diff options
Diffstat (limited to 'l10n-is/mobile')
25 files changed, 1083 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/about.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e3b72660b1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY aboutPage.title "Um &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutPage.warningVersion "&brandShortName; er á prófunarstigi og gæti verið rysjóttur"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link "Athuga með uppfærslur »"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking "Grennslast fyrir um uppfærslur..."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none "Engar uppfærslur tiltækar"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2 "Hala niður uppfærslu"> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading "Er að hala niður uppfærslu..."> +<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2 "Setja inn uppfærslu"> +<!ENTITY aboutPage.faq.label "FAQ"> +<!ENTITY aboutPage.support.label "Stuðningur"> +<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label "Meðferð persónuupplýsinga "> +<!ENTITY aboutPage.rights.label "Lærðu rétt þinn"> +<!ENTITY aboutPage.relNotes.label "Útgáfuupplýsingar"> +<!ENTITY aboutPage.credits.label "Þakkir"> +<!ENTITY aboutPage.license.label "Upplýsingar um leyfi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. --> + +<!ENTITY aboutPage.logoTrademark "Firefox og Firefox lógó eru vörumerki Mozilla Foundation."> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15f952abc3 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox reikningar"> +<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Þú ert tengd/ur sem"> +<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Snertið hér til að skoða stillingar fyrir samstillingu"> + +<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Engin internet tenging"> +<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Reyndu aftur"> + +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Takmarkað"> +<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Ekki er hægt að sýsla með Firefox reikninga með þessum notanda."> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ebf5e9683 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's +# a toast message). +relinkDenied.message = Nú þegar skráður til að samstilla! +# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +relinkDenied.openPrefs = PREFS + +relinkVerify.title = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn í samstillingu? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync. +relinkVerify.message = Áður hafðir þú innskráð þig í samstillingu með öðru netfangi. Með því að skrá þig inn þá munu bókarmerki, lykilorð og aðrar stillingar þessa vafra steypast saman við %S +relinkVerify.continue = Áfram +relinkVerify.cancel = Hætta við diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df0517008b --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutAddons.title2 "Viðbætur"> +<!ENTITY aboutAddons.header2 "Viðbæturnar þínar"> + +<!ENTITY addonAction.enable "Virkja"> +<!ENTITY addonAction.disable "Óvirkja"> +<!ENTITY addonAction.uninstall "Taka út"> +<!ENTITY addonAction.undo "Hætta við"> +<!ENTITY addonAction.update "Uppfæra"> + +<!ENTITY addonUnsigned.message "Ekki var hægt að sannreyna þessa viðbót af &brandShortName;."> +<!ENTITY addonUnsigned.learnMore "Fræðast meira"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties new file mode 100644 index 0000000000..411fb1e688 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonStatus.uninstalled=%S mun verða fjarlægt eftir endurræsingu. + +# Will keep both strings and at runtime will fallback on the old one if the new one is not yet localized +addons.browseAll=Skoða allar Firefox viðbætur + +addons.browseRecommended=Skoðaðu viðbætur sem fá meðmæli fyrir Firefox + +addon.options=Valkostir diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ef946c3cb --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; + +<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page, +a replacement for the standard security certificate errors produced +by NSS/PSM via netError.xhtml. --> + + +<!ENTITY certerror.pagetitle "Ótraust tenging"> +<!ENTITY certerror.longpagetitle "Þessi tenging er ótraust"> +<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will +be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> + +<!ENTITY certerror.introPara1 "Þú hefur beðið &brandShortName; að tengjast á öruggan hátt við <b>#1</b> en við getum ekki staðfest að tengingin þín sé örugg."> + +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Hvað ætti ég að gera?"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Ef þú tengist vanalega þessu svæði án vandkvæða, þá gæti þessi villa þýtt að einhver er að reyna að herma eftir þessu svæði og þú ættir ekki að halda áfram."> +<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Hjálpaðu mér út héðan!"> + +<!ENTITY certerror.expert.heading "Ég skil áhættuna"> +<!ENTITY certerror.expert.content "Ef þú skilur hvað er í gangi, þá getur þú sagt &brandShortName; að treysta auðkenni þessa svæðis héðan í frá.<b>Þótt að þú treystir þessu svæði þá gæti þessi villa þýtt að einhver sé að fikta við tenginguna þína.</b>"> +<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ekki bæta við fráviki nema þú vitir að góð ástæða er á baki þess að þetta svæði notar ekki trausta auðkenningu."> +<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Fara á svæði"> +<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Bæta við varanlegu fráviki"> + +<!ENTITY certerror.technical.heading "Tæknilegar upplýsingar"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb12283e5c --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Niðurhal"> +<!ENTITY aboutDownloads.header "Niðurhalið þitt"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "Ekkert niðurhal"> + +<!ENTITY aboutDownloads.open "Opna"> +<!ENTITY aboutDownloads.remove "Eyða"> +<!ENTITY aboutDownloads.removeAll "Eyða öllu"> +<!ENTITY aboutDownloads.pause "Bíða"> +<!ENTITY aboutDownloads.resume "Halda áfram"> +<!ENTITY aboutDownloads.cancel "Hætta við"> +<!ENTITY aboutDownloads.retry "Reyna aftur"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..57f361464c --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +downloadMessage.deleteAll=Eyða þessu niðurhali?;Eyða #1 skrám sem hlaðið hefur verið