diff options
Diffstat (limited to 'l10n-is/browser')
113 files changed, 9627 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..397e8e5611 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,37 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +## Firefox and Mozilla Brand +## +## Firefox and Mozilla must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox og Firefox táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar. diff --git a/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..568f227d4c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName=Firefox +brandShortName=Firefox +brandFullName=Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName=Firefox +vendorShortName=Mozilla + +syncBrandShortName=Sync diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f6e7aa1ac5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilríki. + +cert-error-mitm-intro = Vefsíður staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA). + +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-verslun. CA-verslunin aðstoðar við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda. + +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-verslun Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en skilríki sem til staðar eru í stýrikerfi notanda. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA sem er ekki í CA-verslun Mozilla, þá þykir tengingin óörugg. + +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir síðunni og ekki ætti að halda áfram. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsíður auðkenna sig með auðkenningarskilríkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } því útgefandi þess skilríkis er óþekktur, skilríkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda milliskilríkin. + +cert-error-trust-cert-invalid = Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA skilríki. + +cert-error-trust-untrusted-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi skilríkis er ekki treystandi. + +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirskriftar algrími sem er ekki lengur virkt vegna þess að algrímið er ekki öruggt. + +cert-error-trust-expired-issuer = Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið. + +cert-error-trust-self-signed = Þessu skilríki er ekki treyst því það er með sína eigin undirskrift. + +cert-error-trust-symantec = Vottorð útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum. + +cert-error-untrusted-default = Skilríki kemur ekki frá traustum aðila. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = Vefsíður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því á henni er notað vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = Vefsíður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsíður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir { $alt-name }. + +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsíður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari síðu því hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir eftirtalin nöfn: { $subject-alt-names } + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = Vefsíður auðkenna sig með vottorðum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Vottorðið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = Vefsíður auðkenna sig með vottorðum sem hafa takmarkaðan gildistíma. Vottorðið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }. + +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = Vefsíður sanna auðkenni sitt með vottorðum, sem eru gefin út af vottuðu yfirvaldi. Flestir vafrar styðja ekki lengur vottorð útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar vottorð frá einu af þessum aðilum og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsíðunnar. + +cert-error-symantec-distrust-admin = Þú mátt láta vefstjóra þessarar síðu vita af vandamálinu. + +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } + +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain): + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = Get ekki tengst +deniedPortAccess-title = Aðgangur að gátt er ekki leyfður +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = Við eigum í einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði. +fileNotFound-title = Skrá fannst ekki +fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður +generic-title = Ææ. +captivePortal-title = Innskráning á net +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = Hmm. Þessi slóð virðist ekki vera rétt. +netInterrupt-title = Tenging slitnaði +notCached-title = Skjal er útrunnið +netOffline-title = Ónettengdur hamur +contentEncodingError-title = Kóðunarvilla +unsafeContentType-title = Óörugg skráartegund +netReset-title = Tenging slitnaði +netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tímanlega +unknownProtocolFound-title = Óþekkt samskiptaregla +proxyConnectFailure-title = Milliþjónn neitar tengingum +proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjónn +redirectLoop-title = Síðan er ekki að endurbeina rétt +unknownSocketType-title = Rangt svar frá netþjóni +nssFailure2-title = Örugg tenging mistókst +corruptedContentError-title = Villa skemmd gögn +remoteXUL-title = Fjarlægt XUL +sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt +inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg +blockedByPolicy-title = Lokuð síða +clockSkewError-title = Klukkan í tölvunni þinni er vitlaus +networkProtocolError-title = Villa í netsamskiptum +nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan +nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fcde8235b9 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +## + +about-config-show-all = Sýna allt + +about-config-pref-add-button = + .title = Bæta við +about-config-pref-toggle-button = + .title = Víxla +about-config-pref-edit-button = + .title = Breyta +about-config-pref-save-button = + .title = Vista +about-config-pref-reset-button = + .title = Endursetja +about-config-pref-delete-button = + .title = Eyða + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. + +about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi +about-config-pref-add-type-number = Númer +about-config-pref-add-type-string = Strengur + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. + +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (sjálfgefið) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value }(sérsniðið) diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9eef90d65d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = Um { -brand-full-name } + +releaseNotes-link = Hvað er nýtt + +update-checkForUpdatesButton = + .label = Leita að uppfærslum + .accesskey = L + +update-updateButton = + .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name } + .accesskey = r + +update-checkingForUpdates = Athuga með uppfærslur… +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Niðurhala uppfærslu — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = Virkja uppfærslu… + +update-failed = Uppfærsla mistókst. <label data-l10n-name="failed-link">Niðurhala nýjustu útgáfu</label> +update-failed-main = Uppfærsla mistókst. <a data-l10n-name="failed-link-main">Niðurhala nýjustu útgáfu</a> + +update-adminDisabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu +update-otherInstanceHandlingUpdates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar + +update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar frá <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. <label data-l10n-name="unsupported-link">Frekari upplýsingar</label> + +update-restarting = Endurræsir… + +channel-description = Þú ert núna á <label data-l10n-name="current-channel"></label> uppfærslu rásinni.{ " " } + +warningDesc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur. + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> er <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. + +community-2 = { -brand-short-name } er hannað af <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, sem er <label data-l10n-name="community-creditsLink">samfélag</label> sem vinnur að því að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum. + +helpus = Viltu hjálpa? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Styrkja verkefnið</label> eða <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">taktu þátt!</label> + +bottomLinks-license = Leyfisupplýsingar +bottomLinks-rights = Notendaréttindi +bottomLinks-privacy = Meðferð persónuupplýsinga + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bæti) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bæti) diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5f3dc11d9b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + + +## Login List + + +## Introduction screen + + +## Login + +login-item-edit-button = Breyta +about-logins-login-item-remove-button = Fjarlægja +login-item-origin-label = Heimasíða +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = Notendanafn +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (Ekkert notendanafn) +login-item-copy-username-button-text = Afrita +login-item-copied-username-button-text = Afritað! +login-item-password-label = Lykilorð +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = Sýna lykilorð +login-item-copy-password-button-text = Afrita +login-item-copied-password-button-text = Afritað! +login-item-save-changes-button = Vista breytingar +login-item-save-new-button = Vista +login-item-cancel-button = Hætta við +login-item-time-changed = Síðast breytt: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +## Master Password notification + +## Primary Password notification + +master-password-reload-button = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Password Sync notification + + +## Dialogs + + +## Breach Alert notification + + +## Vulnerable Password notification + +## Error Messages + + +## Login Export Dialog + +## Login Import Dialog + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a0425762d5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = Reglur fyrirtækis + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = Virkar +errors-tab = Villur +documentation-tab = Skjölun + +no-specified-policies-message = Enterprise Policy þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar. +inactive-message = Enterprise Policy þjónustan er óvirkjuð. + +policy-name = Nafn á reglu +policy-value = Gildi reglu +policy-errors = Villur við stefnu diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..99b2082c21 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opna huliðsglugga + .accesskey = p +about-private-browsing-search-placeholder = Leita á vefnum +about-private-browsing-info-title = Þú ert í huliðsglugga +about-private-browsing-info-myths = Algengar mýtur um huliðsleit +about-private-browsing = + .title = Leita á vefnum +about-private-browsing-not-private = Þú ert ekki í huliðsglugga. +about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar forritinu eða lokar öllum einkaflipum og gluggum. Þó að þetta sé ekki nafnlaust gagnvart vefsíðum eða þjónustuveitu þinni, gerir það auðveldara að halda því sem þú gerir á netinu hulið gagnvart einkaaðilum sem nota þessa tölvu. + +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = Loka diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..52ceffd1e6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = Krefst endurræsingar +restart-required-header = Því miður þurfum við að gera svolítið til að halda áfram. +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } uppfært í bakgrunni. Smelltu á endurræsa { -brand-short-name } til að klára uppfærslu. +restart-required-description = Við munum endurheimta allar síður, glugga og flipa í kjölfarið svo þú getir haldið áfram. + +restart-button-label = Endurræsi { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..00f7dd7a46 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = Gort! Klaatu barada nikto! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = Verið velkomnir! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = Við erum hér til að heimsækja ykkur með friði og góðum tilgangi! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = Vélmenni mega ekki meiða mann eða með aðgerðaleysi leyfa að maður verði meiddur. +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn’t believe. +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who’s Fun To Be With. +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = Vélmenni hafa glansandi rass sem ekki ætti að bíta í. +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = Og þeir eru með áætlun. +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = Reyna aftur + .label2 = Vinsamlega ekki ýta aftur á þennan takka. diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d7baaa3f6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = Endurheimta vafralotu + +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = Því miður erum við í smá vandræðum með að ná í síðurnar aftur. +restore-page-problem-desc = Vandræði eru við að endurheimta seinustu lotu. Veldu endurheimta vafralotu til að reyna aftur. +restore-page-try-this = Geturðu ekki endurheimt lotu? Stundum er einn flipi sem er að valda vandræðum. Skoðaðu fyrri flipa, fjarlægðu hakið á þeim flipum sem þú vilt ekki og reyndu að endurheimta aftur. + +restore-page-hide-tabs = Fela fyrri flipa +restore-page-show-tabs = Sýna fyrri flipa + +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = Gluggi { $windowNumber } + +restore-page-restore-header = + .label = Endurheimta + +restore-page-list-header = + .label = Gluggar og flipar + +restore-page-try-again-button = + .label = Endurheimta vafralotu + .accesskey = R + +restore-page-close-button = + .label = Byrja nýja lotu + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-title = Aðgerð tókst! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er tilbúinn. + +welcome-back-restore-button = + .label = Áfram! + .accesskey = f + +welcome-back-restore-all-label = Endurheimta alla glugga og flipa +welcome-back-restore-some-label = Endurheimta bara það sem þú vilt + +welcome-back-page-info-link = Búið er að fjarlægja viðbætur og sérsniðnar stillingar og búið er að setja vafrastillingar á sjálfgefnar stillingar. Ef þetta lagaði ekki vandamálið, <a data-l10n-name="link-more">fá meiri upplýsingar um hvað er hægt að gera.</a> + diff --git a/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..74c4b7ca29 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = Hrunskýrsla fyrir flipa +crashed-close-tab-button = Loka flipa +crashed-restore-tab-button = Endurheimta flipa +crashed-restore-all-button = Endurheimta alla flipa sem hrundu +crashed-header = Ææ. Því miður hrundi flipinn. +crashed-offer-help = Við getum hjálpað! +crashed-single-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } til að endurhlaða síðu. +crashed-multiple-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } eða { crashed-restore-all-button } til að endurhlaða síðu. +crashed-request-help = Viltu hjálpa okkur? +crashed-request-help-message = Hrunskýrslur hjálpa til við að greina villur og gera { -brand-short-name } betri. +crashed-request-report-title = Tilkynna þennan flipa +crashed-send-report = Senda sjálfvirka hrunskýrslu þannig að við getum lagað villur eins og þessa. +crashed-comment = + .placeholder = Valfrjáls athugasemd (athugasemdir eru sýnilegar almenningi) +crashed-include-URL = Bæta við URL frá þeim vefsvæðum sem þú varst á þegar { -brand-short-name } hrundi. +crashed-email-placeholder = Sláðu inn tölvupóstfang hér +crashed-email-me = Senda mér póst þegar meiri upplýsingar eru tiltækar +crashed-report-sent = Búið er að senda inn hrunskýrslu; takk fyrir að hjálpa að gera { -brand-short-name } betri! +crashed-request-auto-submit-title = Senda bakgrunnsflipa +crashed-auto-submit-checkbox = Uppfæra stillingar þannig að hrunskýrslur verði sendar sjálfvirkt þegar { -brand-short-name } hrynur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a55f3ae929 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = Leita í flipum + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = Nýr hópaflipi + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = Stjórna hópafllipum + .accesskey = O diff --git a/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7ca8425a6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = Ný uppfærsla fyrir { -brand-shorter-name } er tiltæk. + .buttonlabel = Hala niður uppfærslu + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Ekki núna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-available-message = Uppfærðu { -brand-shorter-name } til að fá meiri hraða og öryggi. +appmenu-update-manual = + .label = Ekki er hægt að uppfæra { -brand-shorter-name } í nýjustu útgáfu. + .buttonlabel = Hala niður { -brand-shorter-name } + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Ekki núna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-manual-message = Halaðu niður nýjum { -brand-shorter-name } og við hjálpum þér að setja hann inn. +appmenu-update-whats-new = + .value = Hvað er nýtt. +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } er ekki hægt að uppfæra í nýjustu útgáfu. + .buttonlabel = Læra meira + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = Loka + .secondarybuttonaccesskey = O +appmenu-update-unsupported-message = Nýjasta útgáfa af { -brand-shorter-name } er ekki studd á þinni vél. +appmenu-update-restart = + .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }. + .buttonlabel = Enduræstu og endurheimtu + .buttonaccesskey = r + .secondarybuttonlabel = Ekki núna + .secondarybuttonaccesskey = n +appmenu-update-restart-message = Eftir endurræsingu, mun { -brand-shorter-name } endurheimta alla opna flipa og glugga sem eru ekki í huliðsham. +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = Allt í lagi, ég skil + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = Sýslaðu með viðbætur með því að smella á <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> í <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> valmyndinni. +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = Leyfa þessari viðbót að keyra í huliðsgluggum + .accesskey = L + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = Nýi flipinn breyttist. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = g + .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót + .secondarybuttonaccesskey = ð +appmenu-homepage-controlled = + .label = Heimasíða þín hefur breyst. + .buttonlabel = Halda breytingum + .buttonaccesskey = H + .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót + .secondarybuttonaccesskey = ö +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = Opna falda flipa + .buttonlabel = Halda flipum földum + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..47784f398a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-customize-mode = + .label = Sérsníða… + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = Nýr gluggi +appmenuitem-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-fullscreen = + .label = Fylla skjá + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = Samstilla núna +appmenuitem-save-page = + .label = Vista síðu sem… + +## What's New panel in App menu. + + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + + +## Help panel + +appmenu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjálp + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } Skoðunarferð + .accesskey = o +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Flýtilyklar + .accesskey = k +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit + .accesskey = t +appmenu-help-taskmanager = + .label = Verkefnisstjóri +appmenu-help-feedback-page = + .label = Senda álit… + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Endurræsa með viðbætur óvirkar… + .accesskey = r +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Endurræsa með viðbætur virkar + .accesskey = r + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +appmenu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d + +## + diff --git a/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8ed0b6e58d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +## The following feature names must be treated as a brand. +## +## They cannot be: +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Declension should be avoided where possible, leaving the original +## brand unaltered in prominent UI positions. +## +## For further details, consult: +## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bd3f76377c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur diff --git a/l10n-is/browser/browser/browser.ftl b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0156e8a334 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,432 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (Huliðsstilling) + .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Huliðsstilling) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } - (Huliðsstilling) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } - (Huliðsstilling) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = Skoða upplýsingar um vefsvæði + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa uppsetninga +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = Breyta hvort vefsvæði getur sent þér tilkynningar +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna MIDI flipa +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun á DRM hugbúnaði +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Opna auðkenningarspjald vefs +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með öryggi fyrir canvas upplýsingar +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila hljóðnema á vefsvæðinu +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna staðsetningarbeiðnaflipa +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = Opna heimildaspjald vafravirkni +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = Þýða þessa síðu +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með að deila gluggum eða skjá á vefsvæðinu +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir aftengda geymslu +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir vistuð lykilorð +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með þýðingar á síðu +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með notkun tengiforrita +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = Sýsla með deilingu á myndavél og/eða hljóðnema fyrir þetta vefsvæði +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna spjald sjálfkrafa afspilunar +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir viðbótauppsetningu + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = Minni innsláttur, finna meira: Leitaðu með { $engineName } beint frá leitarslá. + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir tilkynningar á þessu vefsvæði. +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir myndavélina á þessu vefsvæði. +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir hljóðnema á þessu vefsvæði. +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir að deila skjáum á þessu vefsvæði. +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir gagna geymslu á þessu vefsvæði. +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á sprettiglugga fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir sjálfkrafa afspilun á þessari vefsíðu. +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað á að nálgast gluggagögn fyrir þetta vefsvæði. +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir MIDI aðgang á þessu vefsvæði. +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = Þú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði. +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = Bæta við í staðfestingarslá +page-action-manage-extension = + .label = Sýsla með viðbót… +page-action-remove-from-urlbar = + .label = Fjarlægja úr staðsetningarslá + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = + { $tabCount -> + [one] Senda flipa í tæki + *[other] senda { $tabCount } flipa í tæki + } +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = + { $tabCount -> + [one] Senda flipa í tæki + *[other] senda { $tabCount } flipa í tæki + } +page-action-pocket-panel = + .label = Vista síðu í { -pocket-brand-name } +page-action-copy-url-panel = + .label = Afrita tengil +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = Afrita tengil +page-action-email-link-panel = + .label = Senda tengil… +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = Senda tengil… +page-action-share-url-panel = + .label = Deila +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = Deila +page-action-share-more-panel = + .label = Meira… +page-action-send-tab-not-ready = + .label = Samstilli tæki… +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = Festa flipa +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Festa flipa +page-action-unpin-tab-panel = + .label = Losa flipa +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = Losa flipa + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = Fela tækjaslár + .accesskey = F +full-screen-exit = + .label = Ekki fylla skjá + .accesskey = f + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = Breyta leitarstillingum +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = Breyta leitarstillingum +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = Leita og birta í nýjum flipa + .accesskey = f +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = Setja sem sjálfgefna leitarvél + .accesskey = l + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = Sýna ritil þegar vistað er + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = Ljúka +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-internal = Þetta er örugg { -brand-short-name } síða. +identity-connection-file = Þessi síða er vistuð á tölvunni þinni. +identity-extension-page = Þessi síða er hlaðinn inn af viðbót. +identity-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. +identity-custom-root = Tenging staðfest af útgefanda vottorðs sem ekki er viðurkennt af Mozilla. +identity-passive-loaded = Sumir hlutir á þessari síðu eru ekki öruggir (eins og myndir). +identity-active-loaded = Þú hefur slökkt á vernd fyrir þessa síðu. +identity-weak-encryption = Þessi síða notar lélega dulkóðun. +identity-insecure-login-forms = Hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir allar þær skráningar sem þú setur inn á þessa síðu. +identity-permissions-reload-hint = Þú gætir þurft að endurhlaða síðuna til að virkja breytingar. +identity-permissions-empty = Þú hefur ekki gefið þessu vefsvæði nein sérstök réttindi. +identity-clear-site-data = + .label = Hreinsa vefkökur og síðugögn… +identity-remove-cert-exception = + .label = Fjarlægja undantekningu + .accesskey = r +identity-description-insecure = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki læst. Þær upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-description-insecure-login-forms = Upplýsingarnar sem þú setur inn á þessa síðu eru ekki öruggar og hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir þær. +identity-description-weak-cipher-intro = Tengingin við þetta vefsvæði notar lélega dulkóðun og er ekki lokuð. +identity-description-weak-cipher-risk = Aðrir geta skoðað þessar upplýsingar eða breytt virkni vefsvæðisins. +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari síðu sem eru ekki öruggir. <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-passive-loaded = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki lokuð og upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað. +identity-description-passive-loaded-insecure = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og myndir). <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = Þótt { -brand-short-name } hafi lokað á suma hluta, er ennþá innihald á síðunni sem er ekki öruggt (eins og myndir). <label data-l10n-name="link">Fræðast meira</label> +identity-description-active-loaded = Þetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og skriftur) og tengingin er ekki lokuð. +identity-description-active-loaded-insecure = Þær upplýsingar sem þú gefur upp á þessu vefsvæði gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira). +identity-learn-more = + .value = Fræðast meira +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = Hætta við vörn í bili + .accesskey = H +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = Virkja vernd + .accesskey = e +identity-more-info-link-text = + .label = Nánari upplýsingar + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = Minnka +browser-window-close-button = + .tooltiptext = Loka + +## Tab actions + + +## Bookmarks toolbar items + + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = Myndavél til að deila: + .accesskey = y +popup-select-microphone = + .value = Hljóðnemi til að deila: + .accesskey = m +popup-all-windows-shared = Öllum sýnilegum gluggum á skjánum verður deilt. + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + + +## DevTools F12 popup + + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = Leita eða sláðu inn veffang +urlbar-placeholder = + .placeholder = Leita eða sláðu inn veffang +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = Leitaðu með { $name } eða sláðu inn vistfang +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = Vafri er á fjarstýringu +urlbar-switch-to-tab = + .value = Fara á flipa: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = Skráarending: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = Hoppa á tengilinn sem er í staðsetningarslánni +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = Síðu aðgerðir +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = Vista í { -pocket-brand-name } + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = Leita með { $engine } +urlbar-result-action-switch-tab = Fara á flipa +urlbar-result-action-visit = Heimsækja + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> er með fylltan skjá +fullscreen-warning-no-domain = Þetta skjal er nú á fylltum skjá +fullscreen-exit-button = Hætta í fullum skjá (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = Hætta í fullum skjá (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> hefur stjórn á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. +pointerlock-warning-no-domain = Þetta skjal hefur nú stjórnina á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn. + +## Subframe crash notification + + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = Sýna öll bókamerki +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = Nýlega sett í bókamerki +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = Sýna fleiri bókamerki +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = Bókamerki +bookmarks-menu-button = + .label = Bókarmerkja valmynd +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = Önnur bókamerki +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki farsíma +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerki í hliðslá + *[other] Birta bókamerki í hliðslá + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjaslá + *[other] Skoða bókamerkjaslá + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fela bókamerkjaslá + *[other] Skoða bókamerkjaslá + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] Fjarlægja bókamerkjavalmynd úr verkfæraslá + *[other] Bæta bókamerkjavalmynd við verkfæraslá + } +bookmarks-search = + .label = Leita í bókamerkjum +bookmarks-tools = + .label = Verkfæri fyrir bókamerki +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = Breyta bókamerki +bookmarks-toolbar-menu = + .label = Bókamerkjaslá +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = Hlutir í bókamerkjaslá +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = Hlutir í bókamerkjaslá + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = Setja síðu í bókamerki +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = Breyta bókamerki + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = g diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e7248fe6c7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,333 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Flettu niður til að sýna feril + *[other] Hægri smelltu eða flettu niður til að sýna feril + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = Til baka um eina síðu + .aria-label = Til baka + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = Til baka um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Til baka + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = Áfram um eina síðu + .aria-label = Áfram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = Áfram um eina síðu ({ $shortcut }) + .aria-label = Áfram + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = Endurnýja + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = Stöðva + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = Setja síðu í bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = Setja síðu í bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Setja síðu í bókamerki ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = Breyta bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = Breyta bókamerki + .accesskey = m + .