diff options
Diffstat (limited to '')
114 files changed, 11561 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d094ad0f8d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY brandShorterName "Firefox"> +<!ENTITY brandShortName "Firefox"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Firefox"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (brandProductName): + This brand name can be used in messages where the product name needs to + remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). --> +<!ENTITY brandProductName "Firefox"> diff --git a/l10n-ja/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..68feea4e59 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Firefox Brand +## +## Firefox must be treated as a brand, and kept in English. +## It cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. +## +## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/ + +-brand-shorter-name = Firefox +-brand-short-name = Firefox +-brand-full-name = Mozilla Firefox +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +-brand-product-name = Firefox +-vendor-short-name = Mozilla +trademarkInfo = Firefox および Firefox ロゴは 米国 Mozilla Foundation の米国およびその他の国における商標です。 diff --git a/l10n-ja/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.properties new file mode 100644 index 0000000000..670c291746 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/branding/official/brand.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +brandShorterName = Firefox +brandShortName = Firefox +brandFullName = Mozilla Firefox +# LOCALIZATION NOTE(brandProductName): +# This brand name can be used in messages where the product name needs to +# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.). +brandProductName = Firefox +vendorShortName = Mozilla + +syncBrandShortName = Sync diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutCertError.ftl new file mode 100644 index 0000000000..78b12adff7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutCertError.ftl @@ -0,0 +1,103 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-intro = { $hostname } は不正なセキュリティ証明書を使用しています。 +cert-error-mitm-intro = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。この証明書は証明書認証局により発行されます。 +cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } は完全にオープンな証明書認証局 (CA) ストアを運営している非営利組織の Mozilla により後援されています。CA ストアは、証明書認証局がユーザーセキュリティのためのベストプラクティスに確実に従うことを助けます。 +cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } はユーザーのオペレーティングシステムにより提供されている証明書ではなく、Mozilla CA ストアを使用して接続の安全性を検証します。そのため、ウイルス対策ソフトウェアやネットワークから Mozilla CA ストア以外の CA により発行されたセキュリティ証明書で接続に割り込まれた場合、その接続は危険とみなされます。 +cert-error-trust-unknown-issuer-intro = 誰かがこのサイトに偽装しようとしている可能性があります。続行しないでください。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-trust-unknown-issuer = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。証明書の発行者が不明、証明書が自己署名、またはサーバーが正しい中間証明書を送信していないため、{ -brand-short-name } は { $hostname } を信頼しません。 +cert-error-trust-cert-invalid = 不正な認証局の証明書で発行されているためこの証明書は信頼されません。 +cert-error-trust-untrusted-issuer = 発行者の証明書が信頼されていないためこの証明書は信頼されません。 +cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = 安全ではない署名アルゴリズムによって署名されているためこの証明書は信頼されません。 +cert-error-trust-expired-issuer = 発行者の証明書が有効期限切れになっているためこの証明書は信頼されません。 +cert-error-trust-self-signed = 自己署名をしているためこの証明書は信頼されません。 +cert-error-trust-symantec = GeoTrust および RapidSSL、Symantec、Thawte、VeriSign により発行された証明書はもはや安全とはみなされません。これらの証明書認証局は過去にセキュリティ規則に従いませんでした。 +cert-error-untrusted-default = この証明書は信頼されている提供元から得られたものではありません。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-domain-mismatch = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。 この証明書は <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a> にだけ有効なものです。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-single-nolink = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。 この証明書は { $alt-name } にだけ有効なものです。 +# Variables: +# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid. +cert-error-domain-mismatch-multiple = ウェブサイトは証明書で同一性を証明します。{ $hostname } は無効な証明書を使用しているため、{ -brand-short-name } はこのサイトを信頼しません。この証明書は次のドメイン名にのみ有効です: { $subject-alt-names } +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time. +cert-error-expired-now = ウェブサイトは一定期間有効な証明書で同一性を証明します。{ $hostname } の証明書は { $not-after-local-time } に期限が切れました。 +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time. +cert-error-not-yet-valid-now = ウェブサイトは一定期間有効な証明書で同一性を証明します。{ $hostname } の証明書は { $not-before-local-time } まで有効ではありません。 +# Variables: +# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix-link = エラーコード: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a> +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error. +cert-error-symantec-distrust-description = ウェブサイトは認証局から発行された証明書で同一性を証明します。多くのブラウザーはもはや GeoTrust および RapidSSL、Symantec、Thawte、VeriSign により発行された証明書を信頼しません。{ $hostname } はこれらのうちいずれかの認証局からの証明書を使用しているため、ウェブサイトの同一性を証明できません。 +cert-error-symantec-distrust-admin = この問題をウェブサイトの管理者に知らせることもできます。 +# Variables: +# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present. +cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS } +# Variables: +# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present. +cert-error-details-key-pinning-label = HTTP 公開鍵ピンニング: { $hasHPKP } + +cert-error-details-cert-chain-label = 証明書チェーン: + +open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = 新しいウィンドウでサイトを開く + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error. +csp-xfo-blocked-long-desc = 安全のため、{ -brand-short-name } は他のサイトが埋め込まれた { $hostname } のページの表示を許可できません。このページを表示するには、新しいウィンドウで開く必要があります。 + +## Messages used for certificate error titles + +connectionFailure-title = 正常に接続できませんでした +deniedPortAccess-title = このアドレスへの接続は制限されています +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +dnsNotFound-title = アクセスしようとしているサイトを見つけられません +fileNotFound-title = ファイルが見つかりませんでした +fileAccessDenied-title = ファイルへのアクセスが拒否されました +generic-title = リクエストを正常に完了できませんでした +captivePortal-title = ネットワークにログイン +# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. +# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. +malformedURI-title = アドレスが正しくないようです +netInterrupt-title = 接続が中断されました +notCached-title = ドキュメントが有効期限切れです +netOffline-title = オフラインモードです +contentEncodingError-title = 内容符号化 (Content-Encoding) に問題があります +unsafeContentType-title = 安全でないファイルタイプ +netReset-title = 接続がリセットされました +netTimeout-title = 接続がタイムアウトしました +unknownProtocolFound-title = アドレスのプロトコルが不明です +proxyConnectFailure-title = プロキシーサーバーへの接続を拒否されました +proxyResolveFailure-title = プロキシーサーバーが見つかりませんでした +redirectLoop-title = ページの自動転送設定が正しくありません +unknownSocketType-title = サーバーの応答が不正です +nssFailure2-title = 安全な接続ができませんでした +csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } はこのページを開けません +corruptedContentError-title = コンテンツデータ破損エラー +remoteXUL-title = リモート XUL +sslv3Used-title = 安全な接続を確保できません +inadequateSecurityError-title = 接続が安全ではありません +blockedByPolicy-title = ブロックしたページ +clockSkewError-title = コンピューターの時刻が間違っています +networkProtocolError-title = ネットワークプロトコルエラー +nssBadCert-title = 警告: 潜在的なセキュリティリスクあり +nssBadCert-sts-title = 接続中止: 潜在的なセキュリティ問題 +certerror-mitm-title = このサイトへの安全な接続を妨げるソフトウェア diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutConfig.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutConfig.ftl new file mode 100644 index 0000000000..167db2d988 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutConfig.ftl @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config. + +about-config-intro-warning-title = 注意して進んでください! +about-config-intro-warning-text = 高度な設定を変更すると、{ -brand-short-name } のセキュリティ、パフォーマンスに深刻な問題を引き起こす恐れがあります。 +about-config-intro-warning-checkbox = これらの設定にアクセスするときは、警告を表示する +about-config-intro-warning-button = 危険性を承知の上で使用する + +## + +# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted. +about-config-caution-text = これらの設定を変更すると、{ -brand-short-name } のセキュリティ、パフォーマンスに深刻な問題を引き起こす恐れがあります。 + +about-config-page-title = 高度な設定 + +about-config-search-input1 = + .placeholder = 設定名を検索 +about-config-show-all = すべて表示 + +about-config-pref-add-button = + .title = 新規作成 +about-config-pref-toggle-button = + .title = 切り替え +about-config-pref-edit-button = + .title = 値を変更 +about-config-pref-save-button = + .title = 保存 +about-config-pref-reset-button = + .title = リセット +about-config-pref-delete-button = + .title = 削除 + +## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences. +about-config-pref-add-type-boolean = 真偽値 +about-config-pref-add-type-number = 整数値 +about-config-pref-add-type-string = 文字列 + +## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the +## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label +## that won't be visible or copied to the clipboard. +## +## Variables: +## $value (String): The full value of the preference. +about-config-pref-accessible-value-default = + .aria-label = { $value } (初期設定値) +about-config-pref-accessible-value-custom = + .aria-label = { $value } (変更されています) diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutDialog.ftl new file mode 100644 index 0000000000..61db628f96 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutDialog.ftl @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +aboutDialog-title = + .title = { -brand-full-name } について + +releaseNotes-link = 更新情報 + +update-checkForUpdatesButton = + .label = ソフトウェアの更新を確認 + .accesskey = C + +update-updateButton = + .label = 再起動して { -brand-shorter-name } を更新 + .accesskey = R + +update-checkingForUpdates = ソフトウェアの更新を確認... +update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>更新をダウンロード中 — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-downloading-message = 更新をダウンロード中 — <label data-l10n-name="download-status"/> +update-applying = 更新を適用中... + +update-failed = 更新に失敗しました。<label data-l10n-name="failed-link">最新バージョンをダウンロード</label> +update-failed-main = + 更新に失敗しました。<a data-l10n-name="failed-link-main">最新バージョンをダウンロード</a> + +update-adminDisabled = システム管理者により、更新が無効化されています +update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } は最新バージョンです +update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } は別のプロセスで更新中です + +update-manual = 更新が利用可能です <label data-l10n-name="manual-link"/> + +update-unsupported = 最新バージョンはご使用のシステムに対応していません。<label data-l10n-name="unsupported-link">詳細</label> + +update-restarting = 再起動中です... + +channel-description = 現在のアップデートチャンネルは <label data-l10n-name="current-channel"></label> です。{ " " } + +warningDesc-version = { -brand-short-name } は実験的であり、不安定な可能性があります。 + +aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } ヘルプ +aboutdialog-submit-feedback = フィードバックを送信 + +community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> はウェブの公開性、公衆性、制限のないアクセス性を保つために共に活動している <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">グローバルなコミュニティ</label> です。 + +community-2 = { -brand-short-name } をデザインしている <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> は、ウェブの公開性、公衆性、制限のないアクセス性を保つために共に活動している <label data-l10n-name="community-creditsLink">グローバルなコミュニティ</label> です。 + +helpus = 参加しませんか? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">寄付</label> または <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">コミュニティへようこそ!</label> + +bottomLinks-license = ライセンス情報 +bottomLinks-rights = あなたの権利について +bottomLinks-privacy = プライバシーポリシー + +# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } ビット) + +# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit) +# Variables: +# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1 +# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16 +# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64) +aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } ビット) diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutLogins.ftl new file mode 100644 index 0000000000..847ffc7ae4 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutLogins.ftl @@ -0,0 +1,316 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix. + +about-logins-page-title = ログインとパスワード + +# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated + +login-app-promo-title = どこでもパスワードが使える +login-app-promo-subtitle = 無料の { -lockwise-brand-name } アプリを入手しよう +login-app-promo-android = + .alt = Google Play で入手 +login-app-promo-apple = + .alt = App Store でダウンロード + +login-filter = + .placeholder = ログイン情報を検索 + +create-login-button = 新しいログイン情報を作成 + +fxaccounts-sign-in-text = 他の端末でもパスワードが使える +fxaccounts-sign-in-button = { -sync-brand-short-name } にログイン +fxaccounts-avatar-button = + .title = アカウントを管理 + +## The ⋯ menu that is in the top corner of the page + +menu = + .title = メニューを開きます +# This menuitem is only visible on Windows and macOS +about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = 他のブラウザーからインポート... +about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = ファイルからインポート... +about-logins-menu-menuitem-export-logins = ログイン情報をエクスポート... +about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = ログイン情報をすべて消去... +menu-menuitem-preferences = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 設定 + } +about-logins-menu-menuitem-help = ヘルプ +menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } for Android +menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } for iPhone and iPad + +## Login List + +login-list = + .aria-label = 検索条件に一致するログイン情報 +login-list-count = { $count } 件のログイン情報 +login-list-sort-label-text = 並べ替え: +login-list-name-option = 名前 (昇順) +login-list-name-reverse-option = 名前 (降順) +about-logins-login-list-alerts-option = 警告 +login-list-last-changed-option = 最終更新日時 +login-list-last-used-option = 最終利用日時 +login-list-intro-title = ログイン情報はありません +login-list-intro-description = { -brand-product-name } にパスワードを保存すると、ここに表示されます。 +about-logins-login-list-empty-search-title = ログイン情報はありません +about-logins-login-list-empty-search-description = 検索条件に一致するログイン情報はありません。 +login-list-item-title-new-login = 新しいログイン情報 +login-list-item-subtitle-new-login = 認証情報を入力してください +login-list-item-subtitle-missing-username = (ユーザー名なし) +about-logins-list-item-breach-icon = + .title = 漏洩したウェブサイト +about-logins-list-item-vulnerable-password-icon = + .title = 脆弱なパスワード + +## Introduction screen + +login-intro-heading = 保存したログイン情報をお探しですか? { -sync-brand-short-name } を設定しましょう。 + +about-logins-login-intro-heading-logged-out = 保存したログイン情報をお探しですか? { -sync-brand-short-name } を設定するか、インポートしましょう。 +about-logins-login-intro-heading-logged-in = 同期したログイン情報はありません。 +login-intro-description = 別の端末の { -brand-product-name } に保存したログイン情報は、以下の手順で取得できます: +login-intro-instruction-fxa = ログイン情報を保存した端末で { -fxaccount-brand-name } を作成、またはログインしてください +login-intro-instruction-fxa-settings = { -sync-brand-short-name } の設定のログイン情報のチェックボックスが選択されているか確認してください +about-logins-intro-instruction-help = <a data-l10n-name="help-link">{ -lockwise-brand-short-name } サポート</a> で詳細なヘルプを確認できます +about-logins-intro-import = 他のブラウザーでログイン情報を保存した場合は、<a data-l10n-name="import-link">そちらから { -lockwise-brand-short-name } にインポートできます</a>。 + +about-logins-intro-import2 = { -brand-product-name } 以外のブラウザーでログイン情報を保存した場合は、<a data-l10n-name="import-browser-link">そのブラウザーから</a> または <a data-l10n-name="import-file-link">ファイルから</a> インポートできます。 + +## Login + +login-item-new-login-title = 新しいログイン情報を作成 +login-item-edit-button = 編集 +about-logins-login-item-remove-button = 消去 +login-item-origin-label = ウェブサイトの URL +login-item-tooltip-message = ログインするウェブサイトの正確な URL と一致することを確認してください。 +login-item-origin = + .placeholder = https://www.example.com +login-item-username-label = ユーザー名 +about-logins-login-item-username = + .placeholder = (ユーザー名なし) +login-item-copy-username-button-text = コピー +login-item-copied-username-button-text = コピーしました! +login-item-password-label = パスワード +login-item-password-reveal-checkbox = + .aria-label = パスワードを表示 +login-item-copy-password-button-text = コピー +login-item-copied-password-button-text = コピーしました! +login-item-save-changes-button = 変更を保存 +login-item-save-new-button = 保存 +login-item-cancel-button = キャンセル +login-item-time-changed = 最終更新日時: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-created = 作成日時: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } +login-item-time-used = 最終利用日時: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } + +## OS Authentication dialog + +about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +## notes are only valid for English. Please test in your respected locale. + +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報を編集するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 +# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したログイン情報を編集 + +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報を表示するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 +# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したパスワードを表示 + +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報をコピーするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 +# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したパスワードをコピー + +## Master Password notification + +master-password-notification-message = 保存したログイン情報とパスワードを確認するには、マスターパスワードを入力してください + +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = ログイン情報をエクスポートするには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 +# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins +# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here. +about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = 保存したログイン情報とパスワードをエクスポート + +## Primary Password notification + +about-logins-primary-password-notification-message = 保存したログイン情報とパスワードを確認するには、マスターパスワードを入力してください +master-password-reload-button = + .label = ログイン + .accesskey = L + +## Password Sync notification + +enable-password-sync-notification-message = + { PLATFORM() -> + [windows] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } のオプションに移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。 + *[other] ご使用のどの { -brand-product-name } でもログイン情報を使えるようにしたいですか? { -sync-brand-short-name } の設定に移動して、ログイン情報のチェックボックスを選択してください。 + } +enable-password-sync-preferences-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] { -sync-brand-short-name } のオプションに移動 + *[other] { -sync-brand-short-name } の設定に移動 + } + .accesskey = V +about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button = + .label = 次回からは確認しない + .accesskey = D + +## Dialogs + +confirmation-dialog-cancel-button = キャンセル +confirmation-dialog-dismiss-button = + .title = キャンセル + +about-logins-confirm-remove-dialog-title = このログイン情報を消去しますか? +confirm-delete-dialog-message = この操作は元に戻せません。 +about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = 消去 + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label = + { $count -> + [1] 消去 + *[other] すべて消去 + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label = + { $count -> + [1] はい、このログイン情報を消去します + *[other] はい、これらのログイン情報を消去します + } + +about-logins-confirm-remove-all-dialog-title = + { $count -> + [one] { $count } 個のログイン情報を消去しますか? + *[other] { $count } 個のログイン情報をすべて消去しますか? + } +about-logins-confirm-remove-all-dialog-message = { -brand-short-name } に保存したログイン情報と、ここ表示される情報漏洩の警告が消去されます。この操作は元に戻せません。 + +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title = + { $count -> + [one] すべての端末から { $count } 個のログイン情報を消去しますか? + *[other] すべての端末から { $count } 個のログイン情報をすべて消去しますか? + } +about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message= + { $count -> + [1] { -fxaccount-brand-name } と同期した端末すべての { -brand-short-name } に保存したログイン情報が消去されます。ここ表示される情報漏洩の警告も消去されます。この操作は元に戻せません。 + *[other] { -fxaccount-brand-name } と同期した端末すべての { -brand-short-name } に保存したログイン情報がすべて消去されます。ここ表示される情報漏洩の警告も消去されます。この操作は元に戻せません。 + } + +about-logins-confirm-export-dialog-title = ログイン情報とパスワードをエクスポート +about-logins-confirm-export-dialog-message = あなたのパスワードは可読テキストとして保存されます。(例: BadP@ssw0rd) エクスポートされたファイルを開ける人なら誰でも内容を読み取ることが可能になります。 +about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = エクスポート... + +about-logins-alert-import-title = インポート完了 +about-logins-alert-import-message = インポート結果を表示 + +confirm-discard-changes-dialog-title = 未保存の変更を破棄しますか? +confirm-discard-changes-dialog-message = 変更内容はすべて失われます。 +confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = 破棄 + +## Breach Alert notification + +about-logins-breach-alert-title = ウェブサイトからの情報漏洩 +breach-alert-text = ログイン情報の最後の更新の後に、このサイトからパスワードの漏洩、または盗難がありました。アカウントの保護のため、パスワードを変更してください。 +about-logins-breach-alert-date = この漏洩は { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } に発生しました。 +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-breach-alert-link = { $hostname } に移動 +about-logins-breach-alert-learn-more-link = 詳細 + +## Vulnerable Password notification + +about-logins-vulnerable-alert-title = 脆弱なパスワード +about-logins-vulnerable-alert-text2 = このパスワードは、データ漏洩があったと思われる別のアカウントでも使用されています。認証情報の使いまわしは、あなたのアカウントすべてを危険にさらします。パスワードを変更してください。 +# Variables: +# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com" +about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } に移動 +about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = 詳細 + +## Error Messages + +# This is an error message that appears when a user attempts to save +# a new login that is identical to an existing saved login. +# Variables: +# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login. +about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = そのユーザー名は { $loginTitle } では登録済みです。<a data-l10n-name="duplicate-link">既存の登録ユーザーに移動しますか?</a> + +# This is a generic error message. +about-logins-error-message-default = このパスワードの保存中にエラーが発生しました。 + + +## Login Export Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-export-file-picker-title = ログイン情報をファイルにエクスポート +# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins. +# This must end in .csv +about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv +about-logins-export-file-picker-export-button = エクスポート +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-export-file-picker-csv-filter-title = CSV ファイル + +## Login Import Dialog + +# Title of the file picker dialog +about-logins-import-file-picker-title = ログイン情報ファイルをインポート +about-logins-import-file-picker-import-button = インポート +# A description for the .csv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. +about-logins-import-file-picker-csv-filter-title = CSV ファイル +# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type +# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'. +about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title = TSV ファイル + +## +## Variables: +## $count (number) - The number of affected elements + +about-logins-import-dialog-title = インポート完了 +about-logins-import-dialog-items-added = + { $count -> + *[other] <span>新しいログイン情報の追加:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-modified = + { $count -> + *[other] <span>既存のログイン情報の更新:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> + } + +about-logins-import-dialog-items-no-change = + { $count -> + *[other] <span>ログイン情報の重複:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(インポートされませんでした)</span> + } +about-logins-import-dialog-items-error = + { $count -> + *[other] <span>エラー:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(インポートされませんでした)</span> + } +about-logins-import-dialog-done = 完了 + +about-logins-import-dialog-error-title = インポートエラー +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = 一つのログイン情報に衝突する複数の値があります +about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = 例えば、一つのログイン情報に複数の username, password, URL があります。 +about-logins-import-dialog-error-file-format-title = ファイルフォーマットに問題があります +about-logins-import-dialog-error-file-format-description = ヘッダーの列が正しくないか不足しています。ファイルに username, password, URL の列が含まれているか確認してください。 +about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = ファイルを読み込めませんでした +about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } には指定のファイルを読み込む権限がありません。ファイルの権限を変更して試してください。 +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = ファイルを解析できませんでした +about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = CSV ファイルまたは TSV ファイルの内容を確認してください。 +about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = ログイン情報はインポートされませんでした +about-logins-import-dialog-error-learn-more = 詳細 +about-logins-import-dialog-error-try-again = 再試行... +about-logins-import-dialog-error-cancel = キャンセル + +## Logins import report page + +about-logins-import-report-page-title = インポート結果の概要 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutPolicies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5535ca5427 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutPolicies.ftl @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +about-policies-title = エンタープライズポリシー + +# 'Active' is used to describe the policies that are currently active +active-policies-tab = 有効 +errors-tab = エラー +documentation-tab = ドキュメント + +no-specified-policies-message = エンタープライズポリシーサービスは有効ですが、有効なポリシーがありません。 +inactive-message = エンタープライズポリシーサービスが無効です。 + +policy-name = ポリシー名 +policy-value = 値 +policy-errors = ポリシーエラー diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl new file mode 100644 index 0000000000..82683cd3a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +privatebrowsingpage-open-private-window-label = プライベートウィンドウを開く + .accesskey = P +about-private-browsing-search-placeholder = ウェブ検索 +about-private-browsing-info-title = プライベートウィンドウです +about-private-browsing-info-myths = プライベートブラウジングに共通する話題 +about-private-browsing = + .title = ウェブ検索 +about-private-browsing-not-private = これはプライベートウィンドウではありません。 +about-private-browsing-info-description = ブラウザーを終了するかプライベートブラウジングのタブとウィンドウをすべて閉じると、検索履歴と閲覧履歴を消去します。ウェブサイトとインターネットサービスプロバイダーに対しては匿名化されません。このコンピューターを使う他のユーザーからあなたのオンラインでのプライベートを守るのに役立ちます。 + +about-private-browsing-need-more-privacy = より厳重なプライバシーが必要ですか? +about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } をお試しください + +# This string is the title for the banner for search engine selection +# in a private window. +# Variables: +# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window. +about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } はプライベートウィンドウでの既定の検索エンジンです +about-private-browsing-search-banner-description = { + PLATFORM() -> + [windows] 別の検索エンジンを選択するには、<a data-l10n-name="link-options">オプション</a>を開いてください。 + *[other] 別の検索エンジンを選択するには、<a data-l10n-name="link-options">設定</a>を開いてください。 + } +about-private-browsing-search-banner-close-button = + .aria-label = 閉じる diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6cf1010701 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restart-required-title = 再起動が必要です +restart-required-header = すみません。もう少しだけ操作が必要です。 +restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } はバックグラウンドで更新されました。{ -brand-short-name } の再起動をクリックすると更新が完了します。 +restart-required-description = その後にページ、ウィンドウ、タブを復元しますので、すぐに作業に戻れます。 + +restart-button-label = { -brand-short-name } を再起動 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutRobots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5520625b89 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutRobots.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the +### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages. +### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky +### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! + +# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. +page-title = まるちぷるたいたんぱー! +# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you." +error-title-text = ニンゲンノミナサン、ヨウコソ! +# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. +error-short-desc-text = ロボットは人間の友達です! +# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics +error-long-desc1 = ロボットは良心回路を持っているので、人間に危害を与えません。 +# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." +error-long-desc2 = ロボットは航空力学を無視して空を飛べます。 +# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. +error-long-desc3 = ロボットは持ち主の脳波レベルを測定できます。 +# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." +error-long-desc4 = ロボットとアンドロイドは違う、と主張しているロボットもいます。 +# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. +error-trailer-desc-text = ロボットがやらねば誰がやる! +# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. +error-try-again = 再試行 + .label2 = バーイチャ! diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl new file mode 100644 index 0000000000..49dc8a74df --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +restore-page-tab-title = セッションの復元 +# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay +# and regret that we are unable to restore the session for the user +restore-page-error-title = ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 +restore-page-problem-desc = 前回のブラウジングセッションを正常に復元できませんでした。もう一度試すには [セッションを復元] を選択してください。 +restore-page-try-this = まだセッションを復元できない場合は、いずれかのタブが問題の原因となっています。前回のタブの一覧を見て、復元する必要のないタブのチェックマークを外してから復元してください。 +restore-page-hide-tabs = 前回のタブを表示 +restore-page-show-tabs = 前回のタブを隠す +# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a +# header above the group of tabs for each window. +# +# Variables: +# $windowNumber: Progressive number associated to each window +restore-page-window-label = ウィンドウ { $windowNumber } +restore-page-restore-header = + .label = 復元 +restore-page-list-header = + .label = ウィンドウとタブ +restore-page-try-again-button = + .label = セッションを復元 + .accesskey = R +restore-page-close-button = + .label = 新しいセッションを開始 + .accesskey = N + +## The following strings are used in about:welcomeback + +welcome-back-tab-title = リフレッシュしました! +welcome-back-page-title = リフレッシュしました! +welcome-back-page-info = { -brand-short-name } の準備ができました。 +welcome-back-restore-button = + .label = 復元 + .accesskey = L +welcome-back-restore-all-label = ウィンドウとタブをすべて復元する +welcome-back-restore-some-label = 復元するウィンドウとタブを選択する +welcome-back-page-info-link = アドオンとカスタマイズした設定を削除しました。ブラウザー設定を既定値に戻しました。それでも問題が解決しない場合は、<a data-l10n-name="link-more">ヘルプをご覧ください。</a> diff --git a/l10n-ja/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-ja/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl new file mode 100644 index 0000000000..05a71ce27d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +crashed-title = タブクラッシュレポーター +crashed-close-tab-button = タブを閉じる +crashed-restore-tab-button = このタブを復元する +crashed-restore-all-button = クラッシュしたタブをすべて復元する +crashed-header = タブがクラッシュしてしまいました。 +crashed-offer-help = ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 +crashed-single-offer-help-message = [{ crashed-restore-tab-button }] を選択するとページを再読み込みします。 +crashed-multiple-offer-help-message = [{ crashed-restore-tab-button }] または [{ crashed-restore-all-button }] を選択するとページを再読み込みします。 +crashed-request-help = ご協力をお願いします +crashed-request-help-message = クラッシュレポートを送信すると、問題の解決と { -brand-short-name } の改善に役立ちます。 +crashed-request-report-title = このタブを報告 +crashed-send-report = 自動化されたクラッシュレポートを送信すると、このような問題の解決に役立てられます。 +crashed-send-report-2 = 自動化されたクラッシュレポートを送信すると、このような問題の解決に役立てられます +crashed-comment = + .placeholder = コメントを追記 (公開されます) +crashed-include-URL = { -brand-short-name } のクラッシュ時に表示していたサイトの URL を含める +crashed-include-URL-2 = { -brand-short-name } のクラッシュ時に表示していたサイトの URL を含める +crashed-email-placeholder = メールアドレスを記入してください +crashed-email-me = 新着情報があったらメールを送信する +crashed-report-sent = クラッシュレポートを送信しました。{ -brand-short-name } の改善に役立てます。 +crashed-request-auto-submit-title = 他のタブも報告 +crashed-auto-submit-checkbox = 設定を変更すると、{ -brand-short-name } のクラッシュ時にレポートが自動的に送信されます。 +crashed-auto-submit-checkbox-2 = 設定を変更すると、{ -brand-short-name } のクラッシュ時にレポートが自動的に送信されます diff --git a/l10n-ja/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-ja/browser/browser/allTabsMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b471b7eeed --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/allTabsMenu.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +all-tabs-menu-undo-close-tabs = + .label = 閉じたタブを元に戻す + +# "Search" is a verb, as in "Search through tabs". +all-tabs-menu-search-tabs = + .label = タブを検索 + +all-tabs-menu-new-user-context = + .label = 新しいコンテナータブ + +all-tabs-menu-hidden-tabs = + .label = 隠しタブ + +all-tabs-menu-manage-user-context = + .label = コンテナーを管理 + .accesskey = O diff --git a/l10n-ja/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-ja/browser/browser/appMenuNotifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..afa122ce06 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/appMenuNotifications.ftl @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +appmenu-update-available = + .label = 新しい { -brand-shorter-name } の更新が利用可能です。 + .buttonlabel = 更新をダウンロード + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 後で + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-available-message = 最新の速さとプライバシーのために { -brand-shorter-name } を更新してください。 +appmenu-update-manual = + .label = { -brand-shorter-name } を最新バージョンに更新できません。 + .buttonlabel = { -brand-shorter-name } をダウンロード + .buttonaccesskey = D + .secondarybuttonlabel = 後で + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-manual-message = { -brand-shorter-name } の新たなコピーをダウンロードしてください。インストールを手助けします。 +appmenu-update-whats-new = + .value = 新着情報を見る。 +appmenu-update-unsupported = + .label = { -brand-shorter-name } は最新バージョンに更新できません。 + .buttonlabel = 詳細 + .buttonaccesskey = L + .secondarybuttonlabel = 閉じる + .secondarybuttonaccesskey = C +appmenu-update-unsupported-message = { -brand-shorter-name } の最新バージョンは、あなたのシステムに対応していません。 +appmenu-update-restart = + .label = 再起動して { -brand-shorter-name } を更新してください。 + .buttonlabel = 再起動して復元 + .buttonaccesskey = R + .secondarybuttonlabel = 後で + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-restart-message = { -brand-shorter-name } の再起動後、開いていたタブとプライベートブラウジングモードでないウィンドウがすべて復元されます。 +appmenu-update-other-instance = + .label = { -brand-shorter-name } は自動で最新バージョンに更新できません。 + .buttonlabel = とにかく更新 + .buttonaccesskey = U + .secondarybuttonlabel = 後で + .secondarybuttonaccesskey = N +appmenu-update-other-instance-message = { -brand-shorter-name } の更新がありますが、他のプロファイルの { -brand-shorter-name } が実行中のため、インストールできません。そちらを閉じて更新するか、とにかく更新するか選択してください。(他のプロファイルのものは、再起動するまで正常に動作しません) + +appmenu-addon-private-browsing-installed = + .buttonlabel = OK + .buttonaccesskey = O +appmenu-addon-post-install-message = <image data-l10n-name='addon-menu-icon'></image> メニューの <image data-l10n-name='addon-install-icon'></image> をクリックすると、アドオンを管理できます。 +appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox = + .label = この拡張機能のプライベートウィンドウでの実行を許可する + .accesskey = A + +appmenu-new-tab-controlled = + .label = 新しいタブ設定が変更されました。 + .buttonlabel = 変更を維持 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化 + .secondarybuttonaccesskey = D +appmenu-homepage-controlled = + .label = ホームページ設定が変更されました。 + .buttonlabel = 変更を維持 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化 + .secondarybuttonaccesskey = D + +appmenu-new-tab-controlled-changes = + .label = 新しいタブ設定が変更されました。 + .buttonlabel = 変更を維持 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 新しいタブを管理 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-homepage-controlled-changes = + .label = ホームページ設定が変更されました。 + .buttonlabel = 変更を維持 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = ホームページを管理 + .secondarybuttonaccesskey = M +appmenu-tab-hide-controlled = + .label = 非表示タブにアクセスします + .buttonlabel = タブの非表示を維持 + .buttonaccesskey = K + .secondarybuttonlabel = 拡張機能を無効化 + .secondarybuttonaccesskey = D diff --git a/l10n-ja/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-ja/browser/browser/appmenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..97084b06be --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/appmenu.ftl @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## App Menu + +appmenuitem-update-banner = + .label-update-downloading = { -brand-shorter-name } の更新をダウンロード中 +appmenuitem-protection-dashboard-title = プライバシー保護ダッシュボード +appmenuitem-customize-mode = + .label = カスタマイズ... + +## Zoom Controls + +appmenuitem-new-window = + .label = 新しいウィンドウ +appmenuitem-new-private-window = + .label = 新しいプライベートウィンドウ + +appmenuitem-passwords = + .label = パスワード +appmenuitem-extensions-and-themes = + .label = 拡張機能とテーマ +appmenuitem-find-in-page = + .label = このページを検索... +appmenuitem-more-tools = + .label = その他のツール +appmenuitem-exit = + .label = 終了 + +# Settings is now used to access the browser settings across all platforms, +# instead of Options or Preferences. +appmenuitem-settings = + .label = 設定 + +## Zoom and Fullscreen Controls + +appmenuitem-zoom-enlarge = + .label = 拡大 +appmenuitem-zoom-reduce = + .label = 縮小 +appmenuitem-fullscreen = + .label = 全画面表示 + +## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu. + +fxa-toolbar-sync-now = + .label = 今すぐ同期 +appmenuitem-save-page = + .label = 名前を付けてページを保存... + +## What's New panel in App menu. + +whatsnew-panel-header = 新着情報 +# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to +# enable/disable What's New notifications. +whatsnew-panel-footer-checkbox = + .label = 新機能を通知する + .accesskey = f + +## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record +## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click +## "Enable Profiler Menu Button". + +profiler-popup-title = + .value = { -profiler-brand-name } + +profiler-popup-reveal-description-button = + .aria-label = 詳細な情報を表示 + +profiler-popup-description-title = + .value = 記録、分析、共有 + +profiler-popup-description = + プロファイルを公開してあなたのチームと共有し、パフォーマンス問題に協力しましょう。 + +profiler-popup-learn-more = 詳細 + +profiler-popup-settings = + .value = 設定 + +# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset. +profiler-popup-edit-settings = 設定を編集... + +profiler-popup-disabled = + プライベートウィンドウを開いているため、プロファイラーは現在無効です。 + +profiler-popup-recording-screen = 記録中... + +# The profiler presets list is generated elsewhere, but the custom preset is defined +# here only. +profiler-popup-presets-custom = + .label = カスタム + +profiler-popup-start-recording-button = + .label = 記録を開始 + +profiler-popup-discard-button = + .label = 破棄 + +profiler-popup-capture-button = + .label = キャプチャ + +profiler-popup-start-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧1 + *[other] Ctrl+Shift+1 + } + +profiler-popup-capture-shortcut = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌃⇧2 + *[other] Ctrl+Shift+2 + } + +## Help panel + +appmenu-help-header = + .title = { -brand-shorter-name } ヘルプ +appmenu-about = + .label = { -brand-shorter-name } について + .accesskey = A +appmenu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } ヘルプ + .accesskey = H +appmenu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } ツアー + .accesskey = o +appmenu-help-import-from-another-browser = + .label = 他のブラウザーからインポート... + .accesskey = I +appmenu-help-keyboard-shortcuts = + .label = キーボードショートカット + .accesskey = K +appmenu-get-help = + .label = ヘルプを表示 + .accesskey = H +appmenu-help-troubleshooting-info = + .label = トラブルシューティング情報... + .accesskey = T +appmenu-help-taskmanager = + .label = タスクマネージャー +appmenu-help-feedback-page = + .label = フィードバックを送信... + .accesskey = S + +## appmenu-help-safe-mode-without-addons and appmenu-help-safe-mode-without-addons +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-safe-mode-without-addons = + .label = アドオンを無効にして再起動... + .accesskey = R +appmenu-help-safe-mode-with-addons = + .label = アドオンを有効にして再起動 + .accesskey = R + +## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive +## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both. + +appmenu-help-report-deceptive-site = + .label = 詐欺サイトを報告... + .accesskey = D +appmenu-help-not-deceptive = + .label = 詐欺サイトの誤報告を指摘... + .accesskey = d + +## + +appmenu-help-check-for-update = + .label = 更新を確認... diff --git a/l10n-ja/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-ja/browser/browser/branding/brandings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..14bceebcd9 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/branding/brandings.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. +## They cannot be: +## - Declined to adapt to grammatical case. +## - Transliterated. +## - Translated. + +-facebook-container-brand-name = Facebook Container +-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise +-lockwise-brand-short-name = Lockwise +-monitor-brand-name = Firefox Monitor +-monitor-brand-short-name = Monitor +-pocket-brand-name = Pocket +-send-brand-name = Firefox Send +-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots +-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN +-profiler-brand-name = Firefox Profiler diff --git a/l10n-ja/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-ja/browser/browser/branding/sync-brand.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5923142e7b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/branding/sync-brand.ftl @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +-sync-brand-short-name = Sync + +# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-sync-brand-name = Firefox Sync + +# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand, +# and kept in English. +-fxaccount-brand-name = Firefox アカウント diff --git a/l10n-ja/browser/browser/browser.ftl b/l10n-ja/browser/browser/browser.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e8d4eae9db --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/browser.ftl @@ -0,0 +1,603 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The main browser window's title + +# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two +# attributes are used when the web content opened has no title: +# +# default - "Mozilla Firefox" +# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } (プライベートブラウジング) + .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name } + .data-content-title-private = { $content-title } — { -brand-full-name } (プライベートブラウジング) +# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when +# there is no content title: +# +# "default" - "Mozilla Firefox" +# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)" +# +# The last two are for use when there *is* a content title. +# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS. +# +# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the +# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes. +# +# Variables: +# $content-title (String): the title of the web content. +browser-main-window-mac = + .data-title-default = { -brand-full-name } + .data-title-private = { -brand-full-name } — (プライベートブラウジング) + .data-content-title-default = { $content-title } + .data-content-title-private = { $content-title } — (プライベートブラウジング) +# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start +# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state. +# This should match the `data-title-default` attribute in both +# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`. +browser-main-window-title = { -brand-full-name } + +## + +urlbar-identity-button = + .aria-label = サイトの情報を表示 + +## Tooltips for images appearing in the address bar + +urlbar-services-notification-anchor = + .tooltiptext = インストールメッセージパネルを開きます +urlbar-web-notification-anchor = + .tooltiptext = サイトからの通知の設定を変更します +urlbar-midi-notification-anchor = + .tooltiptext = MIDI パネルを開きます +urlbar-eme-notification-anchor = + .tooltiptext = DRM ソフトウェアを管理します +urlbar-web-authn-anchor = + .tooltiptext = Web Authentication パネルを開きます +urlbar-canvas-notification-anchor = + .tooltiptext = canvas 要素抽出の許可設定を管理します +urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor = + .tooltiptext = マイクの共有を管理します +urlbar-default-notification-anchor = + .tooltiptext = メッセージパネルを開きます +urlbar-geolocation-notification-anchor = + .tooltiptext = 位置情報の要求パネルを開きます +urlbar-xr-notification-anchor = + .tooltiptext = VR の許可設定パネルを開きます +urlbar-storage-access-anchor = + .tooltiptext = 行動追跡の許可設定パネルを開きます +urlbar-translate-notification-anchor = + .tooltiptext = このページを翻訳します +urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor = + .tooltiptext = ウィンドウと画面の共有を管理します +urlbar-indexed-db-notification-anchor = + .tooltiptext = オフラインストレージのメッセージパネルを開きます +urlbar-password-notification-anchor = + .tooltiptext = パスワードの保存メッセージパネルを開きます +urlbar-translated-notification-anchor = + .tooltiptext = ページ翻訳を管理します +urlbar-plugins-notification-anchor = + .tooltiptext = 使用するプラグインを管理します +urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor = + .tooltiptext = カメラとマイクの共有を管理します +urlbar-autoplay-notification-anchor = + .tooltiptext = 自動再生パネルを開きます +urlbar-persistent-storage-notification-anchor = + .tooltiptext = データを永続ストレージに格納します +urlbar-addons-notification-anchor = + .tooltiptext = アドオンのインストールのメッセージパネルを開きます +urlbar-tip-help-icon = + .title = ヘルプを表示 +urlbar-search-tips-confirm = 了解しました +# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the +# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or +# localized equivalent. +urlbar-tip-icon-description = + .alt = ヒント: + +## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the +## homepage of their default search engine. +## Variables: +## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo". + +urlbar-search-tips-onboard = 少ない入力でたくさん見つかる: アドレスバーから { $engineName } ですぐ検索します。 +urlbar-search-tips-redirect-2 = アドレスバーで検索を始めると、{ $engineName } からの検索候補と閲覧履歴が表示されます。 +# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a +# search engine, e.g. google.com or amazon.com. +urlbar-tabtosearch-onboard = このショートカットを選択すると、より素早く検索できます。 + +## Local search mode indicator labels in the urlbar + +urlbar-search-mode-bookmarks = ブックマーク +urlbar-search-mode-tabs = タブ +urlbar-search-mode-history = 履歴 + +## + +urlbar-geolocation-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトでの位置情報の共有をブロックしました。 +urlbar-xr-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトの VR デバイスへのアクセスをブロックしました。 +urlbar-web-notifications-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトからの通知をブロックしました。 +urlbar-camera-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトでのカメラの共有をブロックしました。 +urlbar-microphone-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトでのマイクの共有をブロックしました。 +urlbar-screen-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトでの画面の共有をブロックしました。 +urlbar-persistent-storage-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトの永続ストレージの使用をブロックしました。 +urlbar-popup-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトのポップアップをブロックしました。 +urlbar-autoplay-media-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトの音声付きメディアの自動再生をブロックしました。 +urlbar-canvas-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトの Canvas データの抽出をブロックしました。 +urlbar-midi-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトの MIDI へのアクセスをブロックしました。 +urlbar-install-blocked = + .tooltiptext = このウェブサイトのアドオンのインストールをブロックしました。 +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +urlbar-star-edit-bookmark = + .tooltiptext = このページのブックマークを編集します ({ $shortcut }) +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +urlbar-star-add-bookmark = + .tooltiptext = このページをブックマークに追加します ({ $shortcut }) + +## Page Action Context Menu + +page-action-add-to-urlbar = + .label = アドレスバーに追加 +page-action-manage-extension = + .label = 拡張機能を管理... +page-action-remove-from-urlbar = + .label = アドレスバーから削除 +page-action-remove-extension = + .label = 拡張機能を削除 + +## Page Action menu + +# Variables +# $tabCount (integer) - Number of tabs selected +page-action-send-tabs-panel = + .label = { $tabCount } 個のタブを端末へ送信 +page-action-send-tabs-urlbar = + .tooltiptext = { $tabCount } 個のタブを端末へ送信 +page-action-pocket-panel = + .label = ページを { -pocket-brand-name } に保存 +page-action-copy-url-panel = + .label = リンクをコピー +page-action-copy-url-urlbar = + .tooltiptext = リンクをコピー +page-action-email-link-panel = + .label = ページの URL をメールで送信... +page-action-email-link-urlbar = + .tooltiptext = ページの URL をメールで送信... +page-action-share-url-panel = + .label = 共有 +page-action-share-url-urlbar = + .tooltiptext = 共有 +page-action-share-more-panel = + .label = その他... +page-action-send-tab-not-ready = + .label = 端末を同期しています... +# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs +# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the +# string to express the idea that this is a lightweight and reversible +# action that keeps your tab where you can reach it easily. +page-action-pin-tab-panel = + .label = タブをピン留め +page-action-pin-tab-urlbar = + .tooltiptext = タブをピン留め +page-action-unpin-tab-panel = + .label = タブのピン留めを外す +page-action-unpin-tab-urlbar = + .tooltiptext = タブのピン留めを外す + +## Auto-hide Context Menu + +full-screen-autohide = + .label = ツールバーを隠す + .accesskey = H +full-screen-exit = + .label = 全画面表示モードを終了 + .accesskey = F + +## Search Engine selection buttons (one-offs) + +# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in +# the Urlbar and searchbar. +search-one-offs-with-title = 今回だけ使う検索エンジン: +# This string won't wrap, so if the translated string is longer, +# consider translating it as if it said only "Search Settings". +search-one-offs-change-settings-button = + .label = 検索設定を変更 +search-one-offs-change-settings-compact-button = + .tooltiptext = 検索設定を変更します +search-one-offs-context-open-new-tab = + .label = 新しいタブで検索 + .accesskey = T +search-one-offs-context-set-as-default = + .label = 既定の検索エンジンに設定 + .accesskey = D +search-one-offs-context-set-as-default-private = + .label = プライベートウィンドウの既定の検索エンジンに設定 + .accesskey = P +# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword. +# Variables: +# $engineName (String): The name of the engine. +# $alias (String): The @alias shortcut/keyword. +search-one-offs-engine-with-alias = + .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias }) + +## Local search mode one-off buttons +## Variables: +## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode. +## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to +## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only +## bookmarks). + +search-one-offs-bookmarks = + .tooltiptext = ブックマーク ({ $restrict }) +search-one-offs-tabs = + .tooltiptext = タブ ({ $restrict }) +search-one-offs-history = + .tooltiptext = 履歴 ({ $restrict }) + +## Bookmark Panel + +bookmark-panel-show-editor-checkbox = + .label = 追加時にエディターを表示する + .accesskey = S +bookmark-panel-done-button = + .label = 完了 +# Width of the bookmark panel. +# Should be large enough to fully display the Done and +# Cancel/Remove Bookmark buttons. +bookmark-panel = + .style = min-width: 23em + +## Identity Panel + +identity-connection-not-secure = 安全ではない接続 +identity-connection-secure = 安全な接続 +identity-connection-internal = このページは { -brand-short-name } の安全な内部ページです。 +identity-connection-file = これはあなたのコンピューターに保存されているページです。 +identity-extension-page = このページは拡張機能から読み込まれています。 +identity-active-blocked = このページの一部が安全でないため { -brand-short-name } がブロックしました。 +identity-custom-root = Mozilla が承認していない発行者の証明書で検証された接続です。 +identity-passive-loaded = このページの一部 (画像など) は安全ではありません。 +identity-active-loaded = このページでの保護は無効に設定されています。 +identity-weak-encryption = このページは脆弱な暗号を使用しています。 +identity-insecure-login-forms = このページのログインフォームは安全ではありません。 +identity-https-only-connection-upgraded = (HTTPS で接続中) +identity-https-only-label = HTTPS-Only モード +identity-https-only-dropdown-on = + .label = オン +identity-https-only-dropdown-off = + .label = オフ +identity-https-only-dropdown-off-temporarily = + .label = 一時的にオフ +identity-https-only-info-turn-on2 = このサイトで { -brand-short-name } に可能な限り接続をアップグレードさせたい場合は、HTTPS-Only モードをオンにしてください。 +identity-https-only-info-turn-off2 = ページが動作しない場合は HTTPS-Only モードをオフにして、安全でない HTTP 接続でこのサイトを再読み込みするとよいでしょう。 +identity-https-only-info-no-upgrade = 接続を HTTP からアップグレードできません。 +identity-permissions = + .value = このサイトの設定 +identity-permissions-storage-access-header = クロスサイト Cookie +identity-permissions-storage-access-hint = 以下のサイトが、あなたがこのサイトにいる間、クロスサイト Cookie とサイトデータにアクセスできます。 +identity-permissions-reload-hint = 変更内容を適用するには、ページの再読み込みが必要です。 +identity-permissions-empty = このサイトに特別な権限は設定されていません。 +identity-clear-site-data = + .label = Cookie とサイトデータを消去... +identity-connection-not-secure-security-view = このサイトとの接続は安全ではありません。 +identity-connection-verified = このサイトとの接続は安全です。 +identity-ev-owner-label = 証明書の発行先: +identity-description-custom-root = Mozilla はこの証明書の発行者を承認していません。OS またはシステム管理者により追加された可能性があります。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label> +identity-remove-cert-exception = + .label = 例外から削除 + .accesskey = R +identity-description-insecure = このサイトへの接続は秘密が保たれません。このサイトに送信した情報 (パスワードやメッセージ、クレジットカード情報など) が第三者に盗み見られる可能性があります。 +identity-description-insecure-login-forms = このページに入力したログイン情報は安全に送信されません。第三者に盗み見られる可能性があります。 +identity-description-weak-cipher-intro = このウェブサイトとの接続には脆弱な暗号が使用されており、秘密が保たれません。 +identity-description-weak-cipher-risk = 第三者にあなたの情報を盗み見られたりウェブサイトの動作を不正に改変される可能性があります。 +identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } がこのページ上の安全でないコンテンツをブロックしました。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label> +identity-description-passive-loaded = この接続は安全ではないため、サイトと共有したあなたの情報が第三者に盗み見られる可能性があります。 +identity-description-passive-loaded-insecure = このウェブサイトには安全でないコンテンツ (画像など) が含まれています。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label> +identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } が一部のコンテンツをブロックしていますが、ページ上には安全でないコンテンツ (画像など) が含まれています。 <label data-l10n-name="link">詳細情報</label> +identity-description-active-loaded = このウェブサイトには安全でないコンテンツ (スクリプトなど) が含まれており、サイトとの接続は秘密が保たれません。 +identity-description-active-loaded-insecure = このサイトと共有したあなたの情報 (パスワードやメッセージ、クレジットカード情報など) が第三者に盗み見られる可能性があります。 +identity-learn-more = + .value = 詳細情報 +identity-disable-mixed-content-blocking = + .label = このセッションのみ保護を無効にする + .accesskey = D +identity-enable-mixed-content-blocking = + .label = 保護を有効にする + .accesskey = E +identity-more-info-link-text = + .label = 詳細を表示 + +## Window controls + +browser-window-minimize-button = + .tooltiptext = 最小化 +browser-window-maximize-button = + .tooltiptext = 最大化 +browser-window-restore-down-button = + .tooltiptext = 元に戻す +browser-window-close-button = + .tooltiptext = 閉じる + +## Tab actions + +browser-tab-audio-playing = 再生中 +browser-tab-audio-muted = ミュート中 + +## Bookmarks toolbar items + +browser-import-button2 = + .label = ブックマークをインポートする... + .tooltiptext = ブックマークを他のブラウザーから { -brand-short-name } にインポートします。 +bookmarks-toolbar-empty-message = ブックマークをこのブックマークツールバーに配置すると、素早くアクセスできます。<a data-l10n-name="manage-bookmarks">ブックマークを管理...</a> + +## WebRTC Pop-up notifications + +popup-select-camera = + .value = 共有するカメラ: + .accesskey = C +popup-select-microphone = + .value = 共有するマイク: + .accesskey = M +popup-all-windows-shared = 画面に表示されているすべてのウィンドウを共有します。 +popup-screen-sharing-not-now = + .label = 後で + .accesskey = w +popup-screen-sharing-never = + .label = 以後許可しない + .accesskey = N +popup-silence-notifications-checkbox = 共有中は { -brand-short-name } からの通知を無効にする。 +popup-silence-notifications-checkbox-warning = 共有中は { -brand-short-name } からの通知を表示しないようにします。 + +## WebRTC window or screen share tab switch warning + +sharing-warning-window = { -brand-short-name } を共有しています。新しいタブ に切り替えると、他の人にも見えます。 +sharing-warning-screen = 全画面を共有しています。新しいタブ に切り替えると、他の人にも見えます。 +sharing-warning-proceed-to-tab = + .label = タブに移動 +sharing-warning-disable-for-session = + .label = このセッションでは共有保護を無効にする。 + +## DevTools F12 popup + +enable-devtools-popup-description = F12 ショートカットを使うには、最初にメニューのウェブ開発から開発ツールを開いてください。 + +## URL Bar + +urlbar-default-placeholder = + .defaultPlaceholder = URL または検索語句を入力します +# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search +# engine is unknown. +urlbar-placeholder = + .placeholder = URL または検索語句を入力します +# This placeholder is used in search mode with search engines that search the +# entire web. +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-placeholder-search-mode-web-2 = + .placeholder = ウェブを検索します + .aria-label = { $name } で検索 +# This placeholder is used in search mode with search engines that search a +# specific site (e.g., Amazon). +# Variables +# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-placeholder-search-mode-other-engine = + .placeholder = 検索語句を入力を入力します + .aria-label = { $name } を検索 +# This placeholder is used when searching bookmarks. +urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks = + .placeholder = 検索語句を入力を入力します + .aria-label = ブックマークを検索 +# This placeholder is used when searching history. +urlbar-placeholder-search-mode-other-history = + .placeholder = 検索語句を入力を入力します + .aria-label = 履歴を検索 +# This placeholder is used when searching open tabs. +urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs = + .placeholder = 検索語句を入力を入力します + .aria-label = タブを検索 +# Variables +# $name (String): the name of the user's default search engine +urlbar-placeholder-with-name = + .placeholder = { $name } で検索、または URL を入力します +urlbar-remote-control-notification-anchor = + .tooltiptext = ブラウザーがリモート制御下にあります +urlbar-permissions-granted = + .tooltiptext = このウェブサイトで追加の権限を許可しました。 +urlbar-switch-to-tab = + .value = タブを表示: +# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. +urlbar-extension = + .value = 拡張機能: +urlbar-go-button = + .tooltiptext = アドレスバーに入力された URL へ移動します +urlbar-page-action-button = + .tooltiptext = ページ操作 +urlbar-pocket-button = + .tooltiptext = { -pocket-brand-name } に保存 + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". + +# Used when the private browsing engine differs from the default engine. +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = プライベートウィンドウの { $engine } で検索 +# Used when the private browsing engine is the same as the default engine. +urlbar-result-action-search-in-private = プライベートウィンドウで検索 +# The "with" format was chosen because the search engine name can end with +# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search". +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine +urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } で検索 +urlbar-result-action-sponsored = 広告 +urlbar-result-action-switch-tab = タブを表示 +urlbar-result-action-visit = 開く +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Tab キーを押すと { $engine } でウェブを検索します +# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified +# engine. +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Tab キーを押すと { $engine } を検索します +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web +# (e.g. Google). +urlbar-result-action-tabtosearch-web = アドレスバーから直接 { $engine } で検索 +# Variables +# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site +# (e.g. Amazon). +urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = アドレスバーから直接 { $engine } を検索 + +## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search +## string or the url, like "result value - action text". +## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed. + +urlbar-result-action-search-bookmarks = ブックマークを検索 +urlbar-result-action-search-history = 履歴を検索 +urlbar-result-action-search-tabs = タブを検索 + +## Full Screen and Pointer Lock UI + +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org" +fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> は現在全画面表示モードです。 +fullscreen-warning-no-domain = このページは現在全画面表示モードです。 +fullscreen-exit-button = 全画面表示モードを終了 (Esc) +# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere. +fullscreen-exit-mac-button = 全画面表示モードを終了 (esc) +# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup. +# Variables +# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org" +pointerlock-warning-domain = マウスポインターは現在、 <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> が制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。 +pointerlock-warning-no-domain = マウスポインターは現在、このページが制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。 + +## Subframe crash notification + +crashed-subframe-message = <strong>このページの一部がクラッシュしました。</strong> { -brand-product-name } にこの問題を知らせて素早く修正するために、レポートを送信してください。 +crashed-subframe-learnmore = + .label = 詳細 + .accesskey = L +crashed-subframe-submit = + .label = レポートを送信 + .accesskey = S + +## Bookmarks panels, menus and toolbar + +bookmarks-show-all-bookmarks = + .label = すべてのブックマークを表示 +bookmarks-recent-bookmarks = + .value = 最近のブックマーク +bookmarks-manage-bookmarks = + .label = ブックマークを管理 +bookmarks-recent-bookmarks-panel = + .value = 最近のブックマーク +bookmarks-toolbar-chevron = + .tooltiptext = 残りのブックマークを表示します +bookmarks-sidebar-content = + .aria-label = ブックマーク +bookmarks-menu-button = + .label = ブックマークメニュー +bookmarks-other-bookmarks-menu = + .label = 他のブックマーク +bookmarks-mobile-bookmarks-menu = + .label = モバイルのブックマーク +bookmarks-tools-sidebar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] ブックマークサイドバーを隠す + *[other] ブックマークサイドバーを表示 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] ブックマークツールバーを隠す + *[other] ブックマークツールバーを表示 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem = + .label = { $isVisible -> + [true] ブックマークツールバーを隠す + *[other] ブックマークツールバーを表示 + } +bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel = + .label = { $isVisible -> + [true] ブックマークツールバーを隠す + *[other] ブックマークツールバーを表示 + } +bookmarks-tools-menu-button-visibility = + .label = + { $isVisible -> + [true] ブックマークメニューをツールバーから削除 + *[other] ブックマークメニューをツールバーに追加 + } +bookmarks-search = + .label = ブックマークを検索 +bookmarks-tools = + .label = ブックマークツール + +bookmarks-bookmark-edit-panel = + .label = このブックマークを編集 + +# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or +# such, because screen readers already know that this container is a toolbar. +# This avoids double-speaking. +bookmarks-toolbar = + .toolbarname = ブックマークツールバー + .accesskey = B + .aria-label = ブックマーク +bookmarks-toolbar-menu = + .label = ブックマークツールバー +bookmarks-toolbar-placeholder = + .title = ブックマークツールバーの項目 +bookmarks-toolbar-placeholder-button = + .label = ブックマークツールバーの項目 + +# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks". +bookmarks-current-tab = + .label = 現在のタブをブックマークに追加 + +## Library Panel items + +library-bookmarks-menu = + .label = ブックマーク +library-bookmarks-bookmark-this-page = + .label = このページをブックマーク +library-bookmarks-bookmark-edit = + .label = このブックマークを編集 +library-recent-activity-title = + .value = 最近のアクティビティ + +## More items + +more-menu-go-offline = + .label = オフライン作業 + .accesskey = k diff --git a/l10n-ja/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-ja/browser/browser/browserContext.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a7abe0eb0c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/browserContext.ftl @@ -0,0 +1,339 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +navbar-tooltip-instruction = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] 長押しで履歴を表示します + *[other] 右クリック、または長押しで履歴を表示します + } + +## Back + +main-context-menu-back = + .tooltiptext = 前のページへ戻ります + .aria-label = 戻る + .accesskey = B +navbar-tooltip-back = + .value = { main-context-menu-back.tooltiptext } +toolbar-button-back = + .label = { main-context-menu-back.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command. +main-context-menu-back-2 = + .tooltiptext = 前のページへ戻ります ({ $shortcut }) + .aria-label = 戻る + .accesskey = B +navbar-tooltip-back-2 = + .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext } +toolbar-button-back-2 = + .label = { main-context-menu-back-2.aria-label } + +## Forward + +main-context-menu-forward = + .tooltiptext = 次のページへ進みます + .aria-label = 進む + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward = + .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext } +toolbar-button-forward = + .label = { main-context-menu-forward.aria-label } +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command. +main-context-menu-forward-2 = + .tooltiptext = 次のページへ進みます ({ $shortcut }) + .aria-label = 進む + .accesskey = F +navbar-tooltip-forward-2 = + .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext } +toolbar-button-forward-2 = + .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label } + +## Reload + +main-context-menu-reload = + .aria-label = 更新 + .accesskey = R +toolbar-button-reload = + .label = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Stop + +main-context-menu-stop = + .aria-label = 中止 + .accesskey = S +toolbar-button-stop = + .label = { main-context-menu-stop.aria-label } + +## Stop-Reload Button + +toolbar-button-stop-reload = + .title = { main-context-menu-reload.aria-label } + +## Save Page + +main-context-menu-page-save = + .label = 名前を付けてページを保存... + .accesskey = P +toolbar-button-page-save = + .label = { main-context-menu-page-save.label } + +## Simple menu items + +main-context-menu-bookmark-add = + .aria-label = このページをブックマーク + .accesskey = m + .tooltiptext = このページをブックマークに追加します +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command. +main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut = + .aria-label = このページをブックマーク + .accesskey = m + .tooltiptext = このページをブックマークに追加します ({ $shortcut }) +main-context-menu-bookmark-change = + .aria-label = このブックマークを編集 + .accesskey = m + .tooltiptext = このページのブックマークを編集します +# Variables +# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command. +main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut = + .aria-label = このブックマークを編集 + .accesskey = m + .tooltiptext = このページのブックマークを編集します ({ $shortcut }) +main-context-menu-open-link = + .label = 選択した URL を開く + .accesskey = O +main-context-menu-open-link-new-tab = + .label = リンクを新しいタブで開く + .accesskey = T +main-context-menu-open-link-container-tab = + .label = リンクを新しいコンテナータブで開く + .accesskey = b +main-context-menu-open-link-new-window = + .label = リンクを新しいウィンドウで開く + .accesskey = W +main-context-menu-open-link-new-private-window = + .label = リンクを新しいプライベートウィンドウで開く + .accesskey = P +main-context-menu-bookmark-this-link = + .label = このリンクをブックマーク + .accesskey = L +main-context-menu-save-link = + .label = 名前を付けてリンク先を保存... + .accesskey = k +main-context-menu-save-link-to-pocket = + .label = リンクを { -pocket-brand-name } に保存 + .accesskey = o + +## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address" +## should be the same if possible; the two context menu items +## are mutually exclusive. + +main-context-menu-copy-email = + .label = メールアドレスをコピー + .accesskey = A +main-context-menu-copy-link = + .label = リンクの URL をコピー + .accesskey = a + +## Media (video/audio) controls +## +## The accesskey for "Play" and "Pause" are the +## same because the two context-menu items are +## mutually exclusive. + +main-context-menu-media-play = + .label = 再生 + .accesskey = P +main-context-menu-media-pause = + .label = 一時停止 + .accesskey = P + +## + +main-context-menu-media-mute = + .label = ミュート + .accesskey = M +main-context-menu-media-unmute = + .label = ミュート解除 + .accesskey = m +main-context-menu-media-play-speed = + .label = 再生スピード + .accesskey = d +main-context-menu-media-play-speed-slow = + .label = スローモーション (0.5倍) + .accesskey = S +main-context-menu-media-play-speed-normal = + .label = 通常 + .accesskey = N +main-context-menu-media-play-speed-fast = + .label = 少し早く (1.25倍) + .accesskey = F +main-context-menu-media-play-speed-faster = + .label = 早送り (1.5倍) + .accesskey = a +# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant +# to say that this speed is very fast. +main-context-menu-media-play-speed-fastest = + .label = ウルトラスーパーハイ (2倍) + .accesskey = L +main-context-menu-media-loop = + .label = 連続再生 + .accesskey = L + +## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same +## because the two context-menu items are mutually exclusive. + +main-context-menu-media-show-controls = + .label = コントロールを表示 + .accesskey = C +main-context-menu-media-hide-controls = + .label = コントロールを隠す + .accesskey = C + +## + +main-context-menu-media-video-fullscreen = + .label = 全画面表示 + .accesskey = F +main-context-menu-media-video-leave-fullscreen = + .label = 全画面表示モードを終了 + .accesskey = u +# This is used when right-clicking on a video in the +# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled. +main-context-menu-media-pip = + .label = ピクチャーインピクチャー + .accesskey = u +main-context-menu-image-reload = + .label = 画像を再読み込み + .accesskey = R +main-context-menu-image-view = + .label = 画像だけを表示 + .accesskey = I +main-context-menu-video-view = + .label = 動画だけを表示 + .accesskey = I +main-context-menu-image-copy = + .label = 画像をコピー + .accesskey = y +main-context-menu-image-copy-location = + .label = 画像の URL をコピー + .accesskey = o +main-context-menu-video-copy-location = + .label = 動画の URL をコピー + .accesskey = o +main-context-menu-audio-copy-location = + .label = 音声の URL をコピー + .accesskey = o +main-context-menu-image-save-as = + .label = 名前を付けて画像を保存... + .accesskey = v +main-context-menu-image-email = + .label = 画像の URL をメールで送信... + .accesskey = g +main-context-menu-image-set-as-background = + .label = デスクトップの背景に設定... + .accesskey = S +main-context-menu-image-info = + .label = 画像の情報を表示 + .accesskey = f +main-context-menu-image-desc = + .label = 画像の詳細情報を表示 + .accesskey = D +main-context-menu-video-save-as = + .label = 名前を付けて動画を保存... + .accesskey = v +main-context-menu-audio-save-as = + .label = 名前を付けて音声を保存... + .accesskey = v +main-context-menu-video-image-save-as = + .label = スナップショットを保存... + .accesskey = S +main-context-menu-video-email = + .label = 動画の URL をメールで送信... + .accesskey = a +main-context-menu-audio-email = + .label = 音声の URL をメールで送信... + .accesskey = a +main-context-menu-plugin-play = + .label = このプラグインを有効化 + .accesskey = c +main-context-menu-plugin-hide = + .label = このプラグインを非表示 + .accesskey = H +main-context-menu-save-to-pocket = + .label = ページを { -pocket-brand-name } に保存 + .accesskey = k +main-context-menu-send-to-device = + .label = ページを端末へ送信 + .accesskey = n +main-context-menu-view-background-image = + .label = 背景画像だけを表示 + .accesskey = w +main-context-menu-generate-new-password = + .label = 生成パスワードを使う... + .accesskey = G +main-context-menu-keyword = + .label = この検索にキーワードを設定... + .accesskey = K +main-context-menu-link-send-to-device = + .label = リンクを端末へ送信 + .accesskey = n +main-context-menu-frame = + .label = このフレーム + .accesskey = h +main-context-menu-frame-show-this = + .label = このフレームだけを表示 + .accesskey = S +main-context-menu-frame-open-tab = + .label = フレームを新しいタブで開く + .accesskey = T +main-context-menu-frame-open-window = + .label = フレームを新しいウィンドウで開く + .accesskey = W +main-context-menu-frame-reload = + .label = フレームの再読み込み + .accesskey = R +main-context-menu-frame-bookmark = + .label = このフレームをブックマーク + .accesskey = m +main-context-menu-frame-save-as = + .label = 名前を付けてフレームを保存... + .accesskey = F +main-context-menu-frame-print = + .label = フレームを印刷... + .accesskey = P +main-context-menu-frame-view-source = + .label = フレームのソースを表示 + .accesskey = V +main-context-menu-frame-view-info = + .label = フレームの情報を表示 + .accesskey = I +main-context-menu-print-selection = + .label = 選択した部分を印刷 + .accesskey = r +main-context-menu-view-selection-source = + .label = 選択した部分のソースを表示 + .accesskey = e +main-context-menu-view-page-source = + .label = ページのソースを表示 + .accesskey = V +main-context-menu-view-page-info = + .label = ページの情報を表示 + .accesskey = I +main-context-menu-bidi-switch-text = + .label = テキストの記述方向を切り替える + .accesskey = w +main-context-menu-bidi-switch-page = + .label = ページの記述方向を切り替える + .accesskey = D +main-context-menu-inspect-element = + .label = 要素を調査 + .accesskey = Q +main-context-menu-inspect-a11y-properties = + .label = アクセシビリティプロパティを調査 +main-context-menu-eme-learn-more = + .label = DRM の詳細... + .accesskey = D diff --git a/l10n-ja/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-ja/browser/browser/browserSets.