niður? + +downloadAction.deleteAll=Eyða öllu + +downloadState.downloading=Hleð niður... +downloadState.canceled=Hætt við +downloadState.failed=Mistókst +downloadState.paused=Í biðstöðu +downloadState.starting=Ræsi... +downloadState.unknownSize=Óþekkt stærð diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9356aa3cd --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- This string should be kept in sync with the home_title string + in android_strings.dtd --> + +<!ENTITY abouthome.title "&brandShortName; heim"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb399d9d5d --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> + %brandDTD; +<!ENTITY aboutLogins.title "Innskráningar"> +<!ENTITY aboutLogins.update "Uppfæra"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText "Passaðu uppá innskráningar þínar"> +<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint "Innskráningar upplýsingar sem þú vistar með &brandShortName; munu sjást hér."> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ad6e4c32b --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +loginsMenu.showPassword=Sýna lykilorð +loginsMenu.copyPassword=Afrita lykilorð +loginsMenu.copyUsername=Afrita notendanafn +loginsMenu.editLogin=Breyta innskráningu +loginsMenu.delete=Eyða + +loginsMenu.deleteAll=Eyða öllu + +loginsDialog.confirmDelete=Eyða þessari innskráningu? +loginsDialog.confirmDeleteForFxaUser=Eyða þessu innskráningu?\n\nÞetta getur haft áhrif á samstilltu innskráningar. +loginsDialog.confirmDeleteAll=Eyða öllum innskráðum? +loginsDialog.confirmDeleteAllForFxaUser=Eyða öllum innskráðum?\n\nÞetta getur haft áhrif á samstilltar innskráningar. +loginsDialog.copy=Afrita +loginsDialog.confirm=Í lagi +loginsDialog.cancel=Hætta við + +editLogin.fallbackTitle=Breyta innskráningu +editLogin.saved1=Vistuð notendanöfn og lykilorð +editLogin.couldNotSave=Ekki var hægt að vista breytingar + +loginsDetails.copyFailed=Afritun mistókst +loginsDetails.passwordCopied=Lykilorð afritað +loginsDetails.usernameCopied=Notendanafn afritað +loginsDetails.deleted=Innskráningu eytt + +loginsDetails.deletedAll=Öllum innskráningum eytt + +password-btn.show=Sýna +password-btn.hide=Fela diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..07264189b4 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Vafra í einkaglugga"> +<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string + is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line. + So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private " + Ekki fylgjast með mér vernd"> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing" + is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the + term. --> +<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Þú ert ekki í huliðsstillingu"> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; lokar á hluta af þeim síðum sem gætu verið að fylgjast með þér."> +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Við munum ekki skrá neitt ferli en skrár sem þú hleður niður og bókarmerki munu samt vistast á tækinu þínu."> +<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private + Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses + of the term. --> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "Við geymum ekki neitt af ferli þínu né smákökum í huliðsvöfrun. Bókarmerki og skrár sem þú hleður niður munu samt vistast á tækinu þínu."> + +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Viltu vita meira?"> +<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Opna flipa í huliðsstillingu"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..749e767d69 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/browser.properties @@ -0,0 +1,476 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addonsConfirmInstall.title=Setja inn viðbætur +addonsConfirmInstall.install=Setja inn + +addonsConfirmInstallUnsigned.title=Óstaðfest viðbót +addonsConfirmInstallUnsigned.message=Þetta svæði er að reyna að setja inn óstaðfesta viðbót. Haltu áfram á eigin ábyrgð. + +# Alerts +alertAddonsDownloading=Hleð niður viðbót +alertAddonsInstalledNoRestart.message=Innsetningu lokið + +# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +alertAddonsInstalledNoRestart.action2=VIÐBÆTUR + +alertDownloadsStart2=Niðurhal gangsett +alertDownloadsDone2=Niðurhali lokið +alertDownloadsToast=Niðurhal gangsett... +alertDownloadsPause=Bíða +alertDownloadsResume=Halda áfram +alertDownloadsCancel=Hætta við +# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a +# successful download. %S will be replaced by the file name of the download. +alertDownloadSucceeded=%S niðurhalað +# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast +# when the user tries to download something in Guest mode. +downloads.disabledInGuest=Niðurhal er óvirkt í gesta lotum + +# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) +# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) +# that has been added; for example, 'Google'. +alertSearchEngineAddedToast='%S' hefur verið bætt við sem leitarvél +alertSearchEngineErrorToast=Gat ekki bætt '%S' við sem leitarvél +alertSearchEngineDuplicateToast='%S' er nú þegar ein af leitarvélunum þínum + +# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the +# user has enabled "Clear private data on exit". +alertShutdownSanitize=Hreinsa út einkagögn… + +alertPrintjobToast=Prenta... + +download.blocked=Náði ekki að hlaða skrá niður + +addonError.titleError=Villa +addonError.titleBlocked=Lokað á viðbót +addonError.learnMore=Fræðast meira + +# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): +# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. +unsignedAddonsDisabled.title=Óstaðfestar viðbætur +unsignedAddonsDisabled.message=Ekki var hægt að staðfesta eina eða fleiri uppsettar viðbætur og er búð að óvirkja. +unsignedAddonsDisabled.dismiss=Hætta við +unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Skoða viðbætur + +# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): +# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name +addonError-1=Ekki tókst að setja inn #1 þar sem #3 getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonError-2=Ekki var hægt að setja inn viðbótina frá #2 vegna þess að hún passar ekki viðbótinni sem #3 bjóst við. +addonError-3=Ekki var hægt að setja inn viðbótina frá #2 sem var hlaðið niður vegna þess að hún virðist vera brengluð. +addonError-4=Ekki var hægt að setja inn #1því #3 getur ekki breytt viðkomandi skrá. +addonError-5=#3 hefur komið í veg fyrir að #2 setji inn óstaðfesta viðbót.