak kunci ini. Jika ditolak, Anda dapat mencobanya lagi. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S ingin mengautentikasi Anda menggunakan kunci keamanan terdaftar. Anda bisa terhubung dan mengotorisasi sekarang juga, atau membatalkannya. +webauthn.cancel=Batal +webauthn.cancel.accesskey=B +webauthn.proceed=Lanjut +webauthn.proceed.accesskey=L +webauthn.anonymize=Jadikan anonim saja + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Mengubah setelan bahasa Anda ke bahasa Inggris akan membuat Anda lebih sulit untuk mengidentifikasi dan meningkatkan privasi Anda. Apakah Anda ingin meminta versi bahasa Inggris dari laman web? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost=Informasi Situs untuk %S +identity.headerSecurityWithHost=Keamanan Sambungan untuk %S +identity.identified.verifier=Diverifikasi oleh: %S +identity.identified.verified_by_you=Anda telah membuat pengecualian keamanan untuk situs ini +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +identity.ev.contentOwner2=Sertifikat diterbitkan untuk: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Tidak Aman + +identity.notSecure.tooltip=Sambungan tidak aman + +identity.extension.label=Ekstensi (%S) +identity.extension.tooltip=Dimuat oleh ekstensi: %S +identity.showDetails.tooltip=Tampilkan detail sambungan + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Diblokir + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Tidak ada yang terdeteksi di situs ini + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Kuki Pelacakan Lintas Situs +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Kuki Pihak Ketiga +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Kuki Situs yang Tidak Dikunjungi +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Semua Kuki + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dari Situs Ini +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Tidak ada yang terdeteksi di situs ini + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Kuki Pelacakan Lintas Situs +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Tidak ada yang terdeteksi di situs ini + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Kuki Pihak Ketiga +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Tidak ada yang terdeteksi di situs ini + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Diizinkan +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Diblokir +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Bersihkan pengecualian kuki untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Diblokir + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Diblokir + +trackingProtection.icon.activeTooltip2=Memblokir pelacak media sosial, kuki pelacakan lintas, dan pelacak sidik. +trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Perlindungan Pelacakan yang Ditingkatkan NONAKTIF untuk situs ini. +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Tidak ada pelacak yang dikenali %S terdeteksi di laman ini. + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header=Perlindungan untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel=Nonaktifkan perlindungan untuk %S + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel=Aktifkan perlindungan untuk %S + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title=Pelacak Sidik Diblokir +protections.blocking.cryptominers.title=Penambang Kripto Diblokir +protections.blocking.cookies.trackers.title=Kuki Pelacakan Lintas Diblokir +protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Kuki Pihak Ketiga Diblokir +protections.blocking.cookies.all.title=Semua Kuki Diblokir +protections.blocking.cookies.unvisited.title=Kuki Situs yang Belum Dikunjungi Diblokir +protections.blocking.trackingContent.title=Konten Pelacak Diblokir +protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Pelacak Media Sosial Diblokir +protections.notBlocking.fingerprinters.title=Tidak Memblokir Pelacak Sidik +protections.notBlocking.cryptominers.title=Tidak Memblokir Penambang Kripto +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Tidak memblokir Kuki Pihak Ketiga +protections.notBlocking.cookies.all.title=Tidak Memblokir Kuki +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Tidak Memblokir Kuki Pelacakan Lintas +protections.notBlocking.trackingContent.title=Tidak Memblokir Konten Pelacak +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Tidak Memblokir Pelacak Media Sosial + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 Diblokir +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Sejak %S + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description=#1 memblokir #2 pelacak sejak #3 + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Markah Baru +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edit Markah Ini +editBookmarkPanel.cancel.label=Batal +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=B + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Hapus #1 Markah +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=H + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Perkecil (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Setel ulang tingkat perbesaran (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Perbesar (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Potong (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Salin (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Tempel (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Izinkan Akses Lokasi +geolocation.allowLocation.accesskey=A +geolocation.dontAllowLocation=Jangan Izinkan +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n +geolocation.shareWithSite3=Izinkan %S untuk mengakses lokasi Anda? +geolocation.shareWithFile3=Izinkan berkas lokal ini untuk mengakses lokasi Anda? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S untuk mengakses lokasi Anda? +geolocation.remember=Ingat pilihan ini + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow=Izinkan Akses Realitas Virtual +xr.allow.accesskey=I +xr.dontAllow=Jangan Izinkan +xr.dontAllow.accesskey=j +xr.shareWithSite3=Izinkan %S untuk mengakses perangkat realitas virtual? Ini bisa memaparkan informasi rahasia. +xr.shareWithFile3=Izinkan berkas lokal ini untuk mengakses perangkat realitas virtual? Ini bisa memaparkan informasi rahasia. +xr.remember=Ingat pilihan ini + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Izinkan +persistentStorage.allow.accesskey=I +persistentStorage.neverAllow.label=Jangan Pernah Izinkan +persistentStorage.neverAllow.accesskey=J +persistentStorage.notNow.label=Jangan sekarang +persistentStorage.notNow.accesskey=J +persistentStorage.allowWithSite=Izinkan %S untuk menyimpan data di penyimpanan persisten? + +webNotifications.allow=Izinkan Pemberitahuan +webNotifications.allow.accesskey=A +webNotifications.notNow=Jangan Sekarang +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Jangan Pernah Izinkan +webNotifications.never.accesskey=g +webNotifications.receiveFromSite2=Izinkan %S untuk mengirimkan pemberitahuan? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Kabur! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=K +safebrowsing.deceptiveSite=Situs Tipuan! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ini bukan situs tipuan… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=t +safebrowsing.reportedAttackSite=Telah Dilaporkan Sebagai Situs Penyerang! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Situs ini bukan situs penyerang… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=s +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Telah Dilaporkan Sebagai Situs Perangkat Lunak yang Tidak Diinginkan! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Laporkan Situs Berbahaya! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Tampilkan Daftar Semua #1 Tab + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Cari %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Mulai Ulang dengan Pengaya Dinonaktifkan +safeModeRestartPromptMessage=Yakin akan menonaktifkan semua pengaya dan memulai ulang? +safeModeRestartButton=Mulai Ulang + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S mengirimkan beberapa jenis data ke %2$S agar kami dapat meningkatkan pengalaman Anda. +dataReportingNotification.button.label = Pilih yang Saya Bagikan +dataReportingNotification.button.accessKey = P + +# Process hang reporter +processHang.label = Sebuah laman web menyebabkan peramban berjalan lambat. Apa yang ingin Anda lakukan? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skrip di ekstensi “%1$S” memperlambat %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Pelajari lebih lanjut +processHang.button_stop.label = Hentikan +processHang.button_stop.accessKey = H +processHang.button_stop_sandbox.label = Nonaktifkan Sementara Ekstensi pada Laman +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Tunggu +processHang.button_wait.accessKey = T +processHang.button_debug.label = Debug Skrip +processHang.button_debug.accessKey = D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Tampilkan jendela dalam layar penuh (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Pindahkan Bilah Samping ke Kiri +sidebar.moveToRight=Pindahkan Bilah Samping ke Kanan + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Izinkan %S untuk mengakses kamera Anda? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Izinkan %S untuk menggunakan mikrofon Anda? +getUserMedia.shareScreen3.message = Izinkan %S untuk melihat layar Anda? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Izinkan %S untuk menggunakan kamera dan mikrofon Anda? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Izinkan %S untuk menggunakan kamera dan mendengarkan suara tab ini? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Izinkan %S untuk menggunakan mikrofon dan melihat layar Anda? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Izinkan %S untuk mendengarkan suara tab ini dan melihat layar Anda? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Izinkan %S untuk mendengarkan suara tab ini? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S ke kamera Anda? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S ke mikrofon Anda? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S untuk melihat layar Anda? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S ke kamera dan mikrofon Anda? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S ke kamera Anda dan mendengarkan audio dari tab ini? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S ke mikrofon Anda dan melihat layar Anda? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Izinkan %1$S untuk memberi akses kepada %2$S untuk mendengarkan audio dari tab ini dan melihat layar Anda? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Hanya bagikan layar dengan situs yang Anda percaya. Berbagi memungkinkan situs penipuan untuk menjelajah sebagai Anda dan mencuri data pribadi Anda. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Hanya bagikan %1$S dengan situs yang Anda percaya. Berbagi memungkinkan situs penipuan untuk menjelajah sebagai Anda dan mencuri data pribadi Anda. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Pelajari Lebih Lanjut +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Jendela atau Layar yang dibagikan: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=J +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Pilih Jendela atau Layar +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Seluruh layar +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Layar %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 jendela) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Izinkan +getUserMedia.allow.accesskey = I +getUserMedia.dontAllow.label = Jangan Izinkan +getUserMedia.dontAllow.accesskey = J +getUserMedia.remember=Ingat pilihan ini +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S tidak bisa mengizinkan akses permanen ke layar Anda. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S tidak dapat mengizinkan akses audio tab secara permanen tanpa menanyakan tab mana yang dibagi. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Sambungan ke situs ini tidak aman. Untuk melindungi Anda, %S hanya akan mengizinkan akses untuk sesi ini saja. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Berbagi tab & perangkat +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofone) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (tab audio) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (layar) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (jendela) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera dan mikrofon) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon, dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon, dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera dan tab audio) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, tab audio, dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, tab audio, dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, tab audio, dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, tab audio, dan tab) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera dan layar) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera dan tab) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon dan layar) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon dan tab) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (tab audio dan aplikasi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (tab audio dan layar) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (tab audio dan jendela) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (tab audio dan tab) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Sumber tidak dikenal + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Beberapa audio atau video pada situs ini menggunakan perangkat lunak DRM yang mungkin membatasi pemakaian Anda atas %S. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurasikan… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Anda harus mengaktifkan DRM untuk memainkan suara atau video pada laman ini. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aktifkan DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Pelajari Lebih Lanjut + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S sedang memasang komponen yang dibutuhkan untuk memutar audio atau video pada laman ini. Coba lagi nanti. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Tidak dikenal + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = Tampaknya %S dimulai… dengan… sangat… lambat…. +slowStartup.helpButton.label = Pelajari Cara Mempercepatnya +slowStartup.helpButton.accesskey = P +slowStartup.disableNotificationButton.label = Jangan Beri Tahu Saya Lagi +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = L + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S mengubah beberapa setelan Adobe Flash untuk meningkatkan kinerja. +flashHang.helpButton.label = Pelajari Lebih Lanjut… +flashHang.helpButton.accesskey = P + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Ubahsuai %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Oke +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Tampilan konten tab dinonaktifkan karena adanya ketidakcocokan antara %S dengan piranti lunak aksesibilitas Anda. Mohon perbarui pembaca layar Anda atau beralih ke Firefox Extended Support Release. