diff options
Diffstat (limited to 'l10n-it/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-it/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/chat/irc.properties b/l10n-it/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..6d16277ada --- /dev/null +++ b/l10n-it/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=Soprannome + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Perdita di connessione con il server +connection.error.timeOut=Connessione fuori tempo massimo +connection.error.invalidUsername=%S non è un nome utente consentito +connection.error.invalidPassword=Password per il server non valida +connection.error.passwordRequired=Password obbligatoria + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Channel +joinChat.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Porta +options.ssl=Utilizza SSL +options.encoding=Set di caratteri +options.quitMessage=Messaggio di chiusura +options.partMessage=Messaggio di uscita +options.showServerTab=Mostra i messaggi del server +options.alternateNicks=Nick alternativi + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=L'ora di %1$S è %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <azione da eseguire>: esegue un'azione. +command.ban=%S <nick!user@host>: Proibire l'ingresso agli utenti che corrispondono al pattern specificato. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: Invia un messaggio CTCP a nick. +command.chanserv=%S <comando>: Invia un comando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: toglie a qualcuno lo stato di operatore del canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Toglie lo stato 'voice' a qualcuno, impedendogli di parlare se il canale è moderato (+ m). Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Invita uno o più nick a raggiungerti nel canale corrente o in un canale specifico. +command.join=%S <stanza1>[,<stanza2>]* [<chiave1>[,<chiave2>]*]: Si entra in uno o più canali, eventualmente fornendo la chiave per ciascun canale se necessario. +command.kick=%S <nick> [<messaggio>]: Espelle qualcuno da un canale. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.list=%S: Mostra l'elenco delle stanze nella rete. Attenzione! Alcuni server potrebbero disconnetterti quando esegui questo comando. +command.memoserv=%S <comando>: Invia un comando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità utente. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Verifica, imposta o rimuovi una modalità canale. +command.msg=%S <nick> <messaggio>: Invia un messaggio privato a un utente (invece che al canale). +command.nick=%S <nuovo soprannome>: Cambia il soprannome. +command.nickserv=%S <comando>: Manda un comando a NickServ. +command.notice=%S <destinazione> <messaggio>: Manda una nota a un utente o a un canale. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato di operatore a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.operserv=%S <comando>: Manda un comando a OperServ. +command.part=%S [messaggio]: Abbandona il canale corrente con un messaggio opzionale. +command.ping=%S [<nick>]: Interroga il lag di un utente (o del server se non è specificato alcun utente). +command.quit=%S <messaggio>: Scollega dal server con un messaggio opzionale. +command.quote=%S <comando>: Invia un messaggio raw al server. +command.time=%S: mostra l'ora corrente del server IRC. +command.topic=%S [<nuovo topic>]: Imposta l'argomento del canale. +command.umode=%S (+|-)<nuova modalità>: Imposta o rimuove una modalità utente. +command.version=%S <nick>: Interroga la versione del client di un utente. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Concede lo stato 'voice' a qualcuno. Si deve essere operatori di canale per poterlo fare. +command.whois2=%S [<nick>]: Ottieni informazioni su un utente. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] è entrato nella stanza. +message.rejoined=Sei rientrato nella stanza. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Sei stato espulso da %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S è stato espulso da %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modalità %1$S per %2$S impostata da %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modalità canale %1$S impostata da %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=La tua modalità è %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Hai abbandonato la stanza (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S ha abbandonato la stanza (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S ha abbandonato la stanza (Quit %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S ti ha invitato a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S è stato invitato in %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S è già in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S è stato convocato. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Informazioni WHOIS per %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S è offline. Informazioni WHOWAS per %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry= %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S è un soprannome sconosciuto. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiato la password del canale in %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha eliminato la password del canale. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Gli utenti collegati dalle seguenti località sono stati espulsi da %S: +message.noBanMasks=Non ci sono località espulse da %S. +message.banMaskAdded=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono stati espulsi da %2$S. +message.banMaskRemoved=Gli utenti collegati da località coincidenti con %1$S sono nuovamente ammessi da %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondo.;Risposta al ping da %1$S in #2 millisecondi. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non esiste il canale: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrare in %S: raggiunto limite massimo dei canali in cui si può entrare. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Nick già in uso, cambio il nick in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non è un soprannome consentito. +error.banned=Si è espulsi da questo server. +error.bannedSoon=Si sarà presto espulsi da questo server. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiare modalità per gli altri utenti. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non è in linea. +error.wasNoSuchNick=Non c'era alcun soprannome %S +error.noSuchChannel=Non esiste il canale: %S. +error.unavailable=%S è momentaneamente non disponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Sei stato bannato da %S. +error.cannotSendToChannel=Non è possibile inviare un messaggio a %S. +error.channelFull=Il canale %S è pieno. +error.inviteOnly=Sei stato invitato a entrare in %S. +error.nonUniqueTarget=%S non è un user@host o nome abbreviato univoco o si è tentato di entrare in troppi canali contemporaneamente. +error.notChannelOp=Non si dispone dei privilegi di operatore di canale su %S. +error.notChannelOwner=Non si è proprietari del canale %S. +error.wrongKey=Impossibile entrare in %S, password errata. +error.sendMessageFailed=Si è verificato un errore durante l'invio dell'ultimo messaggio. Tentare nuovamente quando la connessione sarà ripristinata. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Non è stato possibile entrare in %1$S e si è stati rediretti automaticamente in %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non è una modalità utente valida su questo server + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nome +tooltip.server=Connesso a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Collegato da +tooltip.registered=Registrato +tooltip.registeredAs=Registrato come +tooltip.secure=Collegamento sicuro +# The away message of the user +tooltip.away=Assente +tooltip.ircOp=Operatore IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultima attività +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S fa +tooltip.channels=In questo momento su + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Sì +no=No |