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): +# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version +addonLocalError-1=Ekki tókst að setja inn #1 þar sem #3 getur ekki breytt nauðsynlegri skrá. +addonLocalError-2=Ekki var hægt að setja inn þessa viðbót vegna þess að hún passar ekki við því sem #3 bjóst við. +addonLocalError-3=Ekki var hægt að setja inn þessa viðbót því hún virðist vera eitthvað brengluð. +addonLocalError-4=Ekki var hægt að setja inn #1því #3 getur ekki breytt viðeigandi skrá. +addonLocalError-5=Ekki var hægt að setja inn þessa viðbót því hún hefur ekki verið staðfest. +addonErrorIncompatible=Ekki var hægt að setja inn #1 því það er ekki samhæft við #3 #4. +addonErrorBlocklisted=Ekki var hægt að setja inn #1 vegna þess að því líklegt er að það muni valda óstöðugleika eða öryggis vandamálum. + +# Notifications +notificationRestart.normal=Endurræsið til að ljúka breytingum. +notificationRestart.blocked=Setti inn óörugga viðbót. Endurræsið til að óvirkja. +notificationRestart.button=Endurræsa +doorhanger.learnMore=Fræðast meira + +# Popup Blocker + +# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popup.message=#1 kemur í veg fyrir að þetta svæði opni sprettiglugga. Vilt þú sýna hann?;#1 kemur í veg fyrir að þetta svæði opni #2 sprettiglugga. Vilt þú sýna þá? +popup.dontAskAgain=Ekki spyrja aftur fyrir þetta svæði +popup.show=Sýna +popup.dontShow=Ekki sýna + +# SafeBrowsing +safeBrowsingDoorhanger=Þetta svæði virðist innihalda óværur (malware eða phishing tilraun). Farðu varlega. + +# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in +# site settings dialog. +blockPopups.label2=Sprettigluggar + +# XPInstall +xpinstallPromptWarning2=%S kom í veg fyrir að bón frá þessu svæði (%S) um að setja inn hugbúnað á tækið þitt. +xpinstallPromptWarningLocal=%S kom í veg fyrir að viðbótin %S væri innsett á tækið þitt. +xpinstallPromptWarningDirect=%S kom í veg fyrir að viðbótin væri innsett á tækið þitt. +xpinstallPromptAllowButton=Leyfa +xpinstallDisabledMessageLocked=Hugbúnaðar innsetningin hefur verið gerð óvirk af kerfisstjóra. +xpinstallDisabledMessage2=Hugbúnaðar innsetningin er nú óvirk. Smelltu á Virkja til að reyna aftur. +xpinstallDisabledButton=Virkja + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=Bæta við %S? + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=Leyfi þitt þarf fyrir: +webextPerms.add.label=Bæta við +webextPerms.cancel.label=Hætta við + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +webextPerms.updateText=%S hefur verið uppfært. Þú þarft að samþykkja ný réttindi áður en uppfærða útgáfan verður sett inn. Þú getur valið "Hætta við" til að halda núverandi útgáfu af viðbótinni. + +webextPerms.updateAccept.label=Uppfæra + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new +# permissions. +webextPerms.optionalPermsHeader=%S vill viðbótar heimildir. +webextPerms.optionalPermsListIntro=Það vill: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leyfa +webextPerms.optionalPermsDeny.label=Hafna + +webextPerms.description.bookmarks=Skoða og breyta bókamerkjum +webextPerms.description.browserSettings=Lesa og breyta vafrastillingar +webextPerms.description.browsingData=Hreinsa feril, smákökur og tengd gögn +webextPerms.description.clipboardRead=Ná í gögn frá klemmuspjaldi +webextPerms.description.clipboardWrite=Setja inn gögn á klemmuspjald +webextPerms.description.devtools=Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þínum í opnum flipum +webextPerms.description.downloads=Hala niður skrám og skoða og breyta ferilsögu vafra +webextPerms.description.downloads.open=Opna skrár sem hafa verið halaðar niður á tölvuna þína +webextPerms.description.find=Lesa texta á öllum opnum flipum +webextPerms.description.geolocation=Leyfa aðgang að staðsetningu þinni +webextPerms.description.history=Skoða ferilsögu vafra +webextPerms.description.management=Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=Deila skilaboðum með öðrum forritum en %S +webextPerms.description.notifications=Sýna þér tilkynningar +webextPerms.description.privacy=Lesa og breyta friðhelgisstillingum +webextPerms.description.proxy=Stjórna stillingum fyrir milliþjóna +webextPerms.description.sessions=Aðgangur að nýlokuðum flipum +webextPerms.description.tabs=Skoða vafraflipa +webextPerms.description.topSites=Skoða ferilsögu vafra +webextPerms.description.webNavigation=Skoða vafranotkun á meðan vafrað er + +webextPerms.hostDescription.allUrls=Skoða öll gögn fyrir öll vefsvæði + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=Skoða gögn fyrir vefsvæði á %S léni + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Skoða gögn í #1 öðru léni;Skoða gögn í #1 öðrum lénum + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=Skoða gögn fyrir %S + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=Skoða gögn á #1 öðru vefsvæði;Skoða gögn á #1 öðrum vefsvæðum + + +# Site Identity +identity.identified.verifier=Staðfest af: %S +identity.identified.verified_by_you=Þú hefur bætt við öryggisfráviki fyrir þetta svæði +identity.identified.state_and_country=%S, %S + +# Geolocation UI +geolocation.allow=Deila +geolocation.dontAllow=Ekki deila +# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in +# site settings dialog. +geolocation.location=Staðsetning + +# Desktop notification UI +desktopNotification2.allow=Alltaf +desktopNotification2.dontAllow=Aldrei +# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be +# used in site settings dialog. +desktopNotification.notifications=Tilkynningar + +# Imageblocking +imageblocking.downloadedImage=Ekki er lokað á mynd +imageblocking.showAllImages=Sýna allt + +# New Tab Popup +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of tabs +newtabpopup.opened=Nýr flipi opnaður;#1 nýjir flipar opnaðir +newprivatetabpopup.opened=Nýr einkaflipi opnaður;#1 nýjir einkaflipar opnaðir + +# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +newtabpopup.switch=SKIPTA + +# Undo close tab toast +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast +# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. +undoCloseToast.message=Lokaði %S + +# Private Tab closed message +# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears +# when the user closes a private