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Pribadi +userContextWork.label = Kantor +userContextBanking.label = Perbankan +userContextShopping.label = Belanja +userContextNone.label = Tanpa Kontainer + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = K +userContextBanking.accesskey = B +userContextShopping.accesskey = J +userContextNone.accesskey = T + +userContext.aboutPage.label = Kelola kontainer +userContext.aboutPage.accesskey = K + +userContextOpenLink.label = Buka Tautan di Tab %S Baru + +muteTab.label = Bisukan Tab +muteTab.accesskey = B +unmuteTab.label = Suarakan Tab +unmuteTab.accesskey = S +playTab.label = Putar Tab +playTab.accesskey = P + +muteSelectedTabs2.label = Senyapkan Tab +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = S +unmuteSelectedTabs2.label = Bunyikan Tab +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = S +playTabs.label = Putar Tab +playTabs.accesskey = p + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Kirim Tab ke #1 Peranti +sendTabsToDevice.accesskey = k + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Kirim Tab ke #1 Peranti + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Anda memiliki #1 laporan kemacetan yang belum terkirim +pendingCrashReports.viewAll = Tampilkan +pendingCrashReports.send = Kirim +pendingCrashReports.alwaysSend = Selalu Kirim + +decoder.noCodecs.button = Pelajari caranya +decoder.noCodecs.accesskey = P +decoder.noCodecsLinux.message = Untuk memutar video, Anda mungkin harus menginstal kodek video yang dibutuhkan. +decoder.noHWAcceleration.message = Untuk meningkatkan kualitas video, Anda mungkin harus menginstal Media Feature Pack dari Microsoft. +decoder.noPulseAudio.message = Untuk memutar audio, Anda mungkin harus menginstal perangkat lunak PulseAudio. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec mungkin rentan atau tidak didukung, dan harus diperbarui untuk memutar video. + +decoder.decodeError.message = Masalah terjadi ketika mendekode sumber daya media. +decoder.decodeError.button = Laporkan Masalah Situs +decoder.decodeError.accesskey = L +decoder.decodeWarning.message = Masalah yang bisa diperbaiki terjadi ketika mendekode sumber daya media. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Anda harus masuk ke dalam jaringan ini sebelum Anda dapat mengakses Internet. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Buka Laman Masuk Jaringan + +permissions.remove.tooltip = Hilangkan perizinan ini dan tanyakan lagi + +permissions.fullscreen.promptCanceled = Permintaan izin tertunda yang dibatalkan: permintaan izin tidak boleh diajukan sebelum memasuki layar penuh DOM. +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Keluar dari layar penuh DOM: permintaan izin tidak boleh diajukan saat dalam layar penuh DOM. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Sertifikat keamanan yang digunakan di situs ini akan tidak lagi dipercaya dalam rilis mendatang. Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Izinkan +midi.Allow.accesskey = I +midi.DontAllow.label = Jangan Izinkan +midi.DontAllow.accesskey = N +midi.remember=Ingat keputusan ini +midi.shareWithFile.message = Izinkan berkas lokal ini mengakses Peranti MIDI Anda? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Izinkan %S mengakses peranti MIDI Anda? +midi.shareSysexWithFile.message = Izinkan berkas lokal ini untuk mengakses peranti MIDI Anda dan mengirim/menerima pesan SysEx? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Izinkan %S untuk mengakses peranti MIDI Anda dan mengirim/menerima pesan SysEx? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Kembali + +storageAccess.Allow.label = Izinkan Akses +storageAccess.Allow.accesskey = I +storageAccess.DontAllow.label = Blokir Akses +storageAccess.DontAllow.accesskey = J + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message = Izinkan %1$S untuk melacak aktivitas penjelajahan Anda di %2$S? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = Apakah Anda mengizinkan %1$S untuk menggunakan kuki dan data situs pada %2$S? Dengan mengizinkannya, ini mungkin membiarkan %3$S melacak apa yang Anda lakukan di situs ini. +storageAccess.hintText = Anda perlu memblokir akses jika Anda tidak mempercayai atau mengenali %1$S. + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Terkirim! +confirmationHint.copyURL.label = Tersalin ke papan klip! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Tersimpan ke Pustaka! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Mesin pencari ditambahkan! +confirmationHint.pinTab.label = Disematkan! +confirmationHint.pinTab.description = Klik kanan tab untuk melepaskan sematan. + +confirmationHint.passwordSaved.label = Sandi disimpan! +confirmationHint.loginRemoved.label = Info masuk dihapus! +confirmationHint.breakageReport.label = Laporan terkirim. Terima kasih! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S Markah Hidup + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch=Cari di web untuk %S diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f813219c2 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Riwayat +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Tampilkan riwayat Anda(%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Tab yang Disinkronkan +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Tampilkan tab dari perangkat lain + +privatebrowsing-button.label = Jendela Pribadi Baru +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Buka jendela Penjelajahan Pribadi baru (%S) + +save-page-button.label = Simpan Laman +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Simpan laman ini (%S) + +find-button.label = Temukan +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Temukan di laman ini (%S) + +open-file-button.label = Buka Berkas +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Buka berkas (%S) + +developer-button.label = Pengembang +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Buka Alat pengembang web (%S) + +profiler-button.label = Profiler +profiler-button.tooltiptext = Rekam profil kinerja + +sidebar-button.label = Bilah Samping +sidebar-button.tooltiptext2 = Tampilkan bilah samping + +add-ons-button.label = Pengaya +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Kelola pengaya Anda (%S) + +preferences-button.label = Pengaturan +preferences-button.tooltiptext2 = Buka Pengaturan +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Buka pengaturan (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Pengaturan +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Buka pengaturan + +zoom-controls.label = Kendali Perbesaran +zoom-controls.tooltiptext2 = Kendali perbesaran + +zoom-out-button.label = Perkecil +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Perkecil (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Setel ulang tingkat perbesaran (%S) + +zoom-in-button.label = Perbesar +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Perbesar (%S) + +edit-controls.label = Edit Kontrol +edit-controls.tooltiptext2 = Edit kontrol + +cut-button.label = Potong +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Potong (%S) + +copy-button.label = Salin +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Salin (%S) + +paste-button.label = Tempel +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Tempel (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Pengodean Teks +characterencoding-button2.tooltiptext = Tampilkan opsi pengodean teks + +email-link-button.label = Surelkan Tautan +email-link-button.tooltiptext3 = Surelkan tautan laman ini + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Keluar dari %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Keluar dari %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Lupakan +panic-button.tooltiptext = Lupakan semua atau beberapa riwayat penjelajahan + +toolbarspring.label = Ruang Fleksibel +toolbarseparator.label = Pemisah +toolbarspacer.label = Ruang diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..075d98e929 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Memulai… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Gagal +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Dijeda +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Dibatalkan +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Selesai +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Diblokir oleh Parental Controls +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware=Berkas ini mengandung virus atau perangkat perusak. +blockedPotentiallyUnwanted=Berkas ini meungkin dapat merusak komputer Anda. +blockedInsecure = Berkas ini tidak dapat diunduh dengan aman. +blockedUncommon2=Umumnya berkas ini tidak diunduh. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Berkas telah berpindah atau hilang + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Yakin ingin mengizinkan unduhan ini? +unblockHeaderOpen=Yakin ingin membuka berkas ini? +unblockTypeMalware=Berkas ini mengandung virus atau malware lainnya yang dapat merusak komputer Anda. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Berkas ini disamarkan sebagai unduhan yang penting, tetapi dapat membuat perubahan yang tidak diharapkan pada program dan pengaturan Anda. +unblockTypeUncommon2=Berkas ini tidak umum diunduh dan bisa jadi tidak aman untuk dibuka. Berkas mungkin bisa mengandung virus atau membuat perubahan yang tidak diharapkan pada program dan pengaturan Anda. +unblockTip2=Anda dapat mencari sumber pengunduhan alternatif atau coba lagi nanti. +unblockButtonOpen=Buka +unblockButtonUnblock=Izinkan unduhan +unblockButtonConfirmBlock=Hapus berkas + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Ukuran berkas tidak diketahui + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Mengunduh %1$S berkas + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Buka Foldernya +showMacLabel=Buka di Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Buka Berkas +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Coba Unduh Lagi diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..0df470d726 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Tambahkan “%1$S” sebagai aplikasi tautan %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Tambah Aplikasi +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=S diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b97e97d251 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Sudah punya akun untuk situs ini? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Situs dilaporkan ke %S +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#1 akun dari #2 telah diketahui orang lain pada tahun #3. Periksa #4 untuk melihat apakah akun Anda dalam bahaya. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=Lebih dari #1 akun dari #2 diketahui orang lain pada tahun #3. Periksa #4 jika akun Anda dalam bahaya. +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Periksa %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=P +fxmonitor.dismissButton.label=Tutup +fxmonitor.dismissButton.accessKey=T +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Jangan tampilkan peringatan dari %S +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=J diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d33e701ee --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Penuntun Impor"> + +<!ENTITY importFrom.label "Impor Pengaturan, Markah (Bookmark), Riwayat, Sandi, dan data lainnya dari:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Impor Pengaturan, Markah (Bookmark), Riwayat, Sandi, dan data lainnya dari:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Jangan impor apa pun"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "J"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Tidak ada program yang berisi markah, riwayat atau sandi yang bisa ditemukan."> + +<!ENTITY importSource.title "Impor Pengaturan dan Data"> +<!ENTITY importItems.title "Pilih yang akan diimpor"> +<!ENTITY importItems.label "Pilih yang akan diimpor:"> + +<!ENTITY migrating.title "Mengimpor…"> +<!ENTITY migrating.label "Berikut ini yang sedang diimpor…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Pilih Profil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Profil berikut ini bisa diimpor dari:"> + +<!ENTITY done.title "Proses Impor Selesai"> +<!ENTITY done.label "Item berikut sukses diimpor:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Pastikan peramban terpilih telah ditutup sebelum melanjutkan."> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..9b6dac78b4 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta=Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder=Dari %S + +importedSafariReadingList=Daftar Bacaan (Dari Safari) +importedEdgeReadingList=Daftar Bacaan (Dari Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Pengaturan Internet +1_edge=Setelan +1_safari=Pengaturan +1_chrome=Preferensi +1_360se=Pengaturan + +2_ie=Kuki +2_edge=Kuki +2_safari=Kuki +2_chrome=Kuki +2_firefox=Kuki +2_360se=Kuki + +4_ie=Riwayat Jelajah Web +4_edge=Riwayat Jelajah +4_safari=Riwayat Jelajah Web +4_chrome=Riwayat Peramban +4_firefox_history_and_bookmarks=Riwayat Peramban dan Markah +4_360se=Riwayat Jelajah Web + +8_ie=Riwayat Form Tersimpan +8_edge=Riwayat Formulir Tersimpan +8_safari=Riwayat Form Tersimpan +8_chrome=Riwayat Form Simpanan +8_firefox=Riwayat Form Simpanan +8_360se=Riwayat Formulir Tersimpan + +16_ie=Sandi Tersimpan +16_edge=Sandi Tersimpan +16_safari=Sandi Tersimpan +16_chrome=Sandi Tersimpan +16_firefox=Sandi Tersimpan +16_360se=Sandi Tersimpan + +32_ie=Favorit +32_edge=Favorit +32_safari=Bookmark +32_chrome=Bookmark +32_360se=Markah + +64_ie=Data Lain +64_edge=Data Lain +64_safari=Data Lain +64_chrome=Data Lain +64_firefox_other=Data Lain +64_360se=Data Lain + +128_firefox=Jendela dan Tab + diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d02b5d2ae9 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Berita Penting"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "Untuk menyinkronkan informasi yang telah Anda simpan pada Firefox melalui pemasangan &brandShortName; ini, masuk dengan &syncBrand.fxAccount.label; Anda."> +<!ENTITY continue-button "Lanjutkan"> + +<!ENTITY mainText "Pemasangan &brandShortName; memiliki profil baru. Ini tidak akan berbagi markah, kata sandi, dan preferensi pengguna dengan pemasangan Firefox lainnya (termasuk Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, dan Firefox Nightly) pada komputer ini."> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..137ee82df9 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Tambah +dialogAcceptLabelSaveItem=Simpan +dialogAcceptLabelAddMulti=Tambah Markah +dialogAcceptLabelEdit=Simpan Perubahan +dialogTitleAddBookmark=Tambah Markah +dialogTitleAddFolder=Tambah Folder +dialogTitleAddMulti=Buat Markah Semua Tab +dialogTitleEdit=Properti untuk "%S" + +bookmarkAllTabsDefault=[Nama Folder] +newFolderDefault=Folder Baru +newBookmarkDefault=Markah Baru diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cf3d4ae94e --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Pustaka"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Kelola"> +<!ENTITY organize.accesskey "K"> +<!ENTITY organize.tooltip "Kelola markah Anda"> + +<!ENTITY file.close.label "Tutup"> +<!ENTITY file.close.