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = Opna tengil + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = Opna tengil í nýjum flipa + .accesskey = f +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = Opna tengil í nýjum hópaflipa + .accesskey = d +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = Opna tengil í nýjum glugga + .accesskey = g +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = Opna tengil í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = Setja tengil í bókamerki + .accesskey = l +main-context-menu-save-link = + .label = Vista tengil sem… + .accesskey = V +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = Vista tengil í { -pocket-brand-name } + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = Afrita póstfang + .accesskey = p +main-context-menu-copy-link = + .label = Afrita tengil + .accesskey = r + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = Spila + .accesskey = S +main-context-menu-media-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = Hljóðlaus + .accesskey = H +main-context-menu-media-unmute = + .label = Virkja hljóð + .accesskey = h +main-context-menu-media-play-speed = + .label = Spilunarhraði + .accesskey = l +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = Hægt (0.5×) + .accesskey = H +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = Venjulegt + .accesskey = n +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = Hratt(1.25×) + .accesskey = r +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = Hraðara (1.5×) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = Fáránlega hratt (2×) + .accesskey = l +main-context-menu-media-loop = + .label = Endurtaka + .accesskey = E + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = Sýna stjórntæki + .accesskey = n +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = Fela stjórntæki + .accesskey = F + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = Mynd-í-mynd + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = Endurlesa mynd + .accesskey = r +main-context-menu-image-view = + .label = Sjá mynd + .accesskey = m +main-context-menu-video-view = + .label = Skoða myndband + .accesskey = k +main-context-menu-image-copy = + .label = Afrita mynd + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-location = + .label = Afrita staðsetningu myndar + .accesskey = s +main-context-menu-video-copy-location = + .label = Afrita myndbandatengil + .accesskey = m +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = Afrita hljóðtengil + .accesskey = h +main-context-menu-image-save-as = + .label = Vista mynd sem… + .accesskey = V +main-context-menu-image-email = + .label = Senda mynd… + .accesskey = a +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = Setja sem bakgrunnsmynd… + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = Skoða upplýsingar um mynd + .accesskey = u +main-context-menu-image-desc = + .label = Lýsing á yfirliti + .accesskey = y +main-context-menu-video-save-as = + .label = Vista myndband sem… + .accesskey = V +main-context-menu-audio-save-as = + .label = Vista hljóð sem… + .accesskey = V +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = Vista skjámynd sem… + .accesskey = s +main-context-menu-video-email = + .label = Senda myndband… + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = Senda hljóðskrá… + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = Gera þessa viðbót virka + .accesskey = G +main-context-menu-plugin-hide = + .label = Fela þetta tengiforrit + .accesskey = F +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = Vista síðu í { -pocket-brand-name } + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = Senda síðu á tæki + .accesskey = æ +main-context-menu-view-background-image = + .label = Sjá bakgrunnsmynd + .accesskey = g +main-context-menu-keyword = + .label = Bæta við orði í leit… + .accesskey = o +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = Senda tengil á tæki + .accesskey = æ +main-context-menu-frame = + .label = Þessi rammi + .accesskey = Þ +main-context-menu-frame-show-this = + .label = Sýna einungis þennan ramma + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = Opna ramma í nýjum flipa + .accesskey = f +main-context-menu-frame-open-window = + .label = Opna ramma í nýjum glugga + .accesskey = g +main-context-menu-frame-reload = + .label = Endurnýja ramma + .accesskey = r +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = Setja ramma í bókamerki + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = Vista ramma sem… + .accesskey = a +main-context-menu-frame-print = + .label = Prenta ramma… + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = Sýna frumkóða ramma + .accesskey = k +main-context-menu-frame-view-info = + .label = Skoða upplýsingar ramma + .accesskey = i +main-context-menu-view-selection-source = + .label = Sýna frumkóða vals + .accesskey = n +main-context-menu-view-page-source = + .label = Sýna frumkóða síðu + .accesskey = k +main-context-menu-view-page-info = + .label = Skoða upplýsingar síðu + .accesskey = i +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s +main-context-menu-inspect-element = + .label = Skoða einindi + .accesskey = e +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = Skoða aðgengiseiginleika +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = Vita meira um DRM… + .accesskey = D diff --git a/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..124e5a552b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,201 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = Minnka + +window-zoom-command = + .label = Aðdráttur + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = m + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = t + +location-open-shortcut = + .key = l + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = k + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = f + +search-find-again-shortcut = + .key = g + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = e + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] j + *[other] e + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] y + *[other] j + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = o + +save-page-shortcut = + .key = s + +page-source-shortcut = + .key = u + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = u + +page-info-shortcut = + .key = i + +print-shortcut = + .key = p + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = r + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-sidebar-shortcut = + .key = h + +full-screen-shortcut = + .key = f + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = { "}" } + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = d + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = + { PLATFORM() -> + [linux] o + *[other] b + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = b + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = { "" } + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = { "" } + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = { "" } + +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0ce420c210 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = Endurstilla sjálfgefin gildi +customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dragðu upphálds hlutina yfir á slánna eða yfirflæðisvalmynd. +customize-mode-overflow-list-title = Yfirflæðisvalmynd +customize-mode-uidensity = + .label = Þéttleiki +customize-mode-done = + .label = Ljúka +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = Umsjón + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = Verkfæraslár +customize-mode-titlebar = + .label = Titilstika +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = Snertiskjár + .accesskey = t + .tooltiptext = Snertiskjár +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = Nota snertiskjá fyrir spjaldtölvu +customize-mode-extra-drag-space = + .label = Draga svæði +customize-mode-lwthemes = + .label = Þema +customize-mode-overflow-list-description = Dragðu og slepptu hlutum hérna til að hafa þau við hendina en ekki á verkfæraslánni… +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = Venjulegt + .accesskey = n + .tooltiptext = Venjulegt +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = Þjappað + .accesskey = Þ + .tooltiptext = Þjappað +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = Ná í fleiri þemu + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = Afturkalla +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = Mín þemu diff --git a/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..30438b7c9c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,158 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = Niðurhal +downloads-panel = + .aria-label = Niðurhal + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch + +downloads-cmd-pause = + .label = Í bið + .accesskey = b +downloads-cmd-resume = + .label = Halda áfram + .accesskey = r +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = Hætta við +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = Hætta við + +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = Opna möppu + .accesskey = m + +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Sýna í Finder + .accesskey = F + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } + +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } + +downloads-cmd-show-downloads = + .label = Sýna niðurhalsmöppu +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = Reyna aftur +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = Reyna aftur +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = Fara á niðurhalssíðu + .accesskey = F +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = Afrita niðurhalstengil + .accesskey = l +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = Fjarlægja úr feril + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = Hreinsa forskoðunarrúðu + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = Hreinsa niðurhal + .accesskey = n + +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = Leyfa niðurhal + .accesskey = ð + +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá + +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá + +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal + +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal + +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = Opna eða fjarlægja skrá + +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = Opna eða fjarlægja skrá + +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = Sýna meiri upplýsingar + +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = Opna skrá + +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = Reyna aftur niðurhal + +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = Hætta við niðurhal + +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = Sýna öll niðurhöl + .accesskey = S + +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = Upplýsingar um niðurhal + +downloads-clear-downloads-button = + .label = Hreinsa niðurhöl + .tooltiptext = Hreinsa niðurhöl sem er lokið, hætt við eða sem mistókust + +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = Engin niðurhöl. + +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = Engin niðurhöl í þessari lotu. diff --git a/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bece1c43b6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = Nafn: + .accesskey = N + +bookmark-overlay-location = + .value = Staðsetning: + .accesskey = S + +bookmark-overlay-folder = + .value = Mappa: + +bookmark-overlay-choose = + .label = Velja… + +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = Sýna allar bókamerkjamöppur + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela + +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = Ný mappa + .accesskey = m + +bookmark-overlay-tags = + .value = Tög: + .accesskey = T + +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = Aðskildu tög með kommum + +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = Sýna öll tög + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = Fela + +bookmark-overlay-keyword = + .value = Stikkorð: + .accesskey = k diff --git a/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8b70b41bcb --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,325 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = Þjónustur +menu-application-hide-this = + .label = Fela { -brand-shorter-name } +menu-application-hide-other = + .label = Fela aðra +menu-application-show-all = + .label = Sýna allt + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Hætta + *[other] Hætta + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] H + *[other] H + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = Hætta í { -brand-shorter-name } +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = Hætta í { -brand-shorter-name } +menu-about = + .label = Um { -brand-shorter-name } + .accesskey = U + +## File Menu + +menu-file = + .label = Skrá + .accesskey = S +menu-file-new-tab = + .label = Nýr flipi + .accesskey = f +menu-file-new-container-tab = + .label = Nýr hópaflipi + .accesskey = h +menu-file-new-window = + .label = Nýr gluggi + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = Nýr huliðsgluggi + .accesskey = g +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = Opna tengil… +menu-file-open-file = + .label = Opna skrá… + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = Loka + .accesskey = L +menu-file-close-window = + .label = Loka glugga + .accesskey = k +menu-file-save-page = + .label = Vista síðu sem… + .accesskey = V +menu-file-email-link = + .label = Senda tengil… + .accesskey = e +menu-file-print-setup = + .label = Uppsetning síðu… + .accesskey = U +menu-file-print-preview = + .label = Prentskoðun + .accesskey = r +menu-file-print = + .label = Prenta… + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafa… + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = Vinna án nettengingar + .accesskey = g + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = Breyta + .accesskey = e +menu-edit-find-on = + .label = Leita á síðu… + .accesskey = t +menu-edit-find-again = + .label = Leita aftur + .accesskey = u +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = Skipta um texta átt + .accesskey = t + +## View Menu + +menu-view = + .label = Skoða + .accesskey = k +menu-view-toolbars-menu = + .label = Verkfæraslár + .accesskey = V +menu-view-customize-toolbar = + .label = Sérsníða… + .accesskey = S +menu-view-sidebar = + .label = Hliðslá + .accesskey = H +menu-view-bookmarks = + .label = Bókamerki +menu-view-history-button = + .label = Ferill +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = Samstilltir flipar +menu-view-full-zoom = + .label = Aðdráttur + .accesskey = ð +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = Stækka + .accesskey = S +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = Minnka + .accesskey = M +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = Stækka/minnka einungis texta + .accesskey = t +menu-view-page-style-menu = + .label = Síðustíll + .accesskey = u +menu-view-page-style-no-style = + .label = Enginn stíll + .accesskey = E +menu-view-page-basic-style = + .label = Almennur síðustíll + .accesskey = A +menu-view-charset = + .label = Stafatafla + .accesskey = f + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = Fara í fullan skjá + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = Hætta í fullum skjá + .accesskey = f +menu-view-full-screen = + .label = Fylla skjá + .accesskey = y + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = Sýna alla flipa + .accesskey = a +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = Skipta um síðu átt + .accesskey = s + +## History Menu + +menu-history = + .label = Ferill + .accesskey = F +menu-history-show-all-history = + .label = Skoða alla ferla +menu-history-clear-recent-history = + .label = Hreinsa nýlega ferla… +menu-history-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar +menu-history-restore-last-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu +menu-history-hidden-tabs = + .label = Faldir flipar +menu-history-undo-menu = + .label = Nýlega lokaðir flipar +menu-history-undo-window-menu = + .label = Nýlega lokaðir gluggar + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = Bókamerki + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = Sýna öll bókamerki +menu-bookmark-this-page = + .label = Setja síðu í bókamerki +menu-bookmark-edit = + .label = Breyta bókamerki +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = Setja alla flipa í bókamerki… +menu-bookmarks-toolbar = + .label = Bókamerkjaslá +menu-bookmarks-other = + .label = Önnur bókamerki +menu-bookmarks-mobile = + .label = Bókamerki farsíma + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = Verkfæri + .accesskey = V +menu-tools-downloads = + .label = Niðurhal + .accesskey = N +menu-tools-addons = + .label = Viðbætur + .accesskey = i +menu-tools-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +menu-tools-web-developer = + .label = Vefforritari + .accesskey = f +menu-tools-page-source = + .label = Frumkóði síðu + .accesskey = k +menu-tools-page-info = + .label = Upplýsingar síðu + .accesskey = U +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Valkostir + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] V + *[other] V + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = Útlits aflúsari + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = Gluggi +menu-window-bring-all-to-front = + .label = Endurheimta + +## Help Menu + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = Hjálp + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } Hjálp + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } Skoðunarferð + .accesskey = o +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = Flýtilyklar + .accesskey = k +menu-help-troubleshooting-info = + .label = Upplýsingar fyrir úrræðaleit + .accesskey = t +menu-help-taskmanager = + .label = Verkefnisstjóri +menu-help-feedback-page = + .label = Senda álit… + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = Endurræsa með viðbætur óvirkar… + .accesskey = r +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = Endurræsa með viðbætur virkar + .accesskey = r +# Label of the Help menu item. Either this or +# safeb.palm.notdeceptive.label from +# phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = Tilkynna svindlsvæði… + .accesskey = d +menu-help-not-deceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d diff --git a/l10n-is/browser/browser/migration.ftl b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4fa97e004 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = Innflutningshjálp + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + *[other] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá: + } + +import-from-bookmarks = Flytja inn bókamerki frá: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-nothing = + .label = Flytja ekkert inn + .accesskey = e +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Öruggur vafri + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = Engin forrit fundust sem gætu innihaldið bókamerki, ferill eða lykilorð. + +import-source-page-title = Flytja inn stillingar og gögn +import-items-page-title = Hlutir til að flytja inn + +import-items-description = Veldu hvaða hluti þú vilt flytja inn: + +import-migrating-page-title = Flyt inn… + +import-migrating-description = Verið er að flytja inn eftirfarandi hluti… + +import-select-profile-page-title = Veldu notanda + +import-select-profile-description = Hægt er að flytja eftirfarandi notendur inn frá: + +import-done-page-title = Innflutningi lokið + +import-done-description = Eftirfarandi hluti tókst að flytja inn: + +import-close-source-browser = Gakktu úr skugga um að valinn vafri sé lokaður áður en haldið er áfram. + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = Frá { $source } + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Öruggur vafri + +imported-safari-reading-list = Leslisti (Frá Safari) +imported-edge-reading-list = Leslisti (Frá Edge) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-session-checkbox = + .label = Gluggar og flipar +browser-data-session-label = + .value = Gluggar og flipar diff --git a/l10n-is/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-is/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1b878ebea4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = Mikilvægar fréttir +heading = Breytingar á { -brand-short-name } reikningi þínum + +changed-title = Hvað breyttist? +changed-desc-profiles = Þessi uppsetning af { -brand-short-name } inniheldur nýtt snið. Snið er safn skráa þar sem Firefox vistar upplýsingar, svo sem bókamerki, lykilorð og notandastillingar. +changed-desc-dedicated = Þessi uppsetning hefur lokaðar stillingar til þess að auðvelda og aðgreina uppsetningar af Firefox (þar á meðal Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly). Hún deilir ekki vistuðum gögn með öðrum uppsetningum af Firefox. + +lost = <b>Þú hefur ekki týnt neinum persónulegum gögnum eða sérstillingum.</ b> Ef þú hefur nú þegar vistað gögn í Firefox á þessari tölvu er það ennþá í boði í annarri Firefox uppsetningu. + +options-title = Hverjir eru valkostir mínir? +options-do-nothing = Ef þú gerir ekkert, mun reikningurinn þinn í { -brand-short-name } verða frábrugðin í öðrum uppsetningum af Firefox. + +resources = Auðlindir: +support-link = Að nota Profile Manager - leiðbeiningar + +sync-header = Skráðu þig inn eða stofna { -fxaccount-brand-name } +sync-label = Sláðu inn netfangið þitt +sync-input = + .placeholder = Tölvupóstur +sync-button = Áfram +sync-terms = Með því að halda áfram, samþykkir þú <a data-l10n-name="terms"> þjónustuskilmála </a> og <a data-l10n-name="privacy"> Persónuverndarskilaboð </a>. +sync-first = Ertu að nota { -sync-brand-name } í fyrsta skiptið? Þú þarft að skrá þig inn á allar uppsetningar af Firefox til að samstilla upplýsingarnar þínar. +sync-learn = Fræðast meira diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c926f57b56 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = Tillögur að viðbótum +cfr-doorhanger-pintab-heading = Prófaðu þetta: Festa flipa + +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = Hvers vegna er ég að sjá þetta + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ekki núna + .accesskey = E + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = Bæta við núna + .accesskey = B +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Festa þennan flipa + .accesskey = F + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Sýsla með ábendingastillingar + .accesskey = s + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ekki sýna mér þessar tillögur + .accesskey = E + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Fræðast meira + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = eftir { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = Tillaga + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = + { $total -> + [one] { $total } stjarna + *[other] { $total } stjörnur + } +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = + { $total -> + [one] { $total } notandi + *[other] { $total } notendur + } + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = <b>Hægri smella á</ b> á flipann sem þú vilt festa. +cfr-doorhanger-pintab-step2 = Veldu <b>Festa flipa</ b> í valmyndinni. + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Setja í bið +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Halda áfram + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Samstilltu bókamerkin þín alls staðar. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Frábær fundur! Vertu ekki án þessa bókamerkis á farsímum þínum. Byrjaðu á { -fxaccount-brand-name }. +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Samstilla bókamerki núna ... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = Loka hnappur + .title = Loka + +## Protections panel + +## What's New toolbar button and panel + +## Search Bar + +## Picture-in-Picture + +## Permission Prompt + +## Fingerprinter Counter + +## Bookmark Sync + +## Login Sync + +## Send Tab + +## Firefox Send + +## Social Tracking Protection + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + +## Lockwise message + +## Vulnerable Passwords message + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +## Protections Dashboard message + +## Better PDF message + +## DOH Message + +## What's new: Cookies message + diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e44d759057 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,181 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = Nýr flipi +newtab-settings-button = + .title = Sérsníða ræsisíðuna + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = Leita + .aria-label = Leita + +newtab-search-box-search-the-web-text = Leita á vefnum +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = Leita á vefnum + .title = Leita á vefnum + .aria-label = Leita á vefnum + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = Bæta við leitarvél +newtab-topsites-add-topsites-header = Ný toppsíða +newtab-topsites-edit-topsites-header = Breyta toppsíðu +newtab-topsites-title-label = Titill +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = Sláðu inn titil + +newtab-topsites-url-label = Vefslóð +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = Slá inn eða líma vefslóð +newtab-topsites-url-validation = Gildrar vefslóðar krafist + +newtab-topsites-image-url-label = Sérsniðin myndslóð +newtab-topsites-use-image-link = Nota sérsniðna mynd… +newtab-topsites-image-validation = Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð. + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = Hætta við +newtab-topsites-delete-history-button = Eyða úr ferli +newtab-topsites-save-button = Vista +newtab-topsites-preview-button = Forskoðun +newtab-topsites-add-button = Bæta við + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari síðu úr vafraferli þínum? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna valmynd + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = Opna valmynd + .aria-label = Opna samhengisvalmynd fyrir { $title } +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = Breyta þessari síðu + .aria-label = Breyta þessari síðu + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = Breyta +newtab-menu-open-new-window = Opna í nýjum glugga +newtab-menu-open-new-private-window = Opna í nýjum huliðsglugga +newtab-menu-dismiss = Hafna +newtab-menu-pin = Festa +newtab-menu-unpin = Leysa +newtab-menu-delete-history = Eyða úr ferli +newtab-menu-save-to-pocket = Vista í { -pocket-brand-name } +newtab-menu-delete-pocket = Eyða úr { -pocket-brand-name } +newtab-menu-archive-pocket = Safna í { -pocket-brand-name } + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = Fjarlægja bókamerki +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = Bókamerkja + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = Afrita niðurhalsslóð +newtab-menu-go-to-download-page = Opna niðurhalssíðu +newtab-menu-remove-download = Eyða úr vafraferli + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Sýna í Finder + *[other] Opna möppu + } +newtab-menu-open-file = Opna skrá + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = Heimsótt +newtab-label-bookmarked = Búið að bókamerkja +newtab-label-recommended = Vinsælt +newtab-label-saved = Vistað í { -pocket-brand-name } +newtab-label-download = Niðurhalað + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = Fjarlægja kafla +newtab-section-menu-collapse-section = Fella kafla +newtab-section-menu-expand-section = Stækka kafla +newtab-section-menu-manage-section = Stjórna kafla +newtab-section-menu-manage-webext = Stjórna viðbót +newtab-section-menu-add-topsite = Bæta við toppsíðu +newtab-section-menu-add-search-engine = Bæta við leitarvél +newtab-section-menu-move-up = Færa upp +newtab-section-menu-move-down = Færa niður +newtab-section-menu-privacy-notice = Tilkynning um friðhelgi + +## Section aria-labels + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = Efstu vefsvæðin +newtab-section-header-highlights = Hápunktar +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = Með þessu mælir { $provider } + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt. + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = Þú hefur lesið allt. Athugaðu aftur síðar eftir fleiri fréttum frá { $provider }. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum. + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = Helstu umræðuefni: +newtab-pocket-more-recommendations = Fleiri meðmæli +newtab-pocket-cta-button = Sækja { -pocket-brand-name } +newtab-pocket-cta-text = Vistaðu sögurnar sem þú elskar í { -pocket-brand-name } og fáðu innblástur í huga þinn með heillandi lesningu. + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = Úbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn. +newtab-error-fallback-refresh-link = Endurhlaðið síðu til að reyna aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b28962c774 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = Fræðast meira +onboarding-button-label-get-started = Hefjast handa + +## Welcome modal dialog strings + +onboarding-welcome-header = Vertu velkomin í { -brand-short-name } +onboarding-welcome-body = Þú ert kominn með vafrann. <br/> Hittu restina af { -brand-product-name }. +onboarding-welcome-learn-more = Fræðast meira um ávinningana. + +onboarding-join-form-body = Sláðu inn tölvupóstfang þitt hér til að hefjast handa. +onboarding-join-form-email = + .placeholder = Sláðu inn tölvupóstfang +onboarding-join-form-email-error = Nauðsynlegt að setja inn tölvupóstfang sem er gilt +onboarding-join-form-continue = Halda áfram + +onboarding-start-browsing-button-label = Fara að vafra + +onboarding-cards-dismiss = + .title = Hafna + .aria-label = Hafna + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +## Welcome full page string + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = Taktu { -brand-product-name } með þér +onboarding-sync-welcome-content = Fáðu bókamerki, sögu, lykilorð og aðrar stillingar á öllum tækjunum þínum. +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Frekari upplýsingar um Firefox reikninga + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = Netfang + +onboarding-sync-form-continue-button = Áfram +onboarding-sync-form-skip-login-button = Sleppa þessu skrefi + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = Sláðu inn netfangið þitt +onboarding-sync-form-sub-header = fara áfram á { -sync-brand-name } + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = Afgreiddu verkefni með tólum sem virða friðhelgi einkalífsins á öllum þínum tækjum. + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = Vörn gegn því að fylgst sé með þér +onboarding-tracking-protection-button2 = Hvernig þetta virkar + +onboarding-data-sync-title = Taktu stillingarnar þínar með þér +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = Samstilla bókamerkin og lykilorðin þín, hvar sem þú notar { -brand-product-name }. +onboarding-data-sync-button2 = Skrá sig inn í { -sync-brand-short-name } + +onboarding-firefox-monitor-title = Vertu á verði gegn gagnalekum +onboarding-firefox-monitor-button = Skráðu þig fyrir tilkynningum + +onboarding-browse-privately-title = Huliðsvöfrun +onboarding-browse-privately-button = Opna huliðsglugga + +onboarding-firefox-send-title = Haltu skránum sem þú deilir öruggum +onboarding-firefox-send-button = Prófa { -send-brand-name } + +onboarding-mobile-phone-title = Náðu í { -brand-product-name } fyrir símann þinn +onboarding-mobile-phone-text = Hlaða niður { -brand-product-name } fyrir iOS eða Android og samstilltu gögnin þín milli allra tækja þinna. +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = Sækja snjalltækja vafra + +onboarding-send-tabs-title = Sendu sjálfri/sjálfum þér flipa +onboarding-send-tabs-button = Byrjaðu að nota Senda flipa + +onboarding-pocket-anywhere-title = Lesa og hlusta á hvar sem er +onboarding-pocket-anywhere-text2 = Vistaðu uppáhalds efnið þitt á tæki þínu með { -pocket-brand-name } appinu og lestu, hlustaðu og horfðu á hvenær sem það hentar þér. +onboarding-pocket-anywhere-button = Prófaðu { -pocket-brand-name } + +onboarding-facebook-container-title = Settu mörk á Facebook +onboarding-facebook-container-button = Bæta við viðbót + + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = Frábært, þú ert með { -brand-short-name } + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = Nú skaltu fá <icon></icon><b>{ $addon-name }.</b> +return-to-amo-extension-button = Bæta viðbót +return-to-amo-get-started-button = Hefjast handa með { -brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7d835b5629 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,354 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE. +# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in +# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or +# refactoring them in some way, the script will need updating. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage } + +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error } + +psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar. +psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum. + +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + Þú hefur fengið vitlaust skilríki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar: + + Skilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer. + +ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum. +ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir. +ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: enginn sameiginleg dulkóðunar algrím. +ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilríki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni. +ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: Skilríkjum jafningja var hafnað. +ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara. +ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilríkis. +ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum. +ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill í gagnagrunni passar ekki við dreifilykil í skilríkja grunni. +ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilríki netþjóns. +ssl-error-post-warning = Óþekktur SSL kóði. +ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin. +ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilríki. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það hefur verið afturkallað. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þínu skilríki því það er útrunnið. +ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt. +ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni. +ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi. +ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar í þessu forriti. +ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilríki frá skilaboði. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilríki. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilríki. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilríkja skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilríki. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu. +ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilríki fyrir móttekna tegund. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti í óskilgreindum vandamálum með skilríkið sem hann fékk. +ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu í slembitölugjafa. +ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirskrifað gögn sem eru nauðsynleg til að sannvotta skilríkið þitt. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilríki jafningja. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Óþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Óþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara. +ssl-error-encryption-failure = Dulkóðunar algrím bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-decryption-failure = Afkóðunar algrím bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst. +ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV í breytu. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi. +ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir lyklaskiptinga algrím. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 tákn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var í gangi. +ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 tákn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð. +ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunaralgrím eru sameiginleg. +ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum dulrituðum handsala gildum frá jafningja. +ssl-error-cert-kea-mismatch = Ekki er hægt að nota skilríki með valið lyklaskipta algrím. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun. +ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki í skyndiminni netþjóns. +ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð. +ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er. +ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilríki. +ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilríki, en aðgangur var ekki leyfður. +ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð. +ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirskriftar eða lyklaskipti mistókust. +ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki í samræmi við útflutningsreglur. +ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum. +ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður. +ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa. +ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur. +ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði í þitt skilríki frá URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilríki fyrir umbeðið DNS nafn. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilríki. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL jafningi tilkynnti gallað gildi fyrir dulritun. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu. +ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu. +ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtíma Diffie-Hellman lykli í lyklaskilaboðum frá netþjóni. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara. +ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS þjónn er að nota hakka algrím sem er ekki með stuðning. +ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Skilgreindur var vitlaust undirskrifta algrím í einindi sem með rafræna undirritun. +ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir í ALPN viðbótinni. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður í lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki. +ssl-error-weak-server-cert-key = Netþjóna skírteinið inniheldur opinberan lykil sem er of veikur. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss í biðminni fyrir DTLS færslu. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert TLS undirskriftaralgrím var stillt sem er með stuðningi. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirkskrift og hakkaalgrími. +ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension. +sec-error-io = I/Ú villa varð í vottun á öryggisheimild. +sec-error-library-failure = bilun í öryggissafni. +sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum. +sec-error-output-len = öryggissafn: villa í lengd úttaks. +sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu í lengd á inntaki. +sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur. +sec-error-invalid-algorithm = öryggissafn: rangt algrím. +sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA. +sec-error-invalid-time = Tíma strengur með ógilt snið. +sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt. +sec-error-bad-signature = Skilríki jafningja inniheldur vitlausa undirskrift. +sec-error-expired-certificate = Skilríki jafningja er útrunnið. +sec-error-revoked-certificate = Skilríki jafningja hefur verið afturkallað. +sec-error-unknown-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja er ekki þekktur. +sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur. +sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt. +sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur. +sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock. +sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur. +sec-error-no-memory = öryggissafn: villa í minnisúthlutun. +sec-error-untrusted-issuer = Útgefandi skilríkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-untrusted-cert = Skilríki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda. +sec-error-duplicate-cert = Skilríki er þegar til gagnagrunni. +sec-error-duplicate-cert-name = Niðurhalað nafn skilríkis er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilríki í gagnagrunn. +sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilríki. +sec-error-no-key = Einkalykill skilríkis fannst ekki í lyklagrunni +sec-error-cert-valid = Þetta skilríki er gilt. +sec-error-cert-not-valid = Þetta skilríki er ógilt. +sec-error-cert-no-response = Skilríkjasafn: Ekkert svar +sec-error-expired-issuer-certificate = Útgefandi skilríkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni. +sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda inniheldur vitlausa undirskrift. +sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið. +sec-error-extension-value-invalid = Viðbótargildi skilríkis er gölluð. +sec-error-extension-not-found = Viðbótar skilríki fannst ekki. +sec-error-ca-cert-invalid = Útgefandi skilríkis er ógildur. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilríkis er rangt. +sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilríkis er rangt. +sec-internal-only = **AÐEINS innri eining** +sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð. +sec-error-unknown-critical-extension = Skilríki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót. +sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi. +sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilríki. +sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilríki fyrir hvern einstakan viðtakanda. +sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilríki sem passar fannst ekki. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki dulráðið: dulkóðunarlykil algrím passar ekki við þitt skilríki. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirskriftar mistókst: engin undirskrift fannst, of margar fundust, eða ógild eða gölluð gögn. +sec-error-unsupported-keyalg = Óstutt eða óþekkt lykla algrím. +sec-error-decryption-disallowed = Get ekki dulráðið: dulkóðun notar óleyfilegt algrím eða lyklastærð. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda. +xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst +xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið +xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar +xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki +xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika +xp-sec-fortezza-bad-pin = Ógilt pin leyninúmer +xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika. +sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis. +sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilríki vefsvæðis er útrunninn. +sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilríki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirskrift. +sec-error-revoked-key = Skilríkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður. +sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði. +sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn. +sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð. +sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða tóki er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægður. +sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur. +sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða tóki valin. +sec-error-cert-nickname-collision = Skilríki með sama auðkenni er þegar til. +sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til. +sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut +sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut +xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda +xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum +xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilríki +sec-error-bad-export-algorithm = Nauðsynlegt algrím er ekki leyft. +sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilríki. +sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilríki. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Get ekki flutt inn. Ólöglegt MAC. Vitlaust lykilorð eða skemmd skrá. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC algrím. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við dulkóðunar algrím. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Get ekki flutt inn. Vitlaust lykilorð. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til í gagnagrunni. +sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur. +sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilríkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð. +sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilríkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit. +sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang í undirskrift skilríkis passar ekki við heimilisfang í skilaboðahaus. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilríkjakeðju. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilríki eftir lykli eða auðkenni. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað í útflutta skrá. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn. +sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par. +sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð. +sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið slegið inn vitlaust. Reyndu aftur. +sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilríkis er þegar í notkun. +sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilríki sem er ekki FORTEZZA. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil í nauðsynlega rauf. +sec-error-js-invalid-module-name = Ólöglegt nafn á einingu. +sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu +sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu +sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu +sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi. +sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilríkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilríki með þessu nafni. +sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilríkja fyrir þetta skilríki er ekki ennþá gilt. +sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilríki fannst ekki. +sec-error-unknown-signer = Skilríki undirskriftar fannst ekki. +sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilríkis er með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund. +sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum. +sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði. +sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu. +sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með því að reyna aftur. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirskriftar fyrir þessa beiðni. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu. +sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilríkið. +sec-error-ocsp-not-enabled = Þú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-no-default-responder = Þú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð. +sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilríkis. +sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er í framtíðinni). +sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn. +sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki í undirskrifuðum skilaboðum. +sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd. +sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá í notkun. +sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt. +sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði. +sec-error-reused-issuer-and-serial = Þú ert að reyna að flytja inn skilríki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilríki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilríki. +sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn í notkun. +sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Óstuddur sporger ferill. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Óstuddur sporger ferill punkta form. +sec-error-unrecognized-oid = Óþekkt auðkenni hlutar. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ógilt OCSP skilríkisundirskrift í OCSP svari. +sec-error-revoked-certificate-crl = Skilríki hefur verið afturkallað í afturköllunarlista útgefanda. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Útgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilríki hefði verið afturkallað. +sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer. +sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót. +sec-error-unknown-object-type = Óþekkt skilgreining á tegund hlutar. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt. +sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna. +sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til. +sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt. +sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 tóki er ekki innskráður. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilríki fyrir OCSP svaranda er rangt. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP svar er með ógilda undirskrift. +sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilríkis er fyrir utan leitartakmörk +sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Skilríkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun +sec-error-unknown-aia-location-type = Óþekkt staðsetningartegund í skilríki AIA viðbót +sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari +sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari +sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara +sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu í skilríkjaviðbót +sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilríki. +sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp. +sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin. +sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með tóka eða rauf. +sec-error-bad-info-access-method = Óþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð í skilríkjaviðbót. +sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL. +sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið. +sec-error-locked-password = Lykilorð er læst. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Óþekkt PKCS #11 villa. +sec-error-bad-crl-dp-url = Ógilt eða óstutt URL í CRL dreifingarnafni. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Skilríkið var undirritað af undirskriftar algrími sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilríki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Þessi netþjónn notar skilríki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilríki sem eru útgefin á réttan hátt. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilríki með lyklastærð sem er of lítil til að geta tengst á öruggan hátt. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilríki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilríki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilríki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilríki. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Skilríki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilríki netþjóns. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirskrifta algóriþminn í undirskriftarsvæðinu á skilríkinu passar ekki við algóriþmann sem er í signatureAlgorithm svæðinu. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skírteinið sem er verið að staðfesta. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilríki sem eru virk of lengi. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Það vantar nauðsynlegt TLS einindi. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilríki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mínus raðnúmer, mínus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilríki sem var með tómt issuer distinguished name. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa vottorðs. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Vottorðinu er ekki treyst því það var undirritað af útgefandanum sjálfum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7dab4cac3a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,253 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 550px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = Velja allt + .accesskey = j + +general-tab = + .label = Almennt + .accesskey = A +general-title = + .value = Titill: +general-url = + .value = Staðsetning: +general-type = + .value = Tegund: +general-mode = + .value = Teiknihamur: +general-size = + .value = Stærð: +general-referrer = + .value = URL bakvísun: +general-modified = + .value = Breytt: +general-encoding = + .value = Stafatafla: +general-meta-name = + .label = Nafn +general-meta-content = + .label = Innihald + +media-tab = + .label = Gögn + .accesskey = G +media-location = + .value = Staðsetning: +media-text = + .value = Tengdur texti: +media-alt-header = + .label = Aukatexti +media-address = + .label = Staðsetning +media-type = + .label = Tegund +media-size = + .label = Stærð +media-count = + .label = Fjöldi +media-dimension = + .value = Víddir: +media-long-desc = + .value = Löng lýsing: +media-save-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = V +media-save-image-as = + .label = Vista sem… + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = Heimildir + .accesskey = H +permissions-for = + .value = Heimildir fyrir: + +security-tab = + .label = Öryggi + .accesskey = Ö +security-view = + .label = Skoða skilríki + .accesskey = S +security-view-unknown = Óþekkt + .value = Óþekkt +security-view-identity = + .value = Auðkenni vefsvæðis +security-view-identity-owner = + .value = Eigandi: +security-view-identity-domain = + .value = Vefsetur: +security-view-identity-verifier = + .value = Staðfest af: +security-view-identity-validity = + .value = Rennur út: +security-view-privacy = + .value = Friðhelgi og ferill + +security-view-privacy-history-value = Hef ég skoðað þetta vefsvæði áður? +security-view-privacy-sitedata-value = Er þessi vefsíða að geyma upplýsingar á tölvunni minni? + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Hreinsa smákökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = ö + +security-view-privacy-passwords-value = Hef ég vistað eitthvað lykilorð fyrir þetta vefsvæði? + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = Skoða vistuð lykilorð + .accesskey = S +security-view-technical = + .value = Tæknileg atriði + +help-button = + .label = Help + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) + +security-site-data-cookies = Já, smákökur og { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis +security-site-data-only = Já, { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis + +security-site-data-cookies-only = Já, smákökur +security-site-data-no = Nei + +image-size-unknown = Óþekkt +page-info-not-specified = + .value = Ekki skilgreint +not-set-alternative-text = Ekki skilgreint +not-set-date = Ekki skilgreint +media-img = Mynd +media-bg-img = Bakgrunnur +media-border-img = Jaðar +media-list-img = Áherslumerki +media-cursor = Bendill +media-object = Finna hlut +media-embed = Ívefja +media-link = Táknmynd +media-input = Inntak +media-video = Myndband +media-audio = Hljóð +saved-passwords-yes = Já +saved-passwords-no = Nei + +no-page-title = + .value = Ónefnt síða: +general-quirks-mode = + .value = Gallahamur +general-strict-mode = + .value = Staðalhamur +page-info-security-no-owner = + .value = Þetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda. +media-select-folder = Veldu möppu til að vista myndirnar +media-unknown-not-cached = + .value = Óþekkt (ekki í skyndiminni) +permissions-use-default = + .label = Nota sjálfgefið +security-no-visits = Nei + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = + { $tags -> + [one] Meta (1 tag) + *[other] Meta ({ $tags } tags) + } + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] Nei + [one] Já, einu sinni + *[other] Já, { $visits } sinnum + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = + { $bytes -> + [one] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bæti) + } + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = + { $frames -> + [one] { $type } Mynd (animated, { $frames } frame) + *[other] { $type } Myndir (animated, { $frames } frames) + } + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } Mynd + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px (skalað í { $scaledx }px × { $scaledy }px) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = Loka á myndir frá { $website } + .accesskey = L + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = Upplýsingar síðu - { $website } +page-info-frame = + .title = Rammaupplýsingar - { $website } diff --git a/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c22f591a14 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = Opna nýjan tóman glugga +panic-button-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. +panic-button-forget-button = + .label = Gleyma! + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = Gleyma seinustu: +panic-button-5min = + .label = Fimm mínútum +panic-button-2hr = + .label = Tveimur klukkutímum +panic-button-day = + .label = 24 tímum + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = Áfram mun: +panic-button-delete-cookies = Eyða nýjustu <strong>smákökum</strong> +panic-button-delete-history = Eyða nýjasta <strong>feril</strong> +panic-button-delete-tabs-and-windows = Loka öllum <strong>flipum</strong> og <strong>gluggum</strong> diff --git a/l10n-is/browser/browser/places.ftl b/l10n-is/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..acb4b6aa2d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = Opna + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = f +places-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +places-open-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +places-open-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p + +places-new-bookmark = + .label = Nýtt bókamerki… + .accesskey = b +places-new-folder-contextmenu = + .label = Ný mappa… + .accesskey = m +places-new-folder = + .label = Ný mappa… + .accesskey = m +places-new-separator = + .label = Nýr aðgreinir + .accesskey = g + +places-view = + .label = Skoða + .accesskey = S +places-by-date = + .label = Eftir dagsetningu + .accesskey = d +places-by-site = + .label = Eftir vefsvæði + .accesskey = v +places-by-most-visited = + .label = Eftir flestum heimsóknum + .accesskey = h +places-by-last-visited = + .label = Eftir síðast skoðað + .accesskey = a +places-by-day-and-site = + .label = Eftir dagsetningu og vefsvæði + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = Leita í ferli +places-bookmarks-search = + .placeholder = Leita í bókamerkjum + +places-delete-domain-data = + .label = Gleyma þessu vefsvæði + .accesskey = f +places-sortby-name = + .label = Raða eftir nafni + .accesskey = r +places-properties = + .label = Eiginleikar + .accesskey = i diff --git a/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0b8cdd7da7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna smáforrits uppfærslu slóð. + +policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsíður sem styðja slíkt. + +policy-BlockAboutAddons = Loka aðgangi við viðbótareftirlitið (um: viðbætur). + +policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config síðu. + +policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles síðu. + +policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support síðu. + +policy-Bookmarks = Búa til bókamerki í bókamerkjastiku, bókamerkjalistanum eða tiltekinni möppu inni í þeim. + +policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi. + +policy-CertificatesDescription = Bæta við vottorði eða nota innbyggða vottorðið. + +policy-Cookies = Leyfa eða hafna vefsvæðum um að stilla smygildi. + +policy-DefaultDownloadDirectory = Stilltu sjálfgefna möppu fyrir niðurhal. + +policy-DisableAppUpdate = Koma í veg fyrir að vafrinn uppfærist. + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = Óvirkja PDF.js, innbyggða PDF-lesarann í { -brand-short-name }. + +policy-DisableDeveloperTools = Loka aðgangi að þróunartólum. + +policy-DisableFeedbackCommands = Slökkva á "Senda viðbrögð" og "Tilkynna villandi síðu" í hjálparvalmyndinni. + +policy-DisableFirefoxAccounts = Slökkva á { -fxaccount-brand-name } tengdri þjónustu, m.a. Sync. + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Slökkva á viðbótinni Firefox skjámyndir. + +policy-DisableFirefoxStudies = Hamla aðgang að könnunum frá { -brand-short-name } + +policy-DisableForgetButton = Hamla aðgang að Gleyma hnappnum. + +policy-DisableFormHistory = Ekki geyma form- og leitarsögu + +policy-DisableMasterPasswordCreation = Ef þetta er satt, geturðu ekki búið til aðal lykilorð. + +policy-DisablePocket = Slökkva á valkostinum til að geyma vefsíður í Pocket. + +policy-DisablePrivateBrowsing = Afvirkja huliðsstillingu + +policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndinni til að flytja inn gögn úr öðrum vafra. + +policy-DisableProfileRefresh = Slökkva á Endurhlaða { -brand-short-name } takkanum á about:support siðunni. + +policy-DisableSafeMode = Slökkva á endurræsa í Safe Mode. Athugið að aðeins er hægt að slökkva á Shift takkanum til að fara í Safe Mode á Windows með því að nota hópstefnu. + +policy-DisableSecurityBypass = Forða notanda frá tilteknum öryggisviðvörunum. + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = Slökkva á valmyndarskipuninni "Velja forsíðubakgrunn" fyrir myndir. + +policy-DisableSystemAddonUpdate = Forða því að vafrinn setji upp og uppfæri kerfisviðbætur. + +policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun til að bæta Firefox (telemetry) + +policy-DisplayBookmarksToolbar = Sýna bókamerkjastikuna sjálfgefið. + +policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndarstikuna sjálfgefið. + +policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS. + +policy-DontCheckDefaultBrowser = Slökkva á sjálfgefinni athugun um aðalvafra kerfis er við ræsingu. + +policy-DownloadDirectory = Stilltu og læstu möppu fyrir niðurhal. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á Efnablokkun og læsa henni mögulega. + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa fyrir viðbætur. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðbót eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðbótarinnar. + +policy-ExtensionSettings = Stjórna öllum uppsetningarþáttum viðbóta. + +policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum. + +policy-FirefoxHome = Stilla Firefox heimasvæðið. + +policy-FlashPlugin = Leyfa eða hafna notkun Flash-viðbótarinnar. + +policy-HardwareAcceleration = Ef rangt, slökkva á hröðun vélbúnaðar. + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = Stilla og loka mögulega heimsíðu. + +policy-InstallAddonsPermission = Leyfa ákveðnum vefsíðum að setja upp viðbætur. + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +## + +policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsíðum að tengjast staðbundnum skrám. + +policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva forsögn nets (DNS prefetching). + +policy-NewTabPage = Virkja eða slökkva á nýju flipasíðunni. + +policy-NoDefaultBookmarks = Slökkva á stöðluðum bókamerkjum meðfylgjandi { -brand-short-name } og frá greindum bókamerkjum (flestar heimsóknir, nýleg meki) Ath. að þessi stefna hefur aðeins áhrif ef það er notað áður en sniðið er notað fyrst. + +policy-OfferToSaveLogins = Skoðaðu spurningu um að geyma aðgangsupplýsingar með { -brand-short-name }. Gildin true og false eru bæði gild. + +policy-OverrideFirstRunPage = Breyta upphafssíðu. Tómt gildi til að slökkva á opnun síðunnar. + +policy-OverridePostUpdatePage = Setja Firefox News síðu - birtist eftir uppfærslu á forritinu. Tómt gildi gerir slökkt á því að opna síðuna. + +policy-PopupBlocking = Leyfa tilteknum vefsíðum að birta sprettiglugga að sjálfgefnu. + +policy-Preferences = Stilltu og læstu gildið fyrir undirhóp af stillingum. + +policy-PromptForDownloadLocation = Spyrðja hvar eigi að vista skrár frá niðurhali. + +policy-Proxy = Velja proxy-stillingar + +policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali. + +policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun. + +policy-SearchBar = Stilla sjálfgefna staðsetningu leitarstiku. Notanda er enn leyft að sérsníða hana. + +policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Þessi stefna er aðeins í boði í útgáfu ESR (Extended Support Release). + +policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitarábendingar. + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar. + +policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarks SSL útgáfu. + +policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarks SSL útgáfuna. + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsókn á vefsvæði. Sjá skjöl fyrir frekari upplýsari um snið. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6fbe8159b2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,3 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4bf1ddd564 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = Forritsupplýsingar + .style = width: 32em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } tengla. + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } efni. + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = Þetta vefforrit er hýst á: +app-manager-local-app-info = Þetta forrit er staðsett á: diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..027a4ab21c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = Lokunarlistar + .style = width: 55em +blocklist-description = Veldu listann sem { -brand-short-name } notar til að loka á rekja spor einhvers. Listar í boði <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Discoonnect"> Aftengja </a>. +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = Listi +blocklist-button-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +blocklist-button-ok = + .label = Vista breytingar + .accesskey = s +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = s +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = Fyrsta stigs lokun (mælt með). +blocklist-item-moz-std-description = Leyfir sumum að rekja spor svo fleiri vefsíður virki. +blocklist-item-moz-full-listName = Annars stigs lokun. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7c0927f995 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = Hreinsa gögn + .style = width: 35em +clear-site-data-description = Ef þú hreinsar út allar smákökur og gögn sem eru geymd af { -brand-short-name } gæti það orðið til þess að þú verðir skráður út af vefsvæðum og ótengd gögn verði fjarlægð. Hreinsum á skyndinminni hefur ekki áhrif á innskráningar. +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Smákökur og gögn ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Smákökur og gögn vefsvæðis + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = Þú gætir verið skráður út af vefsíðum ef gögn eru hreinsuð +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = Vefgögn í skyndiminni ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = V +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = Vefgögn í flýtiminni + .accesskey = V +clear-site-data-cache-info = Veldur því að vefsvæði þurfa að sækja aftur myndir og gögn +clear-site-data-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +clear-site-data-clear = + .label = Hreinsa + .accesskey = r +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = Hreinsa + .buttonaccesskeyaccept = r diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d92209a35a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = Litir + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = Hunsa litina sem eru skilgreindir af síðunni með mínum litum hér fyrir ofan + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = Alltaf +colors-page-override-option-auto = + .label = Aðeins með þema sem eru litsterk +colors-page-override-option-never = + .label = Aldrei + +colors-text-and-background = Texti og Bakgrunnur + +colors-text-header = Texti + .accesskey = t + +colors-background = Bakgrunnur + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = Nota kerfisliti + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = Undirstrika tengla + .accesskey = U + +colors-links-header = Litir tengla + +colors-unvisited-links = Ónotaðir tenglar + .accesskey = l + +colors-visited-links = Notaðir tenglar + .accesskey = N diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..baa29e4daf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,101 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = Stillingar tengingar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 44em + *[other] width: 49em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót + +connection-proxy-configure = Stilla milliþjóna (Proxy) til að tengjast netinu + +connection-proxy-option-no = + .label = Enginn milliþjónn + .accesskey = þ +connection-proxy-option-system = + .label = Nota milliþjóna stillingar + .accesskey = N +connection-proxy-option-auto = + .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti + .accesskey = u +connection-proxy-option-manual = + .label = Handvirk stilling á milliþjónum + .accesskey = m + +connection-proxy-http = HTTP milliþjónn + .accesskey = H +connection-proxy-http-port = Gátt + .accesskey = G + +connection-proxy-ssl-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-ftp = FTP milliþjónn + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks = SOCKS netþjónn + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = Gátt + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = Ekki nota milliþjóna fyrir + .accesskey = n + +connection-proxy-noproxy-desc = Til dæmis: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjón. + +connection-proxy-autotype = + .label = Sjálfvirkt URL fyrir stillingar á milliþjónum + .accesskey = a + +connection-proxy-reload = + .label = Endurnýja + .accesskey = E + +connection-proxy-autologin = + .label = Ekki spyrja um auðkenningu ef búið er að vista lykilorð + .accesskey = i + .tooltip = Þessi valmöguleiki auðkennir þig á bakvið við milliþjóna ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast. + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = DNS milliþjónn ef notað er SOCKS v5 + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = Virkja DNS yfir HTTPS + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = Nota Provider + .accesskey = P + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (Default) + .tooltiptext = Nota sjálfgefna slóð til að lesa DNS með HTTPS + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = Sérvalið + .accesskey = C + .tooltiptext = Sláðu inn valda vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS + +connection-dns-over-https-custom-label = Sérsníða diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14206c1caf --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = Bæta við nýjum innihaldsflipa + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } stillingar innihaldsflipa + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = Nafn + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = Sláðu inn nafn innihaldsflipa +containers-icon-label = Táknmynd + .accesskey = y + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = Litur + .accesskey = L + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = Lokið + .accesskey = ð +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = Lokið + .buttonaccesskeyaccept = ð +containers-color-blue = + .label = Blár +containers-color-turquoise = + .label = Túrkísgrænn +containers-color-green = + .label = Grænn +containers-color-yellow = + .label = Gulur +containers-color-orange = + .label = Appelsínugulur +containers-color-red = + .label = Rauður +containers-color-pink = + .label = Bleikur +containers-color-purple = + .label = Fjólublár +containers-color-toolbar = + .label = Eins og verkfæraslá +containers-icon-fence = + .label = Girðing +containers-icon-fingerprint = + .label = Fingrafar +containers-icon-briefcase = + .label = Skjalataska +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = Dollaramerki +containers-icon-cart = + .label = Innkaupakarfa +containers-icon-circle = + .label = Punktur +containers-icon-vacation = + .label = Frí +containers-icon-gift = + .label = Gjöf +containers-icon-food = + .label = Matur +containers-icon-fruit = + .label = Ávextir +containers-icon-pet = + .label = Gæludýr +containers-icon-tree = + .label = Tré +containers-icon-chill = + .label = Afslöppun diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1e75d31069 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = Leturgerðir + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = Letur fyrir + .accesskey = f + +fonts-langgroup-arabic = + .label = Arabíska +fonts-langgroup-armenian = + .label = Armensíska +fonts-langgroup-bengali = + .label = Bengalska +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = Einfölduð kínverska +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = Hefðbundin kínverska (Hong Kong) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = Hefðbundin kínverska (Taívan) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = Kýrillískt +fonts-langgroup-devanagari = + .label = Devanagari +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = Eþíópískt +fonts-langgroup-georgian = + .label = Georgíska +fonts-langgroup-el = + .label = Gríska +fonts-langgroup-gujarati = + .label = Gujarati +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = Gurmukhi +fonts-langgroup-japanese = + .label = Japanska +fonts-langgroup-hebrew = + .label = Hebreska +fonts-langgroup-kannada = + .label = Kannadískt +fonts-langgroup-khmer = + .label = Kmer +fonts-langgroup-korean = + .label = Kóreska +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = Latneska +fonts-langgroup-malayalam = + .label = Malayanskt +fonts-langgroup-math = + .label = Stærðfræði +fonts-langgroup-odia = + .label = Odia +fonts-langgroup-sinhala = + .label = Sinhala +fonts-langgroup-tamil = + .label = Tamíl +fonts-langgroup-telugu = + .label = Indverska (Telugu) +fonts-langgroup-thai = + .label = Tælenska +fonts-langgroup-tibetan = + .label = Tíbetska +fonts-langgroup-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +fonts-langgroup-other = + .label = Önnur ritunarkerfi + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = Hlutfallslegt + .accesskey = u + +fonts-default-serif = + .label = Serif +fonts-default-sans-serif = + .label = Sans Serif + +fonts-proportional-size = Stærð + .accesskey = t + +fonts-serif = Serif + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = Sans-serif + .accesskey = n + +fonts-monospace = Jafnstórt + .accesskey = J + +fonts-monospace-size = Stærð + .accesskey = æ + +fonts-minsize = Lágmarks leturstærð + .accesskey = L + +fonts-minsize-none = + .label = Engin + +fonts-allow-own = + .label = Leyfa vefsíðum að velja sínar eigin leturgerðir, í staðinn fyrir mitt val hér fyrir ofan + .accesskey = a + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = Stafakóðun fyrir gamlar síður +fonts-languages-fallback-desc = Þessi stafakóðun er notuð fyrir gamlar síður sem senda ekki hvaða stafakóðun er notuð. + +fonts-languages-fallback-label = Sjálfgefið og stafakóðun + .accesskey = s + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = Sjálfgefið fyrir núverandi tungumál +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = Arabíska +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = Baltneskt +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = Mið-Evrópa, ISO +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = Mið-Evrópa, Microsoft +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = Kínverska, einfölduð +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = Kínverska, hefðbundin +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = Kýrillískt +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = Gríska +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = Hebreska +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = Japanska +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = Kóreska +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = Tælenska +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = Tyrkneska +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = Víetnamska +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = Annað (með Vestur-Evrópu) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = Sjálfgefið ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = Sjálfgefið diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d0045e93d0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = Tengja annað tæki + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-error-title = Pörun misheppnaðist. + +fxa-qrcode-error-body = Reyndu aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6f17dbc04e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = Tungumálastillingar vefsíðu + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = Vefsíður eru oft í boði á mörgum tungumálum. Veldu forgangsröð þeirra tungumála sem vefsíður eiga að birtast á + +languages-customize-spoof-english = + .label = Biðja um enskar útgáfur af vefsíðum til að auka friðhelgi + +languages-customize-moveup = + .label = Færa upp + .accesskey = u + +languages-customize-movedown = + .label = Færa niður + .accesskey = n + +languages-customize-remove = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +languages-customize-select-language = + .placeholder = Veldu tungumál til að bæta við… + +languages-customize-add = + .label = Bæta við + .accesskey = B + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = Stillingar { -brand-short-name } + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er í þeirri röð sem þau birtast. + +browser-languages-search = Leita að fleiri tungumálum... + +browser-languages-searching = + .label = Leitar að tungumálum... + +browser-languages-downloading = + .label = Halar niður... + +browser-languages-select-language = + .label = Velja tungumál til að bæta við... + .placeholder = Velja tungumál til að bæta við... + +browser-languages-installed-label = Uppsett tungumál +browser-languages-available-label = Tungumál í boði + +browser-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þínu tungumáli þessa stundina. Athugið nettengingu eða reynið aftur. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3606200566 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,146 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = Undanþágur + .style = width: 45em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = Vistfang vefsvæðis + .accesskey = V +permissions-block = + .label = Loka á + .accesskey = o +permissions-session = + .label = Leyfa í þessari vafralotu + .accesskey = s +permissions-allow = + .label = Leyfa + .accesskey = f +permissions-site-name = + .label = Vefsvæði +permissions-status = + .label = Staða +permissions-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +permissions-button-ok = + .label = Vista breytingar + .accesskey = V +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = V +permissions-autoplay-menu = Sjálfgefið fyrir allar vefsíður: +permissions-searchbox = + .placeholder = Leita í vefsvæði +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = Leyfa hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = Loka á hljóð +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = Loka á hljóð og myndskeið +permissions-capabilities-allow = + .label = Leyfa +permissions-capabilities-block = + .label = Loka á +permissions-capabilities-prompt = + .label = Spyrja alltaf +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = Leyfa +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = Loka á +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = Leyfa í þessari vafralotu + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = Ólöglegt vistfang slegið inn +permissions-invalid-uri-label = Sláðu inn löglegt vistfang + +## Exceptions - Tracking Protection + + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Undantekningar - Smákökur og gögn vefsvæðis + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma smákökur og gögn. Sláðu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú sjá um og smelltu svo á Loka, Leyfa fyrir lotu, eða leyfa. + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = Leyfð vefsvæði - Sprettigluggar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hefur leyfi til að opna sprettiglugga. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa. + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innskráningar fyrir eftirfarandi svæði verða ekki vistuð + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa. + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = Stillingar - sjálfspillun + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = Hér getur þú getur stjórnað þeim síðum sem ekki fylgja sjálfgefnum stillingum sjálfspilunar. + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar. +permissions-site-notification-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar +permissions-site-notification-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu. +permissions-site-location-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu +permissions-site-location-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Virtual Reality + + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél. +permissions-site-camera-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél +permissions-site-camera-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Þú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Þú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema. +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema +permissions-site-microphone-disable-desc = Þetta kemur í veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..093e3aa941 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1173 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = Senda vefsvæðum “Do Not Track” merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér +do-not-track-learn-more = Fræðast meira +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = Aðeins þegar { -brand-short-name } er stillt til að loka fyrir þekkta rekjara +do-not-track-option-always = + .label = Alltaf + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] Valkostir + *[other] Valkostir + } + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] Leita í stillingum + *[other] Leita í stillingum + } + +managed-notice = Vafra þínum er stjórnað af skipulagsheild þinni. + +pane-general-title = Almennt +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = Heim +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = Leita +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = Friðhelgi og öruggi +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } + +help-button-label = { -brand-short-name } Stuðningur +addons-button-label = Viðbætur & þemu + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = Loka + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika. +feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af. +should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name } +should-restart-ok = Endurræsa { -brand-short-name } núna +cancel-no-restart-button = Hætta við +restart-later = Endurræsa seinna + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, stjórnar þinni heimasíðu. + +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, stjórnar nýju flipa síðunni þinni. + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, stjórnar þessari stillingu. + +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, hefur breytt sjálfgefinni leitarvél. + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, þarfnast inihalds flipa. + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, stjórnar þessari stillingu. + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = Viðbót, <img data-l10n-name="icon"/> { $name }, er að stjórna hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið. + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = Til að virkja viðbót farðu þá í <img data-l10n-name="addons-icon"/> viðbætur í <img data-l10n-name="menu-icon"/> valmyndinni. + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = Leitarniðurstöður + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] Því miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”. + *[other] Því miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir “<span data-l10n-name="query"></span>”. + } + +search-results-help-link = Vantar þig hjálp? Kíktu á <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } hjálp</a> + +## General Section + +startup-header = Ræsing + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = Leyfa { -brand-short-name } og Firefox að keyra á sama tíma +use-firefox-sync = Ábending: Þetta notar aðskilda reikninga. Notaðu { -sync-brand-short-name } til að deila gögnum á milli þeirra. +get-started-not-logged-in = Skráðu þig inn í { -sync-brand-short-name }… +get-started-configured = Opna { -sync-brand-short-name } stillingar + +always-check-default = + .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefin vafri + .accesskey = l + +is-default = { -brand-short-name } er núna sjálfgefinn vafri +is-not-default = { -brand-short-name } er ekki sjálfgefinn vafri + +set-as-my-default-browser = + .label = Gera sjálfgefið… + .accesskey = s + +startup-restore-previous-session = + .label = Sækja fyrri vafralotu + .accesskey = s + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = Vara við þegar vafra er lokað + +disable-extension = + .label = Slökkva á viðbót + +tabs-group-header = Flipar + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab skiptir á milli flipa í notkunarröð + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = Opna tengla sem flipa í staðinn fyrir nýja glugga + .accesskey = g + +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = Vara við þegar ég loka mörgum flipum + .accesskey = m + +warn-on-open-many-tabs = + .label = Vara við ef opnun á mörgum flipum gæti hægt á { -brand-short-name } + .accesskey = o + +switch-links-to-new-tabs = + .label = Þegar ég opna tengil í nýjum flipa, skipta strax yfir á hann + .accesskey = s + +show-tabs-in-taskbar = + .label = Sýna flipasýnishorn í Windows verkslánni + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = Virkja innihalds flipa + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = Fræðast meira + +browser-containers-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = i + +containers-disable-alert-title = Loka öllum innihaldsflipum? +containers-disable-alert-desc = + { $tabCount -> + [one] Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður { $tabCount } innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka? + *[other] Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður { $tabCount } innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka? + } + +containers-disable-alert-ok-button = + { $tabCount -> + [one] Loka { $tabCount } innihaldsflipa + *[other] Loka { $tabCount } innihaldsflipum + } +containers-disable-alert-cancel-button = Nota áfram + +containers-remove-alert-title = Fjarlægja innihaldsflipa? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = + { $count -> + [one] Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður { $count } innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa? + *[other] Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður { $count } innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa? + } + +containers-remove-ok-button = Fjarlægja innihaldsflipa +containers-remove-cancel-button = Ekki fjarlægja innihaldsflipa + + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = Tungumál og útlit + +fonts-and-colors-header = Letur og litir + +default-font = Sjálfgefinn leturgerð + .accesskey = ð +default-font-size = Stærð + .accesskey = S + +advanced-fonts = + .label = Frekari stillingar… + .accesskey = a + +colors-settings = + .label = Litir… + .accesskey = L + +language-header = Tungumál + +choose-language-description = Veldu þau tungumál sem hafa forgang við birtingu vefsíðu + +choose-button = + .label = Velja… + .accesskey = V + +choose-browser-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }. +manage-browser-languages-button = + .label = Stilltu valkosti... + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar +confirm-browser-language-change-button = Staðfesta og endurræsa + +translate-web-pages = + .label = Þýða innihald vefsíðu + .accesskey = Þ + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = Þýtt af <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U + +check-user-spelling = + .label = Athuga stafsetningu um leið og texti er sleginn inn + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = Skrár og forrit + +download-header = Niðurhal + +download-save-to = + .label = Vista skrár yfir á + .accesskey = V + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Velja… + *[other] Velja… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] e + } + +download-always-ask-where = + .label = Alltaf spyrja hvert á að vista skrár + .accesskey = A + +applications-header = Forrit + +applications-description = Veldu hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar skrár sem þú halar niður frá vefnum eða forritum þegar þú ert að vafra. + +applications-filter = + .placeholder = Leita að skráargerðum og forritum + +applications-type-column = + .label = Efnistegund + .accesskey = t + +applications-action-column = + .label = Aðgerð + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } skrá +applications-action-save = + .label = Vista skrá + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = Nota { $app-name } + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = Nota { $app-name } (sjálfgefið) + +applications-use-other = + .label = Nota annað… +applications-select-helper = Veldu hjálparforrit + +applications-manage-app = + .label = Forritsupplýsingar… +applications-always-ask = + .label = Spyrja alltaf +applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = Nota { $plugin-name } (í { -brand-short-name }) + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +## + +drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) efni + +play-drm-content = + .label = Spila efni sem notar DRM + .accesskey = p + +play-drm-content-learn-more = Vita meira + +update-application-title = { -brand-short-name } uppfærslur + +update-application-description = Viðhalda { -brand-short-name } uppfærðum fyrir bestu afköst, stöðugleika og öryggi. + +update-application-version = Útgáfa { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Hvað er nýtt</a> + +update-history = + .label = Sýna uppfærslusögu… + .accesskey = p + +update-application-allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að + +update-application-auto = + .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með) + .accesskey = a + +update-application-check-choose = + .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp + .accesskey = t + +update-application-manual = + .label = Aldrei athuga með uppfærslur (ekki mælt með) + .accesskey = l + +update-application-warning-cross-user-setting = Þessi stilling mun eiga við alla Windows reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }. + +update-application-use-service = + .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur + .accesskey = b + +update-setting-write-failure-title = Ekki tókst að vista uppfærða valkosti + +update-in-progress-title = Uppfærsla í vinnslu + +update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } framkvæmi þessa uppfærslu? + +update-in-progress-ok-button = &Henda +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram + +## General Section - Performance + +performance-title = Afköst + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = Nota afkastastillingar sem er mælt með + .accesskey = N + +performance-use-recommended-settings-desc = Þessar stillingar eru sérsniðnar fyrir þinn vélbúnað og stýrikerfi. + +performance-settings-learn-more = Fræðast meira + +performance-allow-hw-accel = + .