tab. +privateClosedMessage.message=Lokaður einkavafri + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a +# toast when the user closes a tab if there is no title to display. +undoCloseToast.messageDefault=Lokaði flipa + +# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a +# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. +undoCloseToast.action2=HÆTTA VIÐ + +# Offline web applications +offlineApps.ask=Leyfa %S að geyma gögn á tækinu þínu til notkunar í aftengdum ham? +offlineApps.dontAskAgain=Ekki spyrja aftur fyrir þetta svæði +offlineApps.allow=Leyfa +offlineApps.dontAllow2=Ekki leyfa + +# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in +# site settings dialog. +offlineApps.offlineData=Gögn fyrir ónettengda notkun + +# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in + # site settings dialog. +password.logins=Innskráningar +# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match +# saveButton in passwordmgr.properties +password.save=Vista +# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match +# dontSaveButton in passwordmgr.properties +password.dontSave=Ekki vista + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character +# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this +# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. +# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding=false + +# Text Selection +selectionHelper.textCopied=Texti afritaður á klemmuspjald + +# Casting +# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the +# dialog/prompt. +casting.sendToDevice=Senda til tækis + +# Context menu +contextmenu.openInNewTab=Opna tengil í nýjum flipa +contextmenu.openInPrivateTab=Opna tengil í einkaflipa +contextmenu.share=Deila +contextmenu.copyLink=Afrita tengil +contextmenu.shareLink=Deila tengli +contextmenu.bookmarkLink=Bókamerkja tengill +contextmenu.copyEmailAddress=Afrita tölvupóstfang +contextmenu.shareEmailAddress=Deila tölvupóstfangi +contextmenu.copyPhoneNumber=Afrita símanúmer +contextmenu.sharePhoneNumber=Deila símanúmeri +contextmenu.fullScreen=Allur skjárinn +contextmenu.viewImage=Skoða mynd +contextmenu.copyImageLocation=Afrita staðsetningu myndar +contextmenu.shareImage=Deila mynd +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): +# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for +# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". +contextmenu.search=%S leit +contextmenu.saveImage=Vista mynd +contextmenu.showImage=Sýna mynd +contextmenu.setImageAs=Nota mynd sem +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is +# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an +# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily +# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" +# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. +# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. +contextmenu.addSearchEngine3=Bæta við leitarvél +contextmenu.playMedia=Spila +contextmenu.pauseMedia=Í bið +contextmenu.showControls2=Sýna stjórntæki +contextmenu.mute=Þagga niður í +contextmenu.unmute=Hljóð á +contextmenu.saveVideo=Vista myndband +contextmenu.saveAudio=Vista hljóðbút +contextmenu.addToContacts=Bæta við í tengiliði +# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): +# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction +contextmenu.sendToDevice=Senda til tækis + +contextmenu.copy=Afrita +contextmenu.cut=Klippa +contextmenu.selectAll=Velja allt +contextmenu.paste=Líma + +contextmenu.call=Hringja + +#Input widgets UI +inputWidgetHelper.date=Velja dagsetningu +inputWidgetHelper.datetime-local=Veldu dagsetningu og tíma +inputWidgetHelper.time=Veldu tíma +inputWidgetHelper.week=Veldu viku +inputWidgetHelper.month=Veldu mánuð +inputWidgetHelper.cancel=Hætta við +inputWidgetHelper.set=Stilla +inputWidgetHelper.clear=Hreinsa + +# Web Console API +stacktrace.anonymousFunction=<ónafngreindur> +stacktrace.outputMessage=Stafla eiginleika frá %S, falli %S, línu %S. +timer.start=%S: tímataka hafin + +# LOCALIZATION NOTE (timer.end): +# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. +# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds +timer.end=%1$S: %2$Sms + +clickToPlayPlugins.activate=Virkja +clickToPlayPlugins.dontActivate=Ekki virkja +# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that +# will be used in site settings dialog. +clickToPlayPlugins.plugins=Tengiforrit + +# Site settings dialog + +masterPassword.incorrect=Rangt lykilorð + +# Debugger +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the +# dialog that prompts the user to allow the incoming connection. +remoteIncomingPromptTitle=Tenging inn á við +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. +remoteIncomingPromptUSB=Leyfa USB kembunar tengingu? +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the +# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. +remoteIncomingPromptTCP=Leyfa kembun með fjartengingu frá %1$S:%2$S? Þessi tenging krefst þess að QR kóði sé skannaður til auðkenningar á skírteini fjartengingar tækisins. Þú getur komið í veg fyrir skönnun í framtíðinni með því að láta muna eftir tækinu. +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptDeny=Hafna +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an +# an incoming remote debugger connection. +remoteIncomingPromptAllow=Leyfa +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR +# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The +# connection will be allowed assuming the scan succeeds. +remoteIncomingPromptScan=Skanna +# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will +# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger +# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and +# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this +# client. +remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skanna og muna eftir +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a +# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote +# debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptTitle=QR skönnun mistókst +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in +# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming +# remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptMessage=Ekki var hægt að skanna QR kóða fyrir kembun gegnum fjartengingu. Sannreyndu að strikamerkja smáforritið sé uppsett og láttu reyna á tenginguna. +# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the +# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an +# incoming remote debugging connection. +remoteQRScanFailedPromptOK=Í lagi + +# Helper apps +helperapps.open=Opna +helperapps.openWithApp2=Opna með smáforritnu %S +helperapps.openWithList2=Opna með smáforriti +helperapps.always=Alltaf +helperapps.never=Aldrei +helperapps.pick=Ljúkið aðgerð með því að nota +helperapps.saveToDisk=Niðurhal +helperapps.alwaysUse=Alltaf +helperapps.useJustOnce=Bara einu sinni + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera.message = Viltu leyfa %S aðgangi að myndavélinni þinni? +getUserMedia.shareMicrophone.message = Vilt þú deila hljóðnemanum þínum með %S? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Viltu deila myndavélinni þinni og hljóðnema með %S? +getUserMedia.denyRequest.label = Ekki deila +getUserMedia.shareRequest.label = Deila +getUserMedia.videoSource.default = Myndavél %S +getUserMedia.videoSource.frontCamera = Fram myndavélin +getUserMedia.videoSource.backCamera = Aftur myndavélin +getUserMedia.videoSource.none = Ekkert myndefni +getUserMedia.videoSource.tabShare = Veldu flipa til að streyma +getUserMedia.videoSource.prompt = Myndbands uppruni +getUserMedia.audioDevice.default = Hljóðnemi %S +getUserMedia.audioDevice.none = Ekkert hljóð +getUserMedia.audioDevice.prompt = Hljóðnemi noti +getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kveikt er á myndavél +getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Kveikt er á hljóðnema +getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kveikt er á myndavél og hljóðnema +getUserMedia.blockedCameraAccess = Lokað hefur verið á myndavélina +getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lokað hefur verið á hljóðnemann. +getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Lokað hefur verið á myndavélina og hljóðnemann. + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +# In android this will be only exposed by web extensions +userContextPersonal.label = Persónulegt +userContextWork.label = Vinna +userContextBanking.label = Bankaviðskipti +userContextShopping.label = Versla + +# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): +# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. +readerMode.toolbarTip=Snertu skjáinn til að sjá lestrar valmöguleika + +#Open in App +openInApp.pageAction = Opna í smáforriti +openInApp.ok = Í lagi +openInApp.cancel = Hætta við + +#Tab sharing +tabshare.title = "Veldu flipa til að streyma" +#Tabs in context menus +browser.menu.context.default = Tengill +browser.menu.context.img = Mynd +browser.menu.context.video = Myndband +browser.menu.context.audio = Hljóð +browser.menu.context.tel = Sími +browser.menu.context.mailto = Tölvupóstur + +# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js +feedHandler.chooseFeed=Veldu straum +feedHandler.subscribeWith=Panta áskrift hjá + +# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): +# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. +# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to +# a file they should import or the name of an api. +nativeWindow.deprecated=%1$S er farið að rýrna. Vinsamlega nota %2$S í staðinn + +# Vibration API permission prompt +vibrationRequest.message = Leyfa þessu vefsvæði að hrista tækið þitt? +vibrationRequest.denyButton = Ekki leyfa +vibrationRequest.allowButton = Leyfa diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/config.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..44e91322f7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder "Leita"> + +<!ENTITY newPref.namePlaceholder "Nafn"> + +<!ENTITY newPref.valueBoolean "Boolean"> +<!ENTITY newPref.valueString "Strengur"> +<!ENTITY newPref.valueInteger "Heiltala"> + +<!ENTITY newPref.stringPlaceholder "Sláðu inn streng"> +<!ENTITY newPref.numberPlaceholder "Sláðu inn númer"> + +<!ENTITY newPref.toggleButton "Víxla"> +<!ENTITY newPref.cancelButton "Hætta við"> + +<!ENTITY contextMenu.copyPrefName "Afrita heiti"> +<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue "Afrita gildi"> diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/config.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/config.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2d376fc4d --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/config.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +newPref.createButton=Búa til +newPref.changeButton=Breyta + +pref.toggleButton=Víxla +pref.resetButton=Endurstilla diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties new file mode 100644 index 0000000000..1681228716 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +deviceMenu.title=Nálægð tæki diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..717e7637b6 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# String will be replaced by brandShortName. +saveLogin=Viltu að %S muni eftir þessari innskráningu? +rememberButton=Muna eftir +neverButton=Aldrei + +# String is the login's hostname +updatePassword=Uppfæra vistað lykilorð fyrir %S? +updatePasswordNoUser=Uppfæra vistað lykilorð fyrir þessa innskráningu? +updateButton=Uppfæra +dontUpdateButton=Ekki uppfæra + +userSelectText2=Velja hvaða innskráningu á að uppfæra: +passwordChangeTitle=Staðfesta breytingu á lykilorði + +username=Notendanafn +password=Lykilorð diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/l10n-is/mobile/android/chrome/phishing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c7cb339d1 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/phishing.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Hjálpaðu mér út héðan!"> +<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Hunsa þessa aðvörun"> +<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Hvers vegna var lokað á þessa síðu? "> +<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag. It will be replaced at runtime with advisory link--> +<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Ráðleggingar frá <a id='advisory_provider'/>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Tilkynna um árásar síðu!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Tilkynnt hefur verið að þessi vefsíða hér <span id='malware_sitename'/> sé árásar síða og hefur verið lokað á hana byggt á öryggisstillingum þínum."