diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-id/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 167 |
1 files changed, 167 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-id/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..736c75e315 --- /dev/null +++ b/l10n-id/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title = Internal WebRTC +cannot_retrieve_log = Tidak dapat mengambil data log WebRTC + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg = halaman disimpan ke: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title = simpan about:webrtc dengan nama + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg = log pelacakan dapat ditemukan di: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg = mode debug aktif, log pelacakan di: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label = Log AEC +aec_logging_off_state_label = Mulai Pencatatan AEC +aec_logging_on_state_label = Hentikan Pencatatan AEC +aec_logging_on_state_msg = Pencatatan AEC aktif (bicara dengan pemanggil selama beberapa menit lalu hentikan penangkapan) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg = berkas log tangkapan dapat ditemukan di: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label = ID PeerConnection + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading = SDP +local_sdp_heading = SDP Lokal +remote_sdp_heading = SDP Jarak Jauh + +sdp_history_heading = Riwayat SDP +sdp_parsing_errors_heading = Kesalahan Parsing SDP +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp = Setel %1$S pada stempel waktu %2$S +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer = Penawaran +answer = Jawab + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading = Statistik RTP + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state = Status ICE +ice_stats_heading = Statistik ICE +ice_restart_count_label = ICE dimuat ulang +ice_rollback_count_label = ICE diputar kembali +ice_pair_bytes_sent = Bita terkirim +ice_pair_bytes_received = Bita diterima +ice_component_id = ID komponen + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label = Bitrate rata-rata +avg_framerate_label = Framerate rata-rata + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal = Lokal +typeRemote = Jarak Jauh + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated = Dinominasikan + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected = Dipilih + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 = Hamburan kandidat (datang setelah jawaban) disorot warna %S +trickle_highlight_color_name2 = biru + +save_page_label = Simpan Laman +debug_mode_msg_label = Mode Debug +debug_mode_off_state_label = Mulai Mode Debug +debug_mode_on_state_label = Hentikan Mode Debug +stats_heading = Statistik Sesi +stats_clear = Bersihkan Riwayat +log_heading = Log Sambungan +log_clear = Bersihkan Log +log_show_msg = tampilkan log +log_hide_msg = sembunyikan log +connection_closed = ditutup +local_candidate = Kandidat Lokal +remote_candidate = Kandidat Jarak Jauh +raw_candidates_heading = Semua Kandidat Mentah +raw_local_candidate = Kandidat Lokal Mentah +raw_remote_candidate = Kandidat Jarak Jauh Mentah +raw_cand_show_msg = tampilkan kandidat mentah +raw_cand_hide_msg = sembunyikan kandidat mentah +priority = Prioritas +fold_show_msg = tampilkan detail +fold_show_hint = klik untuk membentangkan bagian ini +fold_hide_msg = sembunyikan detail +fold_hide_hint = klik untuk menciutkan bagian ini +dropped_frames_label = Frame yang dihilangkan +discarded_packets_label = Paket yang dibuang +decoder_label = Dekoder +encoder_label = Enkoder +received_label = Diterima +packets = paket +lost_label = hilang +jitter_label = Jitter +sent_label = Dikirim + +frame_stats_heading = Statistik Bingkai Video +n_a = Tidak Tersedia +width_px = Lebar (px) +height_px = Tinggi (px) +consecutive_frames = Bingkai Berturutan +time_elapsed = Waktu Berlalu (dtk) +estimated_framerate = Perkiraan Framerate +rotation_degrees = Rotasi (derajat) +first_frame_timestamp = Stempel Waktu Penerimaan Frame Pertama +last_frame_timestamp = Stempel Waktu Penerimaan Frame Terakhir +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc = Penerimaan SSRC Lokal +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc = Pengiriman SSRC Jarak Jauh + +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided = Disediakan +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided = Tidak Disediakan + |