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Tampilan"> +<!ENTITY views.accesskey "T"> +<!ENTITY views.tooltip "Atur tampilan"> +<!ENTITY view.columns.label "Tampilkan Kolom"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "K"> +<!ENTITY view.sort.label "Urutan"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "U"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Tidak Diurut"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "T"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "Urutan A ke Z"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Urutan Z ke A"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Impor Markah dari HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Ekspor Markah ke HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Impor Data dari Peramban Lain…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Buat Cadangan…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Kembalikan"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "K"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Pilih Berkas…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "B"> + +<!ENTITY col.name.label "Nama"> +<!ENTITY col.tags.label "Tag"> +<!ENTITY col.url.label "Lokasi"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Kunjungan Terakhir"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Jumlah Kunjungan"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Ditambahkan pada"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Modifikasi Terakhir"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Impor dan Cadangan"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Impor dan cadangkan markah Anda‚"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Mundur"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Maju"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Pilih item untuk ditampilkan dan diubah propertinya"> + diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f06c9d96a9 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Untuk alasan keamanan, javascript atau url data tidak dapat dimuat dari jendela riwayat atau bilah samping. +noTitle=(tanpa judul) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Kosong) + +bookmarksBackupTitle=Nama berkas cadangan Markah + +bookmarksRestoreAlertTitle=Kembalikan ke awal +bookmarksRestoreAlert=Proses ini akan mengganti seluruh markah dengan isi cadangan. Yakin? +bookmarksRestoreTitle=Pilih markah cadangan +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Format berkas tidak didukung. +bookmarksRestoreParseError=Gagal memproses berkas cadangan. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Urut berdasarkan Nama +view.sortBy.1.name.accesskey=N +view.sortBy.1.url.label=Urut berdasarkan Lokasi +view.sortBy.1.url.accesskey=L +view.sortBy.1.date.label=Urut berdasarkan Yang Terbaru & Kunjungan +view.sortBy.1.date.accesskey=K +view.sortBy.1.visitCount.label=Urut berdasarkan Jumlah Kunjungan +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=J +view.sortBy.1.dateAdded.label=Urut berdasarkan Waktu Ditambahkan +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=W +view.sortBy.1.lastModified.label=Urut berdasarkan Terakhir Diubah +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=T +view.sortBy.1.tags.label=Urut berdasarkan Tag +view.sortBy.1.tags.accesskey=T + +searchBookmarks=Cari di Daftar Markah +searchHistory=Cari di Riwayat +searchDownloads=Cari di Unduhan + +SelectImport=Impor Berkas Markah +EnterExport=Ekspor Berkas Markah + +detailsPane.noItems=Tak ada item +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 item + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Kesalahan Memulai Program Peramban +lockPrompt.text=Sistem markah dan riwayat tidak dapat berfungsi karena salah satu berkas milik %S sedang digunakan oleh aplikasi lainnya. Beberapa perangkat lunak keamanan dapat menyebabkan masalah ini. +lockPromptInfoButton.label=Pelajari Lebih Lanjut +lockPromptInfoButton.accessKey=P + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Hapus Laman +cmd.deleteSinglePage.accesskey=H +cmd.deleteMultiplePages.label=Hapus Laman +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Markahi Laman +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=M +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Markahi Laman +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=M diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..1f0441d461 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Tambahkan Tag +alreadyhaveacct = Sudah menjadi pengguna Pocket? +errorgeneric = Terjadi kesalahan saat mencoba menyimpan ke Pocket. +learnmore = Lebih Lanjut +loginnow = Masuk +maxtaglength = Panjang karakter maksimum tag adalah 25 karakter +onlylinkssaved = Hanya tautan yang dapat disimpan +pagenotsaved = Laman Tidak Disimpan +pageremoved = Laman Dihapus +pagesaved = Disimpan di Pocket +processingremove = Menghapus Laman… +processingtags = Menambahkan tag… +removepage = Hapus Laman +save = Simpan +saving = Menyimpan… +signupemail = Daftar dengan email +signuptosave = Daftar ke Pocket. Gratis. +suggestedtags = Saran Tag +tagline = Simpan artikel dan video dari Firefox untuk melihatnya lewat Pocket di berbagai perangkat, kapan saja. +taglinestory_one = Klik Tombol Pocket untuk menyimpan artikel, video, atau laman apa saja dari Firefox. +taglinestory_two = Tampilkan lewat Pocket di berbagai perangkat, kapan saja. +tagssaved = Tag Ditambahkan +tos = Dengan melanjutkan, Anda menyetujui <a href="%1$S" target="_blank">Persyaratan Layanan</a> dan <a href="%2$S" target="_blank">Kebijakan Privacy</a> dari Pocket +tryitnow = Coba Sekarang +signupfirefox = Daftar ke Firefox +viewlist = Tampilkan Daftar + diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..7f353c45a4 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Ini bukan situs tipuan +errorReportFalseDeceptiveMessage=Tidak mungkin untuk melaporkan kesalahan ini pada saat ini. diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cd0d8a182 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Pencarian melalui %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=Pencarian %S + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Tempelkan & Cari + +cmd_clearHistory=Hapus Riwayat Pencarian +cmd_clearHistory_accesskey=s + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Tambahkan "%S" +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Tambah mesin pencari + +searchAddFoundEngine2=Tambahkan Mesin Pencari + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Cari %S lewat: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Cari lewat: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Ubah Pengaturan Pencarian + diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..d051850831 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Dapatkan manfaat maksimal %S dengan menjadikannya peramban web baku sistem Anda +setDefaultBrowserConfirm.label = Gunakan %S sebagai peramban baku +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = G +setDefaultBrowserOptions.label = Pengaturan +setDefaultBrowserOptions.accesskey = P +setDefaultBrowserNotNow.label = Jangan sekarang +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = J +setDefaultBrowserNever.label = Jangan tanyakan lagi +setDefaultBrowserNever.accesskey = J + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Peramban Baku +setDefaultBrowserMessage=%S belum ditetapkan menjadi program peramban web baku Anda. Ingin menjadikannya program peramban web baku? +setDefaultBrowserDontAsk=Selalu lakukan pemeriksaan ini saat memulai %S. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Gunakan %S sebagai peramban baku saya +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Jangan sekarang + +desktopBackgroundLeafNameWin=Gambar Latar Belakang Desktop.