> +<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Árásasíður reyna að setja inn forrit sem stela persónu upplýsingum, nota tækið þitt til að ráðast á aðra eða skemma kerfið þitt.</p><p>Sumar árásasíður dreifa meðvitað forritum sem eyðileggja en oft eru þetta vefsvæði sem búið er að ráðast á og breyta án vitundar eða leyfis eigenda.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Svindlsvæði!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Tilkynnt hefur verið að þessi vefsíða hér <span id='phishing_sitename'/> sé árásar síða og hefur verið lokað á hana byggt á öryggisstillingum þínum."> +<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Svindlsvæði eru gerð til að plata þig í að gera eitthvað varhugavert, eins og setja inn hugbúnað eða opinbera persónulegar upplýsingar, eins og lykilorð, símanúmer eða kortanúmer.</p><p>Ef þú slærð inn einhverjar upplýsingar á þetta vefsvæði gæti það leitt til þess að auðkenni þínu verði stolið eða annað svindl eigi sér stað.</p>"> + +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Láta vita af óæskilegu hugbúnaðarsvæði!"> +<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) --> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Tilkynnt hefur verið að vefsíðan <span id='unwanted_sitename'/> innihaldi óæskilegan hugbúnaða og hefur því verið lokað á hana samkvæmt á öryggisstillingum þínum."> +<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Síður með óæskilegum hugbúnaði reyna að innsetja hugbúnað á tækið þitt sem getur verið villandi og haft óvænt áhrif á kerfið þitt."> + +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Vefsvæði þetta gæti innihaldið spilliforrit"> +<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; lokaði á þessa síðu vegna þess að hún gæti reynt að setja inn hættulegt smáforrit sem rænir eða eyðir upplýsingum þínum (sem dæmi ljósmyndum, lykilorðum, skilaboðum og greiðslukortum).">
\ No newline at end of file diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/pippki.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/pippki.properties new file mode 100644 index 0000000000..d76dc6be8a --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/pippki.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nssdialogs.ok.label=Í lagi +nssdialogs.cancel.label=Hætta við + +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd +downloadCert.title=Sæki skírteini +downloadCert.message1=Þú hefur verið beðinn um að treysta nýju Certificate Authority (CA). +downloadCert.viewCert.label=Skoða +downloadCert.trustSSL=Treysta til að auðkenna vefsvæði. +downloadCert.trustEmail=Treysta til að auðkenna tölvupóst notendur. +pkcs12.getpassword.title=Svargluggi til að slá inn lykilorð +pkcs12.getpassword.message=Vinsamlega skráið inn lykilorðið sem var notað til að dulkóða afritun þessa skírteinis. +clientAuthAsk.title=Beiðni um auðkenningu notenda +clientAuthAsk.message1=Þetta svæði hefur beðið um að þú auðkennir þig með skírteini: +clientAuthAsk.message2=Veldu skírteini til auðkenningar: +clientAuthAsk.message3=Nánar um valið skírteini: +clientAuthAsk.remember.label=Muna eftir þessu vali +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when +# the user is choosing from a list of certificates. +# %1$S is the nickname of the cert. +# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S] +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort): +# %1$S is the hostname of the server. +# %2$S is the port of the server. +clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the +# server cert. +clientAuthAsk.organization=Fyrirtæki/stofnun/félag: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the +# issuer cert of the server cert. +clientAuthAsk.issuer=Útgefið til: "%S" +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of +# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without +# quotes). +clientAuthAsk.issuedTo=Úthlutað til: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the +# selected cert in AA:BB:CC hex format. +clientAuthAsk.serial=Raðnúmer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod): +# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert. +# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert. +clientAuthAsk.validityPeriod=Gildir frá %1$S til %2$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of +# already localized key usages the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.keyUsages=Mikilvæg notkun: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated +# list of e-mail addresses the selected cert is valid for. +clientAuthAsk.emailAddresses=Netföng: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of +# the cert which issued the selected cert. +clientAuthAsk.issuedBy=Útgefið af: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11 +# token the selected cert is stored on. +clientAuthAsk.storedOn=Geymt á: %1$S +clientAuthAsk.viewCert.label=Skoða + +certmgr.title=Nánar um skírteini +# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd +certmgr.subjectinfo.label=Gefið út handa +certmgr.issuerinfo.label=Útgefandi +certmgr.periodofvalidity.label=Gildistími +certmgr.fingerprints.label=Fingraför +certdetail.cn=Almennt nafn (CN): %1$S +certdetail.o=Stofnun (O): %1$S +certdetail.ou=Deild (OU): %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the +# cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.serialnumber=Raðnúmer: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256 +# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingrafar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint +# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format. +certdetail.sha1fingerprint=SHA1 fingrafar: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized +# notBefore date of the cert being viewed. +certdetail.notBefore=Byrjar með: %1$S +# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter +# date of the cert being viewed. +certdetail.notAfter=Rennur út: %1$S diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/sync.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/sync.properties new file mode 100644 index 0000000000..05a8652328 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/sync.