summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-it/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-it/mail/installer/custom.properties85
-rw-r--r--l10n-it/mail/installer/mui.properties58
-rw-r--r--l10n-it/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 229 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-it/mail/installer/custom.properties b/l10n-it/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fd267b513
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName è una completa applicazione per la posta elettronica. $BrandShortName è compatibile con i protocolli IMAP e POP, e con la formattazione HTML. È fornito di controlli per la posta indesiderata, feed RSS, ricerche veloci, controllo ortografia durante la digitazione, posta in arrivo globale, e possibilità avanzate di applicare filtri.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opzioni di $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modalità provvisoria di $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipologia di installazione
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Scegliere le opzioni di installazione
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Impostare i collegamenti per il programma
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea le icone del programma
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurazione componenti facoltativi
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componenti facoltativi consigliati
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Il servizio di manutenzione consente di installare gli aggiornamenti di $BrandShortName senza bisogno di interventi da parte dell’utente.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installa servizio di &manutenzione
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Riepilogo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Pronto per iniziare l’installazione di $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verrà installato nel seguente percorso:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Potrebbe essere necessario riavviare il PC per completare l’installazione.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Potrebbe essere necessario riavviare il computer per completare la disinstallazione.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizza $BrandShortName come applicazione di posta predefinita
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Fare clic su Installa per proseguire.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Fare clic su Aggiorna per proseguire.
+SURVEY_TEXT=&Scrivi che cosa pensi di $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Avvia $BrandFullName ora
+CREATE_ICONS_DESC=Crea le icone per $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Sul &Desktop
+ICONS_STARTMENU=Nella cartella Programmi del menu &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=Nella &barra di Avvio veloce
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con l’installazione. Chiudere $BrandShortName per proseguire.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deve essere chiuso per poter procedere con la disinstallazione.\n\nChiudere $BrandShortName per proseguire.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName risulta già in esecuzione.\n\nChiudere $BrandShortName prima di avviare la versione appena installata.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non si ha accesso in scrittura alla cartella di installazione.\n\nFare clic su OK per selezionare una cartella differente.
+WARN_DISK_SPACE=Non si ha spazio sufficiente sul disco per l’installazione in questo percorso.\n\nFare clic su OK per selezionare una posizione differente.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di ${MinSupportedVer} o più recente. Fare clic su OK per ulteriori informazioni.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di un processore col supporto di ${MinSupportedCPU}. Fare clic su OK per ulteriori informazioni.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Non è possibile installare $BrandShortName. Questa versione di $BrandShortName necessita di ${MinSupportedVer} o più recente e un processore col supporto di ${MinSupportedCPU}. Fare clic su OK per ulteriori informazioni.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Il computer deve essere riavviato per completare una precedente disinstallazione di $BrandShortName. Riavviarlo ora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Il computer deve essere riavviato per completare un precedente aggiornamento di $BrandShortName. Riavviarlo ora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Errore durante la creazione della cartella:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Fare clic su Annulla per interrompere l’installazione oppure \nRiprova per ritentare.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Disinstallazione di $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Rimuove $BrandFullName dal computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName verrà disinstallato dal seguente percorso:
+UN_CONFIRM_CLICK=Fare clic su Disinstalla per proseguire.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verifica dell’installazione esistente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installazione di $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installazione della localizzazione (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Disinstallazione di $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Pulizia in corso…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Scegliere il tipo di installazione desiderata e fare clic su Avanti.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sarà installato con le opzioni più comuni.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Si potrà scegliere quali opzioni installare. Per utenti esperti.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizzata
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Aggiorna
diff --git a/l10n-it/mail/installer/mui.properties b/l10n-it/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..16bc14e551
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nell’installazione guidata di $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata installerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con l’installazione si raccomanda di chiudere tutte le applicazioni sul computer. Sarà così possibile aggiornare i componenti del sistema senza dover successivamente riavviare il computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE = Scelta dei componenti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE = Scegliere quali funzionalità di $BrandFullNameDA si desidera installare.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE = Descrizione
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO = Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE = Scegliere il percorso di installazione
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE = Scegliere la cartella in cui installare $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE = Installazione in corso
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento dell’installazione di $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE = Installazione completata
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE = La procedura di installazione è stata completata correttamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE = Installazione annullata
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE = L’installazione non è stata completata correttamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH = &Fine
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE = Completamento procedura di installazione di $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato installato su questo computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di installazione.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare l’installazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW = Riavvia ora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER = Riavvia manualmente più tardi
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE = Scegliere una cartella nel menu Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE = Scegliere una cartella del menu Start dove inserire i collegamenti a $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP = Scegliere la cartella del menu Start in cui si desidera creare i collegamenti al programma. È possibile inserire un nome per creare una nuova cartella.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING = Uscire dall’installazione di $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE = Benvenuti nel programma di disinstallazione di $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT = Questa procedura guidata disinstallerà $BrandFullNameDA.\n\nPrima di procedere con la disinstallazione, assicurarsi che $BrandFullNameDA non sia in esecuzione.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE = Disinstallazione di $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE = Disinstallare $BrandFullNameDA dal computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE = Disinstallazione in corso
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE = Attendere il completamento della disinstallazione di $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE = Disinstallazione completata.