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Menyimpan Gambar… +DesktopBackgroundSet=Jadikan sebagai Latar Belakang Desktop diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..e8f789d45b --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hapus semua kuki dan data situs +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Memilih ‘Hapus Sekarang’ akan menghapus semua kuki dan data situs yang disimpan %S. Ini akan mengeluarkan Anda dari situs web dan menghapus konten web luring. +clearSiteDataNow=Hapus Sekarang diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..1b6e231734 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Diizinkan +state.current.allowedForSession = Sesi Diizinkan +state.current.allowedTemporarily = Diizinkan sementara +state.current.blockedTemporarily = Diblokir Sementara +state.current.blocked = Diblokir +state.current.prompt = Tanyakan Selalu + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Tanyakan Selalu +state.multichoice.allow = Izinkan +state.multichoice.allowForSession = Izinkan Sesi +state.multichoice.block = Blokir + +state.multichoice.autoplayblock = Blokir Audio +state.multichoice.autoplayblockall = Blokir Audio dan Video +state.multichoice.autoplayallow = Izinkan Audio dan Video + +permission.autoplay.label = Memutar Otomatis +permission.cookie.label = Menyetel Kuki +permission.desktop-notification3.label = Mengirim Notifikasi +permission.camera.label = Menggunakan Kamera +permission.microphone.label = Menggunakan Mikrofon +permission.screen.label = Membagikan Layar +permission.install.label = Memasang Pengaya +permission.popup.label = Membuka Jendela Sembulan +permission.geo.label = Mengakses Data Lokasi Anda +permission.xr.label = Mengakses Perangkat Realitas Virtual +permission.shortcuts.label = Menimpa Pintasan Papan Ketik +permission.focus-tab-by-prompt.label = Berpindah ke Tab ini +permission.persistent-storage.label = Menyimpan Data di Penyimpanan Persisten +permission.canvas.label = Mengekstrak Data Canvas +permission.midi.label = Mengakses Perangkat MIDI +permission.midi-sysex.label = Mengakses Peranti MIDI dengan Dukungan SysEx +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label = Buka aplikasi diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0059bda4f3 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Akun Firefox"> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2796c25fdb --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Lanjutkan + +relinkVerify.title = Peringatan Penggabungan +relinkVerify.heading = Yakin ingin masuk ke Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Ada pengguna lain yang telah masuk ke Sync pada perangkat ini. Jika Anda masuk, maka markah, sandi, dan setelan lainnya untuk %S akan digabungkan. diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..4838b23228 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Tab Baru +tabs.emptyPrivateTabTitle=Penjelajahan Pribadi +tabs.closeTab=Tutup Tab +tabs.close=Tutup +tabs.closeTitleTabs=Tutup tab? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Keluar dan tutup tab? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Keluar dan tutup tab? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=Anda akan menutup #1 tab. Yakin akan ditutup? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=Anda akan menutup #1 tab. Tab di jendela non-pribadi akan dipulihkan saat Anda memulai ulang. Yakin ingin melanjutkan? +tabs.closeButtonMultiple=Tutup Tab +tabs.closeWarningPromptMe=Peringatkan saat mencoba menutup banyak tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=Anda akan menutup #1 jendela %S. Yakin ingin melanjutkan? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=Anda akan menutup #1 jendela %S. Tab di jendela non-pribadi akan dipulihkan saat Anda memulai ulang. Yakin akan melanjutkan? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=dengan #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Tutup #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Bisukan #1 tab (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Suarakan #1 tab (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Bisukan #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Suarakan #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Putar #1 tab + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Izinkan dialog dari %S untuk berpindah ke tab yang meminta + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Konfirmasi pembukaan +tabs.openWarningMultipleBranded=Anda akan membuka %S tab. Ini mungkin akan melambatkan %S saat laman dimuat. Yakin ingin dilanjutkan? +tabs.openButtonMultiple=Buka tab +tabs.openWarningPromptMeBranded=Ingatkan jika membuka banyak tab sekaligus akan melambatkan %S + +browsewithcaret.checkMsg=Jangan tampilkan kotak dialog ini lagi. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Jelajah Caret +browsewithcaret.checkLabel=Tekan F7 untuk mengaktifkan/menonaktifkan Penjelajahan Caret. Fitur ini menempatkan kursor dalam laman web sehingga Anda bisa memilih teks dengan papan ketik. Ingin mengaktifkan Penjelajahan Caret? diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d6498cefd --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Buka tab baru +taskbar.tasks.newTab.description=Buka sebuah tab baru. +taskbar.tasks.newWindow.label=Buka jendela baru +taskbar.tasks.newWindow.description=Buka sebuah jendela baru. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Jendela mode pribadi baru +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Buka jendela baru dalam mode penjelajahan pribadi +taskbar.frequent.label=Sering +taskbar.recent.label=Terakhir diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d045066120 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Laman ini dalam bahasa"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Terjemahkan laman ini?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Terjemahkan"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Jangan Sekarang"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Menerjemahkan isi laman…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Laman ini telah diterjemahkan dari bahasa"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "ke bahasa"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Tampilkan Aslinya"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Tampilkan Terjemahan"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Terjadi kesalahaan saat menerjemahkan laman ini."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Coba Lagi"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Penerjemahan sedang tidak tersedia. Coba lagi nanti."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Opsi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Jangan pernah menerjemahkan situs ini"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "j"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Preferensi penerjemahan"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "P"> + diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cc3069be6 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Jangan pernah terjemahkan %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=J diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..8987a595ca --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode Tablet Aktif diff --git a/l10n-id/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-id/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..95d2ee6b86 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indikator Berbagi + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera dan mikrofon Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamera Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofon Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Sebuah aplikasi sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Layar Anda sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Sebuah jendela sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Sebuah tab sedang dibagikan. Klik untuk mengendalikan berbagi. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Berbagi Kamera dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Berbagi Mikrofon dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Berbagi Sebuah Aplikasi dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Berbagi Layar dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Berbagi Sebuah Jendela dengan "%S" +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Berbagi Tab dengan "%S" +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Kendalikan Berbagi +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Berbagi Kamera dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Berbagi Mikrofon dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Berbagi Sebuah Aplikasi dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Berbagi Layar dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Berbagi Sebuah Jendela dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Berbagi Tab dengan #1 tab +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Kendali Berbagi pada "%S" diff --git a/l10n-id/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-id/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..20571da112 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pastikan URL-nya benar, lalu coba lagi. +fileNotFound=Firefox tidak menemukan berkas di %S. +fileAccessDenied=Berkas pada %S tidak dapat dibaca. +dnsNotFound2=Kami tidak dapat menyambung ke server di %S. +unknownProtocolFound=Firefox tidak mengetahui cara membuka alamat ini, karena salah satu dari protokol berikut (%S) tidak terkait dengan program apa pun atau tidak diizinkan pada konteks ini. +connectionFailure=Firefox tidak dapat tersambung dengan server di %S. +netInterrupt=Sambungan ke %S terputus saat laman sedang dimuat. +netTimeout=Server di %S terlalu lama tidak menjawab. +redirectLoop=Firefox telah mendeteksi bahwa server mengalihkan permintaan ke alamat ini sedemikian rupa hingga tidak akan pernah selesai. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Untuk menampilkan laman ini, %S harus mengirim informasi yang akan mengulang semua proses (seperti pencarian atau konfirmasi order) yang dilakukan sebelumnya. +resendButton.label=Kirim Ulang +unknownSocketType=Firefox tidak mengetahui cara berkomunikasi dengan server ini. +netReset=Sambungan ke server terputus saat laman sedang dimuat. +notCached=Dokumen berikut tidak lagi tersedia. +netOffline=Firefox sedang dalam mode luring dan tidak bisa menjelajah Web. +isprinting=Dokumen tidak boleh berubah saat Mencetak atau saat Pratinjau Cetak. +deniedPortAccess=Alamat ini menggunakan port jaringan yang umumnya digunakan untuk keperluan selain penjelajahan Web. Firefox telah menganulir hal ini untuk keamanan Anda. +proxyResolveFailure=Firefox telah diatur menggunakan server proksi yang tidak dapat ditemukan. +proxyConnectFailure=Firefox telah diatur menggunakan server proksi yang menolak sambungan. +contentEncodingError=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena menggunakan format kompresi yang tidak didukung atau tidak dikenali. +unsafeContentType=Laman yang ingin dibuka tidak bisa ditampilkan karena mengandung jenis berkas yang mungkin tidak aman untuk dibuka. Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini. +externalProtocolTitle=Permintaan Protokol Eksternal +externalProtocolPrompt=Sebuah aplikasi eksternal harus dijalankan untuk menangani tautan %1$S:. Tautan yang diminta:\n\n\n%2$S\nAplikasi: %3$S\n\n\nJika Anda sedang tidak mengharapkan permintaan ini, kemungkinan hal tersebut merupakan percobaan untuk mencurangi kelemahan program lainnya. Batalkan permintaan ini kecuali Anda yakin hal tersebut tidak mencurigakan.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Tidak Dikenali> +externalProtocolChkMsg=Ingatkan memakai pilihan ini untuk semua tautan yang jenisnya sama. +externalProtocolLaunchBtn=Buka aplikasi +malwareBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs penyerang dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +harmfulBlocked=Situs di %S telah dilaporkan sebagai situs yang berpotensi membahayakan dan telah diblokir berdasarkan preferensi keamanan Anda. +unwantedBlocked=Situs di %S telah dilaporkan melayani perangkat lunak yang tidak diinginkan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +deceptiveBlocked=Laman web di %S telah dilaporkan sebagai situs tipuan dan telah diblokir sesuai dengan pengaturan keamanan Anda. +cspBlocked=Laman mengandung kebijakan keamanan konten yang mencegahnya untuk dimuat dengan cara ini. +xfoBlocked=Laman mengandung kebijakan X-Frame-Options yang mencegahnya untuk dimuat dalam konteks ini. +corruptedContentErrorv2=Situs di %S mengalami pelanggaran protokol jaringan yang tidak dapat diperbaiki. +remoteXUL=Laman ini menggunakan teknologi yang tidak didukung dan tidak lagi tersedia secara baku di Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox tidak dapat menjamin keselamatan data Anda di %S karena menggunakan protokol SSLv3 yang merupakan protokol bermasalah. +inadequateSecurityError=Situs web mencoba menegosiasikan tingkat keamanan yang tidak memadai. +blockedByPolicy=Organisasi Anda telah memblokir akses ke laman atau situs web ini. +networkProtocolError=Firefox telah mengalami pelanggaran protokol jaringan yang tidak bisa diperbaiki. diff --git a/l10n-id/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-id/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c038dfb9a --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,144 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Memuat laman bermasalah"> +<!ENTITY retry.label "Coba Lagi"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Mundur"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Kembali (Disarankan)"> +<!ENTITY advanced2.label "Tingkat Lanjut…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Tampilkan Sertifikat"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Server Tidak Ditemukan"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Jika alamatnya benar, berikut tiga hal yang dapat Anda coba:</strong> +<ul> + <li>Coba lagi nanti.</li> + <li>Periksa sambungan jaringan Anda.</li> + <li>Jika Anda tersambung tetapi berada di balik tembok api, periksa apakah &brandShortName; diizinkan mengakses Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Periksa penggunaan huruf besar/kecil pada nama berkas atau kesalahan pengetikan lain.</li> <li>Periksa apakah berkas sudah dipindah, diganti namanya, atau dihapus.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> + <li>Berkas mungkin sudah dihapus, dipindahkan, atau hak akses yang ada mencegah akses terhadap berkas.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Untuk alasan tertentu &brandShortName; tidak dapat memuat laman ini.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Masuk ke jaringan"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Anda harus masuk ke dalam jaringan ini sebelum dapat mengakses Internet.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Buka Laman Masuk Jaringan"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL tidak valid"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Dokumen yang diminta tidak tersedia pada tembolok &brandShortName;.</p><ul><li>Sebagai tindakan pencegahan keamanan, &brandShortName; tidak meminta ulang dokumen sensitif secara otomatis.</li><li>Klik Coba Lagi untuk meminta ulang dokumen dari situs web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Tekan "Coba Lagi" untuk kembali ke mode daring dan memuat ulang lamannya.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Anda mungkin perlu untuk menginstal perangkat lunak lain untuk membuka alamat ini.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Periksa pengaturan proksi, pastikan sudah benar.</li> <li>Hubungi administrator jaringan Anda untuk memastikan server proksi sudah berjalan.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Periksa pengaturan proksi, pastikan sudah benar.</li> <li>Pastikan sambungan ke jaringan komputer Anda berjalan dengan baik.</li> <li>Apabila komputer atau jaringan Anda dilindungi firewall atau proksi, pastikan bahwa &brandShortName; diizinkan mengakses Web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Masalah ini kadangkala disebabkan karena mematikan fungsi atau menolak menerima kuki.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Pastikan sistem Anda telah terpasang Pengelola Keamanan Pribadi.