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mobile Sync + +# %S is the date and time at which the last sync successfully completed +lastSync2.label=Síðasta samstilling: %S + +# %S is the username logged in +account.label=Reikningur: %S + diff --git a/l10n-is/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/l10n-is/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties new file mode 100644 index 0000000000..46b79ef33e --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display, +# or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.menu.name=Viltu láta vita af veseni á vefsvæði? + +# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a +# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser. +webcompat.reportDesktopMode.message=Viltu láta vita af veseni á vefsvæði? +webcompat.reportDesktopModeYes.label=Skýrsla diff --git a/l10n-is/mobile/android/defines.inc b/l10n-is/mobile/android/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..53f7a404d7 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/android/defines.inc @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-is/mobile/chrome/region.properties b/l10n-is/mobile/chrome/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..339888ce48 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/chrome/region.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED +# Please do not commit any changes to this file without a review from +# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, +# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader +# selection UI +browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo +browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s + diff --git a/l10n-is/mobile/overrides/appstrings.properties b/l10n-is/mobile/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3d3400b21 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# BEFORE EDITING THIS FILE, PLEASE NOTE: +# These strings are only here to support shipping Fennec ESR. +# They are unused in GeckoView, so please don't make any changes. + +malformedURI2=Veffang er ekki gilt eða það er ekki hægt að hlaða því inn. +fileNotFound=Firefox getur ekki fundið skrá í %S. +fileAccessDenied=Ekki hægt að lesa skrána á %S. +dnsNotFound2=Firefox getur ekki fundið netþjón í %S. +unknownProtocolFound=Firefox veit ekki hvernig opna á þetta vistfang vegna þess að ein af eftirfarandi samskiptareglum (%S) er ekki tengt við neitt ákveðið vorrit eða er ekki leyfilegt í þessu samhengi. +connectionFailure=Firefox getur ekki náð tengingu við netþjón á %S. +netInterrupt=Tengingin við %S varð fyrir truflun þegar síðan var að hlaðast. +netTimeout=Netþjónninn í %S er að taka of langan tíma til að svara. +redirectLoop=Firefox hefur skynjað að netþjónninn endursendir beiðnina fyrir þessu vistfangi á þann hátt að svar mun aldrei fást. +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt=%S mun senda upplýsingar, til að birta síðuna, sem mun endurtaka aðgerðir (eins og leit eða staðfestingu á pöntun) sem voru áður framkvæmdar. +resendButton.label=Endursenda +unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig eiga á samskipti við netþjóninn. +netReset=Tengingin við netþjóninn var endursett á meðan síðan var að hlaðast inn. +notCached=Þetta skjal er ekki lengur fáanlegt. +netOffline=Firefox er núna á aftengdum ham og ekki er hægt að vafra á vefnum. +isprinting=Ekki er hægt að breyta skjalinu á meðan verið er að prenta eða þegar forsýning fyrir prentun á sér stað. +deniedPortAccess=Þetta vistfang notar net gátt sem er vanalega notuð í öðrum tilgangi en að vafra á vefnum. Firefox hefur dregið til baka þessa beiðni þér til verndar. +proxyResolveFailure=Firefox er stillt til að nota milliþjón sem finnst ekki. +proxyConnectFailure=Firefox er still til að nota milliþjón sem hefur neitað tengingum. +contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna síðuna sem þú ert að reyna að skoða því hún notar ógilt eða óstutt þjöppunarform. +unsafeContentType=Ekki er hægt að sína síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að hún innihleldur skráar tegund sem gæti verið óörugg. Vinsamlega hafið samband við vefsvæðis eigendur og upplýsið þá um þetta vandamál. +malwareBlocked=Tilkynnt hefur verið að svæðið í %S sé árásar svæði og það hefur verið lokað af vegna öryggis valkosta þinna. +harmfulBlocked=Tilkynnt hefur verið að svæðið í %S sé árásar svæði og það hefur verið lokað af vegna öryggis valkosta þinna. +deceptiveBlocked=Tilkynnt hefur verið að svæðið %S sé árásar svæði og það hefur verið lokað af samkvæmt öryggisstillingum þínum. +unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að svæðið %S innihaldi óæskilegan hugbúnað og því hefur það verið lokað af vegna öryggis valkosta þinna. +cspBlocked=Á þessari síðu er efni með öryggisreglu sem kemur í veg fyrir að hægt sé að hlaða hana á þennan hátt. +corruptedContentErrorv2=Netvilla varð á vefsvæðinu %S sem er ekki hægt að laga. +remoteXUL=Þessi síða notar óstudda tækni sem eigi er lengur tiltæk í grunnuppsetningu af Firefox. +sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna þinna á %S vegna þess að það notar SSLv3, sem er óöruggur staðall. +weakCryptoUsed=Eigandi %S hefur stillt vefsvæðið sitt rangt. Firefox mun ekki tengjast þessu vefsvæði til að koma í veg fyrir að upplýsingunum þínum verði stolið. +inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á fullnægjanlegu öryggi. +networkProtocolError=Upp kom netvilla í Firefox sem er ekki hægt að laga. diff --git a/l10n-is/mobile/overrides/netError.dtd b/l10n-is/mobile/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4740df99c5 --- /dev/null +++ b/l10n-is/mobile/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,121 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Vandamál við að hlaða inn síðu"> +<!ENTITY retry.label "Reyndu aftur"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Gat ekki tengst"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Þetta vistfang er lokað"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Netþjónn finnst ekki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized. Do not change the ids. --> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>Leitaðu í vistfanginu að villum eins og <strong>ww</strong>.example.com í stað <strong>www</strong>.example.com</li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Leit</button> </div> <li>Ef þú getur ekki vafrað á neina síðu, skoðaðu þá gagnateninguna eða Wi-Fi tenginguna á tækinu þínu. <button id='wifi'>Virkja Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Skrá fannst ekki"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Athugaðu hvort það séu innsláttarvillur í skráarnafninu.