summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties')
-rw-r--r--l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
1 files changed, 109 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3129d31571
--- /dev/null
+++ b/l10n-id/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=h
+
+downloadErrorAlertTitle=Kesalahan Unduhan
+downloadErrorGeneric=Unduhan tidak dapat disimpan karena kesalahan yang tidak diketahui sebabnya terjadi.\n\nSilakan coba lagi.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Unduhan?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Apabila Anda keluar sekarang, sebuah unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Apabila Anda keluar sekarang, %S unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Apabila Anda keluar sekarang, sebuah unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Apabila Anda keluar sekarang, %S unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Unduhan?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Apabila Anda keluar sekarang, sebuah unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Apabila Anda keluar sekarang, %S unduhan akan dibatalkan. Yakin ingin keluar?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Batalkan Semua Unduhan?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Jika Anda menutup semua jendela pada Mode Penjelajahan Pribadi sekarang, 1 unduhan akan dibatalkan. Yakin akan meninggalkan Mode Penjelajahan Pribadi?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Jika Anda menutup semua jendela pada Mode Penjelajahan Pribadi sekarang, %S unduhan akan dibatalkan. Yakin akan meninggalkan Mode Penjelajahan Pribadi?
+cancelDownloadsOKText=Batalkan 1 Unduhan
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Batalkan %S Unduhan
+dontQuitButtonWin=Jangan Keluar
+dontQuitButtonMac=Jangan Keluar
+dontGoOfflineButton=Tetap Daring
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Tetap dalam Mode Penjelajahan Pribadi
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Sangat cepat
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/detik)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S dari %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S dari %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S tersisa
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S tersisa
+timeFewSeconds2=Tersisa beberapa detik
+timeUnknown2=Sisa waktu tidak diketahui
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=sumber daya %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=berkas lokal
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Kemarin
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" adalah berkas eksekutabel. Berkas eksekutabel mungkin mengandung virus atau kode jahat lainnya yang dapat membahayakan komputer Anda. Berhati-hatilah saat membuka berkas ini. Yakin ingin menjalankan "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Buka Berkas Eksekutabel?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Unduhan