diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-it/mail/installer/custom.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-it/mail/installer/mui.properties | 58 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-it/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/installer/custom.properties b/l10n-it/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fd267b513 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName è una completa applicazione per la posta elettronica. $BrandShortName è compatibile con i protocolli IMAP e POP, e con la formattazione HTML. È fornito di controlli per la posta indesiderata, feed RSS, ricerche veloci, controllo ortografia durante la digitazione, posta in arrivo globale, e possibilità avanzate di applicare filtri. +CONTEXT_OPTIONS=&Opzioni di $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=&Modalità provvisoria di $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipologia di installazione +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Scegliere le opzioni di installazione +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Impostare i collegamenti per il programma +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea le icone del programma +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurazione componenti facoltativi +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componenti facoltativi consigliati +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Il servizio di manutenzione consente di installare gli aggiornamenti di $BrandShortName senza bisogno di interventi da parte dell’utente. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa servizio di &manutenzione +SUMMARY_PAGE_TITLE=Riepilogo +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto per iniziare l’installazione di $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verrà installato nel seguente percorso: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Potrebbe essere necessario riavviare il PC per completare l’installazione. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Potrebbe essere necessario riavviare il computer per completare la disinstallazione. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizza $BrandShortName come applicazione di posta predefinita +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Fare clic su Installa per proseguire. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Fare clic su Aggiorna per proseguire. +SURVEY_TEXT=&Scrivi che cosa pensi di $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Avvia $BrandFullName ora +CREATE_ICONS_DESC=Crea le icone per $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Sul &Desktop +ICONS_STARTMENU=Nella cartella Programmi del menu &Start +ICONS_QUICKLAUNCH=Nella &barra di Avvio veloce +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con l’installazione. Chiudere $BrandShortName per proseguire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con la disinstallazione.\n\nChiudere $BrandShortName per proseguire. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName risulta già in esecuzione.\n\nChiudere $BrandShortName prima di avviare la versione appena installata. +WARN_WRITE_ACCESS=Non si ha accesso in scrittura alla cartella di installazione.\n\nFare clic su OK per selezionare una cartella differente. +WARN_DISK_SPACE=Non si ha spazio sufficiente sul disco per l’installazione in questo percorso.\n\nFare clic su OK per selezionare una posizione differente. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di ${MinSupportedVer} o più recente. Fare clic su OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di un processore col supporto di ${MinSupportedCPU}. Fare clic su OK per ulteriori informazioni. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di ${MinSupportedVer} o più recente e un processore col supporto di ${MinSupportedCPU}. Fare clic su OK per ulteriori informazioni. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Il computer deve essere riavviato per completare una precedente disinstallazione di $BrandShortName. Riavviarlo ora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Il computer deve essere riavviato per completare un precedente aggiornamento di $BrandShortName. Riavviarlo ora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Errore durante la creazione della cartella: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Fare clic su Annulla per interrompere l’installazione oppure \nRiprova per ritentare. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallazione di $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Rimuove $BrandFullName dal computer. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName verrà disinstallato dal seguente percorso: +UN_CONFIRM_CLICK=Fare clic su Disinstalla per proseguire. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Verifica dell’installazione esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Installazione di $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Installazione della localizzazione (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallazione di $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Pulizia in corso… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Scegliere il tipo di installazione desiderata e fare clic su Avanti. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sarà installato con le opzioni più comuni. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Si potrà scegliere quali opzioni installare. Per utenti esperti. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizzata + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aggiorna diff --git a/l10n-it/mail/installer/mui.properties b/l10n-it/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..16bc14e551 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nell’installazione guidata di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata installerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con l’installazione si raccomanda di chiudere tutte le applicazioni sul computer. Sarà così possibile aggiornare i componenti del sistema senza dover successivamente riavviare il computer.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Scelta dei componenti +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Scegliere quali funzionalità di $BrandFullNameDA si desidera installare. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descrizione +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Scegliere il percorso di installazione +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Scegliere la cartella in cui installare $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Installazione in corso +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento dell’installazione di $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installazione completata +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La procedura di installazione è stata completata correttamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installazione annullata +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = L’installazione non è stata completata correttamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Fine +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completamento procedura di installazione di $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato installato su questo computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di installazione. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare l’installazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Riavvia ora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Riavvia manualmente più tardi +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Scegliere una cartella nel menu Start +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella. +MUI_TEXT_ABORTWARNING = Uscire dall’installazione di $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nel programma di disinstallazione di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata disinstallerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con la disinstallazione, assicurarsi che $BrandFullNameDA non sia in esecuzione.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Disinstallazione di $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Disinstallare $BrandFullNameDA dal computer. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Disinstallazione in corso +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento della disinstallazione di $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Disinstallazione completata. +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La disinstallazione è stata completata correttamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Disinstallazione annullata +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La disinstallazione non è stata completata correttamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Procedura di disinstallazione di $BrandFullNameDA completata +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato disinstallato dal computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di disinstallazione. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare la disinstallazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Uscire dalla disinstallazione di $BrandFullName? diff --git a/l10n-it/mail/installer/override.properties b/l10n-it/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c053ae924 --- /dev/null +++ b/l10n-it/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Installazione di $BrandFullName +UninstallCaption = Disinstallazione di $BrandFullName +BackBtn = < I&ndietro +NextBtn = &Avanti > +AcceptBtn = Acce&tto i termini dell’accordo di licenza +DontAcceptBtn = N&on accetto i termini dell’accordo di licenza +InstallBtn = &Installa +UninstallBtn = &Disinstalla +CancelBtn = Annulla +CloseBtn = &Chiudi +BrowseBtn = S&foglia… +ShowDetailsBtn = Mostra &dettagli +ClickNext = Fare clic su Avanti per continuare. +ClickInstall = Fare clic su Installa per avviare l’installazione. +ClickUninstall = Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione. +Completed = Completato +LicenseTextRB = Leggere i termini della licenza prima di procedere all’installazione di $BrandFullNameDA. Se si accettano i termini della licenza, selezionare la prima delle seguenti opzioni. $_CLICK +ComponentsText = Selezionare i componenti che si desidera installare aggiungendo o togliendo la spunta. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Selezionare i componenti da installare: +DirText = Il programma di installazione copierà $BrandFullNameDA nella seguente cartella. Per installarlo in una posizione diversa, fare clic su Sfoglia e selezionare un’altra cartella. $_CLICK +DirSubText = Cartella di destinazione +DirBrowseText = Scegliere la cartella in cui installare $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Spazio disponibile: " +SpaceRequired = "Spazio richiesto: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA sarà disinstallato dalla seguente cartella. $_CLICK +UninstallingSubText = Disinstallazione da: +FileError = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Annulla per terminare l’installazione,\r\nRiprova per ritentare o\r\nIgnora per saltare il file. +FileError_NoIgnore = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Riprova per ritentare o\r\nAnnulla per terminare l’installazione. +CantWrite = "Scrittura non riuscita: " +CopyFailed = Copia non riuscita +CopyTo = "Copia in " +Registering = "Registrazione in corso: " +Unregistering = "Deregistrazione in corso: " +SymbolNotFound = "Impossibile trovare il simbolo: " +CouldNotLoad = "Impossibile caricare: " +CreateFolder = "Creazione cartella: " +CreateShortcut = "Creazione collegamento: " +CreatedUninstaller = "Creazione programma di disinstallazione: " +Delete = "Eliminazione file: " +DeleteOnReboot = "Elimina al riavvio: " +ErrorCreatingShortcut = "Errore nella creazione del collegamento: " +ErrorCreating = "Errore nella creazione: " +ErrorDecompressing = Errore nella decompressione dei dati. Programma di installazione danneggiato? +ErrorRegistering = Errore durante la registrazione della DLL +ExecShell = "Esecuzione shell: " +Exec = "Esecuzione: " +Extract = "Estrazione: " +ErrorWriting = "Estrazione: errore durante la scrittura del file " +InvalidOpcode = Programma di installazione danneggiato: opcode non valido +NoOLE = "OLE non disponibile per: " +OutputFolder = "Cartella di destinazione: " +RemoveFolder = "Rimozione della cartella: " +RenameOnReboot = "Rinomina al riavvio: " +Rename = "Rinomina: " +Skipped = "Ignorato: " +CopyDetails = Copia i dettagli negli appunti +LogInstall = Registro del processo di installazione +Byte = B +Kilo = k +Mega = M +Giga = G |