</li> <li>Athugaðu hvort skráin hafi verið færð, endurnefnd eða eytt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Aðgangur að skránni ekki leyfur"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Tja hérna."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Af einhverri ástæðu getur &brandShortName; ekki hlaðið þessari síðu.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Vistfangið er ógilt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching + or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>Vistföng eru vanalega rituð svona <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>Leit</button> </div> <li>Vertu viss að þú sért að nota rétta gerð af skástriki (i.e. <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Tengingin varð fyrir truflun"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY notCached.title "Skjal útrunnið"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Umbeðið skjal er ekki fáanlegt í &brandShortName;'s skyndiminninu.</p><ul><li>Sem hluti af varúðarráðstöfun þá biður &brandShortName; ekki sjálfkrafa aftur um viðkvæm skjöl.</li><li>Smellið á Reynið aftur til að biðja aftur um skjalið frá vefsvæðinu.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Aftengdur hamur"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Villa við dulkóðun innihalds"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Vinsamlega hafið samband við eigandur þessa svæðis til að upplýsa þá um þetta vandamál.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Óörugg skráartegund"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Hafðu samband við vefstjóra vefsvæðisins og láttu hann vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Tengingin var endursett"> +<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tengingin svaraði ekki tímanlega"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Vistfangið skildist ekki"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Vera kann að þú þurfir að setja upp annað forrit til að opna þetta vistfang.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Milliþjónn neitar tengingu"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Athugaðu hvort milliþjóna stillingarnar séu réttar.</li> <li>Hafðu samband við kerfisstjórann þinn til að tryggja að milliþjónninn sé að virka rétt.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Gat ekki fundið milliþjón"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>Athugaðu hvort milliþjóna stillingarnar séu réttar.</li> <li>Athugaðu hvort tækið þitt sé með gagna- eða WiFi tengingu sem virkar. <button id='wifi'>Virkja Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Síðan er ekki að beinast rétt"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Stundum er orsök þessa vandamáls ef neitað er að óvirkjuð meðtaka smákökur.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Óvænt viðbrögð frá netþjóni"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Athugaðu hvort kerfið þitt hafi Personal Security Manager uppsettan.</li> <li>Vera má að þetta sé vegna þess að netþjónninn er ekki stilltur eins og venjulega.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Örugg tenging mistókst"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Ekki var hægt að sýna síðuna sem þú ert að reyna að skoða því ekki var hægt að auðkenna móttekin gögn.</li> <li>Vinsamlega hafið samband við vefsvæðis eigendur og látið þá vita af þessu vandamáli.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Örugg tenging mistókst"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Það gæti verið vandamál með uppsetningu netþjónsins eða það gæti verið einhver að reyna að þykjast vera þessi netþjónn.</li> <li>Ef þú hefur náð að tengjast þessum netþjón áður þá gæti villan verið tímabundin og þú getur reynt aftur síðar.</li> </ul>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections. + The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. --> +<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>Svæðið gæti verið ótiltækt tímabundið eða of upptekið til að svara. Reyndu aftur eftir smá tíma.</li> <li>Skoðaðu gagna- eða WiFi tenginguna á tækinu þínu ef þú nærð ekki að hlaða inn neinum síðum. <button id='wifi'>Virkja Wi-Fi</button> </li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Innihalds öryggisregla hefur lokað á þetta"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; kom í veg fyrir að síðan hlóðst inn á þennan hátt vegna þess að á síðunni er efni með öryggisreglu sem leyfir það ekki.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Brengluð innihalds villa"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Ekki er hægt að sýna síðuna sem þú ert að reyna að skoða því villa greindist í gagna sendingu.</p><ul><li>Vinsamlega hafið samband við vefsvæðis eigendur og látið þá vita af vandamálinu.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Eða þú getur bætt við fráviki..."> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Hjálpaðu mér út héðan!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Bæta við fráviki..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Þú ættir ekki að bæta við fráviki ef þú ert að nota internets tengingu sem þú treystir ekki fullkomlega eða ef þú sérð vanalega ekki aðvörun fyrir þennan netþjón.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Fjartenging XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Vinsamlega hafðu samband við eigendur þessa vefsvæðis og látið þá vita af þessu vandamáli.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY sslv3Used.title "Get ekki tengst á öruggan hátt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Tengingin er ekki örugg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate + "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". --> +<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Ítarlegar upplýsingar: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Tengingin er ekki örugg"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Árásaraðili gæti auðveldlega komist í upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .</p><p>Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Netvilla"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Ekki er hægt að birta síðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa í netkerfisreglunni fannst.</p><ul><li>Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál.</li></ul>"> |