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE = La disinstallazione è stata completata correttamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE = Disinstallazione annullata
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE = La disinstallazione non è stata completata correttamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE = Procedura di disinstallazione di $BrandFullNameDA completata
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT = $BrandFullNameDA è stato disinstallato dal computer.\n\nFare clic su Fine per chiudere il programma di disinstallazione.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT = Il computer deve essere riavviato per completare la disinstallazione di $BrandFullNameDA. Riavviarlo ora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING = Uscire dalla disinstallazione di $BrandFullName?
diff --git a/l10n-it/mail/installer/override.properties b/l10n-it/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c053ae924
--- /dev/null
+++ b/l10n-it/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Installazione di $BrandFullName
+UninstallCaption = Disinstallazione di $BrandFullName
+BackBtn = < I&ndietro
+NextBtn = &Avanti >
+AcceptBtn = Acce&tto i termini dell’accordo di licenza
+DontAcceptBtn = N&on accetto i termini dell’accordo di licenza
+InstallBtn = &Installa
+UninstallBtn = &Disinstalla
+CancelBtn = Annulla
+CloseBtn = &Chiudi
+BrowseBtn = S&foglia…
+ShowDetailsBtn = Mostra &dettagli
+ClickNext = Fare clic su Avanti per continuare.
+ClickInstall = Fare clic su Installa per avviare l’installazione.
+ClickUninstall = Fare clic su Disinstalla per avviare la disinstallazione.
+Completed = Completato
+LicenseTextRB = Leggere i termini della licenza prima di procedere all’installazione di $BrandFullNameDA. Se si accettano i termini della licenza, selezionare la prima delle seguenti opzioni. $_CLICK
+ComponentsText = Selezionare i componenti che si desidera installare aggiungendo o togliendo la spunta. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Selezionare i componenti da installare:
+DirText = Il programma di installazione copierà $BrandFullNameDA nella seguente cartella. Per installarlo in una posizione diversa, fare clic su Sfoglia e selezionare un’altra cartella. $_CLICK
+DirSubText = Cartella di destinazione
+DirBrowseText = Scegliere la cartella in cui installare $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Spazio disponibile: "
+SpaceRequired = "Spazio richiesto: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA sarà disinstallato dalla seguente cartella. $_CLICK
+UninstallingSubText = Disinstallazione da:
+FileError = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Annulla per terminare l’installazione,\r\nRiprova per ritentare o\r\nIgnora per saltare il file.
+FileError_NoIgnore = Errore nell’apertura di un file per la scrittura: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFare clic su Riprova per ritentare o\r\nAnnulla per terminare l’installazione.
+CantWrite = "Scrittura non riuscita: "
+CopyFailed = Copia non riuscita
+CopyTo = "Copia in "
+Registering = "Registrazione in corso: "
+Unregistering = "Deregistrazione in corso: "
+SymbolNotFound = "Impossibile trovare il simbolo: "
+CouldNotLoad = "Impossibile caricare: "
+CreateFolder = "Creazione cartella: "
+CreateShortcut = "Creazione collegamento: "
+CreatedUninstaller = "Creazione programma di disinstallazione: "
+Delete = "Eliminazione file: "
+DeleteOnReboot = "Elimina al riavvio: "
+ErrorCreatingShortcut = "Errore nella creazione del collegamento: "
+ErrorCreating = "Errore nella creazione: "
+ErrorDecompressing = Errore nella decompressione dei dati. Programma di installazione danneggiato?
+ErrorRegistering = Errore durante la registrazione della DLL
+ExecShell = "Esecuzione shell: "
+Exec = "Esecuzione: "
+Extract = "Estrazione: "
+ErrorWriting = "Estrazione: errore durante la scrittura del file "
+InvalidOpcode = Programma di installazione danneggiato: opcode non valido
+NoOLE = "OLE non disponibile per: "
+OutputFolder = "Cartella di destinazione: "
+RemoveFolder = "Rimozione della cartella: "
+RenameOnReboot = "Rinomina al riavvio: "
+Rename = "Rinomina: "
+Skipped = "Ignorato: "
+CopyDetails = Copia i dettagli negli appunti
+LogInstall = Registro del processo di installazione
+Byte = B
+Kilo = k
+Mega = M
+Giga = G