</li> <li>Hal ini mungkin disebabkan konfigurasi server yang tidak standar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Laman yang ingin dibuka tidak dapat ditampilkan karena keaslian data yang diterima tidak bisa diverifikasi.</li> <li>Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.</li> </ul>"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; mendeteksi potensi ancaman keamanan dan tidak melanjutkan ke <span class='hostname'/>. Jika Anda mengunjungi situs ini, penyerang bisa saja mencuri informasi seperti sandi, surel, atau rincian kartu kredit Anda."> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; mendeteksi potensi ancaman keamanan dan tidak dapat melanjutkan ke <span class='hostname'/> karena situs ini memerlukan sambungan aman."> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; mendeteksi masalah dan tidak melanjutkan ke <span class='hostname'/>. Situs web salah dikonfigurasi atau jam komputer Anda disetel ke waktu yang salah."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Sepertinya sertifikat situs ini telah kedaluwarsa, yang mencegah &brandShortName; tersambung secara aman. Jika Anda mengunjungi situs ini, penyerang dapat mencoba mencuri informasi seperti kata sandi, surel, atau rincian kartu kredit Anda."> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Sepertinya sertifikat situs web telah kedaluwarsa, yang menghalangi &brandShortName; untuk menyambungkan dengan aman."> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Apa yang bisa Anda lakukan mengenai masalah ini?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Masalahnya mungkin berasal dari situs webnya, dan tidak ada yang bisa Anda lakukan untuk mengatasinya.</p> +<p>Jika Anda berada di jaringan kantor atau menggunakan perangkat lunak antivirus, Anda bisa menghubungi tim dukungan untuk mendapatkan bantuan. Anda juga bisa memberi tahu administrator situs web tentang masalahnya.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>Jam komputer Anda disetel ke <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Pastikan waktu komputer Anda disetel ke tanggal, jam, dan zona waktu yang benar pada pengaturan sistem Anda, lalu segarkan <span class='hostname'/>.</p> +<p>Jika jam Anda telah disetel ke waktu yang benar, situs web mungkin salah dikonfigurasikan, dan tidak ada yang bisa Anda lakukan untuk mengatasi masalahnya. Anda bisa memberi tahu administrator situs web tentang masalahnya.</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>Masalahnya sangat mungkin bersumber pada situs web, dan tidak ada yang bisa Anda lakukan untuk mengatasi masalahnya. Anda bisa memberi tahu administrator sistem tentang masalahnya.</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Sementara ini mungkin situs terlalu sibuk atau tidak menyala. Cobalah beberapa saat lagi.</li> <li>Apabila Anda tidak dapat memuat laman apa pun, periksa sambungan jaringan komputer Anda.</li> <li>Apabila komputer atau jaringan Anda dilindungi firewall atau proksi, pastikan bahwa &brandShortName; diizinkan mengakses Web.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; mencegah pemuatan laman dengan cara ini karena laman mengandung kebijakan keamanan konten yang tidak mengizinkan hal ini.</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; mencegah pemuatan laman dalam konteks ini karena laman mengandung kebijakan X-Frame-Options yang tidak mengizinkan hal ini.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Laman yang akan dibuka tidak dapat ditampilkan karena ada terdeteksi galat pada pengiriman data.</p><ul><li>Mohon hubungi pemilik situs web mengenai masalah ini.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Terima Risikonya dan Lanjutkan"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Laporkan kesalahan seperti ini untuk membantu Mozilla mengidentifikasi dan memblokir situs yang mencurigakan."> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Pelajari lebih lanjut…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Hubungi pemilik situs web untuk memberitahukan masalah ini.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Info lebih lanjut: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Peringatan: Potensi Risiko Keamanan Menghadang"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Tidak Tersambung: Dugaan Masalah Keamanan"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> memiliki kebijakan keamanan yang disebut sebagai HTTP Strict Transport Security (HSTS), yang berarti &brandShortName; hanya bisa tersambung dengannya secara aman. Anda tidak bisa menambahkan pengecualian untuk mengunjungi situs."> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Salin teks ke papan klip"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> menggunakan teknologi keamanan yang sudah kedaluwarsa dan rentan diserang. Penyerang dapat dengan mudah mengungkapkan informasi yang Anda anggap aman. Administrator situs web perlu memperbaiki server terlebih dahulu sebelum Anda dapat mengunjungi situsnya.</p><p>Kode galat: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Laman Diblokir"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> sepertinya situs yang aman, tapi sambungan yang aman tidak terjalin. Masalah ini disebabkan oleh <span class='mitm-name'/>, yang bisa berasal dari peranti lunak dalam komputer atau jaringan Anda. "> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Jika perangkat lunak antivirus Anda menyertakan fitur pemindai koneksi terenkripsi (sering disebut “pemindaian web” atau “pemindaian https”), Anda dapat menonaktifkan fitur ini. Jika tidak berhasil, Anda dapat menghapus dan menginstal ulang perangkat lunak antivirus."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Jika Anda berada di jaringan perusahaan, Anda dapat menghubungi departemen TI Anda."> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Jika Anda tidak akrab dengan <span class='mitm-name'/>, bisa jadi ini sebuah serangan dan Anda sebaiknya tidak melanjutkan ke situs."> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Jika Anda tidak akrab dengan <span class='mitm-name'/>, bisa jadi ini sebuah serangan, dan tidak ada yang dapat Anda lakukan untuk mengakses situs."> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Menurut komputer Anda waktu sekarang adalah <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, yang mencegah &brandShortName; tersambung dengan aman. Untuk mengunjungi <span class='hostname'></span>, perbarui jam komputer Anda di pengaturan sistem agar diatur ke tanggal, jam, dan zona waktu yang benar, lalu segarkan <span class='hostname'></span>."> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Tampaknya setelan keamanan jaringan Anda yang mungkin menyebabkan ini. Ingin setelan baku dipulihkan?"> +<!ENTITY prefReset.label "Pulihkan setelan baku"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "Situs web ini mungkin tidak mendukung protokol TLS 1.2, yang merupakan versi minimum yang didukung oleh &brandShortName;. Pengaktifkan TLS 1.0 dan TLS 1.1 mungkin bisa membuat koneksi bisa dilanjutkan."> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 dan TLS 1.1 akan dinonaktifkan secara permanen dalam rilis yang akan datang."> +<!ENTITY enableTls10.label "Aktifkan TLS 1.0 dan 1.1"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Laman yang ingin Anda lihat tidak dapat ditampilkan karena ada yang salah dalam protokol jaringan.</p><ul><li>Harap hubungi pemilik situs web untuk memberi tahu mereka tentang masalah ini.</li></ul>"> diff --git a/l10n-id/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-id/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..facddb00d9 --- /dev/null +++ b/l10n-id/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Pengaturan dapat diubah lewat tab Aplikasi pada jendela Pengaturan &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Pengaturan dapat diubah lewat tab Aplikasi pada jendela Pengaturan &brandShortName;."> |