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt + .accesskey = b + +performance-limit-content-process-option = Takmarka þræði fyrir efni + .accesskey = þ + +performance-limit-content-process-enabled-desc = Fleiri þræðir fyrir efni getur aukið afköst þegar verið er að nota marga flipa, en tekur upp meira minni. +performance-limit-content-process-blocked-desc = Aðeins er hægt að breyta fjölda efnisþráða með { -brand-short-name } sem inniheldur fjölgjörvavinnslu. <a data-l10n-name="learn-more">Sjáðu hvernig þú athugar hvort fjölgjörvavinnsla er virk</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (sjálfgefið) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = Leit + +browsing-use-autoscroll = + .label = Nota sjálfvirka skrunun + .accesskey = o + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = Nota fíngerða skrunun + .accesskey = f + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = Sýna snertilyklaborð þegar það er nauðsynlegt + .accesskey = k + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = Alltaf nota örvalykla til að ferðast á síðum + .accesskey = ö + +browsing-search-on-start-typing = + .label = Leita í texta þegar byrjað er að slá inn orð + .accesskey = L + +browsing-cfr-recommendations = + .label = Viðbætur sem mælt er með til að vafra + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = Stinga uppá virkni er þú vafrar + .accesskey = S + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = Fræðast meira + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = Netstillingar + +network-proxy-connection-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið. + +network-proxy-connection-learn-more = Fræðast meira + +network-proxy-connection-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = S + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = Nýir gluggar og flipar + +home-new-windows-tabs-description2 = Veldu hvað þú sérð þegar þú opnar heimasíðuna þína, nýja glugga og nýja flipa. + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = Heimasíða og nýjir gluggar + +home-newtabs-mode-label = Nýir flipar + +home-restore-defaults = + .label = Endurheimta sjálfgildi + .accesskey = r + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox Home (Sjálfgefið) + +home-mode-choice-custom = + .label = Sérsniðin URL… + +home-mode-choice-blank = + .label = Tóm síða + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = Límdu URL… + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] Nota núverandi síðu + *[other] Nota núverandi síður + } + .accesskey = o + +choose-bookmark = + .label = Nota bókamerki… + .accesskey = b + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Upphafssíða Firefox +home-prefs-content-description = Veldu hvaða efni þú vilt á Firefox heimaskjánum þínum. + +home-prefs-search-header = + .label = Vefleit +home-prefs-topsites-header = + .label = Efstu vefsvæði +home-prefs-topsites-description = Mest heimsóttu vefsíður + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". +home-prefs-recommended-by-header = + .label = Með þessu mælir { $provider } +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = Hvernig það virkar +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = Kostaðar sögur + +home-prefs-highlights-header = + .label = Hápunktar +home-prefs-highlights-description = Úrval af vefsvæðum sem þú hefur vistað eða heimsótt +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = Heimsóttar síður +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = Bókamerki +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = Síðasta niðurhal +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = Síður vistaðar í { -pocket-brand-name } + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = Bútar +home-prefs-snippets-description = Uppfærslur frá { -vendor-short-name } og { -brand-product-name } +home-prefs-sections-rows-option = + .label = + { $num -> + [one] { $num } röð + *[other] { $num } raðir + } + +## Search Section + +search-bar-header = Leitarslá +search-bar-hidden = + .label = Nota leitarslá til að leita og stýra +search-bar-shown = + .label = Bæta við leitarslá í verkfæraslá + +search-engine-default-header = Sjálfgefin leitarvél + +search-suggestions-option = + .label = Birta uppástungur fyrir leit + .accesskey = s + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = Sýna leitarábendingar sem niðurstöður í staðsetningarslá + .accesskey = l + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = Sýna leitarábendingar fyrir framan leitarsögu í niðurstöðum staðsetningarsláar + +search-suggestions-cant-show = Leitarábendingar verða ekki sýndar í staðsetningarslá þar sem þú hefur stillt { -brand-short-name } þannig að hann muni ekki neina leitarsögu. + +search-one-click-header = Leitarvélar með einum smelli + +search-one-click-desc = Veldu auka leitarvélar sem birtast hér fyrir neðan staðsetningarslá og leitarslá þegar þú byrjar að slá inn lykilorð. + +search-choose-engine-column = + .label = Leitarvél +search-choose-keyword-column = + .label = Stikkorð + +search-restore-default = + .label = Endurheimta sjálfgefnar leitarvélar + .accesskey = d + +search-remove-engine = + .label = Fjarlægja + .accesskey = r + +search-find-more-link = Finna fleiri leitarvélar + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = Stikkorð er þegar til +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af “{ $name }”. Veldu eitthvað annað. +search-keyword-warning-bookmark = Þú hefur valið stikkorð sem er þegar í notkun af bókamerki. Veldu eitthvað annað. + +## Containers Section + +containers-header = Innihalds flipar +containers-add-button = + .label = Bæta við nýjum innihaldsflipa + .accesskey = a + +containers-preferences-button = + .label = Stillingar +containers-remove-button = + .label = Fjarlægja + +## Sync Section - Signed out + + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér +sync-signedout-description = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingará milli allra þinna tækja. + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Hala niður Firefox fyrir <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> eða <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> til að samstilla með farsímanum. + +## Sync Section - Signed in + + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = Breyta notandamynd + +sync-manage-account = Sýsla með aðgang + .accesskey = S + +sync-signedin-unverified = { $email } er ekki staðfestur. +sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn aftur til að tengjast aftur { $email } + +sync-resend-verification = + .label = Endursenda staðfestingu + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = Fjarlægja reikning + .accesskey = R + +sync-sign-in = + .label = Innskráning + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + + +## The list of things currently syncing. + + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-engine-bookmarks = + .label = Bókamerki + .accesskey = m + +sync-engine-history = + .label = Ferill + .accesskey = r + +sync-engine-tabs = + .label = Opna flipa + .tooltiptext = Listi yfir hvað er opið á öllum samstilltum tækjum + .accesskey = f + +sync-engine-addresses = + .label = Vistföng + .tooltiptext = Heimilisiföng sem þú hefur vistað (bara á borðtölvu) + .accesskey = V + +sync-engine-creditcards = + .label = Greiðslukort + .tooltiptext = Nöfn, númer og gildistími (aðeins á borðtölvu) + .accesskey = G + +sync-engine-addons = + .label = Viðbætur + .tooltiptext = Viðbætur og þema fyrir Firefox á borðtölvu + .accesskey = æ + +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Stillingar + *[other] Valkostir + } + .tooltiptext = Almennt, friðhelgi, og öryggistillingar sem þú hefur breytt + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = Tækjanafn + +sync-device-name-change = + .label = Breyta nafni tækis… + .accesskey = B + +sync-device-name-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H + +sync-device-name-save = + .label = Vista + .accesskey = V + +sync-connect-another-device = Tengja annað tæki + +## Privacy Section + +privacy-header = Friðhelgi vafra + +## Privacy Section - Forms + + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innskráning og lykilorð + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = Biðja um að vista innskráningar og lykilorð fyrir vefsíður + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = n +forms-generate-passwords = + .label = Leggja til og mynda sterk lykilorð + .accesskey = u + +forms-saved-logins = + .label = Vistaðar innskráningar… + .accesskey = V +forms-master-pw-use = + .label = Nota aðallykilorð + .accesskey = o +forms-master-pw-change = + .label = Breyta aðallykilorði… + .accesskey = B + +forms-master-pw-fips-title = Þú ert núna í FIPS ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð. + +forms-master-pw-fips-desc = Gat ekki breytt lykilorði + +## OS Authentication dialog + + +## Privacy Section - History + +history-header = Ferill + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } mun + .accesskey = m + +history-remember-option-all = + .label = Geyma feril +history-remember-option-never = + .label = Aldrei geyma feril +history-remember-option-custom = + .label = Nota sérsniðnar stillingar fyrir feril + +history-remember-description = { -brand-short-name } mun muna feril, niðurhöl, form innslátt og leitarsögu. +history-dontremember-description = { -brand-short-name } mun nota sömu stillingar og í huliðsstillingu, og geyma ekki vafraferil. + +history-private-browsing-permanent = + .label = Nota alltaf einkavöfrun + .accesskey = k + +history-remember-browser-option = + .label = Muna vafra- og niðurhalsferil + .accesskey = b + +history-remember-search-option = + .label = Muna leit og eyðublaðaferil + .accesskey = f + +history-clear-on-close-option = + .label = Hreinsa feril þegar { -brand-short-name } hættir + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = Hreinsa feril… + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Smákökur og gögn vefsvæðis + +sitedata-total-size-calculating = Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnis… + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = Geymdar smákökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota { $value } { $unit } af diskplássi. + +sitedata-learn-more = Fræðast meira + +sitedata-delete-on-close = + .label = Eyða vafrakökum og síðugögnum þegar { -brand-short-name } er lokað + .accesskey = c + +sitedata-delete-on-close-private-browsing = Þegar einkavöfrun er alltaf virk, munu vefkökum og vefsvæðagögnum ávallt verða eytt þegar { -brand-short-name } er lokað. + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Samþykkja vefkökur og síðugögn + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Blokka vefkökur og síðugögn + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = Tegund blokkuð + .accesskey = T + +sitedata-option-block-unvisited = + .label = Vefkökur frá óheimsóttum vefsíðum +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = Allar vefkökur frá þriðja aðila (geta valdið því að vefsíður hrynji) +sitedata-option-block-all = + .label = Allar vefkökur (munu valda því að vefsíður hrynji) + +sitedata-clear = + .label = Hreinsa gögn… + .accesskey = ö + +sitedata-settings = + .label = Sýsla með gögn… + .accesskey = M + +sitedata-cookies-permissions = + .label = Stjórna heimildum + .accesskey = P + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = Staðsetningarslá + +addressbar-suggest = Þegar ég nota staðsetningarslá, stinga upp á: + +addressbar-locbar-history-option = + .label = Leitarsaga + .accesskey = L +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = Bókamerki + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = Opnir flipar + .accesskey = O + +addressbar-suggestions-settings = Breyta stillingum fyrir ábendingar leitarvéla + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-learn-more = Læra meira + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = Staðlað + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = Strangt + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = Sérsniðið + .accesskey = C + +## + +content-blocking-all-cookies = Allar vefkökur +content-blocking-unvisited-cookies = Vefkökur frá óheimsóttum vefsíðum +content-blocking-all-third-party-cookies = Allar vefkökur þriðja aðila +content-blocking-cryptominers = Rafmynt grafarar +content-blocking-fingerprinters = Fingraför + +content-blocking-warning-title = Gættu þín! + +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = Endurhlaða alla flipa + .accesskey = E + +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = Í öllum gluggum + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = Bara í huliðsgluggum + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Breyta blokkunarlista + +content-blocking-cookies-label = + .label = Smákökur + .accesskey = S + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = Nánari upplýsingar + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = Rafmynt grafarar + .accesskey = R + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = Fingraför + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = Stjórna undanþágum... + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = Heimildir + +permissions-location = Staðsetning +permissions-location-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = l + +permissions-camera = Myndavél +permissions-camera-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = M + +permissions-microphone = Hljóðnemi +permissions-microphone-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = m + +permissions-notification = Tilkynningar +permissions-notification-settings = + .label = Stillingar… + .accesskey = n +permissions-notification-link = Vita meira + +permissions-notification-pause = + .label = Stöðva tilkynningar þangað til { -brand-short-name } endurræsir + .accesskey = n + +permissions-autoplay = Sjálfvirk spilun + +permissions-autoplay-settings = + .label = Stillingar... + .accesskey = S + +permissions-block-popups = + .label = Loka á sprettiglugga + .accesskey = g + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U + +permissions-addon-install-warning = + .label = Vara við þegar vefsvæði reynir að setja inn viðbætur + .accesskey = V + +permissions-addon-exceptions = + .label = Undanþágur… + .accesskey = U + +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = Koma í veg fyrir að aðgengis þjónustur geti skoðað vafra + .accesskey = a + +permissions-a11y-privacy-link = Fræðast meira + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } Gagnasöfnun og notkun + +collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkvæmni og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum. +collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga + +collection-health-report = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name } + .accesskey = r +collection-health-report-link = Fræðast meira + +collection-studies = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að setja upp og keyra rannsóknir +collection-studies-link = Skoða rannsóknir frá { -brand-short-name } + +addon-recommendations = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að gera sérsniðnar viðbótarviðbætur. +addon-recommendations-link = Fræðast meira + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = Gagna skýrsla er óvirk í þessari útgáfu + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda hrunskýrslu í bakgrunni í þínu nafni + .accesskey = ð +collection-backlogged-crash-reports-link = Fræðast meira + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = Öryggi + +security-browsing-protection = Vörn gegn svika innihaldi og hættulegum hugbúnaði + +security-enable-safe-browsing = + .label = Loka á hættulegt og svindl efni + .accesskey = L +security-enable-safe-browsing-link = Fræðast meira + +security-block-downloads = + .label = Loka á hættuleg niðurhöl + .accesskey = ö + +security-block-uncommon-software = + .label = Vara mig við óvelkomnum og óþekktum hugbúnaði + .accesskey = þ + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = Skilríki + +certs-personal-label = Þegar netþjónn biður um mitt skilríki + +certs-select-auto-option = + .label = Velja eitt sjálfvirkt + .accesskey = s + +certs-select-ask-option = + .label = Spyrja í hvert skipti + .accesskey = S + +certs-enable-ocsp = + .label = Senda fyrirspurn á OCSP þjóna til að staðfesta hvort núverandi skírteini séu gild + .accesskey = S + +certs-view = + .label = Skoða skilríki… + .accesskey = S + +certs-devices = + .label = Öryggistæki… + .accesskey = y + +space-alert-learn-more-button = + .label = Fræðast meira + .accesskey = F + +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] Opna stillingar + *[other] Opna stillingar + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } + +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Þú getur hreinsað vistuð gögn í Valkostir > Friðhelgi og Öruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis. + *[other] { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæðis ekki rétt. Þú getur hreinsað vistuð gögn í Valkostir > Friðhelgi og Öruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis. + } + +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = Í lagi, ég skil + .accesskey = l + +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Kíktu á “Fræðast meira” til að lagfæra disk notkun til að vafra betur. + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +## The following strings are used in the Download section of settings + +desktop-folder-name = Skjáborð +downloads-folder-name = Niðurhal +choose-download-folder-title = Veldu niðurhals möppu: + +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = Vista skrár í { $service-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e081bfaa8b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = Setja heimasíðu + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = Veldu bókamerki sem heimasíðuna þína. Ef þú velur möppu opnast öll bókamerki þar í flipum. diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..242f910d10 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Sýsla með smákökur og gögn vefsvæðis +site-data-settings-description = Eftirfarandi vefsíður geyma vefkökur og vefsíðugögn á tölvunni þinni. { -brand-short-name } geymir gögn frá vefsvæðum með viðvarandi geymslum þar til þú fjarlægir þær og það fjarlægir gögn frá áður óþekktum vefsvæðum til að losna við pláss þegar þörf krefur. +site-data-search-textbox = + .placeholder = Leita á vefsvæðum + .accesskey = s +site-data-column-host = + .label = Vefsvæði +site-data-column-cookies = + .label = Smákökur +site-data-column-storage = + .label = Geymsla +site-data-column-last-used = + .label = Síðast notað +site-data-remove-selected = + .label = Fjarlægja valið + .accesskey = r +site-data-button-cancel = + .label = Hætta við + .accesskey = H +site-data-button-save = + .label = Vista breytingar + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = Vista breytingar + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (Persistent) +site-data-remove-all = + .label = Fjarlægja allt + .accesskey = F +site-data-remove-shown = + .label = Fjarlægja allt sem er sýnilegt + .accesskey = F + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = Fjarlægja +site-data-removing-header = Fjarlægja smákökur og gögn vefsvæðis +site-data-removing-desc = Að fjarlægja vefkökur og vefsíðugögn getur skráð þig útaf vefsíðum. Ertu viss um að þú viljir gera breytingar? +site-data-removing-table = Vefkökur og vefsíðugögn fyrir eftirfarandi vefsíður verða fjarlægðar diff --git a/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5ec95e3d22 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = Undantekningar - Þýðingar + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál +translation-languages-column = + .label = Tungumál +translation-languages-button-remove = + .label = Fjarlægja tungumál + .accesskey = r +translation-languages-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll tungumál + .accesskey = F +translation-sites-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði +translation-sites-column = + .label = Vefsvæði +translation-sites-button-remove = + .label = Fjarlægja vefsvæði + .accesskey = s +translation-sites-button-remove-all = + .label = Fjarlægja öll vefsvæði + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = Loka + .accesskey = L +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = Loka + .buttonaccesskeyaccept = L diff --git a/l10n-is/browser/browser/protections.ftl b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c7c0ff18e4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + diff --git a/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6e3b042a3b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + + +## + + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + + +## + +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Rafmynt grafarar +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingraför + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + + +## + + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + + +## + +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = Vefslóð +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = Hætta við +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = Senda tilkynningu diff --git a/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26cab78e5f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } Öryggishamur + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = Byrja í öruggum ham +refresh-profile = + .label = Uppfæra { -brand-short-name } +safe-mode-description = Öruggur hamur er sérstakkur hamur fyrir { -brand-short-name } sem hægt er að nota til að reyna að laga vandamál. +safe-mode-description-details = Viðbætur þínar og sérstillingar verða tímabundið óvirkar og aðgerðir { -brand-short-name } gætu hugsanlega ekki virkað eins og þær gera nú. +refresh-profile-instead = Þú getur einnig sleppt úrræðaleit og reynt að uppfæra { -brand-short-name }. +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lokaðist óvænt í ræsingu. Þetta gæti verið vegna vandamála með viðbætur eða af öðrum orsökum. Þú gætir prófað að reyna að laga vandamálið með því að prófa úrræðaleit í öruggum ham. diff --git a/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..26ca95ebab --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = Svindlsvæði framundan +safeb-blocked-malware-page-title = Það gæti verið hættulegt að heimsækja þetta vefsvæði +safeb-blocked-unwanted-page-title = Vefsvæðið gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-harmful-page-title = Vefsvæði gæti innihaldið spilliforrit +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að gera eitthvað hættulegt eins og að setja inn hugbúnað eða birta persónulegar upplýsingar eins og lykilorð eða kortanúmer. +safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættulegan hugbúnað sem gæti stolið eða eytt persónulegum gögnum á tölvunni. +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að plata þig í að setja inn forrit sem gætu valdið skaða á upplifun í vafra (til dæms, með því að breyta heimasíðu eða birta auka auglýsingar á vefsvæðum sem þú heimsækir). +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa síðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættuleg forrit sem stela eða eyða upplýsingum (til dæmis, myndum, lykilorðum, skilaboðum og kreditkortum). +safeb-palm-advisory-desc = Ráðleggingar frá <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>. +safeb-palm-accept-label = Til baka +safeb-palm-see-details-label = Sjá nánar +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svika vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a> eða <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að sé svika vefsvæði</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>tilkynnt ranga flokkun</a>. +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Lærðu meira um svika vefsvæði og netveiðar <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>sent inn tilkynningu á rangri flokkun</a> eða <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> og haldið áfram á þessa óöruggu síðu. +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='report_detection'>sent inn tilkynningu á rangri flokkun</a>. +safeb-blocked-malware-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit eins og vírusa og önnur spilliforrit og hvernig þú getur verndað tölvuna þína á <a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn svikum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihalda spilliforrit</a>. +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit og óæskilegan hugbúnað á <a data-l10n-name='learn_more_link'>Unwanted Software Policy</a>. Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn svikum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit</a>. Þú getur <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>hunsað áhættuna</a> ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði. +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> hefur verið <a data-l10n-name='error_desc_link'>tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit</a>. +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Lærðu meira um { -brand-short-name }’s vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>. +safeb-palm-notdeceptive = + .label = Þetta er ekki svindlsvæði… + .accesskey = d diff --git a/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..822b33692c --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun + .style = width: 34em + +sanitize-prefs-style = + .style = width: 17em + +dialog-title = + .title = Hreinsa nýlega ferla + .style = width: 34em + +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = Hreinsa alla ferla + .style = width: 34em + +clear-data-settings-label = Þegar lokað er ætti { -brand-short-name } sjálfkrafa að hreinsa allt. + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = Tímabil sem á að hreinsa:{ " " } + .accesskey = T + +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = Seinasta klukkustund + +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = Seinustu tvær klukkustundir + +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = Seinustu fjórar klukkustundir + +clear-time-duration-value-today = + .label = Í dag + +clear-time-duration-value-everything = + .label = Allt + +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = Ferill + +item-history-and-downloads = + .label = Vafra og niðurhals ferla + .accesskey = V + +item-cookies = + .label = Smákökur + .accesskey = S + +item-active-logins = + .label = Virkar innskráningar + .accesskey = i + +item-cache = + .label = Biðminni + .accesskey = B + +item-form-search-history = + .label = Eyðublaða og leitarferill + .accesskey = f + +data-section-label = Gögn + +item-site-preferences = + .label = Stillingar vefsvæðis + .accesskey = S + +item-offline-apps = + .label = Ónettengd vefgögn + .accesskey = t + +sanitize-everything-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð. + +window-close = + .key = w + +sanitize-button-ok = + .label = Hreinsa núna + +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = Léttir til + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = Allir ferlar verða hreinsaðir. + +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = Allt sem er valið verður hreinsað. diff --git a/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5501cd4b33 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,4 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + diff --git a/l10n-is/browser/browser/search.ftl b/l10n-is/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..213eb48b9d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = Villa í uppsetningu +opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } gat ekki sett upp leitartengiforrit frá “{ $location-url }” því þegar er til leitarvél með sama nafni. +opensearch-error-format-title = Ógilt snið +opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } tókst ekki að setja inn leitarvél frá: { $location-url } +opensearch-error-download-title = Villa í niðurhali +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } gat ekki niðurhalað leitar tengiforriti frá: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9c08f75fdd --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = Setja skjáborðsbakgrunn + +set-desktop-background-accept = + .label = Setja skjáborðsbakgrunn + +open-desktop-prefs = + .label = Opna stillingar skjáborðs + +set-background-preview-unavailable = Forskoðun ekki tiltæk + +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = Teygja + +set-background-color = Litur: + +set-background-position = Staðsetning: + +set-background-tile = + .label = Kassar + +set-background-center = + .label = Miðjað + +set-background-stretch = + .label = Teygt + +set-background-fill = + .label = Fylling + +set-background-fit = + .label = Passa diff --git a/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6279b8d1c6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = Bókamerki + +sidebar-menu-history = + .label = Ferill + +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = Samstilltir flipar + +sidebar-menu-close = + .label = Loka hliðslá diff --git a/l10n-is/browser/browser/sync.ftl b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..60cb9a451e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = Er að samstilla… +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = Samstilli flipa… + diff --git a/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a0a4f7519 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = Samstilltir flipar +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum? +synced-tabs-sidebar-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning. +synced-tabs-sidebar-notabs = Engir opnir flipar +synced-tabs-sidebar-openprefs = Opna { -sync-brand-short-name } stillingar +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum. +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Tengja annað tæki +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = Leita í samstilltum flipum +synced-tabs-context-open = + .label = Opna + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = Opna í nýjum flipa + .accesskey = f +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = Opna í nýjum glugga + .accesskey = n +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = Opna í nýjum huliðsglugga + .accesskey = p +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = Setja flipa í bókamerki… + .accesskey = b +synced-tabs-context-copy = + .label = Afrita + .accesskey = A +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = Opna allt í flipum + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = Sýsla með tæki… + .accesskey = t +synced-tabs-context-sync-now = + .label = Samstilla núna + .accesskey = S +fxa-sign-in = Skráðu þig inn í { -sync-brand-short-name } diff --git a/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c84af517d8 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,70 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = Endurnýja flipa + .accesskey = r +select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = Afrita flipa + .accesskey = A +duplicate-tabs = + .label = Tvöfalda flipa + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = Loka flipum til hægri + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = Loka öðrum flipum + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = Endurhlaða flipum + .accesskey = R +pin-tab = + .label = Festa flipa + .accesskey = p +unpin-tab = + .label = Losa flipa + .accesskey = L +pin-selected-tabs = + .label = Festa flipa + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = Losa flipa + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja flipa… + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = Bókamerkja flipa + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = Opna aftur í innihaldsflipa + .accesskey = e +move-to-start = + .label = Færa á byrjun + .accesskey = S +move-to-end = + .label = Færa á enda + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = Færa yfir í nýjan glugga + .accesskey = g + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +close-tab = + .label = Loka flipa + .accesskey = L +close-tabs = + .label = Loka flipum + .accesskey = S +move-tabs = + .label = Færa flipa + .accesskey = v +move-tab = + .label = Færa flipa + .accesskey = v diff --git a/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..94816dd367 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = Endurhlaða völdum flipa + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = Endurhlaða völdum flipum + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = Bókamerkja valinn flipa… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = Bókamerkja valda flipa… + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = Velja alla flipa + .accesskey = S + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = Stjórna viðbótum + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = Fjarlægja viðbót + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = Kvarta yfir viðbót + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = Festa við yfirflæði valmynd + .accesskey = F +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = Fela sjálfkrafa í tækjastikunni + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = Fjarlægja frá verkfæraslá + .accesskey = r +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = Sérsníða… + .accesskey = S diff --git a/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bba6d0508 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = Til baka +forward = Áfram +reload = Endurhlaða +home = Heim +fullscreen = Allur skjárinn +find = Leita +new-tab = Nýr flipi +add-bookmark = Bæta við bókamerki +reader-view = Leshamur +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = Leita eða slá inn vistfang +share = Deila +close-window = Loka glugga + +## Various categories of shortcuts for search. + +## diff --git a/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b1060d5ea0 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..021922232e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..d6ec915f50 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription = Tengjast aftur við %S + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription = Staðfesta %S + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle = Staðfesting send +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody = Staðfestingartengill var sendur á %S. +verificationNotSentTitle = Gat ekki send staðfestingu +verificationNotSentBody = Því miður getum við ekki sent staðfestingarpóst í augnablikinu, reyndu aftur seinna. + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem = Senda á öll tæki + +sendTabToDevice.unconfigured = Fræðast um að senda flipa… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status = Engin tæki tengd +sendTabToDevice.singledevice = Fræðast um að senda flipa… +sendTabToDevice.connectdevice = Tengja annað tæki… + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status = Reikningur er ekki staðfestur +sendTabToDevice.verify = Staðfesta reikning… + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title = Tók á móti flipa +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title = Flipi frá %S + +multipleTabsArrivingNotification.title = Tók á móti flipum +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body = Tók á móti #1 flipa frá #2;Tók á móti #1 flipum frá #2 +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Tók á móti #1 flipa frá tengdum tækjum;Tók á móti #1 flipum frá tengdum tækjum + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Tók á móti #1 flipa;Tók á móti #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S… + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title = Reikningur + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..2dbe2a90aa --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ljóst +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Þema með ljósu litaþema. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Dökkt +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Þema með dökku litaþema. + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..20ff15e80e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "Um &brandShorterName;"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "U"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Valkostir…"> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Þjónustur"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "Fela &brandShorterName;"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Fela aðra"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Sýna allt"> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..46a76ff0ff --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..562298f0ba --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,257 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "Opna valmynd"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "Fleiri verkfæri…"> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "Festa flipa"> +<!ENTITY unpinTab.label "Losa flipa"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "Sýna alla flipa"> + +<!ENTITY tabCmd.label "Nýr flipi"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Opna skrá…"> +<!ENTITY printCmd.label "Prenta…"> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "Verkefnisstjóri"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Valmyndaslá"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "Bókamerkjaslá"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Hlutir í bókamerkjaslá"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "Fylla skjá"> + + +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "Tengja annað tæki…"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "er með fylltan skjá"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Þetta skjal er nú á fylltum skjá"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Hætta í fullum skjá (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Hætta í fullum skjá (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "hefur stjórn á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn."> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Þetta skjal hefur nú stjórnina á bendi. Ýttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn."> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Sýna öll bókamerki"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "Nýlega sett í bókamerki"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Sýna fleiri bókamerki"> + +<!ENTITY printButton.label "Prenta"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Prenta síðu"> + + +<!ENTITY searchItem.title "Leita"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "Heim"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; Heimasíða"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "Bókamerki"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "Bókamerki"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "Bókarmerkja valmynd"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "Önnur bókamerki"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "Bókamerki farsíma"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "Birta bókamerki í hliðslá"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "Fela bókamerki í hliðslá"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "Skoða bókamerkjaslá"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "Fela bókamerkjaslá"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "Leita í bókamerkjum"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "Verkfæri fyrir bókamerki"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "Bæta bókamerkjavalmynd við verkfæraslá"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "Fjarlægja bókamerkjavalmynd úr verkfæraslá"> + +<!ENTITY historyButton.label "Ferill"> + +<!ENTITY downloads.label "Niðurhal"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "Niðurhöl"> +<!ENTITY addons.label "Viðbætur"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "Vefforritari"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "Nýr gluggi"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "Nýr huliðsgluggi"> + +<!ENTITY editMenu.label "Breyta"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "Valkostir"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Valkostir"> +<!ENTITY logins.label "Innskráning og lykilorð"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "Sérsníða verkfæraslá…"> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "S"> + +<!ENTITY historyMenu.label "Ferill"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nýlega lokaðir flipar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nýlega lokaðir gluggar"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Skoða alla ferla"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Hreinsa nýlega ferla…"> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Sækja fyrri vafralotu"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Birta feril í hliðslá"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "Fela hliðslá ferils"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nýlegur ferill"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "Hjálp"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Samstilltir flipar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Engir opnir flipar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Sýna meira"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Sýna fleiri flipa frá þessu tæki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Sýna allt"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Sýna alla flipa frá þessu tæki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Viltu sjá hérna þína flipa frá öðrum tækjum?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Opna Sync stillingar"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Nauðsynlegt er að staðfesta reikning."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Sýsla með tæki…"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Skoða samstillta flipavalmynd"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "Fela hliðslá fyrir samstillta flipa"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Tengja annað tæki"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nýlegir atburðir"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Bæta við í tækjaslá"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Bæta við yfirflæði valmynd"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Taka úr yfirfræði valmynd"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Fjarlægja frá verkfæraslá"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Bæta við fleiri hlutum…"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "Meira"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "Senda leit"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "Leita"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "Leita"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "f"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "Afrita tengil"> + +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "Vista síðu í Pocket"> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Skoða Pocket lista"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "Senda tengil…"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoom.label "Aðdráttur"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "Loka hliðslá"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "Hætta"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "H"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "Hætta í &brandShorterName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Hætta"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "Hætta í &brandShorterName;"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Breyta stillingum sprettigluggabana…"> +<!ENTITY editPopupSettings.label "Breyta stillingum sprettigluggabana…"> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "B"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Leita á síðu…"> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Bæta við orðasöfnum…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "B"> + + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "Vafraflipa"> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Fela sjálfkrafa"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Loka"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "Búið er að hreinsa nýlega ferla."> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "Örugg vöfrun!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "Takk!"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Hala niður &brandShorterName; uppfærslu"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Hala niður nýrri útgáfu af &brandShorterName;"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "Ekki er hægt að framkvæma frekari uppfærslur"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Endurræstu til að uppfæra &brandShorterName;"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Samstilli tæki…"> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Deila"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "Meira…"> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "Skoða feril, vistuð bókamerki, og meira"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Aðgengi virkjað"> diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4025253e6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,922 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout=Féll á tíma +openFile=Opna skrá + +droponhometitle=Setja heimasíðu +droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja heimasíðan þín? +droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju heimasíðunni þinni? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch=Leita í %1$S að “%2$S” +contextMenuSearch.accesskey=L + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] + +xpinstallPromptMessage=%S kom í veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=Leyfa %S að setja inn viðbót? +xpinstallPromptMessage.header.unknown=Leyfa óþekktum vef að setja inn viðbót? +xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ekki leyfa +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldrei leyfa +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=Haltu áfram að uppsetningu +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked=Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka. +xpinstallDisabledMessage=Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur. +xpinstallDisabledButton=Virkja +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) hefur verið lokað af kerfisstjóra þínum.%3$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Bæta við %S? + +webextPerms.unsignedWarning=Aðvörun: Ekki er búið að sannreyna þessa viðbót. Varasamar viðbætur geta stolið persónulegum upplýsingum eða notfært sér tölvuna þína. Þú ættir aðeins að setja inn viðbætur frá þeim svæðum sem þú treystir. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Þarfnast heimilda til að: +webextPerms.learnMore=Fræðast meira um réttindi +webextPerms.add.label=Bæta við +webextPerms.add.accessKey=a +webextPerms.cancel.label=Hætta við +webextPerms.cancel.accessKey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S bætt við í %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S bætt við +webextPerms.sideloadText2=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). +webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Óvirkja (til að hafa það áfram óvirkt). + +webextPerms.sideloadEnable.label=Virkja +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=V +webextPerms.sideloadCancel.label=Hætta við +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=H + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S þarfnast nýrra heimilda + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=Búið er að uppfæra %S. Þú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur “Hætta við” verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð í staðinn. + +webextPerms.updateAccept.label=Uppfæra +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S þarfnast auka heimilda. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Það vill: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leyfa +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Hafna +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=H + +webextPerms.description.bookmarks=Skoða og breyta bókamerkjum +webextPerms.description.browserSettings=Lesa og breyta vafrastillingum +webextPerms.description.browsingData=Hreinsa feril, smákökur, og tengd gögn +webextPerms.description.clipboardRead=Ná gögn frá klemmuspjaldi +webextPerms.description.clipboardWrite=Setja inn gögn á klemmuspjald +webextPerms.description.devtools=Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þínum í opnum flipum +webextPerms.description.downloads=Hala niður skrám og skoða og breyta ferilsögu vafra +webextPerms.description.downloads.open=Opna skrár sem hafa verið niðurhalaðar +webextPerms.description.find=Lesa texta á öllum flipum +webextPerms.description.geolocation=Aðgang að staðsetningu +webextPerms.description.history=Skoða ferilsögu vafra +webextPerms.description.management=Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Deila skilaboðum með öðrum forritum en %S +webextPerms.description.notifications=Sýna þér tilkynningar +webextPerms.description.pkcs11=Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur +webextPerms.description.privacy=Lesa og breyta friðhelgisstillingum +webextPerms.description.proxy=Stjórna stillingum fyrir milliþjóna +webextPerms.description.sessions=Skoða nýjustu flipa sem var lokað +webextPerms.description.tabs=Skoða vafraflipa +webextPerms.description.tabHide=Fela og sýna flipa +webextPerms.description.topSites=Skoða ferilsögu vafra +webextPerms.description.webNavigation=Skoða vafranotkun við að fara um + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Skoða öll gögn fyrir öll vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Skoða gögn fyrir vefsvæði á %S léni + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Skoða gögn í #1 öðru léni;Skoða gögn í #1 öðrum lénum + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Skoða gögn fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Skoða gögn á #1 öðru vefsvæði;Skoða gögn á #1 öðrum vefsvæðum + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S vill breyta sjálfgefinni leitarvél frá %2$S yfir í %3$S. Er það í lagi? +webext.defaultSearchYes.label=Já +webext.defaultSearchYes.accessKey=J +webext.defaultSearchNo.label=Nei +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=Fjarlægja %S +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=Fjarlæga %1$S frá %2$S? +webext.remove.confirmation.button=Fjarlægja +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Ég vil kvarta yfir þessari viðbót til %S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=Búið er að bæta %1$S við %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=Hala niður og sannreyni #1 viðbót…;Hala niður og sannreyni #1 viðbætur… +addonDownloadVerifying=Staðfesti + +addonInstall.unsigned=(Óstaðfest) +addonInstall.cancelButton.label=Hætta við +addonInstall.cancelButton.accesskey=H +addonInstall.acceptButton2.label=Bæta við +addonInstall.acceptButton2.accesskey=a + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1:;Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1: +addonConfirmInstallUnsigned.message=Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót í #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Þetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur í #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=Það tókst að setja inn %S. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=Tókst að setja inn #1 viðbót.;Tókst að setja inn #1 viðbætur. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=Ekki tókst að niðurhala viðbót þar sem tenging slitnaði. +addonInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við. +addonInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd. +addonInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonInstallError-5=%1$S kom í veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfestar viðbætur. +addonLocalInstallError-1=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa í skráarkerfi. +addonLocalInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við. +addonLocalInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð. +addonLocalInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonLocalInstallError-5=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=Ekki tókst að setja inn %3$S þar sem hún er ekki samhæfð við %1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=Ekki tókst að setja inn %S þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun eða öryggisvillum. + +unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar. +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message=#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.;#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga. +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message=;#1 kom í veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði fleiri en #2 sprettiglugga. +popupWarningButton=Valkostir +popupWarningButton.accesskey=O +popupWarningButtonUnix=Valkostir +popupWarningButtonUnix.accesskey=V +popupAllow=Leyfa sprettiglugga frá %S +popupBlock=Loka sprettigluggum frá %S +popupWarningDontShowFromMessage=Ekki sýna þessi skilaboð þegar sprettigluggum er lokað +popupShowPopupPrefix=Sýna ‘%S’ + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Sýna #1 lokaðan sprettiglugga…;Sýna #1 lokaða sprettiglugga… + +crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi. +crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurnýja síðu +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r +crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S +crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meira… + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S? +keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S +keywordURIFixup.goTo.accesskey=J +keywordURIFixup.dismiss=Nei takk +keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N + +pluginInfo.unknownPlugin=Óþekkt + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message=Viltu leyfa Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Þú ættir aðeins að leyfa Adobe Flash á vefsvæðum sem þú treystir. +flashActivate.outdated.message=Viltu leyfa úreltri útgáfu af Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Úrelt útgáfa getur haft áhrif á afkastagetu og öryggi. +flashActivate.noAllow=Ekki leyfa +flashActivate.allow=Leyfa +flashActivate.noAllow.accesskey=f +flashActivate.allow.accesskey=a + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2=Keyra %S +PluginVulnerableUpdatable=Þetta tengiforrit er óöruggt og ætti að uppfæra. +PluginVulnerableNoUpdate=Þetta tengiforrit er með öryggisgalla. + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra í %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +menuOpenAllInTabs.label=Opna allt í flipum + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label=Endurheimta alla flipa +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label=Endurheimta alla glugga +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 annan flipa);#1 (og #2 aðra flipa) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current=Vera áfram á þessari síðu +tabHistory.goBack=Fara til baka á síðu +tabHistory.goForward=Fara áfram á síðu + +# URL Bar +pasteAndGo.label=Líma og hoppa +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn síðu (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip=Víxla lesham (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder=Leitaðu með %S eða sláðu inn vistfang + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label = %S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton=Leyfa +refreshBlocked.goButton.accesskey=a +refreshBlocked.refreshLabel=%S kom í veg fyrir að síðan myndi endurnýjast sjálfkrafa. +refreshBlocked.redirectLabel=%S kom í veg fyrir að síðan sendi þig áfram á aðra síðu. + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru í gangi (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip=Prenta þessa síðu… (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S) + +# Offline web applications +offlineApps.available2=Viltu leyfa %S að geyma gögn á tölvunni? +offlineApps.allowStoring.label=Leyfa að geyma gögn +offlineApps.allowStoring.accesskey=a +offlineApps.dontAllow.label=Ekki leyfa +offlineApps.dontAllow.accesskey=E + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt=Viltu leyfa %S að nota HTML5 canvas myndgögn? Möguleiki er að hægt sé að nota það til að auðkenna tölvuna þína. +canvas.notAllow=Ekki leyfa +canvas.notAllow.accesskey=E +canvas.allow=Leyfa gagnaaðgang +canvas.allow.accesskey=A +canvas.remember=Allta muna eftir þessari ákvörðun + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2=%S vill nýskrá aðgang með einum af þínum öryggislyklum. Þú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S er að biðja um ítarlegar upplýsingar um einn af þínum öryggislyklum, sem getur haft áhrif á persónuvernd þína. \n \n %2$S getur framkvæmt þetta með nafnleynd fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað lyklinum. Sé lykli hafnað er hægt að reyna aftur. +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2=%S vill auðkenna þig með skráðum öryggislykli. Þú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við. +webauthn.cancel=Hætta við +webauthn.cancel.accesskey=æ +webauthn.proceed=Halda áfram +webauthn.proceed.accesskey=H +webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir í ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir í enska útgáfu af vefsíðum? + +identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S +identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði. +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label=Ekki öruggt + +identity.extension.label=Viðbót (%S) +identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S +identity.showDetails.tooltip=Sýna upplýsingar fyrir tengingu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkað + +contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessari síðu +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur þriðja aðila +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessari síðu + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkað +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefköku fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nýtt bókamerki +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Breyta bókamerki +editBookmarkPanel.cancel.label=Hætta við +editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +editBookmark.removeBookmarks.label=Fjarlægja #1 bókamerki;Fjarlægja #1 bókamerki +editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip = Stækka aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip = Klippa (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip = Afrita (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip = Líma (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation=Leyfa aðgang að staðsetningu +geolocation.allowLocation.accesskey=a +geolocation.dontAllowLocation=Ekki leyfa +geolocation.dontAllowLocation.accesskey=E +geolocation.shareWithSite3=Viltu leyfa %S að fá aðgang að staðsetningu? +geolocation.shareWithFile3=Viltu leyfa þessari skrá að fá aðgang að staðsetningu? +geolocation.remember=Muna eftir þessu vali + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow=Leyfa +persistentStorage.allow.accesskey=L +persistentStorage.neverAllow.label=Aldrei leyfa +persistentStorage.neverAllow.accesskey=N +persistentStorage.notNow.label=Ekki núna +persistentStorage.notNow.accesskey=w +persistentStorage.allowWithSite=Viltu leyfa %S að geyma gögn í varanlegri geymslu? + +webNotifications.allow=Leyfa tilkynningar +webNotifications.allow.accesskey=a +webNotifications.notNow=Ekki núna +webNotifications.notNow.accesskey=n +webNotifications.never=Aldrei leyfa +webNotifications.never.accesskey=f +webNotifications.receiveFromSite2=Viltu leyfa %S að senda tilkynningar? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út! +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H +safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Þetta er ekki svindlsvæði… +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d +safebrowsing.reportedAttackSite=Þetta er tilkynnt árásarsvæði! +safebrowsing.notAnAttackButton.label=Þetta er ekki árásarsvæði… +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Þ +safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði! +safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label=Birta alla #1 flipa;Birta alla #1 flipa + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +addKeywordTitleAutoFill=Leita %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Endurræsa með viðbætur óvirkar +safeModeRestartPromptMessage=Ertu viss um að þú viljir slökkva á öllum viðbótum og endurræsa? +safeModeRestartButton=Endurræsa + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message = %1$S sendir sjálfkrafa gögn til %2$S til að hægt sé að betrumbæta vafrann. +dataReportingNotification.button.label = Velja hverju ég deili +dataReportingNotification.button.accessKey = V + +# Process hang reporter +processHang.label = Vefsíða er að valda því að vafrinn keyrir mjög hægt. Hvað viltu gera í því? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label = Skrifta í viðbótinni “%1$S” er að hægja á %2$S. +processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira +processHang.button_stop.label = Stöðva +processHang.button_stop.accessKey = S +processHang.button_stop_sandbox.label = Slökkva tímabundið á viðbót á síðu +processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A +processHang.button_wait.label = Bíða +processHang.button_wait.accessKey = B +processHang.button_debug.label = Kemba skriftu +processHang.button_debug.accessKey = K + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan í fylltum skjá (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri +sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél? +getUserMedia.shareMicrophone2.message = Viltu leyfa %S að nota hljóðnema? +getUserMedia.shareScreen3.message = Viltu leyfa %S að deila skjánum? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél og hljóðnema? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Viltu leyfa %S að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Viltu leyfa %S að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Viltu leyfa %S að hlusta á hljóð flipans? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur leyft svindl vefsvæðum að þykjast vera þú og stela einkagögnum. %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Passaðu að deila %1$S aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur leyft svindl vefsvæðum að þykjast vera þú og stela einkagögnum. %2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lesa meira +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Gluggi eða skjár sem á að deila: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Velja glugga eða skjá +getUserMedia.shareEntireScreen.label = Allur skjárinn +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label = Skjár %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 gluggi);#1 (#2 gluggar) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label = Leyfa +getUserMedia.allow.accesskey = a +getUserMedia.dontAllow.label = Ekki leyfa +getUserMedia.dontAllow.accesskey = E +getUserMedia.remember=Muna eftir þessu vali +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þínum. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila. +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Þér til verndar, mun %S aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu. + +getUserMedia.sharingMenu.label = Deildir flipar og tæki +getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (myndavél) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (hljóðnemi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (flipahljóð) +getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (forrit) +getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjár) +getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (gluggi) +getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (myndavél og hljóðnemi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (myndavél, hljóðnemi og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (myndavél, hljóðnemi og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (myndavél, hljóðnemi og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (myndavél, hljóðnemi og flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (myndavél og flipahljóð) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (myndavél, flipahljóð og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (myndavél, flipahljóð og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (myndavél, flipahljóð og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (myndavél, flipahljóð og flipi) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (myndavél og forrit) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (myndavél og skjár) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (myndavél og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (myndavél og flipi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (hljóðnemi og forrit) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (hljóðnemi og skjár) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (hljóðnemi og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (hljóðnemi og flipi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (flipahljóð og forrit) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (flipahljóð og skjár) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (flipahljóð og gluggi) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (flipahljóð og flipi) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Óþekktur uppruni + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Sumar hljóðskrár eða myndbönd á þessu vefsvæði nota DRM hugbúnað, sem gæti hugsanlega takmarkað hvað %S getur gert með það efni. +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Stilla… +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = S + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message = Þú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði. %S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Lesa meira + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari síðu. Reyndu aftur seinna. + +emeNotifications.unknownDRMSoftware = Óþekkt + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message = %S virðist ræsa… mjög… hægt. +slowStartup.helpButton.label = Fræðast um hvernig á að fá meiri hraða +slowStartup.helpButton.accesskey = F +slowStartup.disableNotificationButton.label = Ekki tilkynna aftur +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message = %S breytti nokkrum Adobe Flash stillingum til að bæta afköst. +flashHang.helpButton.label = Vita meira… +flashHang.helpButton.accesskey = V + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle = Sérsníða %S + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Í lagi +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir í Firefox Extended Support útgáfu. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Netbanki +userContextShopping.label = Versla +userContextNone.label = Ekkert innihald + +userContextPersonal.accesskey = P +userContextWork.accesskey = V +userContextBanking.accesskey = b +userContextShopping.accesskey = s +userContextNone.accesskey = n + +userContext.aboutPage.label = Sýsla með innihald +userContext.aboutPage.accesskey = S + +userContextOpenLink.label = Opna tengil í nýjum %S flipa + +muteTab.label = Slökkva á hljóði +muteTab.accesskey = S +unmuteTab.label = Virkja hljóð í flipa +unmuteTab.accesskey = V +playTab.label = Spila flipa +playTab.accesskey = p + +muteSelectedTabs2.label = Slökkva á hljóði úr flipum +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey = M +unmuteSelectedTabs2.label = Kveikja á hljóði úr flipum +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey = m +playTabs.label = Spila hljóð/myndskeið í flipum +playTabs.accesskey = y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki; senda #1 flipa í tæki +sendTabsToDevice.accesskey = n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label = Senda flipa í tæki;senda #1 flipa í tæki + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label = Þú ert með #1 ósenda villutilkynningu;Þú ert með #1 ósendar villutilkynningar +pendingCrashReports.viewAll = Skoða +pendingCrashReports.send = Senda +pendingCrashReports.alwaysSend = Alltaf senda + +decoder.noCodecs.button = Vita hvernig +decoder.noCodecs.accesskey = V +decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrím. +decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoft’s Media Feature Pack. +decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað. +decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni. + +decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn. +decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði +decoder.decodeError.accesskey = T +decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn. + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 = Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu. +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 = Opna net innskráningar síðu + +permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message = Skilríkið fyrir þetta vefsvæði verður ekki lengur skilgreint sem traust í nýrri útgáfum. Fyrir meiri upplýsingar, kíktu þá á https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions + +midi.Allow.label = Leyfa +midi.Allow.accesskey = a +midi.DontAllow.label = Ekki leyfa +midi.DontAllow.accesskey = E +midi.remember=Muna eftir þessu vali +midi.shareWithFile.message = Viltu leyfa þessari skrá að fá aðgang að MIDI tækjum? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message = Viltu leyfa %S að fá aðgang að MIDI tækjum? +midi.shareSysexWithFile.message = Viltu leyfa staðbundinni skrá að fá aðgang að MIDI tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message = Viltu leyfa %S að fá aðgang að MIDI tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back = Til baka + +storageAccess.Allow.label = Leyfa aðgang +storageAccess.Allow.accesskey = A +storageAccess.DontAllow.label = Blokka aðgang +storageAccess.DontAllow.accesskey = B + + + +confirmationHint.sendToDevice.label = Sent! +confirmationHint.copyURL.label = Afritað á klippiborð! +confirmationHint.pageBookmarked.label = Vistað í skjalasafn! +confirmationHint.addSearchEngine.label = Leitarvél bætt við! +confirmationHint.pinTab.label = Festur! +confirmationHint.pinTab.description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann. + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title = %S Lifandi bókamerki + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c392284288 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label = Ferill +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S) + +remotetabs-panelmenu.label = Samstilltir flipar +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna flipa frá öðrum tækjum + +privatebrowsing-button.label = Nýr huliðsgluggi +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext = Opna nýjan glugga í huliðsstillingu (%S) + +save-page-button.label = Vista síðu +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 = Vista þessa síðu (%S) + +find-button.label = Leita +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 = Leita í þessari síðu (%S) + +open-file-button.label = Opna skrá +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 = Opna skrá (%S) + +developer-button.label = Forritari +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S) + +profiler-button.tooltiptext = Skrá afkastasnið + +sidebar-button.label = Hliðarslá +sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár + +add-ons-button.label = Viðbætur +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 = Sýsla með viðbætur (%S) + +preferences-button.label = Valkostir +preferences-button.tooltiptext2 = Opna stillingar +preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Opna stillingar (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin = Valkostir +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 = Opna stillingar + +zoom-controls.label = Aðdráttar stýringar +zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttar stýringar + +zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 = Stækka aðdrátt (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S) + +zoom-in-button.label = Auka aðdrátt +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S) + +edit-controls.label = Breyta stjórntækjum +edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum + +cut-button.label = Klippa +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S) + +copy-button.label = Afrita +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S) + +paste-button.label = Líma +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 = Líma (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label = Textakóðun +characterencoding-button2.tooltiptext = Sýna stillingar fyrir textakóðun + +email-link-button.label = Senda tengil +email-link-button.tooltiptext3 = Senda tengil á þessa síðu í pósti + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 = Hætta %1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac = Hætta %1$S (%2$S) + +panic-button.label = Gleyma +panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil + +toolbarspring.label = Teygjanlegt bil +toolbarseparator.label = Aðskiljari +toolbarspacer.label = Bil diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ea9d7d422 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting=Ræsi… +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed=Mistókst +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused=Í bið +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled=Hætt við +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted=Lokið +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastjórnun + +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and +# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a +# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if +# this turns out to be longer than the other existing status strings. +# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. +blockedMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða spillihugbúnað. +blockedPotentiallyUnwanted=Þessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þína. +blockedUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft. + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal? +unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá? +unblockTypeMalware=Þessi skrá inniheldur vírus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þína. +unblockTypePotentiallyUnwanted2=Þessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum. +unblockTypeUncommon2=Þessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vírus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum. +unblockTip2=Þú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að hala niður skránna seinna. +unblockButtonOpen=Opna +unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal +unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits=%1$S %2$S +sizeUnknown=Óþekkt stærð + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator=%1$S — %2$S +statusSeparatorBeforeNumber=%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3=Hala niður %1$S skrá;Hala niður %1$S skrám + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel=Opna möppu +showMacLabel=Opna í Finder +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel=Opna skrá +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel=Reyna aftur niðurhal diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..54104e242b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage=Bæta “%1$S” sem forriti fyrir hlekki %2$S? +addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..b4769e7157 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=Ertu með reikning fyrir þetta vefsetur? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox vöktun +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=Prófa %S +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=Hafna +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=Aldrei sýna %S viðvörun +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ac5722e92 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Innflutningshjálp"> + +<!ENTITY importFrom.label "Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromNothing.label "Flytja ekkert inn"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "e"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "x"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Öruggur vafri"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "Engin forrit fundust sem gætu innihaldið bókamerki, ferill eða lykilorð."> + +<!ENTITY importSource.title "Flytja inn stillingar og gögn"> +<!ENTITY importItems.title "Hlutir til að flytja inn"> +<!ENTITY importItems.label "Veldu hvaða hluti þú vilt flytja inn:"> + +<!ENTITY migrating.title "Flyt inn…"> +<!ENTITY migrating.label "Verið er að flytja inn eftirfarandi hluti…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Veldu notanda"> +<!ENTITY selectProfile.label "Hægt er að flytja eftirfarandi notendur inn frá:"> + +<!ENTITY done.title "Innflutningi lokið"> +<!ENTITY done.label "Eftirfarandi hluti tókst að flytja inn:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "Gakktu úr skugga um að valinn vafri sé lokaður áður en haldið er áfram."> diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..e5a50e05ba --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE=Internet Explorer +sourceNameEdge=Microsoft Edge +sourceNameSafari=Safari +sourceNameCanary=Google Chrome Canary +sourceNameChrome=Google Chrome +sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev +sourceNameChromium=Chromium +sourceNameFirefox=Mozilla Firefox +sourceName360se=360 Öruggur vafri + +importedBookmarksFolder=Frá %S + +importedSafariReadingList=Leslisti (Frá Safari) +importedEdgeReadingList=Leslisti (Frá Edge) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie=Internet stillingar +1_edge=Stillingar +1_safari=Valkostir +1_chrome=Valkostir +1_360se=Valkostir + +2_ie=Smákökur +2_edge=Smákökur +2_safari=Smákökur +2_chrome=Smákökur +2_firefox=Smákökur +2_360se=Smákökur + +4_ie=Ferill vafra +4_edge=Ferill vafra +4_safari=Ferill vafra +4_chrome=Ferill vafra +4_firefox_history_and_bookmarks=Skoða feril og bókamerki +4_360se=Ferill vafra + +8_ie=Vistaðir eyðublaða ferlar +8_edge=Vistaðir eyðublaða ferlar +8_safari=Vistaðir eyðublaða ferlar +8_chrome=Vistaðir eyðublaða ferlar +8_firefox=Vistaðir eyðublaða ferlar +8_360se=Vistaðir eyðublaða ferlar + +16_ie=Vistuð lykilorð +16_edge=Vistuð lykilorð +16_safari=Vistuð lykilorð +16_chrome=Vistuð lykilorð +16_firefox=Vistuð lykilorð +16_360se=Vistuð lykilorð + +32_ie=Uppáhald +32_edge=Uppáhald +32_safari=Bókamerki +32_chrome=Bókamerki +32_360se=Bókamerki + +64_ie=Önnur gögn +64_edge=Önnur gögn +64_safari=Önnur gögn +64_chrome=Önnur gögn +64_firefox_other=Önnur gögn +64_360se=Önnur gögn + +128_firefox=Gluggar og flipar + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..733630c9c6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "Mikilvægar fréttir"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY continue-button "Áfram"> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..c0ecf4b6ab --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við +dialogAcceptLabelSaveItem=Vista +dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum +dialogAcceptLabelEdit=Vista +dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki +dialogTitleAddFolder=Ný mappa +dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki +dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir “%S” + +bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu] +newFolderDefault=Ný mappa +newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..affba413ea --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "Safn"> +<!ENTITY places.library.width "700"> +<!ENTITY places.library.height "500"> +<!ENTITY organize.label "Breyta"> +<!ENTITY organize.accesskey "B"> +<!ENTITY organize.tooltip "Sýsla með bókamerki"> + +<!ENTITY file.close.label "Loka"> +<!ENTITY file.close.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "Sýn"> +<!ENTITY views.accesskey "S"> +<!ENTITY views.tooltip "Breyta sýn"> +<!ENTITY view.columns.label "Sýna dálka"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "d"> +<!ENTITY view.sort.label "Raða"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "R"> +<!ENTITY view.unsorted.label "Óraðað"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "a"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "A > Ö röðun"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "Ö > A röðun"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Ö"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "Flytja inn bókamerki frá HTML…"> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "i"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "Flytja út bókamerki sem HTML…"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "e"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "Flytja inn gögn frá öðrum vafra…"> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "a"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "Afrita…"> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "Endurheimta"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "Veldu skrá…"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "V"> + +<!ENTITY col.name.label "Nafn"> +<!ENTITY col.tags.label "Tög"> +<!ENTITY col.url.label "Staðsetning"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Nýjasta heimsókn"> +<!ENTITY col.visitcount.label "Fjöldi heimsókna"> +<!ENTITY col.dateadded.label "Bætt við"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "Síðast breytt"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "Flytja inn og afrita"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "i"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "Flytja inn og afrita bókamerki"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "Til baka"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Fara áfram"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Veldu hlut til að skoða og breyta"> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..63bf69e1d2 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error=Vegna öryggisástæðna, er ekki hægt að hlaða inn javaskriftum eða gagna URL frá feril glugga eða hliðslá. +noTitle=(enginn titill) + +bookmarksMenuEmptyFolder=(Tómt) + +bookmarksBackupTitle=Skráarnafn bókamerkja afrits + +bookmarksRestoreAlertTitle=Endurheimta bókamerki +bookmarksRestoreAlert=Þetta yfirskrifar öll bókamerki með afritinu. Ertu viss? +bookmarksRestoreTitle=Veldu bókamerkja afrit +bookmarksRestoreFilterName=JSON + +bookmarksRestoreFormatError=Óstudd skráartegund. +bookmarksRestoreParseError=Get ekki hlaðið inn afritunarskrá. + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label=Raða eftir nafni +view.sortBy.1.name.accesskey=n +view.sortBy.1.url.label=Raða eftir staðsetningu +view.sortBy.1.url.accesskey=R +view.sortBy.1.date.label=Raða eftir nýjustu heimsókn +view.sortBy.1.date.accesskey=R +view.sortBy.1.visitCount.label=Raða eftir fjölda heimsókna +view.sortBy.1.visitCount.accesskey=R +view.sortBy.1.dateAdded.label=Raða eftir hvenær bætt við +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=R +view.sortBy.1.lastModified.label=Raða eftir seinast breytt +view.sortBy.1.lastModified.accesskey=R +view.sortBy.1.tags.label=Raða eftir tögum +view.sortBy.1.tags.accesskey=t + +searchBookmarks=Leita í bókamerkjum +searchHistory=Leitarsaga +searchDownloads=Leita í niðurhali + +SelectImport=Flytja inn bókamerkjaskrá +EnterExport=Flytja út bókamerkjaskrá + +detailsPane.noItems=Engir hlutir +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +detailsPane.itemsCountLabel=#1 hlutur;#1 hlutir + + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title=Ræsivilla í vafra +lockPrompt.text=Bókamerki og ferill eru ekki aðgengilegar því einhverjar skrár fyrir %S eru þegar í notkun af öðru forriti. Stundum getur öryggishugbúnaður valdið þessum vandræðum. +lockPromptInfoButton.label=Fræðast meira +lockPromptInfoButton.accessKey=F + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label=Eyða síðu +cmd.deleteSinglePage.accesskey=ð +cmd.deleteMultiplePages.label=Eyða síðum +cmd.deleteMultiplePages.accesskey=ð + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label=Bókamerkja síðu +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B +cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bókamerkja síður +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..92e305ea53 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = Bæta við flokkum +alreadyhaveacct = Ertu þegar Pocket notandi? +errorgeneric = Upp kom villa við að vista á Pocket. +learnmore = Fræðast meira +loginnow = Innskráning +maxtaglength = Tög eru takmörkuð við 25 stafi +onlylinkssaved = Aðeins er hægt að vista tengla +pagenotsaved = Ekki tókst að vista síðu +pageremoved = Síða fjarlægð +pagesaved = Vistað í Pocket +processingremove = Fjarlægi síðu… +processingtags = Bæti við flokkum… +removepage = Fjarlægja síðu +save = Vista +saving = Vista… +signupemail = Skrá inn með tölvupóstfangi +signuptosave = Skrá sig inn með Pocket. Það er ókeypis. +suggestedtags = Flokkar sem mælt er með +tagline = Vista síður og myndbönd frá Firefox til að skoða í Pocket á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +taglinestory_one = Smelltu á Pocket hnappinn til að vista grein, myndband eða síðu frá Firefox. +taglinestory_two = Skoðaðu í Pocket á hvaða tæki sem er, hvenær sem er. +tagssaved = Bætti við flokkum +tos = Þú ert að samþykkja <a href="%1$S" target="_blank">skilmála</a> hjá Pocket og <a href="%2$S" target="_blank">reglur um persónugögn</a> með því að halda áfram +tryitnow = Reyndu það núna +signupfirefox = Skrá sig með Firefox +viewlist = Skoða lista + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..5e36b3466d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle=Þetta er ekki svindlsvæði +errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a60d87bde --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip=Leita með %S + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader=%S leit + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch=Líma og leita + +cmd_clearHistory=Hreinsa leitarsögu +cmd_clearHistory_accesskey=H + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine=Bæta við “%S” +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu=Bæta við leitarvél + +searchAddFoundEngine2=Bæta við leitarvél + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of one-click +# search providers: "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2=Leita að %S með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader=Leita með: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings=Breyta leitarstillingum + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..73bd907cd3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = Fáðu meira út úr %S með því að nota hann sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserConfirm.label = Nota %S sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = N +setDefaultBrowserOptions.label = Valkostir +setDefaultBrowserOptions.accesskey = o +setDefaultBrowserNotNow.label = Ekki núna +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = E +setDefaultBrowserNever.label = Ekki spyrja aftur +setDefaultBrowserNever.accesskey = E + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri +setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra? +setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur. +setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra +setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna + +desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp +DesktopBackgroundDownloading=Vista mynd… +DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..6c4ddcedbc --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og síðugögn +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText=Ef valið er ‘Hreinsa núna’, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Þetta gæti útskráð þig af vefsíðum og eytt ónettengdum vefgögnum. +clearSiteDataNow=Hreinsa núna diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..74957d4f95 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed = Leyft +state.current.allowedForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.current.allowedTemporarily = Leyfa tímabundið +state.current.blockedTemporarily = Loka á tímabundið +state.current.blocked = Lokað á +state.current.prompt = Spyrja alltaf + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf +state.multichoice.allow = Leyfa +state.multichoice.allowForSession = Leyfa í þessari vafralotu +state.multichoice.block = Loka á + +state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð +state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið +state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið + +permission.autoplay.label = Sjálfvirk spilun +permission.cookie.label = Setja smákökur +permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar +permission.camera.label = Nota myndavél +permission.microphone.label = Nota hljóðnema +permission.screen.label = Deila skjánum +permission.install.label = Setja inn viðbót +permission.popup.label = Opna sprettiglugga +permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu +permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs +permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir í flipa +permission.persistent-storage.label = Geyma gögn í varanlegri gagnageymslu +permission.canvas.label = Ná í gluggagögn +permission.midi.label = Tengjast við MIDI tæki +permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI tæki með SysEx stuðning diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dca0a348f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox reikningur"> diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..a6df333a4f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label = Áfram + +relinkVerify.title = Sameina aðvaranir +relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn í Sync? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..5743a46c03 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,126 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle=Nýr flipi +tabs.emptyPrivateTabTitle=Huliðsgluggi +tabs.closeTab=Loka flipa +tabs.close=Loka +tabs.closeTitleTabs=Loka flipum? +tabs.closeAndQuitTitleTabs=Hætta og loka flipum? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Hætta og loka flipum? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple=;Þú ert að fara að loka #1 flipum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Þú ert að fara að loka #1 flipum. Flipar í venjulegum gluggum (ekki huliðsgluggum) verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +tabs.closeButtonMultiple=Loka flipum +tabs.closeWarningPromptMe=Vara við þegar ég reyni að loka mörgum flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows=;Þú ert að fara að loka #1 gluggum %S. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Þú ert að fara að loka #1 gluggum %S. Flipar í venjulegum gluggum (ekki huliðsgluggum) verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;með #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip=Loka flipa;Loka #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip=Slökkva á hljóði í flipa (%S);Slökkva á hljóði í #1 flipum (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip=Kveikja á hljóði í flipa (%S);Kveikja á hljóði í #1 flipum (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slökkva á hljóði í flipa;Slökkva á hljóði í #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Kveikja á hljóði í flipa;Kveikja á hljóði í #1 flipum + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip=Spila flipa;Spila #1 flipa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Leyfa gluggum frá %S að senda þig á flipa + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle=Staðfesta opnun +tabs.openWarningMultipleBranded=Þú ert að fara að opna %S flipa. Þetta gæti hægt á %S á meðan síðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram? +tabs.openButtonMultiple=Opna flipa +tabs.openWarningPromptMeBranded=Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á %S + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..d0acfb7e4a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa +taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa. +taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga +taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga. +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsstillingu. +taskbar.frequent.label=Algengt +taskbar.recent.label=Nýlegt diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a43888aa7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> + +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Þessi síða á"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Þýða þessa síðu?"> +<!ENTITY translation.translate.button "Þýða"> +<!ENTITY translation.notNow.button "Ekki núna"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "Þýði innihald síðu…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> + +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Þessi síða var þýtt úr"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "til"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label ""> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "Sýna upphaflegt"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "Sýna þýðingu"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Upp kom villa við að þýða þessa síðu."> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "Reyna aftur"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Þýðing er ekki aðgengileg eins og stendur. Reyndu aftur seinna."> + +<!ENTITY translation.options.menu "Valkostir"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Aldrei þýða þetta vefsvæði"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "Valkostir þýðinga"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator' + - logo. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex, + translation.options.attribution.beforeLogo, + - translation.options.attribution.afterLogo): + - translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of + - the other two strings when yandex translation engine is preferred by the + - user. + --> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..af76859a60 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label=Aldrei þýða %S + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey=A diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4d1e1500e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur diff --git a/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..76ddaa984d --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S - Deila + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Þú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Þú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Þú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Þú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Þú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Þú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu. +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Þú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu. + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deila myndavél með “%S” +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deila hljóðnema með “%S” +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deila forriti með “%S” +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deila skjá með “%S” +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deila glugga með “%S” +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deila flipa með “%S” +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Stjórna deilingu +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deili myndavél með #1 flipa;Deili myndavél með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deili hljóðnema með #1 flipa;Deili hljóðnema með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deili forriti með #1 flipa;Deili forriti með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deili skjá með #1 flipa;Deili skjá með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deili glugga með #1 flipa;Deili glugga með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deili flipa með #1 flipa;Deili flipum með #1 flipum +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Stjórna deilingu á “%S” diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2fb38e13f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur. +fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S. +fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skránna á %S. +dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S. +unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft í þessu samhengi. +connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S. +netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan síðan var að hlaðast inn. +netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tíma í að svara. +redirectLoop=Firefox hefur komist að því að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S" +confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa síðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta). +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn. +netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn síðu. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur aðgengilegt. +netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og því er ekki hægt að vafra um á netinu. +isprinting=Þessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða. +deniedPortAccess=Þetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar. +proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki. +proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa síðu því hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna síðuna því hún inniheldur skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu vefstjóra síðunnar vita af þessu vandamáli. +externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni +externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla í þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Óþekktur> +externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir tengla af þessari tegund. +externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit +malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að því verið lokaður vegna öryggisstillinga. +deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga. +cspBlocked=Þessi síða inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga. +remoteXUL=Þessi síða notar óstudda tækni sem er ekki lengur tiltæk í Firefox. +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á fullnægjanlegu öryggi. +blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari síðu eða vefsvæði. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem er ekki hægt að laga. diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3057cd34a --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Villa við að hlaða inn síðu"> +<!ENTITY retry.label "Reyna aftur"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Til baka"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Til baka (Mælt með)"> +<!ENTITY advanced2.label "Nánar…"> +<!ENTITY viewCertificate.label "Skoða skilríki"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Netþjónn fannst ekki"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>Ef slóðin er rétt, þá er þrennt sem þú getur reynt að gera:</strong> +<ul> + <li>Reynt aftur seinna.</li> + <li>Athuga tenginguna við netið.</li> + <li>Ef þú ert tengdur en á bakvið eldvegg, geturðu athugaðu hvort &brandShortName; hafi leyfi til að tengjast við netið.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu.</li> + <li>Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Af einhverri ástæðu getur &brandShortName; ekki hlaðið inn þessari síðu.</p>"> + +<!ENTITY captivePortal.title "Innskráning á net"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Þú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.</p>"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Opna net innskráningar síðu"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Ógild slóð (URL)"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Umbeðið skjal er ekki til í skyndiminni &brandShortName;.</p><ul><li>Vegna öryggisástæðna, nær &brandShortName; ekki sjálfkrafa aftur í viðkvæm skjöl.</li><li>Smelltu á reyna aftur til að ná aftur í skjalið frá vefsvæðinu.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Smelltu á "Reyna aftur" til að tengjast netinu og endurnýja síðuna.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Hafðu samband við vefstjóra vefsvæðisins og láttu hann vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Hafðu samband við vefstjóra vefsvæðisins og láttu hann vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Athugaðu milliþjóna stillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.</li> <li>Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Athugaðu milliþjóna stillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar.</li> <li>Athugaðu hvort tölvan þín sé tengd við netið.</li> <li>Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hefur leyfi til að tengjast netinu.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Þetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á smákökur eða þær hafa verið aftengdar.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Athugaðu hvort tölvan þín sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann.</li> <li>Þetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ekki er hægt að sýna síðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin.</li> <li>Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; uppgötvaði hugsanlega öryggisógn og hélt ekki áfram á <span class='hostname'/>. Ef þú heimsækir þessa síðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þínum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum."> + + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Hvað getur þú gert í því?"> + + + + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna.</li> <li>Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni síðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar.</li> <li>Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hafi aðgang til þess að fara á netið.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; kom í veg fyrir að þessi síða birtist á þennan hátt þar sem síðan inniheldur öryggisreglu sem kemur í veg fyrir það.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ekki er hægt að sýna síðuna vegna villu í gagnasendingu.</p><ul><li>Hafðu samband við vefsíðueiganda til að láta hann vita af vandamálinu.</li></ul>"> + + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Samþykkja áhættuna og halda áfram"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Tilkynntu villur eins og þessa til að hjálpa Mozilla að bera kennsl á og loka á hættuleg vefsvæði"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "Fræðast meira…"> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðins til að láta þá vita af þessu vandamáli.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Afrita texta á klemmuspjald"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .</p><p>Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Lokuð síða"> + + +<!ENTITY prefReset.longDesc "Svo virðist sem netöryggisstillingar gætu valdið þessu. Viltu endurheimta sjálfgefnar stillingar?"> +<!ENTITY prefReset.label "Endurheimta sjálfgefnar stillingar"> + diff --git a/l10n-is/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-is/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b6050fe73e --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Hægt er að breyta stillingum í forrita flipanum í valkostum &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Hægt er að breyta stillingum í forrita flipanum í valkostum &brandShortName;."> diff --git a/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..e39975a5e5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,8 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nÞví miður getur forritið sem tilkynnir hrun ekki sent skýrslu.\n\nUpplýsingar: %s +CrashReporterDescriptionText2=Firefox lenti í vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nTil að hjálpa okkur að finna rót vandans og laga vandamálið, geturðu sent okkur skýrslu um hrunið. diff --git a/l10n-is/browser/defines.inc b/l10n-is/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..09d295c4da --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Kristján Bjarni Guðmundsson</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..f82aa24451 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage = %S vistar núna heimilisföng og þannig geturðu á fljótlegan hátt fyllt út eyðublöð. +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +autofillOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar & öryggi +autofillSecurityOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar & öryggi +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsOSX = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar +changeAutofillOptionsAccessKey = C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox = Deila heimilisföngum með samstilltum tækjum +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox = Deila greiðslukortum með samstilltum tækjum +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage = Viltu uppfæra heimilisfangið með þessum nýju upplýsingum? +updateAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að uppfæra: +createAddressLabel = Búa til nýtt heimilisfang +createAddressAccessKey = C +updateAddressLabel = Uppfæra heimilisfang +updateAddressAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage = Viltu leyfa %S að vista þetta greiðslukort? (Öryggiskóði verður ekki vistaður) +saveCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að vista: +saveCreditCardLabel = Vista greiðslukort +saveCreditCardAccessKey = S +cancelCreditCardLabel = Ekki vista +cancelCreditCardAccessKey = D +neverSaveCreditCardLabel = Aldrei vista greiðslukort +neverSaveCreditCardAccessKey = N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage = Viltu uppfæra greiðslukortið með þessum nýju upplýsingum? +updateCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að uppfæra: +createCreditCardLabel = Búa til nýtt greiðslukort +createCreditCardAccessKey = K +updateCreditCardLabel = Uppfæra greiðslukort +updateCreditCardAccessKey = U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel = Opna skilaboðaflipa fyrir sjálfvirka útfyllingu + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort = Fleiri stillingar +autocompleteFooterOptionOSXShort = Stillingar + +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address = heimilisfang +category.name = nafn +category.organization2 = fyrirtæki +category.tel = sími +category.email = tölvupóstfang +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator = ,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage = Setja einnig inn fyrir %S +phishingWarningMessage2 = Sjálfvirk útfylling fyrir %S +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription = %S uppgötvaði óöruggt vefsvæði. Slökkt er á sjálfvirkri útfyllingu tímabundið. +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 = Hreinsa sjálfvirkar útfyllingar á eyðublaði + +autofillHeader = Eyðublöð og sjálfvirk útfylling +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox = Sjálfvirk útfylling á heimilisfangi +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel = Fræðast meira +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel = Vistað heimilisfang… +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox = Fylla sjálfvirkt út kortanúmer +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel = Vistuð greiðslukort… + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle = Vistuð heimilisföng +manageCreditCardsTitle = Vistuð greiðslukort +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader = Heimilisföng +creditCardsListHeader = Greiðslukort +removeBtnLabel = Fjarlægja +addBtnLabel = Bæta við… +editBtnLabel = Breyta… +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle = Bæta við nýju heimilisfangi +editAddressTitle = Breyta heimilisfangi +givenName = Fornafn +additionalName = Miðnafn +familyName = Eftirnafn +organization2 = Fyrirtæki +streetAddress = Heimilisfang + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood = Hverfi +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township = Þorp eða bæjarfélag +island = Eyja +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland = Bæjarland + +## address-level-2 names +city = Borg +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district = Sveit +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town = Bær +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb = Úthverfi + +# address-level-1 names +province = Hérað +state = Ríki +county = Sýsla +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish = Hreppur +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture = Hérað +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area = Svæði +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si = Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department = Deild +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate = Emírstign +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast = Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin = Leyninúmer +postalCode = Póstnúmer +zip = Póstnúmer +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode = Eircode + +country = Land eða hérað +tel = Sími +email = Tölvupóstfang +cancelBtnLabel = Hætta við +saveBtnLabel = Vista +countryWarningMessage2 = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd. + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle = Bæta við nýju kortanúmeri +editCreditCardTitle = Breyta kortanúmeri +cardNumber = Kortanúmer +invalidCardNumber = Sláðu inn gilt kortanúmer +nameOnCard = Nafn á korti +cardExpiresMonth = Gildistími mánuður +cardExpiresYear = Gildistími ár +billingAddress = Heimilisfang innheimtu +cardNetwork = Kortategund +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV = Öryggisnúmer korts + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex = American Express +cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire +cardNetwork.diners = Diners Club +cardNetwork.discover = Discover +cardNetwork.jcb = JCB +cardNetwork.mastercard = MasterCard +cardNetwork.mir = MIR +cardNetwork.unionpay = Union Pay +cardNetwork.visa = Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Vinsamlega staðfestið aðgang að þessum Windows reikningi hér fyrir neðan. +editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort. +editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort. +useCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan. +useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S er að reyna að nota vistaðra upplýsingar um greiðslukort. +useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að nota vistaðra upplýsingar um greiðslukort. diff --git a/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..f33ea5854b --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæði… +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfingar vandamáli á vefsvæði diff --git a/l10n-is/browser/firefox-l10n.js b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..b410ad9aef --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + diff --git a/l10n-is/browser/installer/custom.properties b/l10n-is/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b5b318f859 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Þekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Öryggishamur +OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivísanir +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsa hluti +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Hlutir sem eru valfrjálsir en mælt er með +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName í bakgrunni. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram. +SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna +CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Á &skjáborðinu +ICONS_STARTMENU=Í &ræsivalmyndamöppu +ICONS_QUICKLAUNCH=Í &flýtiræsingaslá +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nVinsamlega lokaðu $BrandShortName til að halda áfram. +WARN_WRITE_ACCESS=Þú hefur ekki aðgang til að skrifa í uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra möppu. +WARN_DISK_SPACE=Þú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'Í lagi' til að velja aðra staðsetningu. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu: +UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetningu… + +STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Tek aðeins til… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Áfram. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Þú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra diff --git a/l10n-is/browser/installer/mui.properties b/l10n-is/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ea1455c66 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) í $BrandFullNameDA uppsetningarforritið +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi hjálp mun leiða þig í gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með því að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Þetta gerir uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfisskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja íhluti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA íhluti þú vilt setja inn. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir íhlut til að fá lýsinguna á honum. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp í. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bíðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningu +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú uppsettur á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á Ljúka til að ljúka þessari uppsetningu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ég vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu í ræsi valmynd fyrir flýtivísanir forritsins. Þú getur einnig búið til nýja möppu með því að slá inn nýtt nafn. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) til $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálparinnar +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Þessi hjálp mun leiða þig í gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÁður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bíddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálpinni +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessari hjálp. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni? diff --git a/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..37786431c5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Set inn… +STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er +STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari síðuhleðsla og fljótari flipaskipting +STUB_BLURB_THIRD1=Öflugur huliðsgluggi +STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Því miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Þessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á Í lagi takka fyrir meiri upplýsingar. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa í uppsetningarmöppuna +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu Í lagi til að byrja aftur. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við + diff --git a/l10n-is/browser/installer/override.properties b/l10n-is/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..b311f40083 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName uppsetning +UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging +BackBtn=< Til &baka +NextBtn=Á&fram > +AcceptBtn=Ég &samþykki skilmálana í leyfissamningnum +DontAcceptBtn=Ég samþykki &ekki skilmálana í leyfissamningnum +InstallBtn=&Setja inn +UninstallBtn=&Fjarlægja +CancelBtn=Hætta við +CloseBtn=&Loka +BrowseBtn=&Velja… +ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar +ClickNext=Smelltu á Áfram til að halda áfram. +ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu. +ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu. +Completed=Lokið +LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK +ComponentsText=Hakaði við þá íhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá íhluti sem þú vilt setja inn: +DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp í eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp í aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK +DirSubText=Uppsetningarmappa +DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA í: +SpaceAvailable="Tiltækt rými: " +SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK +UninstallingSubText=Fjarlægi frá: +FileError=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá. +FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa í skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna. +CantWrite="Get ekki skrifað: " +CopyFailed=Afritun mistókst +CopyTo="Afrita til " +Registering="Skrásetja: " +Unregistering="Afskrá: " +SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: " +CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: " +CreateFolder="Búa til möppu: " +CreateShortcut="Búa til flýtivísun: " +CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: " +Delete="Eyða skrá: " +DeleteOnReboot="Eyða í endurræsingu: " +ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivísun: " +ErrorCreating="Villa við að búa til: " +ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning? +ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL +ExecShell="Keyrslugluggi: " +Exec="Keyra: " +Extract="Draga út: " +ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa í skrá " +InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði +NoOLE="Ekkert OLE fyrir: " +OutputFolder="Útmappa: " +RemoveFolder="Fjarlægja möppu: " +RenameOnReboot="Endurnefna í endurræsingu: " +Rename="Endurnefna: " +Skipped="Hoppa yfir: " +CopyDetails=Afrita upplýsingar yfir á klippiborð +LogInstall=Skrá uppsetningarferli +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..221ef0a5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=Hugsanlega birtist þetta PDF skjal ekki rétt. +unsupported_feature_forms=Þetta PDF skjal inniheldur eyðublað. Ekki er stuðningur við innfyllingu á eyðublaði. +open_with_different_viewer=Opna með öðrum skoðara +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..72dc8acd65 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,238 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=Fyrri síða +previous_label=Fyrri +next.title=Næsta síða +next_label=Næsti + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=Síða +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=af {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=Minnka +zoom_out_label=Minnka +zoom_in.title=Stækka +zoom_in_label=Stækka +zoom.title=Aðdráttur +presentation_mode.title=Skipta yfir á kynningarham +presentation_mode_label=Kynningarhamur +open_file.title=Opna skrá +open_file_label=Opna +print.title=Prenta +print_label=Prenta +download.title=Hala niður +download_label=Hala niður +bookmark.title=Núverandi sýn (afritaðu eða opnaðu í nýjum glugga) +bookmark_label=Núverandi sýn + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=Verkfæri +tools_label=Verkfæri +first_page.title=Fara á fyrstu síðu +first_page.label=Fara á fyrstu síðu +first_page_label=Fara á fyrstu síðu +last_page.title=Fara á síðustu síðu +last_page.label=Fara á síðustu síðu +last_page_label=Fara á síðustu síðu +page_rotate_cw.title=Snúa réttsælis +page_rotate_cw.label=Snúa réttsælis +page_rotate_cw_label=Snúa réttsælis +page_rotate_ccw.title=Snúa rangsælis +page_rotate_ccw.label=Snúa rangsælis +page_rotate_ccw_label=Snúa rangsælis + +cursor_text_select_tool.title=Virkja textavalsáhald +cursor_text_select_tool_label=Textavalsáhald +cursor_hand_tool.title=Virkja handarverkfæri +cursor_hand_tool_label=Handarverkfæri + +scroll_vertical.title=Nota lóðrétt skrun +scroll_vertical_label=Lóðrétt skrun +scroll_horizontal.title=Nota lárétt skrun +scroll_horizontal_label=Lárétt skrun + +spread_none.title=Ekki taka þátt í dreifingu síðna +spread_none_label=Engin dreifing +spread_odd.title=Taka þátt í dreifingu síðna með oddatölum +spread_odd_label=Oddatöludreifing +spread_even.title=Taktu þátt í dreifingu síðna með jöfnuntölum +spread_even_label=Jafnatöludreifing + +# Document properties dialog box +document_properties.title=Eiginleikar skjals… +document_properties_label=Eiginleikar skjals… +document_properties_file_name=Skráarnafn: +document_properties_file_size=Skrárstærð: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=Titill: +document_properties_author=Hönnuður: +document_properties_subject=Efni: +document_properties_keywords=Stikkorð: +document_properties_creation_date=Búið til: +document_properties_modification_date=Dags breytingar: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=Höfundur: +document_properties_producer=PDF framleiðandi: +document_properties_version=PDF útgáfa: +document_properties_page_count=Blaðsíðufjöldi: +document_properties_page_size=Stærð síðu: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið +document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=Letter +document_properties_page_size_name_legal=Legal +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized_yes=Já +document_properties_linearized_no=Nei +document_properties_close=Loka + +print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentun… +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=Hætta við + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=Víxla hliðslá +toggle_sidebar_notification.title=Víxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi) +toggle_sidebar_label=Víxla hliðslá +document_outline.title=Sýna yfirlit skjals (tvísmelltu til að opna/loka öllum hlutum) +document_outline_label=Efnisskipan skjals +attachments.title=Sýna viðhengi +attachments_label=Viðhengi +thumbs.title=Sýna smámyndir +thumbs_label=Smámyndir +findbar.title=Leita í skjali +findbar_label=Leita + +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title=Síða {{page}} +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas=Smámynd af síðu {{page}} + +# Find panel button title and messages +find_input.title=Leita +find_input.placeholder=Leita í skjali… +find_previous.title=Leita að fyrra tilfelli þessara orða +find_previous_label=Fyrri +find_next.title=Leita að næsta tilfelli þessara orða +find_next_label=Næsti +find_highlight=Lita allt +find_match_case_label=Passa við stafstöðu +find_entire_word_label=Heil orð +find_reached_top=Náði efst í skjal, held áfram neðst +find_reached_bottom=Náði enda skjals, held áfram efst +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{current}} af {{total}} niðurstöðu +find_match_count[two]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[few]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[many]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +find_match_count[other]={{current}} af {{total}} niðurstöðum +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[one]=Fleiri en {{limit}} niðurstaða +find_match_count_limit[two]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[few]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[many]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_match_count_limit[other]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður +find_not_found=Fann ekki orðið + +# Error panel labels +error_more_info=Meiri upplýsingar +error_less_info=Minni upplýsingar +error_close=Loka +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=Skilaboð: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=Stafli: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=Skrá: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=Lína: {{line}} +rendering_error=Upp kom villa við að birta síðuna. + +# Predefined zoom values +page_scale_width=Síðubreidd +page_scale_fit=Passa á síðu +page_scale_auto=Sjálfvirkur aðdráttur +page_scale_actual=Raunstærð +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=Villa +loading_error=Villa kom upp við að hlaða inn PDF. +invalid_file_error=Ógild eða skemmd PDF skrá. +missing_file_error=Vantar PDF skrá. +unexpected_response_error=Óvænt svar frá netþjóni. + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} Skýring] +password_label=Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá. +password_invalid=Ógilt lykilorð. Reyndu aftur. +password_ok=Í lagi +password_cancel=Hætta við + +printing_not_supported=Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra. +printing_not_ready=Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun. +web_fonts_disabled=Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir. diff --git a/l10n-is/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-is/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..6474664219 --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with + +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're + +# live. + + +#define bookmarks_title Bókamerki + + +#define bookmarks_heading Bókamerki + + +#define bookmarks_toolbarfolder Bókamerkjaslá mappa + + +#define bookmarks_toolbarfolder_description Bættu við bókamerkjum í þessa möppu til að birta þau í bókamerkjaslá + + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ + + +#define getting_started Byrja notkun + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): + + +# Firefox links folder name + + +#define firefox_heading Mozilla Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ + + +#define firefox_help Hjálp og leiðbeiningar + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ + + +#define firefox_customize Sérsníða Firefox + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ + + +#define firefox_community Taka þátt + + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): + + +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ + + +#define firefox_about Um okkur + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): + + +# Firefox Nightly links folder name + + +#define nightly_heading Firefox Nightly Resources + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): + + +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ + + +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): + + +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ + + +#define bugzilla Mozilla villu skráning + + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): + + +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ + + +#define mdn Mozilla Developer Network + + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): + + +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ + + +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): + + +# Nightly builds only, link title for about:crashes + + +#define crashes Allar hrun skýrslur + + +# LOCALIZATION NOTE (irc): + + +# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly + + +#define irc Umræður um Nightly á IRC + + +# LOCALIZATION NOTE (planet): + + +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ + + +#define planet Planet Mozilla + + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-is/browser/updater/updater.ini b/l10n-is/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..7c66df4d7f --- /dev/null +++ b/l10n-is/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,9 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Uppfærsla +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er að setja inn uppfærslur og ræsir eftir andartak… +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla viðhaldsþjónustuan sér um að passa að þú hafir alltaf nýjustu og öruggustu útgáfuna af Mozilla Firefox á tölvunni þinni. Að vera alltaf með nýjustu útgáfu er mikiðvægt upp á öryggi, og Mozilla mælir sterklega með að þú hafir þessa þjónustu virka. |