diff options
Diffstat (limited to 'l10n-is/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties')
-rw-r--r-- | l10n-is/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-is/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b6d5c45a3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Nei +Save=Vista +More=Meira +Less=Minna +MoreProperties=Fleiri eiginleikar +FewerProperties=Færri eiginleikar +PropertiesAccessKey=e +None=Engin +none=engin +OpenHTMLFile=Opna HTML skrá +OpenTextFile=Opna textaskrá +SelectImageFile=Veldu myndskrá +SaveDocument=Vista síðu +SaveDocumentAs=Vista síðu sem +SaveTextAs=Vista texta sem +EditMode=Breyta ham +Preview=Forskoða +Publish=Gefa út +PublishPage=Gefa út síðu +DontPublish=Ekki gefa út +SavePassword=Nota lykilorðageymslu til að vista þetta lykilorð +CorrectSpelling=(laga stafsetningu) +NoSuggestedWords=(ekki mælt með neinum orðum) +NoMisspelledWord=Engar stafsetningarvillur +CheckSpellingDone=Stafsetningarkönnun lokið. +CheckSpelling=Yfirfara stafsetningu +InputError=Villa +Alert=Aðvörun +CantEditFramesetMsg=Composer getur ekki breytt HTML römmum, eða síðum með innsettum römmum. Fyrir ramma, reyndu að breyta hverri síðu með rammanum sér. Fyrir síður með iframe, vistaðu afrit af síðunni og fjarlægðu <iframe> tagið. +CantEditMimeTypeMsg=Þessa tegund af síðu er ekki hægt að breyta. +CantEditDocumentMsg=Ekki er hægt að breyta þessari síðu vegna óþekktrar ástæðu. +BeforeClosing=áður en lokað er +BeforePreview=áður en skoðað er í Navigator +BeforeValidate=áður en skjalið er sannreynt +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Vista breytingar á "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Vistun á skrá mistókst! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% fannst ekki. +SubdirDoesNotExist=Undirmappan "%dir%" er ekki til á þessu svæði eða skráarnafnið "%file%" er þegar í notkun fyrir undirmöppu. +FilenameIsSubdir=Skráarnafni "%file%" er þegar í notkun af annari undirmöppu. +ServerNotAvailable=Ekki hægt að tengjast netþjóni. Athugaðu nettengingu og reyndu aftur. +Offline=Þú ert núna ónettengdur. Smelltu á táknið sem er nálægt neðst til hægra megin á hvaða glugga sem er til að tengjast. +DiskFull=Ekki nóg diskpláss til að vista skrána "%file%." +NameTooLong=Skráarnafnið eða undirmöppu nafnið er of langt. +AccessDenied=Þú hefur ekki leyfi til að gefa út á þessa staðsetningu. +UnknownPublishError=Upp kom óþekkt útgáfuvilla. +PublishFailed=Útgáfa mistókst. +PublishCompleted=Útgáfu lokið. +AllFilesPublished=Allar skrár útgefnar +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% af %total% skrám var ekki hægt að gefa út. +# End-Publishing error strings +Prompt=Spyrja +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Sláðu inn notandanafn og lykilorð fyrir FTP þjón á %host% +RevertCaption=Fara til baka í seinustu vistun +Revert=Afturkalla +SendPageReason=áður en þessi síða er send +Send=Senda +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Útgáfa: %title% +PublishToSite=Útgáfa á vefsvæði: %title% +AbandonChanges=Hætta við óvistaðar breytingar á "%title%" og endurnýja síðu? +DocumentTitle=Titill +NeedDocTitle=Sláðu inn titil á núverandi síðu. +DocTitleHelp=Þetta skilgreinir síðuna í gluggatitli og bókamerkjum. +CancelPublishTitle=Hætta útgáfu? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Að hætta á meðan útgáfa er í gangi, gæti leitt til þess að skrá(r) væru gefnar út kláraðar. Viltu halda áfram eða hætta við? +CancelPublishContinue=Áfram +MissingImageError=Sláðu inn eða veldu mynd af tegund gif, jpg, eða png. +EmptyHREFError=Veldu staðsetningu fyrir nýjan tengil. +LinkText=Texti Tengils +LinkImage=Tengimynd +MixedSelection=[Blandað val] +Mixed=(blandað) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (ekki uppsett) +EnterLinkText=Sláðu inn texta til að sýna fyrir tengilinn: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Sláðu inn einhvern texta fyrir þennan tengil. +EditTextWarning=Þetta mun koma í staðinn fyrir valið efni. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Númerið sem þú slóst inn (%n%) er fyrir utan leyfilegs sviðs. +ValidateNumberMsg=Sláðu inn númer á milli %min% og %max%. +MissingAnchorNameError=Sláðu inn nafn fyrir þennan tengil. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" er þegar til á síðunni. Sláðu inn eitthvað annað nafn. +BulletStyle=Áherslumerki +SolidCircle=Litaður hringur +OpenCircle=Opinn hringur +SolidSquare=Fylltur ferningur +NumberStyle=Tölusetning +Automatic=Sjálfkrafa +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=punktar +Percent=prósenta +PercentOfCell=% af hólfi +PercentOfWindow=% af glugga +PercentOfTable=% af töflu +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=ónefnt-%S +untitledDefaultFilename=ónefnt +ShowToolbar=Sýna tækjaslá +HideToolbar=Fela tækjaslá +ImapError=Get ekki opnað myndina\u0020 +ImapCheck=\nVeldu nýja staðsetningu (URL) og reyndu aftur. +SaveToUseRelativeUrl=Tilvísunar URL er bara hægt að nota á síðum sem hafa verið vistaðar +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Engar markstiklur eða hausar á þessari síðu) +TextColor=Textalitur +HighlightColor=Litur á ljómun +PageColor=Bakgrunnslitur síðu +BlockColor=Blokk bakgrunnslitur +TableColor=Bakgrunnslitur töflu +CellColor=Bakgrunnslitur hólfs +TableOrCellColor=Litur töflu eða hólfs +LinkColor=Tenglalitur +ActiveLinkColor=Virkur tenglalitur +VisitedLinkColor=Heimsóttur tenglalitur +NoColorError=Smelltu á lit eða sláðu inn gildan HTML litstreng +Table=Tafla +TableCell=Töflureitur +NestedTable=Undirtafla +HLine=Lárétt lína +Link=Tengill +Image=Mynd +ImageAndLink=Mynd og tengill +NamedAnchor=Nefndur tengill +List=Listi +ListItem=Lista atriði +Form=Eyðublað +InputTag=Eyðublaða svæði +InputImage=Eyðublaða mynd +TextArea=Stíll +Select=Vallisti +Button=Hnappur +Label=Merki +FieldSet=Svæðamengi +Tag=Flokkur +MissingSiteNameError=Sláðu inn nafn fyrir útgáfusvæði. +MissingPublishUrlError=Sláðu inn staðsetningu til að gefa út þessa síðu. +MissingPublishFilename=Sláðu inn skráarnafn fyrir núverandi síðu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" er þegar til. Sláðu inn annað nafn fyrir vefsvæði. +AdvancedProperties=Ítarlegir eiginleikar… +AdvancedEditForCellMsg=Breyta ítarlegt er ekki hægt að nota þegar mörg hólf eru valinn +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% eigindi… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=e +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Tengja saman hólf +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Tengja hólf við hægra hólf +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Delete +Delete=Eyða +DeleteCells=Eyða hólfum +DeleteTableTitle=Eyða röðum eða dálkum +DeleteTableMsg=Að minnka fjölda raða eða dálka mun eyða hólfum og gildum. Viltu örugglega gera þetta? +Clear=Hreinsa +#Mouse actions +Click=Smella +Drag=Draga +Unknown=Ekki vitað +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Fjarlægja alla texta stíla +StopTextStyles=Hætta með texta stíla +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Fjarlægja tengla +StopLinks=Hætta með tengil +# +NoFormAction=Mælt er með að þú setjir inn aðgerð fyrir þetta eyðublað. Sjálfsendandi eyðublöð er ítarleg aðferð sem hugsanlega virkar ekki í öllum vöfrum. +NoAltText=Ef myndin er tengd efni skjalsins, verðurðu að slá inn auka texta sem birtist í textavöfrum, og birtist í öðrum vöfrum þegar verið er að hlaða inn mynd eða þegar myndir eru óvirkar. +# +Malformed=Ekki var hægt að breyta frumkóða aftur yfir í skjalið því það er ekki gilt XHTML. +NoLinksToCheck=Það eru engin einindi með tenglum sem er hægt að athuga |