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8f48984e7c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/browserSets.ftl @@ -0,0 +1,231 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +window-minimize-command = + .label = 最小化 + +window-zoom-command = + .label = 拡大/縮小 + +window-new-shortcut = + .key = N + +window-minimize-shortcut = + .key = M + +close-shortcut = + .key = W + +tab-new-shortcut = + .key = T + +location-open-shortcut = + .key = L + +location-open-shortcut-alt = + .key = D + +search-focus-shortcut = + .key = K + +# This shortcut is used in two contexts: +# - web search +# - find in page +find-shortcut = + .key = F + +search-find-again-shortcut = + .key = G + +search-find-again-shortcut-alt = + .keycode = VK_F3 + +search-find-selection-shortcut = + .key = E + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +search-focus-shortcut-alt = + .key = { PLATFORM() -> + [linux] J + *[other] E + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +downloads-shortcut = + .key = { PLATFORM() -> + [linux] Y + *[other] J + } + +addons-shortcut = + .key = A + +file-open-shortcut = + .key = O + +save-page-shortcut = + .key = S + +page-source-shortcut = + .key = U + +# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari +# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above +# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI. +# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome +# users on macOS. See bug 1398988. +page-source-shortcut-safari = + .key = U + +page-info-shortcut = + .key = I + +print-shortcut = + .key = P + +mute-toggle-shortcut = + .key = M + +nav-back-shortcut-alt = + .key = [ + +nav-fwd-shortcut-alt = + .key = ] + +nav-reload-shortcut = + .key = R + +# Shortcut available only on macOS. +nav-stop-shortcut = + .key = . + +history-show-all-shortcut = + .key = H + +history-show-all-shortcut-mac = + .key = Y + +history-sidebar-shortcut = + .key = H + +full-screen-shortcut = + .key = F + +reader-mode-toggle-shortcut-windows = + .keycode = VK_F9 + +reader-mode-toggle-shortcut-other = + .key = R + +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt = + .key = {"}"} + +picture-in-picture-toggle-shortcut = + .key = ] + +# Pick the key that is commonly present +# in your locale keyboards above the +# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key. +picture-in-picture-toggle-shortcut-alt = + .key = {"}"} + +bookmark-this-page-shortcut = + .key = D + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-all-shortcut = + .key = { PLATFORM() -> + [linux] O + *[other] B + } + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-library-shortcut = + .key = O + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-sidebar-shortcut = + .key = B + +# Verify what shortcut for that operation +# are recommended by the Human Interface Guidelines +# of each platform for your locale. +bookmark-show-toolbar-shortcut = + .key = B + +## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom. +## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. + +full-zoom-reduce-shortcut = + .key = - + +# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key +# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used. +# Otherwise their values should remain empty. +full-zoom-reduce-shortcut-alt = + .key = {""} + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-a = + .key = _ + +full-zoom-reduce-shortcut-alt-b = + .key = {""} + +full-zoom-enlarge-shortcut = + .key = + + +full-zoom-enlarge-shortcut-alt = + .key = = + +# jisキーボードでは + を入力するときにshiftを同時押ししなければならないため ; でも拡大できるようにする +full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 = + .key = ; + +full-zoom-reset-shortcut = + .key = 0 + +full-zoom-reset-shortcut-alt = + .key = {""} +## + +bidi-switch-direction-shortcut = + .key = X + +private-browsing-shortcut = + .key = P + +## The shortcuts below are for Mac specific +## global menu. + +quit-app-shortcut = + .key = Q + +help-shortcut = + .key = ? + +preferences-shortcut = + .key = , + +hide-app-shortcut = + .key = H + +hide-other-apps-shortcut = + .key = H diff --git a/l10n-ja/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-ja/browser/browser/customizeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..e4208ba062 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/customizeMode.ftl @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +customize-mode-restore-defaults = + .label = 初期設定に戻す +customize-mode-menu-and-toolbars-header = お気に入りのアイテムをツールバーやオーバーフローメニューにドラッグしてください。 +customize-mode-overflow-list-title = オーバーフローメニュー +customize-mode-uidensity = + .label = UI 密度 +customize-mode-done = + .label = 完了 +customize-mode-lwthemes-menu-manage = + .label = 管理 + .accesskey = M +customize-mode-toolbars = + .label = ツールバー +customize-mode-titlebar = + .label = タイトルバー +customize-mode-uidensity-menu-touch = + .label = タッチ + .accesskey = T + .tooltiptext = タッチに適した大きさです +customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox = + .label = タブレットモードではタッチにする +customize-mode-extra-drag-space = + .label = ドラッグ領域 +customize-mode-lwthemes = + .label = テーマ +customize-mode-overflow-list-description = ここにアイテムをドラッグアンドドロップすると、ツールバー外の手の届くところに置いておけます... +customize-mode-uidensity-menu-normal = + .label = 通常 + .accesskey = N + .tooltiptext = 通常の大きさです +customize-mode-uidensity-menu-compact = + .label = コンパクト + .accesskey = C + .tooltiptext = 小さくまとめます +customize-mode-lwthemes-menu-get-more = + .label = その他のテーマを入手 + .accesskey = G +customize-mode-undo-cmd = + .label = 元に戻す +customize-mode-lwthemes-my-themes = + .value = マイテーマ +customize-mode-touchbar-cmd = + .label = タッチバーをカスタマイズ... diff --git a/l10n-ja/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-ja/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl new file mode 100644 index 0000000000..dec1285b75 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it. +default-browser-notification-message = <strong>{ -brand-short-name } を既定のブラウザーに設定しますか?</strong> { -brand-short-name } でいつでも高速、安全、プライベートに。 +default-browser-notification-button = + .label = 既定のブラウザーに設定する + .accesskey = S diff --git a/l10n-ja/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-ja/browser/browser/downloads.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2327508a99 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/downloads.ftl @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe +## the Downloads Panel. + +downloads-window = + .title = ダウンロード +downloads-panel = + .aria-label = ダウンロード + +## + +# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using +# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of +# in-progress and blocked downloads. +downloads-panel-list = + .style = width: 70ch +downloads-cmd-pause = + .label = 中断 + .accesskey = P +downloads-cmd-resume = + .label = 再開 + .accesskey = R +downloads-cmd-cancel = + .tooltiptext = キャンセル +downloads-cmd-cancel-panel = + .aria-label = キャンセル +# This message is only displayed on Windows and Linux devices +downloads-cmd-show-menuitem = + .label = 保存フォルダーを開く + .accesskey = F +# This message is only displayed on macOS devices +downloads-cmd-show-menuitem-mac = + .label = Finder に表示 + .accesskey = F + +downloads-cmd-use-system-default = + .label = システムのビューアーで開く + .accesskey = V + +downloads-cmd-always-use-system-default = + .label = 常にシステムのビューアーで開く + .accesskey = w + +downloads-cmd-show-button = + .tooltiptext = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder に表示 + *[other] 保存フォルダーを開く + } +downloads-cmd-show-panel = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder に表示 + *[other] 保存フォルダーを開く + } +downloads-cmd-show-description = + .value = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder に表示 + *[other] 保存フォルダーを開く + } +downloads-cmd-show-downloads = + .label = ダウンロードフォルダーを表示 +downloads-cmd-retry = + .tooltiptext = 再試行 +downloads-cmd-retry-panel = + .aria-label = 再試行 +downloads-cmd-go-to-download-page = + .label = ダウンロード元のページを開く + .accesskey = G +downloads-cmd-copy-download-link = + .label = ダウンロード元の URL をコピー + .accesskey = L +downloads-cmd-remove-from-history = + .label = 履歴から削除 + .accesskey = e +downloads-cmd-clear-list = + .label = プレビューパネルの消去 + .accesskey = a +downloads-cmd-clear-downloads = + .label = ダウンロードの消去 + .accesskey = D +# This command is shown in the context menu when downloads are blocked. +downloads-cmd-unblock = + .label = ダウンロードを許可 + .accesskey = o +# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked. +downloads-cmd-remove-file = + .tooltiptext = ファイルを削除 +downloads-cmd-remove-file-panel = + .aria-label = ファイルを削除 +# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted +# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose +# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option. +downloads-cmd-choose-unblock = + .tooltiptext = ファイルを削除またはダウンロードを許可 +downloads-cmd-choose-unblock-panel = + .aria-label = ファイルを削除またはダウンロードを許可 +# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are +# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the +# file or remove the download. Opening is the default option. +downloads-cmd-choose-open = + .tooltiptext = 開くまたはファイルを削除 +downloads-cmd-choose-open-panel = + .aria-label = 開くまたはファイルを削除 +# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to +# show more information for user to take the next action. +downloads-show-more-information = + .value = 詳細情報を表示 +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +downloads-open-file = + .value = ファイルを開く +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +downloads-retry-download = + .value = ダウンロードを再試行 +# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users, +# indicates that it's possible to cancel and stop the download. +downloads-cancel-download = + .value = ダウンロードをキャンセル +# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the +# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in +# the panel at all. +downloads-history = + .label = すべての履歴を表示 + .accesskey = S +# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate +# that we are showing the details of a single download. +downloads-details = + .title = ダウンロードの詳細 +downloads-clear-downloads-button = + .label = ダウンロードの消去 + .tooltiptext = 完了、キャンセル、失敗したダウンロードを消去します +# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it +# is displayed inside a browser tab. +downloads-list-empty = + .value = ダウンロードはありません。 +# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel. +downloads-panel-empty = + .value = このセッションでのダウンロードはありません。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-ja/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6a2c19e8f3 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +bookmark-overlay-name = + .value = 名前: + .accesskey = N +bookmark-overlay-location = + .value = URL: + .accesskey = L +bookmark-overlay-folder = + .value = フォルダー: +bookmark-overlay-choose = + .label = 選択... +bookmark-overlay-folders-expander = + .tooltiptext = すべてのブックマークフォルダーを表示します + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 一覧を閉じます +bookmark-overlay-new-folder-button = + .label = 新しいフォルダー + .accesskey = o +bookmark-overlay-tags = + .value = タグ: + .accesskey = T +bookmark-overlay-tags-empty-description = + .placeholder = カンマ区切りで複数入力できます +bookmark-overlay-tags-expander = + .tooltiptext = 既存のタグ一覧を表示します + .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext } + .tooltiptextup = 一覧を閉じます +bookmark-overlay-keyword = + .value = キーワード: + .accesskey = K diff --git a/l10n-ja/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-ja/browser/browser/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2ce0a48f54 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/menubar.ftl @@ -0,0 +1,344 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case. +# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case +# +# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar. + + +## Application Menu (macOS only) + +menu-application-services = + .label = サービス +menu-application-hide-this = + .label = { -brand-shorter-name } を隠す +menu-application-hide-other = + .label = ほかを隠す +menu-application-show-all = + .label = すべてを表示 +menu-application-touch-bar = + .label = タッチバーをカスタマイズ... + +## + +# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux. +menu-quit = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] 終了 + *[other] 終了 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] x + *[other] Q + } +# This menu-quit-mac string is only used on macOS. +menu-quit-mac = + .label = { -brand-shorter-name } を終了 +# This menu-quit-button string is only used on Linux. +menu-quit-button = + .label = { menu-quit.label } +# This menu-quit-button-win string is only used on Windows. +menu-quit-button-win = + .label = { menu-quit.label } + .tooltip = { -brand-shorter-name } を終了します +menu-about = + .label = { -brand-shorter-name } について + .accesskey = A + +## File Menu + +menu-file = + .label = ファイル + .accesskey = F +menu-file-new-tab = + .label = 新しいタブ + .accesskey = T +menu-file-new-container-tab = + .label = 新しいコンテナータブ + .accesskey = B +menu-file-new-window = + .label = 新しいウィンドウ + .accesskey = N +menu-file-new-private-window = + .label = 新しいプライベートウィンドウ + .accesskey = W +# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows +# that aren't main browser windows, or when there are no windows +# but Firefox is still running. +menu-file-open-location = + .label = URL を開く... +menu-file-open-file = + .label = ファイルを開く... + .accesskey = O +menu-file-close = + .label = 閉じる + .accesskey = C +menu-file-close-window = + .label = ウィンドウを閉じる + .accesskey = d +menu-file-save-page = + .label = 名前を付けてページを保存... + .accesskey = A +menu-file-email-link = + .label = ページの URL をメールで送信... + .accesskey = E +menu-file-print-setup = + .label = ページ設定... + .accesskey = u +menu-file-print-preview = + .label = 印刷プレビュー + .accesskey = v +menu-file-print = + .label = 印刷... + .accesskey = P +menu-file-import-from-another-browser = + .label = 他のブラウザーからインポート... + .accesskey = I +menu-file-go-offline = + .label = オフライン作業 + .accesskey = k + +## Edit Menu + +menu-edit = + .label = 編集 + .accesskey = E +menu-edit-find-on = + .label = このページを検索... + .accesskey = F +menu-edit-find-again = + .label = 次を検索 + .accesskey = g +menu-edit-bidi-switch-text-direction = + .label = テキストの記述方向を切り替える + .accesskey = w + +## View Menu + +menu-view = + .label = 表示 + .accesskey = V +menu-view-toolbars-menu = + .label = ツールバー + .accesskey = T +menu-view-customize-toolbar = + .label = カスタマイズ... + .accesskey = C +menu-view-sidebar = + .label = サイドバー + .accesskey = e +menu-view-bookmarks = + .label = ブックマーク +menu-view-history-button = + .label = 履歴 +menu-view-synced-tabs-sidebar = + .label = 同期タブ +menu-view-full-zoom = + .label = ズーム + .accesskey = Z +menu-view-full-zoom-enlarge = + .label = 拡大 + .accesskey = I +menu-view-full-zoom-reduce = + .label = 縮小 + .accesskey = O +menu-view-full-zoom-actual-size = + .label = 等倍 + .accesskey = A +menu-view-full-zoom-toggle = + .label = 文字サイズのみ変更 + .accesskey = T +menu-view-page-style-menu = + .label = スタイルシート + .accesskey = y +menu-view-page-style-no-style = + .label = スタイルシートを使用しない + .accesskey = n +menu-view-page-basic-style = + .label = 標準スタイルシート + .accesskey = b +menu-view-charset = + .label = テキストエンコーディング + .accesskey = c + +## These should match what Safari and other Apple applications +## use on macOS. + +menu-view-enter-full-screen = + .label = 全画面表示にする + .accesskey = F +menu-view-exit-full-screen = + .label = 全画面表示から戻る + .accesskey = F +menu-view-full-screen = + .label = 全画面表示 + .accesskey = F + +## + +menu-view-show-all-tabs = + .label = すべてのタブを表示 + .accesskey = A +menu-view-bidi-switch-page-direction = + .label = ページの記述方向を切り替える + .accesskey = D + +## History Menu + +menu-history = + .label = 履歴 + .accesskey = s +menu-history-show-all-history = + .label = すべての履歴を表示 +menu-history-clear-recent-history = + .label = 最近の履歴を消去 +menu-history-synced-tabs = + .label = 同期タブ +menu-history-restore-last-session = + .label = 以前のセッションを復元 +menu-history-hidden-tabs = + .label = 隠しタブ +menu-history-undo-menu = + .label = 最近閉じたタブ +menu-history-undo-window-menu = + .label = 最近閉じたウィンドウ + +## Bookmarks Menu + +menu-bookmarks-menu = + .label = ブックマーク + .accesskey = B +menu-bookmarks-show-all = + .label = すべてのブックマークを表示 +menu-bookmark-this-page = + .label = このページをブックマーク +menu-bookmark-edit = + .label = このブックマークを編集 +menu-bookmarks-all-tabs = + .label = すべてのタブをブックマーク... +menu-bookmarks-toolbar = + .label = ブックマークツールバー +menu-bookmarks-other = + .label = 他のブックマーク +menu-bookmarks-mobile = + .label = モバイルのブックマーク + +## Tools Menu + +menu-tools = + .label = ツール + .accesskey = T +menu-tools-downloads = + .label = ダウンロード + .accesskey = D +menu-tools-addons = + .label = アドオン + .accesskey = A +menu-tools-fxa-sign-in = + .label = { -brand-product-name } にログイン... + .accesskey = g +menu-tools-turn-on-sync = + .label = { -sync-brand-short-name } をオンにする... + .accesskey = n +menu-tools-sync-now = + .label = 今すぐ同期 + .accesskey = S +menu-tools-fxa-re-auth = + .label = { -brand-product-name } にログイン... + .accesskey = R +menu-tools-web-developer = + .label = ウェブ開発 + .accesskey = W +menu-tools-page-source = + .label = ページのソース + .accesskey = o +menu-tools-page-info = + .label = ページの情報 + .accesskey = I +menu-preferences = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 設定 + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] n + } +menu-tools-layout-debugger = + .label = レイアウトデバッガー + .accesskey = L + +## Window Menu + +menu-window-menu = + .label = ウィンドウ +menu-window-bring-all-to-front = + .label = すべてを前面に移動 + +## Help Menu + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-help-product +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should +# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by +# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app". +# Example: appmenu-get-help +# +# These strings are duplicated to allow for different casing depending on +# where the strings appear. + +menu-help = + .label = ヘルプ + .accesskey = H +menu-help-product = + .label = { -brand-shorter-name } ヘルプ + .accesskey = H +menu-help-show-tour = + .label = { -brand-shorter-name } ツアー + .accesskey = o +menu-help-import-from-another-browser = + .label = 他のブラウザーからインポート... + .accesskey = I +menu-help-keyboard-shortcuts = + .label = キーボードショートカット + .accesskey = K +menu-get-help = + .label = ヘルプを表示 + .accesskey = H +menu-help-troubleshooting-info = + .label = トラブルシューティング情報... + .accesskey = T +menu-help-taskmanager = + .label = タスクマネージャー +menu-help-feedback-page = + .label = フィードバックを送信... + .accesskey = S +menu-help-safe-mode-without-addons = + .label = アドオンを無効にして再起動... + .accesskey = R +menu-help-safe-mode-with-addons = + .label = アドオンを有効にして再起動 + .accesskey = R +# Label of the Help menu item. Either this or +# menu-help-notdeceptive is shown. +menu-help-report-deceptive-site = + .label = 詐欺サイトを報告... + .accesskey = D +menu-help-not-deceptive = + .label = 詐欺サイトの誤報告を指摘... + .accesskey = d +menu-help-check-for-update = + .label = 更新を確認... + .accesskey = C diff --git a/l10n-ja/browser/browser/migration.ftl b/l10n-ja/browser/browser/migration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b7979a051d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/migration.ftl @@ -0,0 +1,167 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +migration-wizard = + .title = 設定移行ウィザード + +import-from = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション、ブックマーク、履歴、パスワード、その他のデータをインポートする対象を選んでください: + *[other] 設定、ブックマーク、履歴、パスワード、その他のデータをインポートする対象を選んでください: + } + +import-from-bookmarks = ブックマークをインポートする対象を選んでください: +import-from-ie = + .label = Microsoft Internet Explorer + .accesskey = M +import-from-edge = + .label = Microsoft Edge + .accesskey = E +import-from-edge-legacy = + .label = Microsoft Edge Legacy + .accesskey = L +import-from-edge-beta = + .label = Microsoft Edge Beta + .accesskey = d +import-from-nothing = + .label = 設定をインポートしない + .accesskey = D +import-from-safari = + .label = Safari + .accesskey = S +import-from-canary = + .label = Chrome Canary + .accesskey = n +import-from-chrome = + .label = Chrome + .accesskey = C +import-from-chrome-beta = + .label = Chrome Beta + .accesskey = B +import-from-chrome-dev = + .label = Chrome Dev + .accesskey = D +import-from-chromium = + .label = Chromium + .accesskey = u +import-from-firefox = + .label = Firefox + .accesskey = x +import-from-360se = + .label = 360 Secure Browser + .accesskey = 3 + +no-migration-sources = ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。 + +import-source-page-title = 設定とデータのインポート +import-items-page-title = インポートする項目 + +import-items-description = インポートする項目を選択してください: + +import-permissions-page-title = { -brand-short-name } に権限が必要 + +# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere. +import-permissions-description = macOS で Safari のブックマークにアクセスするには、{ -brand-short-name } に明示的な許可が必要です。[続行] をクリックして、表示されるファイルを開くダイアログで “Bookmarks.plist” ファイルを選択してください。 + +import-migrating-page-title = インポートしています... + +import-migrating-description = 次の項目を現在インポートしています... + +import-select-profile-page-title = プロファイルの選択 + +import-select-profile-description = インポートするプロファイルを選択してください: + +import-done-page-title = インポート完了 + +import-done-description = 次のデータが正常にインポートされました: + +import-close-source-browser = 続ける前に、選択したブラウザーが閉じられていることを確認してください。 + +# Displays which browser the bookmarks are being imported from +# +# Variables: +# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from. +imported-bookmarks-source = { $source } から + +source-name-ie = Internet Explorer +source-name-edge = Microsoft Edge +source-name-edge-beta = Microsoft Edge Beta +source-name-safari = Safari +source-name-canary = Google Chrome Canary +source-name-chrome = Google Chrome +source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta +source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev +source-name-chromium = Chromium +source-name-firefox = Mozilla Firefox +source-name-360se = 360 Secure Browser + +imported-safari-reading-list = リーディングリスト (Safari から) +imported-edge-reading-list = リーディングリスト (Edge から) + +## Browser data types +## All of these strings get a $browser variable passed in. +## You can use the browser variable to differentiate the name of items, +## which may have different labels in different browsers. +## The supported values for the $browser variable are: +## 360se +## chrome +## edge +## firefox +## ie +## safari +## The various beta and development versions of edge and chrome all get +## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings. + +browser-data-cookies-checkbox = + .label = Cookie +browser-data-cookies-label = + .value = Cookie + +browser-data-history-checkbox = + .label = { $browser -> + [firefox] 履歴とブックマーク + *[other] 表示履歴 + } +browser-data-history-label = + .value = { $browser -> + [firefox] 履歴とブックマーク + *[other] 表示履歴 + } + +browser-data-formdata-checkbox = + .label = 入力フォームの履歴 +browser-data-formdata-label = + .value = 入力フォームの履歴 + +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-checkbox = + .label = 保存されているパスワード +# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the +# label in the main hamburger menu that opens about:logins. +browser-data-passwords-label = + .value = 保存されているパスワード + +browser-data-bookmarks-checkbox = + .label = { $browser -> + [ie] お気に入り + [edge] お気に入り + *[other] ブックマーク + } +browser-data-bookmarks-label = + .value = { $browser -> + [ie] お気に入り + [edge] お気に入り + *[other] ブックマーク + } + +browser-data-otherdata-checkbox = + .label = その他のデータ +browser-data-otherdata-label = + .label = その他のデータ + +browser-data-session-checkbox = + .label = ウィンドウとタブ +browser-data-session-label = + .value = ウィンドウとタブ diff --git a/l10n-ja/browser/browser/newInstallPage.ftl b/l10n-ja/browser/browser/newInstallPage.ftl new file mode 100644 index 0000000000..679a6fc78c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/newInstallPage.ftl @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of +### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a +### given Firefox channel". These terms are not synonymous. + +title = 重要なお知らせ +heading = { -brand-short-name } プロファイルに変更があります + +changed-title = 変更について +changed-desc-profiles = この { -brand-short-name } のインストール先のプロファイルは新規です。プロファイルとは、Firefox がブックマーク、パスワード、ユーザー設定などの情報を保存する一連のファイル群のことです。 +changed-desc-dedicated = 簡単かつ安全に Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, Firefox Nightly 含む) のインストール先を切り替えられるように、プロファイルはこのインストール先専用です。保存した情報が自動的に他の Firefox のインストール先と共有されることはありません。 + +lost = <b>個人データやカスタマイズが失われることはもうありません。</b>このコンピューターの Firefox に情報を保存してあれば、他の Firefox のインストール先でも利用できます。 + +options-title = プロファイルのオプション +options-do-nothing = 何もしなければ、あなたのプロファイルデータは他の Firefox のインストール先のプロファイルデータから切り離されます。 +options-use-sync = あなたのプロファイルデータを他の Firefox のインストール先すべてと同じにしたいのであれば、{ -fxaccount-brand-name } を使うことで他と同期を維持できます。 + +resources = リソース: +support-link = プロファイルマネージャーを使用する - サポート記事 + +sync-header = ログインまたは { -fxaccount-brand-name } を作成 +sync-label = メールアドレスを入力 +sync-input = + .placeholder = メールアドレス +sync-button = 続行 +sync-terms = 進むと、<a data-l10n-name="terms">利用規約</a>と<a data-l10n-name="privacy">プライバシーに関する通知</a>に同意したと見なします。 +sync-first = { -sync-brand-name } の利用は初めてですか? ログインするとあなたの情報を Firefox のインストール先すべてに同期できます。 +sync-learn = 詳細 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-ja/browser/browser/newtab/asrouter.ftl new file mode 100644 index 0000000000..701686229b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/newtab/asrouter.ftl @@ -0,0 +1,309 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger + +cfr-doorhanger-extension-heading = おすすめの拡張機能 +cfr-doorhanger-feature-heading = おすすめの機能 +cfr-doorhanger-pintab-heading = タブのピン留めを試してみる +## + +cfr-doorhanger-extension-sumo-link = + .tooltiptext = サポート記事を表示します + +cfr-doorhanger-extension-cancel-button = 後で + .accesskey = N + +cfr-doorhanger-extension-ok-button = 追加 + .accesskey = A +cfr-doorhanger-pintab-ok-button = このタブをピン留め + .accesskey = P + +cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = おすすめの設定を管理 + .accesskey = M + +cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = このおすすめは表示しない + .accesskey = S + +cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = 詳細 + +# This string is used on a new line below the add-on name +# Variables: +# $name (String) - Add-on author name +cfr-doorhanger-extension-author = 作成者: { $name } + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-extension-notification = おすすめ +cfr-doorhanger-extension-notification2 = おすすめ + .tooltiptext = おすすめの拡張機能です + .a11y-announcement = おすすめの拡張機能があります + +# This is a notification displayed in the address bar. +# When clicked it opens a panel with a message for the user. +cfr-doorhanger-feature-notification = おすすめ + .tooltiptext = おすすめの機能です + .a11y-announcement = おすすめの機能があります + +## Add-on statistics +## These strings are used to display the total number of +## users and rating for an add-on. They are shown next to each other. + +# Variables: +# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5 +cfr-doorhanger-extension-rating = + .tooltiptext = { $total } つ星 +# Variables: +# $total (Number) - The total number of users using the add-on +cfr-doorhanger-extension-total-users = { $total } ユーザー + +cfr-doorhanger-pintab-description = よく見るサイトに簡単にアクセスできます。再起動してもサイトを開いたままにできます。 + +## These messages are steps on how to use the feature and are shown together. + +cfr-doorhanger-pintab-step1 = ピン留めしたいタブで<b>右クリック</b>します。 +cfr-doorhanger-pintab-step2 = メニューから<b>タブをピン留め</b>を選択します。 +cfr-doorhanger-pintab-step3 = サイトに更新があると、ピン留めしたタブに青い点が表示されます。 + +cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = 停止 +cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = 再生 + + +## Firefox Accounts Message + +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = どこからでもブックマークを同期します。 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = 見つかっちゃった。ブックマークをこの端末だけに残しておかないで同期して。{ -fxaccount-brand-name } を始めましょう。 +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = ブックマークを今すぐ同期... +cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip = + .aria-label = 閉じるボタン + .title = 閉じる + +## Protections panel + +cfr-protections-panel-header = 追跡を遮断する +cfr-protections-panel-body = あなたのデータはあなた自身だけに。{ -brand-short-name } はオンラインでのあなたの行動を追跡するよく知られた数多くのトラッカーからあなたを守ります。 +cfr-protections-panel-link-text = 詳細 + +## What's New toolbar button and panel + +# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for +# the notification icon +cfr-badge-reader-label-newfeature = 新機能: + +cfr-whatsnew-button = + .label = 新着情報 + .tooltiptext = 新着情報です + +cfr-whatsnew-panel-header = 新着情報 + +cfr-whatsnew-release-notes-link-text = リリースノートをご確認ください + +cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } はあなたのプライバシーのために、今まさに戦っています +cfr-whatsnew-fx70-body = + 最新アップデートでは、トラッキング防止機能を強化し、 + サイトごとの安全なパスワード生成がより簡単にできるようになりました。 + +cfr-whatsnew-tracking-protect-title = トラッカーから身を守ります +cfr-whatsnew-tracking-protect-body = + { -brand-short-name } はオンラインであなたを追跡する + 多くの一般的なソーシャルトラッカーとクロスサイトトラッカーをブロックします。 +cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = 報告を確認 + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $blockedCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-tracking-blocked-title = { $blockedCount } 個のトラッカーをブロックしました +cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = + { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") } から +cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = 報告を確認 + +cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = パスワードをバックアップ +cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = + ログインすればどの端末でも使える安全なパスワードを生成できます。 +cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = バックアップをオンにする + +cfr-whatsnew-lockwise-take-title = パスワードもご一緒に +cfr-whatsnew-lockwise-take-body = + { -lockwise-brand-short-name } アプリで、どの端末からでも + バックアップしたパスワードに安全にアクセスできます。 +cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = アプリを入手 + +## Search Bar + +cfr-whatsnew-searchbar-title = アドレスバーからクリック一つで +cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = アドレスバーを選択するだけで、よく見るサイトのリンクが展開されます。 + +## Search bar + +cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = 虫眼鏡アイコン + +## Picture-in-Picture + +cfr-whatsnew-pip-header = 動画をながら見 +cfr-whatsnew-pip-body = ピクチャーインピクチャー機能で、動画だけを小さいウィンドウで再生できます。他のタブで作業しながらでも視聴できます。 +cfr-whatsnew-pip-cta = 詳細 + +## Permission Prompt + +cfr-whatsnew-permission-prompt-header = 迷惑なポップアップをより少なく +cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } がウェブサイトによるポップアップ通知の確認をブロックするようになりました。 +cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = 詳細 + +## Fingerprinter Counter + +# This string is displayed before a large numeral that indicates the total +# number of tracking elements blocked. Don’t add $fingerprinterCount to your +# localization, because it would result in the number showing twice. +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header = { $fingerprinterCount } 個のフィンガープリント採取をブロックしました +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } は、あなたの広告プロフィールを作るために端末と行動に関する情報を密かに収集する、フィンガープリント採取の多くをブロックします。 + +# Message variation when fingerprinters count is less than 10 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = フィンガープリント採取 +cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } は、あなたの広告プロフィールを作るために端末と行動に関する情報を密かに収集する、フィンガープリント採取をブロックできます。 + +## Bookmark Sync + +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = このブックマークを携帯電話で使う +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = ブックマーク、パスワード、履歴などが { -brand-product-name } にログインしたどの端末でも使えます。 +cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = { -sync-brand-short-name } をオンにする + .accesskey = T + +## Login Sync + +cfr-doorhanger-sync-logins-header = 二度とパスワードを忘れないように +cfr-doorhanger-sync-logins-body = パスワードを安全に保存して、あなたのすべての端末に共有できます。 +cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = { -sync-brand-short-name } をオンにする + .accesskey = T + +## Send Tab + +cfr-doorhanger-send-tab-header = 外出先でこのページを読む +cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = このレシピをキッチンで使う +cfr-doorhanger-send-tab-body = タブ送信でこのリンクを { -brand-product-name } にログインした携帯電話や他の端末と簡単に共有できます。 +cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = タブ送信を試してみる + .accesskey = T + +## Firefox Send + +cfr-doorhanger-firefox-send-header = この PDF を安全に共有する +cfr-doorhanger-firefox-send-body = エンドツーエンド暗号化と自動消滅リンクで、機密文書を安全に共有できます。 +cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = { -send-brand-name } を試してみる + .accesskey = T + +## Social Tracking Protection + +cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = トラッキング防止機能を確認 + .accesskey = P +cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = 閉じる + .accesskey = C +cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = このようなメッセージは次から表示しない + .accesskey = D +cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } はソーシャルネットワークからの追跡を停止させました +cfr-doorhanger-socialtracking-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } は一般的なソーシャルメディアトラッカーをブロックしました。オンラインでのあなたの行動を収集できるデータ量を制限しています。 +cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } はこのページのフィンガープリント採取をブロックしました +cfr-doorhanger-fingerprinters-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } はあなたを追跡するために端末から一意に識別可能な情報を収集する、フィンガープリント採取をブロックしました。 +cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } はこのページの暗号通貨マイニングをブロックしました +cfr-doorhanger-cryptominers-description = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } は暗号通貨の採掘のためにあなたのシステムの計算リソースを利用する、暗号通貨マイニングをブロックしました。 + +## Enhanced Tracking Protection Milestones + +# Variables: +# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1. +# $date (Number) - The date we began recording the count of blocked trackers +cfr-doorhanger-milestone-heading = + { $blockedCount -> + *[other] { $date } 以降、{ -brand-short-name } は <b>{ $blockedCount } 個</b>以上のトラッカーをブロックしました! + } +cfr-doorhanger-milestone-heading2 = + { $blockedCount -> + *[other] { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") } 以降、{ -brand-short-name } は <b>{ $blockedCount } 個</b>以上のトラッカーをブロックしました! + } +cfr-doorhanger-milestone-ok-button = 確認 + .accesskey = S + +cfr-doorhanger-milestone-close-button = 閉じる + .accesskey = C + +## What’s New Panel Content for Firefox 76 + +## Lockwise message + +cfr-whatsnew-lockwise-header = 安全なパスワードを簡単に作成 +cfr-whatsnew-lockwise-body = アカウントごとに安全でユニークなパスワードを考えるのは難しいです。パスワードを作成するときは、安全にしたいパスワードの入力欄を選択して、{ -brand-shorter-name } からパスワードを生成しましょう。 +cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = { -lockwise-brand-short-name } アイコン + +## Vulnerable Passwords message + +cfr-whatsnew-passwords-header = 脆弱なパスワードを警告します +cfr-whatsnew-passwords-body = ハッカーはよく使い回されるパスワードを知っています。複数のサイトで同じパスワードが使われていて、そのどれか一つでもデータ漏洩があったときは、{ -lockwise-brand-short-name } でそれらのサイトのパスワードを変更するよう警告します。 +cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = 脆弱なパスワードの鍵アイコン + +## Picture-in-Picture fullscreen message + +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = 全画面表示でながら見 +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = 動画だけを別のウィンドウで再生しているとき、ダブルクリックすると全画面表示になります。 +cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = ピクチャーインピクチャーアイコン + +## Protections Dashboard message + +cfr-whatsnew-protections-header = パスワードを一発保護 +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +cfr-whatsnew-protections-body = プライバシー保護ダッシュボードにデータ漏洩とパスワード管理についての概要報告が含まれるようになりました。解決済みの漏洩データ数の追跡が可能で、漏洩データに保存されたパスワードが含まれているかどうかも確認できます。 +cfr-whatsnew-protections-cta-link = プライバシー保護ダッシュボードを表示 +cfr-whatsnew-protections-icon-alt = 盾アイコン + +## Better PDF message + +cfr-whatsnew-better-pdf-header = より良い PDF 表示 +cfr-whatsnew-better-pdf-body = ワークフローから外れないように、PDF ドキュメントを直接 { -brand-short-name } で開くようになりました。 + +## DOH Message + +cfr-doorhanger-doh-body = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } はあなたのブラウジングを保護するため、パートナーサービスが対応するときは常に DNS 要求を安全にお届けします。 +cfr-doorhanger-doh-header = 暗号化 DNS でより安全に +cfr-doorhanger-doh-primary-button = OK、有効にする + .accesskey = O +cfr-doorhanger-doh-secondary-button = 無効にする + .accesskey = D + +## Fission Experiment Message + +cfr-doorhanger-fission-body-approved = プライバシーは重要です。{ -brand-short-name } がウェブサイトをそれぞれ他のサイトから分離、サンドボックス化するため、パスワードやクレジットカード番号、他の重要な情報が盗まれにくくなりました。 +cfr-doorhanger-fission-header = サイトの分離 +cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK、有効にする + .accesskey = O +cfr-doorhanger-fission-secondary-button = 詳細 + .accesskey = L + +## What's new: Cookies message + +cfr-whatsnew-clear-cookies-header = こっそり追跡を自動的に遮断 +cfr-whatsnew-clear-cookies-body = 一部のトラッカーは、Cookie を密かに設定した別のウェブサイトにあなたを誘導します。{ -brand-short-name } はこれらの Cookie を自動的に消去し、追跡されないようにします。 +cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Cookie ブロックのイラスト + +## What's new: Media controls message + +cfr-whatsnew-media-keys-header = メディアの操作が充実 +cfr-whatsnew-media-keys-body = キーボードやヘッドセットから音声または映像の再生と停止ができるようになり、他のタブからだけでなく、コンピューターがロックされた状態でも簡単にメディアを操作できます。また、進むキーと戻るキーでもトラックを移動できるようになりました。 +cfr-whatsnew-media-keys-button = 詳細 + +## What's new: Search shortcuts + +cfr-whatsnew-search-shortcuts-header = アドレスバーに検索ショートカット +cfr-whatsnew-search-shortcuts-body = アドレスバーに検索エンジンまたは特定のサイトを入力すると、検索候補の下に青いショートカットが表示されるようになりました。ショートカットを選択すると、アドレスバーからすぐに検索できます。 + +## What's new: Cookies protection + +cfr-whatsnew-supercookies-header = 悪意のある supercookie を遮断 +cfr-whatsnew-supercookies-body = ウェブサイトは密かに “supercookie” を発行して、あなたが手動で Cookie を消去しない限りウェブであなたを追跡できます。{ -brand-short-name } は supercookie に対する強固な保護を提供し、サイトをまたがってあなたのオンラインの行動を追跡できないようにします。 + +## What's new: Better bookmarking + +cfr-whatsnew-bookmarking-header = よりよいブックマーク登録 +cfr-whatsnew-bookmarking-body = お気に入りのサイトの管理が簡単になりました。{ -brand-short-name } は保存したブックマークをあなたの好きな場所に記憶し、既定の設定では新しいタブにブックマークツールバーを表示し、ツールバーのフォルダーから他のブックマークにもアクセスできるようになりました。 + +## What's new: Cross-site cookie tracking + +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-header = クロスサイトトラッキング Cookie からの包括的な保護 +cfr-whatsnew-cross-site-tracking-body = トラッキング Cookie からのよりよい保護を任意で利用できるようになりました。{ -brand-short-name} があなたの行動と個人データを閲覧中のサイトから分離するため、ブラウザーに保存された情報はウェブサイト間で共有されません。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-ja/browser/browser/newtab/newtab.ftl new file mode 100644 index 0000000000..eb9da175ba --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/newtab/newtab.ftl @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab. + +newtab-page-title = 新しいタブ +newtab-settings-button = + .title = 新しいタブページをカスタマイズ + +newtab-personalize-button-label = パーソナライズ + .title = 新しいタブをパーソナライズ + .aria-label = 新しいタブをパーソナライズ + +## Search box component. + +# "Search" is a verb/action +newtab-search-box-search-button = + .title = 検索 + .aria-label = 検索 + +newtab-search-box-search-the-web-text = ウェブを検索 +newtab-search-box-search-the-web-input = + .placeholder = ウェブを検索 + .title = ウェブを検索 + .aria-label = ウェブを検索 + +newtab-search-box-text = ウェブを検索 +newtab-search-box-input = + .placeholder = ウェブを検索 + .aria-label = ウェブを検索 + +## Top Sites - General form dialog. + +newtab-topsites-add-search-engine-header = 検索エンジンを追加 +newtab-topsites-add-topsites-header = 新着トップサイト +newtab-topsites-add-shortcut-header = 新しいショートカット +newtab-topsites-edit-topsites-header = トップサイトを編集 +newtab-topsites-edit-shortcut-header = ショートカットを編集 +newtab-topsites-title-label = タイトル +newtab-topsites-title-input = + .placeholder = タイトルを入力 + +newtab-topsites-url-label = URL +newtab-topsites-url-input = + .placeholder = URL を入力するか貼り付け +newtab-topsites-url-validation = 正しい URL を入力してください + +newtab-topsites-image-url-label = カスタム画像 URL +newtab-topsites-use-image-link = カスタム画像を使用... +newtab-topsites-image-validation = 画像を読み込めませんでした。別の URL を試してください。 + +## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions. + +newtab-topsites-cancel-button = キャンセル +newtab-topsites-delete-history-button = 履歴から削除 +newtab-topsites-save-button = 保存 +newtab-topsites-preview-button = プレビュー +newtab-topsites-add-button = 追加 + +## Top Sites - Delete history confirmation dialog. + +newtab-confirm-delete-history-p1 = 本当にこのページに関して保存されているあらゆる情報を履歴から削除しますか? +# "This action" refers to deleting a page from history. +newtab-confirm-delete-history-p2 = この操作は取り消せません。 + +## Top Sites - Sponsored label + +newtab-topsite-sponsored = 広告 + +## Context Menu - Action Tooltips. + +# General tooltip for context menus. +newtab-menu-section-tooltip = + .title = メニューを開きます + .aria-label = メニューを開きます + +# Tooltip for dismiss button +newtab-dismiss-button-tooltip = + .title = 削除 + .aria-label = 削除 + +# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites +# Variables: +# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active. +newtab-menu-content-tooltip = + .title = メニューを開きます + .aria-label = { $title } のコンテキストメニューを開く +# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog. +newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip = + .title = このサイトを編集 + .aria-label = このサイトを編集 + +## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page. + +newtab-menu-edit-topsites = 編集 +newtab-menu-open-new-window = 新しいウィンドウで開く +newtab-menu-open-new-private-window = 新しいプライベートウィンドウで開く +newtab-menu-dismiss = 閉じる +newtab-menu-pin = ピン留め +newtab-menu-unpin = ピン留めを外す +newtab-menu-delete-history = 履歴から削除 +newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } に保存 +newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } から削除 +newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } にアーカイブ +newtab-menu-show-privacy-info = 私たちのスポンサーとあなたのプライバシー + +## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content. + +newtab-privacy-modal-button-done = 完了 +newtab-privacy-modal-button-manage = スポンサーコンテンツの設定を管理 +newtab-privacy-modal-header = プライバシーは重要です。 +newtab-privacy-modal-paragraph-2 = + 盛り上がる魅力あるストーリーに加えて、選ばれたスポンサーからあなたの興味を引きそうな厳選コンテンツを提供します。 + <strong>ブラウジングデータに { -brand-product-name } の個人情報のコピーが残ることはありません。</strong>私たちとスポンサーのどちらもその情報を見ることはありませんので、ご安心ください。 +newtab-privacy-modal-link = 新しいタブページでのプライバシーの仕組みついて + +## + +# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark". +newtab-menu-remove-bookmark = ブックマークを削除 +# Bookmark is a verb here. +newtab-menu-bookmark = ブックマーク + +## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb, +## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item". + +newtab-menu-copy-download-link = ダウンロード元の URL をコピー +newtab-menu-go-to-download-page = ダウンロード元のページを開く +newtab-menu-remove-download = 履歴から削除 + +## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has +## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file +## system for each operating system. + +newtab-menu-show-file = + { PLATFORM() -> + [macos] Finder に表示 + *[other] 保存フォルダーを開く + } +newtab-menu-open-file = ファイルを開く + +## Card Labels: These labels are associated to pages to give +## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that +## the page is bookmarked, or is currently open on another device. + +newtab-label-visited = 訪問済み +newtab-label-bookmarked = ブックマーク済み +newtab-label-removed-bookmark = 削除済みブックマーク +newtab-label-recommended = 話題の記事 +newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } に保存しました +newtab-label-download = ダウンロード済み + +# This string is used in the story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain +newtab-label-sponsored = 提供: { $sponsorOrSource } + +# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content +# Variables: +# $sponsor (String): This is the name of a sponsor +newtab-label-sponsored-by = 提供: { $sponsor } + +## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are +## meant as a call to action for the given section. + +newtab-section-menu-remove-section = セクションを削除 +newtab-section-menu-collapse-section = セクションを折りたたむ +newtab-section-menu-expand-section = セクションを広げる +newtab-section-menu-manage-section = セクションを管理 +newtab-section-menu-manage-webext = 拡張機能を管理 +newtab-section-menu-add-topsite = トップサイトを追加 +newtab-section-menu-add-search-engine = 検索エンジンを追加 +newtab-section-menu-move-up = 上へ移動 +newtab-section-menu-move-down = 下へ移動 +newtab-section-menu-privacy-notice = プライバシー通知 + +## Section aria-labels + +newtab-section-collapse-section-label = + .aria-label = セクションを折りたたむ +newtab-section-expand-section-label = + .aria-label = セクションを広げる + +## Section Headers. + +newtab-section-header-topsites = トップサイト +newtab-section-header-highlights = ハイライト +newtab-section-header-recent-activity = 最近のアクティビティ +# Variables: +# $provider (String): Name of the corresponding content provider. +newtab-section-header-pocket = { $provider } のおすすめ + +## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. + +newtab-empty-section-highlights = ブラウジング中にあなたが最近訪れたりブックマークしたりした、優れた記事、動画、その他ページの一部をここに表示します。 + +# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead. +# Variables: +# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket". +newtab-empty-section-topstories = すべて既読です。また後で戻って { $provider } からのおすすめ記事をチェックしてください。もし待ちきれないなら、人気のトピックを選択すれば、他にもウェブ上の優れた記事を見つけられます。 + + +## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load. + +newtab-discovery-empty-section-topstories-header = すべて既読です! +newtab-discovery-empty-section-topstories-content = また後で戻っておすすめ記事をチェックしてください。 +newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = 再試行 +newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = 読み込み中... +# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles. +newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = おおっと、このセクションはほぼ読み込みましたが、完全ではありません。 + +## Pocket Content Section. + +# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics. +newtab-pocket-read-more = 人気のトピック: +newtab-pocket-more-recommendations = 他のおすすめ +newtab-pocket-learn-more = 詳細 +newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name } を入手 +newtab-pocket-cta-text = お気に入りに記事を { -pocket-brand-name } に保存して、魅力的な読み物を思う存分楽しみましょう。 + +## Error Fallback Content. +## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render. + +newtab-error-fallback-info = このコンテンツの読み込み中に何か問題が発生しました。 +newtab-error-fallback-refresh-link = ページを再読み込みしてもう一度試してください。 + +## Customization Menu + +newtab-custom-shortcuts-title = ショートカット +newtab-custom-shortcuts-subtitle = 保存または訪問したサイト +newtab-custom-row-selector = { $num } 行 +newtab-custom-sponsored-sites = 広告ショートカット +newtab-custom-pocket-title = { -pocket-brand-name } のおすすめ +newtab-custom-pocket-subtitle = { -brand-product-name } ファミリーを構成する { -pocket-brand-name } が厳選した注目のコンテンツ +newtab-custom-pocket-sponsored = 広告ストーリー +newtab-custom-recent-title = 最近のアクティビティ +newtab-custom-recent-subtitle = 最近のサイトとコンテンツの抜粋 +newtab-custom-close-button = 閉じる + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +newtab-custom-snippets-title = スニペット +newtab-custom-snippets-subtitle = { -vendor-short-name } と { -brand-product-name } に関するヒントと最新情報 +newtab-custom-settings = 他の設定を管理 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-ja/browser/browser/newtab/onboarding.ftl new file mode 100644 index 0000000000..bc69c217cd --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/newtab/onboarding.ftl @@ -0,0 +1,256 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit +## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to +## avoid breaking quoted text). + +onboarding-button-label-learn-more = 詳細 +onboarding-button-label-get-started = はじめる + +## Welcome modal dialog strings + +### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome +### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling / +### widowed word, so test on various window sizes if you also want this. + +## Welcome page strings + +onboarding-welcome-header = { -brand-short-name } にようこそ +onboarding-welcome-body = ブラウザーを手に入れました。<br/>残りの { -brand-product-name } の製品も手に入れましょう。 +onboarding-welcome-learn-more = 役立つ点についての詳細 +onboarding-welcome-modal-get-body = ブラウザーをインストールできました。<br/>今すぐ { -brand-product-name } を最大限に活用しましょう。 +onboarding-welcome-modal-supercharge-body = プライバシー保護を充実させましょう。 +onboarding-welcome-modal-privacy-body = ブラウザーをインストールできました。プライバシー保護をさらに追加しましょう。 +onboarding-welcome-modal-family-learn-more = { -brand-product-name } ファミリー製品について +onboarding-welcome-form-header = はじめる + +onboarding-join-form-body = メールアドレスを入力すると参加できます。 +onboarding-join-form-email = + .placeholder = メールアドレスを入力してください +onboarding-join-form-email-error = 有効なメールアドレスが必要です +onboarding-join-form-legal = 進むと <a data-l10n-name="terms">利用規約</a> と <a data-l10n-name="privacy">プライバシーに関する通知</a> に同意したとみなします。 +onboarding-join-form-continue = 続行 + +# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text. +onboarding-join-form-signin-label = アカウントは登録済みですか? +# Text for link to submit the sign in form +onboarding-join-form-signin = ログイン + +onboarding-start-browsing-button-label = ブラウジングを開始 +onboarding-cards-dismiss = + .title = 閉じる + .aria-label = 閉じる + +## Welcome full page string + +onboarding-fullpage-welcome-subheader = できることを探し始めましょう。 +onboarding-fullpage-form-email = + .placeholder = あなたのメールアドレス... + +## Firefox Sync modal dialog strings. + +onboarding-sync-welcome-header = { -brand-product-name } をあなたとともに +onboarding-sync-welcome-content = すべての端末で、ブックマーク、履歴、パスワード、その他の設定を取得できます。 +onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Firefox アカウントに関する詳細情報 + +onboarding-sync-form-input = + .placeholder = メールアドレス + +onboarding-sync-form-continue-button = 続行 +onboarding-sync-form-skip-login-button = この手順をスキップ + +## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync" + +onboarding-sync-form-header = メールアドレスを入力してください +onboarding-sync-form-sub-header = { -sync-brand-name } の利用を続けるために必要です + + +## These are individual benefit messages shown with an image, title and +## description. + +onboarding-benefit-products-text = ご使用の端末すべてのプライバシーを尊重する一連のツールを使いましょう。 + +# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently +# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The +# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we +# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are +# transparent about how we use it." +onboarding-benefit-privacy-text = 私たちが尊重する個人データ保護の約束: 最小限に、安全に。隠し事をしない。 + +onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name } +onboarding-benefit-sync-text = ご使用のどの端末の { -brand-product-name } でもブックマーク、パスワード、履歴などを共有できます。 + +onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name } +onboarding-benefit-monitor-text = 既知のデータ漏洩にあなたの個人情報が含まれていた場合に通知を受けられます。 + +onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name } +onboarding-benefit-lockwise-text = 持ち出しできる保護されたパスワード管理ができます。 + + +## These strings belong to the individual onboarding messages. + +## Each message has a title and a description of what the browser feature is. +## Each message also has an associated button for the user to try the feature. +## The string for the button is found above, in the UI strings section + +onboarding-tracking-protection-title2 = 追跡からのユーザー保護 +onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } はユーザーをオンラインで追跡するウェブサイトを抑止し、ウェブ上の広告による追跡を困難にします。 +onboarding-tracking-protection-button2 = 仕組みについて + +onboarding-data-sync-title = 設定もいつも一緒に +# "Sync" is short for synchronize. +onboarding-data-sync-text2 = { -brand-product-name } をどこでも使えるように、ブックマーク、パスワードなどを同期しましょう。 +onboarding-data-sync-button2 = { -sync-brand-short-name } にログイン + +onboarding-firefox-monitor-title = データの漏洩に備えて +onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } は既知のデータの漏洩にあなたのメールアドレスが使われたか監視し、新たな漏洩があったときに警告します。 +onboarding-firefox-monitor-button = アカウント登録 + +onboarding-browse-privately-title = プライベートブラウジング +onboarding-browse-privately-text = プライベートブラウジングは検索履歴と閲覧履歴を消去し、あなたのコンピューターの他のユーザーから秘密を守ります。 +onboarding-browse-privately-button = プライベートウィンドウを開く + +onboarding-firefox-send-title = 共有ファイルをプライベートに +onboarding-firefox-send-text2 = ファイルを { -send-brand-name } にアップロードすると、エンドツーエンド暗号化付きで共有できます。自動期限付きリンクも生成されます。 +onboarding-firefox-send-button = { -send-brand-name } を試す + +onboarding-mobile-phone-title = スマートフォンにも { -brand-product-name } を +onboarding-mobile-phone-text = { -brand-product-name } for iOS / Android をダウンロードして、端末間でデータを同期しましょう。 +# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web +# browser. +onboarding-mobile-phone-button = モバイル版ブラウザーをダウンロード + +onboarding-send-tabs-title = 手軽にタブ送信 +# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a +# tab's context menu. +onboarding-send-tabs-text2 = URL をコピーしたりブラウザーを切り替えたりせずに、端末間で簡単にページを共有できます。 +onboarding-send-tabs-button = タブ送信を始めてみる + +onboarding-pocket-anywhere-title = どこでも視聴 +onboarding-pocket-anywhere-text2 = { -pocket-brand-name } アプリでお気に入りのコンテンツをオフラインに保存できます。後からいつでも読んだり視たりするのに便利です。 +onboarding-pocket-anywhere-button = { -pocket-brand-name } を試す + +onboarding-lockwise-strong-passwords-title = 強固なパスワードを作成、保存 +onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } は強固なパスワードをその場で作成し、一か所にすべて保存します。 +onboarding-lockwise-strong-passwords-button = ログイン情報を管理 + +onboarding-facebook-container-title = Facebook に境界線を +onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } を使うと Facebook プロファイルが隔離されるので、Facebook のターゲティング広告が機能しにくくなります。 +onboarding-facebook-container-button = 拡張機能を追加 + +onboarding-import-browser-settings-title = ブックマークやパスワードなどをインポート +onboarding-import-browser-settings-text = すぐに飛び込もう - Chrome からサイトと設定を簡単に持ち込めます。 +onboarding-import-browser-settings-button = Chrome からデータをインポートする + +onboarding-personal-data-promise-title = プライバシー第一の設計 +onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } は、ユーザーデータの取得を最小限にし、それを保護し、使用目的を明確にすることにより、あなたのデータを尊重します。 +onboarding-personal-data-promise-button = 私たちの誓約を確認する + +## Message strings belonging to the Return to AMO flow + +return-to-amo-sub-header = おめでとうございます。{ -brand-short-name } をインストールできました。 + +# <icon></icon> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-header = <icon></icon><b>{ $addon-name } を今すぐインストールしましょう。</b> +return-to-amo-extension-button = 拡張機能を追加 +return-to-amo-get-started-button = { -brand-short-name } を開始 +onboarding-not-now-button-label = 後で + +## Custom Return To AMO onboarding strings + +return-to-amo-subtitle = { -brand-short-name } をインストールしました +# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension +# +# Variables: +# $addon-name (String) - Name of the add-on +return-to-amo-addon-title = <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b> をインストールしてみましょう。 +return-to-amo-add-extension-label = 拡張機能を追加 + +## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages) + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span. +onboarding-multistage-welcome-header = <span data-l10n-name="zap">{ -brand-short-name }</span> にようこそ +onboarding-multistage-welcome-subtitle = 高速で安全、プライバシー第一の、非営利組織によるブラウザーです。 +onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = 初期設定を開始 +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = ログイン +onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = アカウントをお持ちですか? + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span. +onboarding-multistage-import-header = パスワード、ブックマーク、<span data-l10n-name="zap">その他のデータ</span>を<br/>インポートしましょう。 +onboarding-multistage-import-subtitle = その他のブラウザーからですか? 簡単に { -brand-short-name } に持ち込めます。 +onboarding-multistage-import-primary-button-label = インポートを開始 +onboarding-multistage-import-secondary-button-label = 後で + +# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow. +# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser. +onboarding-import-sites-disclaimer = この端末から見つかったサイトを表示しています。{ -brand-short-name } は、あなたがこれらのサイトをインポートすることを選択しない限り、他のブラウザーからデータを保存または同期することはありません。 + +# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers. +# Variables: +# $current (Int) - Number of the current page +# $total (Int) - Total number of pages +onboarding-welcome-steps-indicator = + .aria-label = はじめる: { $current } / { $total } ページ + +# The <span data-l10n-name="zap"></span> in this string allows a "zap" underline style to be +# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span. +onboarding-multistage-theme-header = <span data-l10n-name="zap">テーマ</span>を選択してください +onboarding-multistage-theme-subtitle = テーマで { -brand-short-name } をパーソナライズできます +onboarding-multistage-theme-primary-button-label = テーマを保存 +onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = 後で + +# Automatic theme uses operating system color settings +onboarding-multistage-theme-label-automatic = 自動 + +onboarding-multistage-theme-label-light = Light +onboarding-multistage-theme-label-dark = Dark +# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English. +onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow + +## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose +## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip +## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the +## tooltip. + +# Tooltip displayed on hover of automatic theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 = + .title = ご使用の OS のボタン、メニュー、ウィンドウの外観を継承します + +# Input description for automatic theme +onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 = + .aria-description = ご使用の OS のボタン、メニュー、ウィンドウの外観を継承します + +# Tooltip displayed on hover of light theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 = + .title = 明るい外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します + +# Input description for light theme +onboarding-multistage-theme-description-light = + .aria-description = 明るい外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します + +# Tooltip displayed on hover of dark theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 = + .title = 暗い外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します + +# Input description for dark theme +onboarding-multistage-theme-description-dark = + .aria-description = 暗い外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します + +# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 = + .title = カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します + +# Input description for Alpenglow theme +onboarding-multistage-theme-description-alpenglow = + .aria-description = カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します diff --git a/l10n-ja/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-ja/browser/browser/nsserrors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..70cd57be69 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/nsserrors.ftl @@ -0,0 +1,345 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error. +# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing. +ssl-connection-error = { $hostname } への接続中にエラーが発生しました。{ $errorMessage } +# Variables: +# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc. +cert-error-code-prefix = エラーコード: { $error } +psmerr-ssl-disabled = SSL プロトコルが無効になっているため、安全な接続ができませんでした。 +psmerr-ssl2-disabled = サイトが古くて安全でないバージョンの SSL プロトコルを使用しているため、安全な接続ができませんでした。 +# This is a multi-line message. +psmerr-hostreusedissuerandserial = + 無効な証明書を受信しました。サーバー管理者またはメール送信者に次の情報を知らせてください: + + あなたのサーバー証明書は認証局によって発行された他の証明書と同じシリアル番号を持っています。一意なシリアル番号を持つ新しい証明書を取得してください。 +ssl-error-export-only-server = Unable to communicate securely. Peer does not support high-grade encryption. +ssl-error-us-only-server = Unable to communicate securely. Peer requires high-grade encryption which is not supported. +ssl-error-no-cypher-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common encryption algorithm(s). +ssl-error-no-certificate = Unable to find the certificate or key necessary for authentication. +ssl-error-bad-certificate = Unable to communicate securely with peer: peers’s certificate was rejected. +ssl-error-bad-client = The server has encountered bad data from the client. +ssl-error-bad-server = The client has encountered bad data from the server. +ssl-error-unsupported-certificate-type = Unsupported certificate type. +ssl-error-unsupported-version = Peer using unsupported version of security protocol. +ssl-error-wrong-certificate = Client authentication failed: private key in key database does not match public key in certificate database. +ssl-error-bad-cert-domain = Unable to communicate securely with peer: requested domain name does not match the server’s certificate. +ssl-error-post-warning = Unrecognized SSL error code. +ssl-error-ssl2-disabled = Peer only supports SSL version 2, which is locally disabled. +ssl-error-bad-mac-read = SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code. +ssl-error-bad-mac-alert = SSL peer reports incorrect Message Authentication Code. +ssl-error-bad-cert-alert = SSL peer cannot verify your certificate. +ssl-error-revoked-cert-alert = SSL peer rejected your certificate as revoked. +ssl-error-expired-cert-alert = SSL peer rejected your certificate as expired. +ssl-error-ssl-disabled = Cannot connect: SSL is disabled. +ssl-error-fortezza-pqg = Cannot connect: SSL peer is in another FORTEZZA domain. +ssl-error-unknown-cipher-suite = An unknown SSL cipher suite has been requested. +ssl-error-no-ciphers-supported = No cipher suites are present and enabled in this program. +ssl-error-bad-block-padding = SSL received a record with bad block padding. +ssl-error-rx-record-too-long = SSL received a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-tx-record-too-long = SSL attempted to send a record that exceeded the maximum permissible length. +ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL received a malformed Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL received a malformed Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL received a malformed Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL received a malformed Certificate handshake message. +ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL received a malformed Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL received a malformed Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL received a malformed Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL received a malformed Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL received a malformed Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-malformed-finished = SSL received a malformed Finished handshake message. +ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL received a malformed Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-malformed-alert = SSL received a malformed Alert record. +ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL received a malformed Handshake record. +ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL received a malformed Application Data record. +ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL received an unexpected Hello Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL received an unexpected Client Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL received an unexpected Server Hello handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL received an unexpected Certificate handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL received an unexpected Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL received an unexpected Certificate Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL received an unexpected Server Hello Done handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL received an unexpected Certificate Verify handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL received an unexpected Client Key Exchange handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL received an unexpected Finished handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL received an unexpected Change Cipher Spec record. +ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL received an unexpected Alert record. +ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL received an unexpected Handshake record. +ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL received an unexpected Application Data record. +ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL received a record with an unknown content type. +ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL received a handshake message with an unknown message type. +ssl-error-rx-unknown-alert = SSL received an alert record with an unknown alert description. +ssl-error-close-notify-alert = SSL peer has closed this connection. +ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL peer was not expecting a handshake message it received. +ssl-error-decompression-failure-alert = SSL peer was unable to successfully decompress an SSL record it received. +ssl-error-handshake-failure-alert = SSL peer was unable to negotiate an acceptable set of security parameters. +ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL peer rejected a handshake message for unacceptable content. +ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL peer does not support certificates of the type it received. +ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL peer had some unspecified issue with the certificate it received. +ssl-error-generate-random-failure = SSL experienced a failure of its random number generator. +ssl-error-sign-hashes-failure = Unable to digitally sign data required to verify your certificate. +ssl-error-extract-public-key-failure = SSL was unable to extract the public key from the peer’s certificate. +ssl-error-server-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Server Key Exchange handshake. +ssl-error-client-key-exchange-failure = Unspecified failure while processing SSL Client Key Exchange handshake. +ssl-error-encryption-failure = Bulk data encryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-decryption-failure = Bulk data decryption algorithm failed in selected cipher suite. +ssl-error-socket-write-failure = Attempt to write encrypted data to underlying socket failed. +ssl-error-md5-digest-failure = MD5 digest function failed. +ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 digest function failed. +ssl-error-mac-computation-failure = MAC computation failed. +ssl-error-sym-key-context-failure = Failure to create Symmetric Key context. +ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Failure to unwrap the Symmetric key in Client Key Exchange message. +ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL Server attempted to use domestic-grade public key with export cipher suite. +ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 code failed to translate an IV into a param. +ssl-error-init-cipher-suite-failure = Failed to initialize the selected cipher suite. +ssl-error-session-key-gen-failure = Client failed to generate session keys for SSL session. +ssl-error-no-server-key-for-alg = Server has no key for the attempted key exchange algorithm. +ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 token was inserted or removed while operation was in progress. +ssl-error-token-slot-not-found = No PKCS#11 token could be found to do a required operation. +ssl-error-no-compression-overlap = Cannot communicate securely with peer: no common compression algorithm(s). +ssl-error-handshake-not-completed = Cannot initiate another SSL handshake until current handshake is complete. +ssl-error-bad-handshake-hash-value = Received incorrect handshakes hash values from peer. +ssl-error-cert-kea-mismatch = The certificate provided cannot be used with the selected key exchange algorithm. +ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No certificate authority is trusted for SSL client authentication. +ssl-error-session-not-found = Client’s SSL session ID not found in server’s session cache. +ssl-error-decryption-failed-alert = Peer was unable to decrypt an SSL record it received. +ssl-error-record-overflow-alert = Peer received an SSL record that was longer than is permitted. +ssl-error-unknown-ca-alert = Peer does not recognize and trust the CA that issued your certificate. +ssl-error-access-denied-alert = Peer received a valid certificate, but access was denied. +ssl-error-decode-error-alert = Peer could not decode an SSL handshake message. +ssl-error-decrypt-error-alert = Peer reports failure of signature verification or key exchange. +ssl-error-export-restriction-alert = Peer reports negotiation not in compliance with export regulations. +ssl-error-protocol-version-alert = Peer reports incompatible or unsupported protocol version. +ssl-error-insufficient-security-alert = Server requires ciphers more secure than those supported by client. +ssl-error-internal-error-alert = Peer reports it experienced an internal error. +ssl-error-user-canceled-alert = Peer user canceled handshake. +ssl-error-no-renegotiation-alert = Peer does not permit renegotiation of SSL security parameters. +ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server cache not configured and not disabled for this socket. +ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL peer does not support requested TLS hello extension. +ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL peer could not obtain your certificate from the supplied URL. +ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL peer has no certificate for the requested DNS name. +ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL peer was unable to get an OCSP response for its certificate. +ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL peer reported bad certificate hash value. +ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL received an unexpected New Session Ticket handshake message. +ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL received a malformed New Session Ticket handshake message. +ssl-error-decompression-failure = SSL received a compressed record that could not be decompressed. +ssl-error-renegotiation-not-allowed = Renegotiation is not allowed on this SSL socket. +ssl-error-unsafe-negotiation = Peer attempted old style (potentially vulnerable) handshake. +ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL received an unexpected uncompressed record. +ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL received a weak ephemeral Diffie-Hellman key in Server Key Exchange handshake message. +ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL received invalid NPN extension data. +ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL feature not supported for SSL 2.0 connections. +ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL feature not supported for servers. +ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL feature not supported for clients. +ssl-error-invalid-version-range = SSL version range is not valid. +ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL peer selected a cipher suite disallowed for the selected protocol version. +ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL received a malformed Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL received an unexpected Hello Verify Request handshake message. +ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL feature not supported for the protocol version. +ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL received an unexpected Certificate Status handshake message. +ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Unsupported hash algorithm used by TLS peer. +ssl-error-digest-failure = Digest function failed. +ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element. +ssl-error-next-protocol-no-callback = The next protocol negotiation extension was enabled, but the callback was cleared prior to being needed. +ssl-error-next-protocol-no-protocol = The server supports no protocols that the client advertises in the ALPN extension. +ssl-error-inappropriate-fallback-alert = The server rejected the handshake because the client downgraded to a lower TLS version than the server supports. +ssl-error-weak-server-cert-key = The server certificate included a public key that was too weak. +ssl-error-rx-short-dtls-read = Not enough room in buffer for DTLS record. +ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No supported TLS signature algorithm was configured. +ssl-error-unsupported-signature-algorithm = The peer used an unsupported combination of signature and hash algorithm. +ssl-error-missing-extended-master-secret = The peer tried to resume without a correct extended_master_secret extension. +ssl-error-unexpected-extended-master-secret = The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension. +sec-error-io = An I/O error occurred during security authorization. +sec-error-library-failure = security library failure. +sec-error-bad-data = security library: received bad data. +sec-error-output-len = security library: output length error. +sec-error-input-len = security library has experienced an input length error. +sec-error-invalid-args = security library: invalid arguments. +sec-error-invalid-algorithm = security library: invalid algorithm. +sec-error-invalid-ava = security library: invalid AVA. +sec-error-invalid-time = Improperly formatted time string. +sec-error-bad-der = security library: improperly formatted DER-encoded message. +sec-error-bad-signature = Peer’s certificate has an invalid signature. +sec-error-expired-certificate = Peer’s Certificate has expired. +sec-error-revoked-certificate = Peer’s Certificate has been revoked. +sec-error-unknown-issuer = Peer’s Certificate issuer is not recognized. +sec-error-bad-key = Peer’s public key is invalid. +sec-error-bad-password = The security password entered is incorrect. +sec-error-retry-password = New password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-no-nodelock = security library: no nodelock. +sec-error-bad-database = security library: bad database. +sec-error-no-memory = security library: memory allocation failure. +sec-error-untrusted-issuer = Peer’s certificate issuer has been marked as not trusted by the user. +sec-error-untrusted-cert = Peer’s certificate has been marked as not trusted by the user. +sec-error-duplicate-cert = Certificate already exists in your database. +sec-error-duplicate-cert-name = Downloaded certificate’s name duplicates one already in your database. +sec-error-adding-cert = Error adding certificate to database. +sec-error-filing-key = Error refiling the key for this certificate. +sec-error-no-key = The private key for this certificate cannot be found in key database +sec-error-cert-valid = This certificate is valid. +sec-error-cert-not-valid = This certificate is not valid. +sec-error-cert-no-response = Cert Library: No Response +sec-error-expired-issuer-certificate = The certificate issuer’s certificate has expired. Check your system date and time. +sec-error-crl-expired = The CRL for the certificate’s issuer has expired. Update it or check your system date and time. +sec-error-crl-bad-signature = The CRL for the certificate’s issuer has an invalid signature. +sec-error-crl-invalid = New CRL has an invalid format. +sec-error-extension-value-invalid = Certificate extension value is invalid. +sec-error-extension-not-found = Certificate extension not found. +sec-error-ca-cert-invalid = Issuer certificate is invalid. +sec-error-path-len-constraint-invalid = Certificate path length constraint is invalid. +sec-error-cert-usages-invalid = Certificate usages field is invalid. +sec-internal-only = **Internal ONLY module** +sec-error-invalid-key = The key does not support the requested operation. +sec-error-unknown-critical-extension = Certificate contains unknown critical extension. +sec-error-old-crl = New CRL is not later than the current one. +sec-error-no-email-cert = Not encrypted or signed: you do not yet have an email certificate. +sec-error-no-recipient-certs-query = Not encrypted: you do not have certificates for each of the recipients. +sec-error-not-a-recipient = Cannot decrypt: you are not a recipient, or matching certificate and private key not found. +sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Cannot decrypt: key encryption algorithm does not match your certificate. +sec-error-pkcs7-bad-signature = Signature verification failed: no signer found, too many signers found, or improper or corrupted data. +sec-error-unsupported-keyalg = Unsupported or unknown key algorithm. +sec-error-decryption-disallowed = Cannot decrypt: encrypted using a disallowed algorithm or key size. +xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza card has not been properly initialized. Please remove it and return it to your issuer. +xp-sec-fortezza-no-card = No Fortezza cards Found +xp-sec-fortezza-none-selected = No Fortezza card selected +xp-sec-fortezza-more-info = Please select a personality to get more info on +xp-sec-fortezza-person-not-found = Personality not found +xp-sec-fortezza-no-more-info = No more information on that Personality +xp-sec-fortezza-bad-pin = Invalid Pin +xp-sec-fortezza-person-error = Couldn’t initialize Fortezza personalities. +sec-error-no-krl = No KRL for this site’s certificate has been found. +sec-error-krl-expired = The KRL for this site’s certificate has expired. +sec-error-krl-bad-signature = The KRL for this site’s certificate has an invalid signature. +sec-error-revoked-key = The key for this site’s certificate has been revoked. +sec-error-krl-invalid = New KRL has an invalid format. +sec-error-need-random = security library: need random data. +sec-error-no-module = security library: no security module can perform the requested operation. +sec-error-no-token = The security card or token does not exist, needs to be initialized, or has been removed. +sec-error-read-only = security library: read-only database. +sec-error-no-slot-selected = No slot or token was selected. +sec-error-cert-nickname-collision = A certificate with the same nickname already exists. +sec-error-key-nickname-collision = A key with the same nickname already exists. +sec-error-safe-not-created = error while creating safe object +sec-error-baggage-not-created = error while creating baggage object +xp-java-remove-principal-error = Couldn’t remove the principal +xp-java-delete-privilege-error = Couldn’t delete the privilege +xp-java-cert-not-exists-error = This principal doesn’t have a certificate +sec-error-bad-export-algorithm = Required algorithm is not allowed. +sec-error-exporting-certificates = Error attempting to export certificates. +sec-error-importing-certificates = Error attempting to import certificates. +sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Unable to import. Decoding error. File not valid. +sec-error-pkcs12-invalid-mac = Unable to import. Invalid MAC. Incorrect password or corrupt file. +sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Unable to import. MAC algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Unable to import. Only password integrity and privacy modes supported. +sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Unable to import. File structure is corrupt. +sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Unable to import. Encryption algorithm not supported. +sec-error-pkcs12-unsupported-version = Unable to import. File version not supported. +sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Unable to import. Incorrect privacy password. +sec-error-pkcs12-cert-collision = Unable to import. Same nickname already exists in database. +sec-error-user-cancelled = The user pressed cancel. +sec-error-pkcs12-duplicate-data = Not imported, already in database. +sec-error-message-send-aborted = Message not sent. +sec-error-inadequate-key-usage = Certificate key usage inadequate for attempted operation. +sec-error-inadequate-cert-type = Certificate type not approved for application. +sec-error-cert-addr-mismatch = Address in signing certificate does not match address in message headers. +sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Unable to import. Error attempting to import private key. +sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Unable to import. Error attempting to import certificate chain. +sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Unable to export. Unable to locate certificate or key by nickname. +sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Unable to export. Private Key could not be located and exported. +sec-error-pkcs12-unable-to-write = Unable to export. Unable to write the export file. +sec-error-pkcs12-unable-to-read = Unable to import. Unable to read the import file. +sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Unable to export. Key database corrupt or deleted. +sec-error-keygen-fail = Unable to generate public/private key pair. +sec-error-invalid-password = Password entered is invalid. Please pick a different one. +sec-error-retry-old-password = Old password entered incorrectly. Please try again. +sec-error-bad-nickname = Certificate nickname already in use. +sec-error-not-fortezza-issuer = Peer FORTEZZA chain has a non-FORTEZZA Certificate. +sec-error-cannot-move-sensitive-key = A sensitive key cannot be moved to the slot where it is needed. +sec-error-js-invalid-module-name = Invalid module name. +sec-error-js-invalid-dll = Invalid module path/filename +sec-error-js-add-mod-failure = Unable to add module +sec-error-js-del-mod-failure = Unable to delete module +sec-error-old-krl = New KRL is not later than the current one. +sec-error-ckl-conflict = New CKL has different issuer than current CKL. Delete current CKL. +sec-error-cert-not-in-name-space = The Certifying Authority for this certificate is not permitted to issue a certificate with this name. +sec-error-krl-not-yet-valid = The key revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-crl-not-yet-valid = The certificate revocation list for this certificate is not yet valid. +sec-error-unknown-cert = The requested certificate could not be found. +sec-error-unknown-signer = The signer’s certificate could not be found. +sec-error-cert-bad-access-location = The location for the certificate status server has invalid format. +sec-error-ocsp-unknown-response-type = The OCSP response cannot be fully decoded; it is of an unknown type. +sec-error-ocsp-bad-http-response = The OCSP server returned unexpected/invalid HTTP data. +sec-error-ocsp-malformed-request = The OCSP server found the request to be corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-server-error = The OCSP server experienced an internal error. +sec-error-ocsp-try-server-later = The OCSP server suggests trying again later. +sec-error-ocsp-request-needs-sig = The OCSP server requires a signature on this request. +sec-error-ocsp-unauthorized-request = The OCSP server has refused this request as unauthorized. +sec-error-ocsp-unknown-response-status = The OCSP server returned an unrecognizable status. +sec-error-ocsp-unknown-cert = The OCSP server has no status for the certificate. +sec-error-ocsp-not-enabled = You must enable OCSP before performing this operation. +sec-error-ocsp-no-default-responder = You must set the OCSP default responder before performing this operation. +sec-error-ocsp-malformed-response = The response from the OCSP server was corrupted or improperly formed. +sec-error-ocsp-unauthorized-response = The signer of the OCSP response is not authorized to give status for this certificate. +sec-error-ocsp-future-response = The OCSP response is not yet valid (contains a date in the future). +sec-error-ocsp-old-response = The OCSP response contains out-of-date information. +sec-error-digest-not-found = The CMS or PKCS #7 Digest was not found in signed message. +sec-error-unsupported-message-type = The CMS or PKCS #7 Message type is unsupported. +sec-error-module-stuck = PKCS #11 module could not be removed because it is still in use. +sec-error-bad-template = Could not decode ASN.1 data. Specified template was invalid. +sec-error-crl-not-found = No matching CRL was found. +sec-error-reused-issuer-and-serial = You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert. +sec-error-busy = NSS could not shutdown. Objects are still in use. +sec-error-extra-input = DER-encoded message contained extra unused data. +sec-error-unsupported-elliptic-curve = Unsupported elliptic curve. +sec-error-unsupported-ec-point-form = Unsupported elliptic curve point form. +sec-error-unrecognized-oid = Unrecognized Object Identifier. +sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Invalid OCSP signing certificate in OCSP response. +sec-error-revoked-certificate-crl = Certificate is revoked in issuer’s certificate revocation list. +sec-error-revoked-certificate-ocsp = Issuer’s OCSP responder reports certificate is revoked. +sec-error-crl-invalid-version = Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number. +sec-error-crl-v1-critical-extension = Issuer’s V1 Certificate Revocation List has a critical extension. +sec-error-crl-unknown-critical-extension = Issuer’s V2 Certificate Revocation List has an unknown critical extension. +sec-error-unknown-object-type = Unknown object type specified. +sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 driver violates the spec in an incompatible way. +sec-error-no-event = No new slot event is available at this time. +sec-error-crl-already-exists = CRL already exists. +sec-error-not-initialized = NSS is not initialized. +sec-error-token-not-logged-in = The operation failed because the PKCS#11 token is not logged in. +sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Configured OCSP responder’s certificate is invalid. +sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP response has an invalid signature. +sec-error-out-of-search-limits = Cert validation search is out of search limits +sec-error-invalid-policy-mapping = Policy mapping contains anypolicy +sec-error-policy-validation-failed = Cert chain fails policy validation +sec-error-unknown-aia-location-type = Unknown location type in cert AIA extension +sec-error-bad-http-response = Server returned bad HTTP response +sec-error-bad-ldap-response = Server returned bad LDAP response +sec-error-failed-to-encode-data = Failed to encode data with ASN1 encoder +sec-error-bad-info-access-location = Bad information access location in cert extension +sec-error-libpkix-internal = Libpkix internal error occurred during cert validation. +sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 module returned CKR_GENERAL_ERROR, indicating that an unrecoverable error has occurred. +sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 module returned CKR_FUNCTION_FAILED, indicating that the requested function could not be performed. Trying the same operation again might succeed. +sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 module returned CKR_DEVICE_ERROR, indicating that a problem has occurred with the token or slot. +sec-error-bad-info-access-method = Unknown information access method in certificate extension. +sec-error-crl-import-failed = Error attempting to import a CRL. +sec-error-expired-password = The password expired. +sec-error-locked-password = The password is locked. +sec-error-unknown-pkcs11-error = Unknown PKCS #11 error. +sec-error-bad-crl-dp-url = Invalid or unsupported URL in CRL distribution point name. +sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = The certificate was signed using a signature algorithm that is disabled because it is not secure. +mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = The server uses key pinning (HPKP) but no trusted certificate chain could be constructed that matches the pinset. Key pinning violations cannot be overridden. +mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case. +mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection. +mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = An X.509 version 1 certificate that is not a trust anchor was used to issue the server’s certificate. X.509 version 1 certificates are deprecated and should not be used to sign other certificates. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = The server presented a certificate that is not yet valid. +mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = A certificate that is not yet valid was used to issue the server’s certificate. +mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = The signature algorithm in the signature field of the certificate does not match the algorithm in its signatureAlgorithm field. +mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = The OCSP response does not include a status for the certificate being verified. +mozilla-pkix-error-validity-too-long = The server presented a certificate that is valid for too long. +mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = A required TLS feature is missing. +mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary. +mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name. +mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = An additional policy constraint failed when validating this certificate. +mozilla-pkix-error-self-signed-cert = The certificate is not trusted because it is self-signed. diff --git a/l10n-ja/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-ja/browser/browser/pageInfo.ftl new file mode 100644 index 0000000000..58c0c84d1e --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/pageInfo.ftl @@ -0,0 +1,243 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -- + +page-info-window = + .style = width: 600px; min-height: 540px; + +copy = + .key = C +menu-copy = + .label = コピー + .accesskey = C + +select-all = + .key = A +menu-select-all = + .label = すべて選択 + .accesskey = A + +close-dialog = + .key = w + +general-tab = + .label = 一般 + .accesskey = G +general-title = + .value = タイトル: +general-url = + .value = アドレス: +general-type = + .value = MIME タイプ: +general-mode = + .value = 描画モード: +general-size = + .value = サイズ: +general-referrer = + .value = 参照元 URL: +general-modified = + .value = 更新日時: +general-encoding = + .value = テキストエンコーディング: +general-meta-name = + .label = 名前 +general-meta-content = + .label = 値 + +media-tab = + .label = メディア + .accesskey = M +media-location = + .value = アドレス (URL): +# media-text (^^; Associated Text +media-text = + .value = 関連テキスト: +media-alt-header = + .label = 代替テキスト +media-address = + .label = URL +media-type = + .label = 種類 +media-size = + .label = サイズ +media-count = + .label = カウント +media-dimension = + .value = 寸法: +media-long-desc = + .value = 詳細説明: +media-save-as = + .label = 名前を付けて保存... + .accesskey = A +media-save-image-as = + .label = 名前を付けて保存... + .accesskey = e + +perm-tab = + .label = サイト別設定 + .accesskey = P +permissions-for = + .value = 対象サイト: + +security-tab = + .label = セキュリティ + .accesskey = S +security-view = + .label = 証明書を表示... + .accesskey = V +security-view-unknown = 不明 + .value = 不明 +security-view-identity = + .value = ウェブサイトの識別情報 +security-view-identity-owner = + .value = 運営者: +security-view-identity-domain = + .value = ウェブサイト: +security-view-identity-verifier = + .value = 認証局: +security-view-identity-validity = + .value = 有効期限: +security-view-privacy = + .value = プライバシーと履歴 + +security-view-privacy-history-value = 昨日までにこのサイトを表示したことがあるか +security-view-privacy-sitedata-value = このサイトはコンピューターに情報を保存しているか + +security-view-privacy-clearsitedata = + .label = Cookie とサイトデータを消去 + .accesskey = C + +security-view-privacy-passwords-value = このサイトのパスワードを保存しているか + +security-view-privacy-viewpasswords = + .label = パスワードを表示... + .accesskey = w +security-view-technical = + .value = 技術情報 + +help-button = + .label = ヘルプ + +## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies +## and data on the users computer in the security tab of pageInfo +## Variables: +## $value (number) - Amount of data being stored +## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB) +security-site-data-cookies = はい、Cookie と { $value } { $unit } のサイトデータ +security-site-data-only = はい、{ $value } { $unit } のサイトデータ + +security-site-data-cookies-only = はい、Cookie のみ +security-site-data-no = いいえ + +image-size-unknown = 不明 +page-info-not-specified = + .value = なし +not-set-alternative-text = なし +not-set-date = なし +media-img = 画像 +media-bg-img = 背景画像 +media-border-img = ボーダーの画像 +media-list-img = リストのマーカー画像 +media-cursor = カーソル +media-object = オブジェクト +media-embed = 埋め込みオブジェクト +media-link = アイコン +media-input = 入力 +media-video = 動画 +media-audio = 音声 +saved-passwords-yes = はい +saved-passwords-no = いいえ + +no-page-title = + .value = ページタイトルなし: +general-quirks-mode = + .value = Quirks (後方互換) モード +general-strict-mode = + .value = Standards Compliant (標準準拠) モード +page-info-security-no-owner = + .value = 検証され信頼できる運営者情報はありません +media-select-folder = 画像を保存するフォルダーを選択してください +media-unknown-not-cached = + .value = 不明 (キャッシュなし) +permissions-use-default = + .label = 標準設定を使用する +security-no-visits = いいえ + +# This string is used to display the number of meta tags +# in the General Tab +# Variables: +# $tags (number) - The number of meta tags +general-meta-tags = + .value = Meta 要素一覧 ({ $tags } 要素) + +# This string is used to display the number of times +# the user has visited the website prior +# Variables: +# $visits (number) - The number of previous visits +security-visits-number = + { $visits -> + [0] いいえ + *[other] はい、{ $visits } 回 + } + +# This string is used to display the size of a media file +# Variables: +# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes +# $bytes (number) - The size of an image in Bytes +properties-general-size = + .value = { $kb } KB ({ $bytes } バイト) + +# This string is used to display the type and number +# of frames of a animated image +# Variables: +# $type (string) - The type of a animated image +# $frames (number) - The number of frames in an animated image +media-animated-image-type = + .value = { $type } 画像 (アニメーション, { $frames } フレーム) + +# This string is used to display the type of +# an image +# Variables: +# $type (string) - The type of an image +media-image-type = + .value = { $type } 画像 + +# This string is used to display the size of a scaled image +# in both scaled and unscaled pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image +# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image +media-dimensions-scaled = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px ({ $scaledx }px × { $scaledy }px で表示) + +# This string is used to display the size of an image in pixels +# Variables: +# $dimx (number) - The horizontal size of an image +# $dimy (number) - The vertical size of an image +media-dimensions = + .value = { $dimx }px × { $dimy }px + +# This string is used to display the size of a media +# file in kilobytes +# Variables: +# $size (number) - The size of the media file in kilobytes +media-file-size = { $size } KB + +# This string is used to display the website name next to the +# "Block Images" checkbox in the media tab +# Variables: +# $website (string) - The website name +media-block-image = + .label = { $website } の画像をブロック + .accesskey = B + +# This string is used to display the URL of the website on top of the +# pageInfo dialog box +# Variables: +# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for +page-info-page = + .title = ページ情報 — { $website } +page-info-frame = + .title = フレーム情報 — { $website } diff --git a/l10n-ja/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-ja/browser/browser/panicButton.ftl new file mode 100644 index 0000000000..36733a09c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/panicButton.ftl @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +panic-button-open-new-window = 新しいウィンドウを開きます +panic-button-undo-warning = この操作は元に戻すことができません。 +panic-button-forget-button = + .label = 忘れる + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes". +## Please ensure that this remains the case in the translation. + +panic-main-timeframe-desc = 忘れる履歴の期間: +panic-button-5min = + .label = 5 分以内 +panic-button-2hr = + .label = 2 時間以内 +panic-button-day = + .label = 24 時間以内 + +## These strings are combined to form a complete sentence starting with +## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies". +## Please ensure that this remains the case in the translation. +## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the +## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same. + +panic-button-action-desc = この操作は: +panic-button-delete-cookies = 最近の <strong>Cookies</strong> を削除します +panic-button-delete-history = 最近の <strong>履歴</strong> を削除します +panic-button-delete-tabs-and-windows = すべての <strong>タブ</strong> と <strong>ウィンドウ</strong> を閉じます diff --git a/l10n-ja/browser/browser/places.ftl b/l10n-ja/browser/browser/places.ftl new file mode 100644 index 0000000000..131b901077 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/places.ftl @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +places-open = + .label = 開く + .accesskey = O +places-open-tab = + .label = 新しいタブで開く + .accesskey = w +places-open-all-in-tabs = + .label = タブですべて開く + .accesskey = O +places-open-window = + .label = 新しいウィンドウで開く + .accesskey = N +places-open-private-window = + .label = 新しいプライベートウィンドウで開く + .accesskey = P + +places-new-bookmark = + .label = 新しいブックマーク... + .accesskey = B +places-new-folder-contextmenu = + .label = 新しいフォルダー... + .accesskey = F +places-new-folder = + .label = 新しいフォルダー... + .accesskey = o +places-new-separator = + .label = 新しい区切り + .accesskey = S + +places-view = + .label = 表示 + .accesskey = w +places-by-date = + .label = 日付順に並べる + .accesskey = D +places-by-site = + .label = サイト名順に並べる + .accesskey = S +places-by-most-visited = + .label = 表示回数順に並べる + .accesskey = V +places-by-last-visited = + .label = 最後に表示した日時順に並べる + .accesskey = L +places-by-day-and-site = + .label = 日付とサイト名順に並べる + .accesskey = t + +places-history-search = + .placeholder = 履歴を検索 +places-bookmarks-search = + .placeholder = ブックマークを検索 + +places-delete-domain-data = + .label = このサイトの履歴を消去 + .accesskey = F +places-sortby-name = + .label = 名前順に並べ替える + .accesskey = r +places-properties = + .label = プロパティ + .accesskey = i + +# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user. +managed-bookmarks = + .label = 管理ブックマーク +# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name. +managed-bookmarks-subfolder = + .label = サブフォルダー + +# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar. +other-bookmarks-folder = + .label = 他のブックマーク diff --git a/l10n-ja/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-ja/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c65bbd0153 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl @@ -0,0 +1,196 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators +## who want to deploy these settings across several Firefox installations +## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy +## feature, but the system also supports other forms of deployment. +## These are short descriptions for individual policies, to be displayed +## in the documentation section in about:policies. + +policy-3rdparty = WebExtension が chrome.storage.managed を経由してアクセス可能なポリシーを設定します。 + +policy-AppAutoUpdate = アプリケーションの自動更新を有効または無効にします。 + +policy-AppUpdateURL = アプリケーションのカスタム更新 URL を設定します。 + +policy-Authentication = ウェブサイトが対応する統合認証の設定を行います。 + +policy-BlockAboutAddons = アドオンマネージャー (about:addons) へのアクセスをブロックします。 + +policy-BlockAboutConfig = about:config ページへのアクセスをブロックします。 + +policy-BlockAboutProfiles = about:profiles ページへのアクセスをブロックします。 + +policy-BlockAboutSupport = about:support ページへのアクセスをブロックします。 + +policy-Bookmarks = ブックマークツールバー、ブックマークメニュー、または指定のフォルダーの中にブックマークを作成します。 + +policy-CaptivePortal = キャプティブポータルサポートを有効または無効にします。 + +policy-CertificatesDescription = 証明書を追加、または組み込みの証明書を利用します。 + +policy-Cookies = ウェブサイトの Cookie の保存を許可するか拒否するか設定します。 + +policy-DisabledCiphers = 暗号を無効にします。 + +policy-DefaultDownloadDirectory = 既定のダウンロードディレクトリーを設定します。 + +policy-DisableAppUpdate = ブラウザの更新を禁止します。 + +policy-DisableBuiltinPDFViewer = { -brand-short-name } 組み込みの PDF ビューアーの PDF.js を無効にします。 + +policy-DisableDefaultBrowserAgent = Default Browser Agent のアクションをすべて禁止します。Windows のみ有効です。他のプラットフォームはエージェントがありません。 + +policy-DisableDeveloperTools = 開発ツールへのアクセスをブロックします。 + +policy-DisableFeedbackCommands = ヘルプメニューのフィードバックの送信 (フィードバックと詐欺サイトの報告の送信) を無効にします。 + +policy-DisableFirefoxAccounts = Sync を含む { -fxaccount-brand-name } を利用したサービスを無効にします。 + +# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated. +policy-DisableFirefoxScreenshots = Firefox Screenshots 機能を無効にします。 + +policy-DisableFirefoxStudies = Shield 調査の実行を禁止します。 + +policy-DisableForgetButton = [忘れる]ボタンへのアクセスを禁止します。 + +policy-DisableFormHistory = 検索とフォームの履歴を記憶しないようにします。 + +policy-DisableMasterPasswordCreation = true にすると、マスターパスワードを作成できないようにします。 + +policy-DisablePrimaryPasswordCreation = true にすると、マスターパスワードを作成できないようにします。 + +policy-DisablePasswordReveal = 保存されたパスワードの表示を許可しないようにします。 + +policy-DisablePocket = ウェブページを Pocket に保存する機能を無効にします。 + +policy-DisablePrivateBrowsing = プライベートブラウジングを無効にします。 + +policy-DisableProfileImport = メニューコマンド [他のブラウザーからデータをインポート] を無効にします。 + +policy-DisableProfileRefresh = about:support ページの [{ -brand-short-name } をリフレッシュ] ボタンを無効にします。 + +policy-DisableSafeMode = セーフモードで再起動する機能を無効にします。注意: Shift キーでセーフモードを起動する機能は、Windows でグループポリシーを利用する場合のみ無効にできます。 + +policy-DisableSecurityBypass = ユーザーが特定のセキュリティ警告を回避できないようにします。 + +policy-DisableSetAsDesktopBackground = メニューコマンド [デスクトップの背景に設定] を無効にします。 + +policy-DisableSystemAddonUpdate = ブラウザーのシステムアドオンのインストールと更新を禁止します。 + +policy-DisableTelemetry = Telemetry をオフにします。 + +policy-DisplayBookmarksToolbar = ブックマークツールバーを既定で表示します。 + +policy-DisplayMenuBar = メニューバーを既定で表示します。 + +policy-DNSOverHTTPS = DNS over HTTPS の設定を指示します。 + +policy-DontCheckDefaultBrowser = 起動時に既定のブラウザーか確認する機能を無効にします。 + +policy-DownloadDirectory = ダウンロードディレクトリーを設定し、ロックします。 + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EnableTrackingProtection = コンテンツブロッキングを有効または無効にし、任意で設定をロックします。 + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-EncryptedMediaExtensions = Encrypted Media Extensions を有効または無効にし、任意で設定をロックします。 + +# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy +# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in +# English or translate them as verbs. +policy-Extensions = 拡張機能をインストール、削除、またはロックします。インストールは URL とパスを指定します。削除とロックは拡張機能の ID を指定します。 + +policy-ExtensionSettings = 拡張機能のインストール全般を管理します。 + +policy-ExtensionUpdate = 拡張機能の自動更新を有効または無効にします。 + +policy-FirefoxHome = Firefox Home の設定を行います。 + +policy-FlashPlugin = Flash プラグインの実行を許可、または拒否します。 + +policy-Handlers = 既定のアプリケーションハンドラーを設定します。 + +policy-HardwareAcceleration = false にすると、ハードウェアアクセラレーションをオフにします。 + +# “lock” means that the user won’t be able to change this setting +policy-Homepage = ホームページを設定し、任意でロックします。 + +policy-InstallAddonsPermission = 特定のウェブサイトにアドオンのインストールを許可します。 + +policy-LegacyProfiles = インストレーションごとにプロファイルが分割されるのを強制的に無効にします。 + +## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute. + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = 従来の SameSite Cookie の動作設定を既定で有効にします。 + +policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = 特定のサイトでは従来の SameSite Cookie の動作に戻します。 + +## + +policy-LocalFileLinks = 特定のウェブサイトにローカルファイルへのリンクを許可します。 + +policy-ManagedBookmarks = システム管理者により管理されたブックマークのリストを設定します。ユーザーはこのブックマークを変更できません。 + +policy-MasterPassword = マスターパスワードの使用を要求または抑止します。 + +policy-ManualAppUpdateOnly = 更新を手動のみにし、更新の通知をユーザーには通知しないようにします。 + +policy-PrimaryPassword = マスターパスワードの使用を要求または抑止します。 + +policy-NetworkPrediction = 先読み機能 (DNS プリフェッチ) を有効または無効にします。 + +policy-NewTabPage = 新しいタブページを有効または無効にします。 + +policy-NoDefaultBookmarks = { -brand-short-name } の初期ブックマークとスマートブックマーク (よく見るページ、最近付けたタグ) の作成を無効にします。注意: このポリシーはプロファイルの初回起動より前に設定された場合のみ有効です。 + +policy-OfferToSaveLogins = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定を強制します。値は true か false を設定します。 + +policy-OfferToSaveLoginsDefault = { -brand-short-name } に保存したログイン情報とパスワードを利用する設定の既定値を設定します。値は true か false を設定します。 + +policy-OverrideFirstRunPage = 初回起動時に表示されるページを上書きします。初回起動時のページを無効にする場合は、このポリシーの設定をブランクにします。 + +policy-OverridePostUpdatePage = 更新後に表示される更新情報ページを上書きします。更新後のページを無効にするには、このポリシーの設定をブランクにします。 + +policy-PasswordManagerEnabled = パスワードのパスワードマネージャーへの保存を有効にします。 + +# PDF.js and PDF should not be translated +policy-PDFjs = { -brand-short-name } の組み込み PDF ビューアー PDF.js を無効化または設定します。 + +policy-Permissions2 = カメラ、マイク、位置情報、通知、自動再生の許可と拒否を設定します。 + +policy-PictureInPicture = ピクチャーインピクチャーを有効または無効にします。 + +policy-PopupBlocking = 特定のウェブサイトのポッポアップ表示を既定で許可します。 + +policy-Preferences = 設定のサブセットに対する値を設定してロックします。 + +policy-PromptForDownloadLocation = ダウンロード時にファイルの保存先を確認します。 + +policy-Proxy = プロキシーの設定を指示します。 + +policy-RequestedLocales = アプリケーションに要求される言語リストと優先順位を設定します。 + +policy-SanitizeOnShutdown2 = 終了時にナビゲーションデータを消去します。 + +policy-SearchBar = 検索バーの既定の位置を設定します。ユーザーによる設定の変更は許可されます。 + +policy-SearchEngines = 検索エンジンの設定を指示します。このポリシーは延長サポート版 (ESR) のみ有効です。 + +policy-SearchSuggestEnabled = 検索候補の表示機能を有効または無効にします。 + +# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation +policy-SecurityDevices = PKCS #11 モジュールをインストールします。 + +policy-SSLVersionMax = SSL の最高バージョンを設定します。 + +policy-SSLVersionMin = SSL の最低バージョンを設定します。 + +policy-SupportMenu = ヘルプメニューにカスタムサポートメニューを追加します。 + +policy-UserMessaging = 特定のメッセージをユーザーに表示させないようにします。 + +# “format” refers to the format used for the value of this policy. +policy-WebsiteFilter = ウェブサイトを訪問済みにしません。書式の詳細はドキュメントをご覧ください。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/addEngine.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4703797759 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/addEngine.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +add-engine-window = + .title = 検索エンジンを追加 + .style = width: 32em; + +add-engine-button = カスタム検索エンジンを追加 + +add-engine-name = 検索エンジン名 + +add-engine-alias = 別名 + +add-engine-url = 検索エンジンの URL を入力します。%s は検索語句に置き換わります + +add-engine-dialog = + .buttonlabelaccept = 検索エンジンを追加 + .buttonaccesskeyaccept = A + +engine-name-exists = その名前の検索エンジンはすでに存在します +engine-alias-exists = その別名の検索エンジンはすでに存在します diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..231a4aa209 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window = + .title = プログラムの管理 + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +app-manager-remove = + .label = 削除 + .accesskey = R + +# Variables: +# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:) +app-manager-handle-protocol = { $type } リンクを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary) +app-manager-handle-file = { $type } ファイルを取り扱うプログラムには次のものが登録されています。 + +## These strings are followed, on a new line, +## by the URL or path of the application. + +app-manager-web-app-info = このウェブアプリケーションの URL: +app-manager-local-app-info = このプログラムの場所: diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/blocklists.ftl new file mode 100644 index 0000000000..230d6cd76c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/blocklists.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +blocklist-window = + .title = ブロックリスト + .style = width: 50em +blocklist-description = オンライントラッカーのブロックに使用するリストを選択してください。リストは <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a> から提供されます。 +blocklist-close-key = + .key = w +blocklist-treehead-list = + .label = リスト +blocklist-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +blocklist-button-ok = + .label = 変更を保存 + .accesskey = S +blocklist-dialog = + .buttonlabelaccept = 変更を保存 + .buttonaccesskeyaccept = S +# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog. +# It combines the list name and description. +# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job." +# +# Variables: +# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name. +# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list. +blocklist-item-list-template = { $listName } { $description } +blocklist-item-moz-std-listName = レベル 1 ブロックリスト (推奨)。 +blocklist-item-moz-std-description = ウェブサイトができるだけ機能するように、一部のトラッカーを許可します。 +blocklist-item-moz-full-listName = レベル 2 ブロックリスト。 +blocklist-item-moz-full-description = 検出されたトラッカーをすべてブロックします。一部のウェブサイトやコンテンツが正しく読み込まれなくなる可能性があります。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl new file mode 100644 index 0000000000..981228ed77 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clear-site-data-window = + .title = データを消去 + .style = width: 35em +clear-site-data-description = { -brand-short-name } に保存した Cookie とサイトデータをすべて消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。キャッシュデータの消去は、ログイン状態には影響しません。 +clear-site-data-close-key = + .key = w +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cookies-with-data = + .label = Cookie とサイトデータ ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = S +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cookies-empty = + .label = Cookie とサイトデータ + .accesskey = S +clear-site-data-cookies-info = 消去すると、ウェブサイトからログアウトされることがあります +# The parameters in parentheses in this string describe disk usage +# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)" +# Variables: +# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk +# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB" +clear-site-data-cache-with-data = + .label = ウェブコンテンツのキャッシュ ({ $amount } { $unit }) + .accesskey = W +# This string is a placeholder for while the data used to fill +# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually +# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar +# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit), +# to avoid flickering. +clear-site-data-cache-empty = + .label = ウェブコンテンツのキャッシュ + .accesskey = W +clear-site-data-cache-info = ウェブサイトの画像とデータの再読み込みが必要になります +clear-site-data-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +clear-site-data-clear = + .label = 消去 + .accesskey = l +clear-site-data-dialog = + .buttonlabelaccept = 消去 + .buttonaccesskeyaccept = l diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..526565ec1d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-window = + .title = 配色 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em + *[other] width: 38em + } + +colors-close-key = + .key = w + +colors-page-override = ウェブページが指定した配色を選択した配色で上書きする + .accesskey = O + +colors-page-override-option-always = + .label = 常に上書き +colors-page-override-option-auto = + .label = 高コントラストなテーマのみ +colors-page-override-option-never = + .label = 上書きしない + +colors-text-and-background = テキストと背景の色 + +colors-text-header = テキスト + .accesskey = T + +colors-background = 背景 + .accesskey = B + +colors-use-system = + .label = システムの配色を使用する + .accesskey = s + +colors-underline-links = + .label = リンクに下線を表示する + .accesskey = U + +colors-links-header = リンクの色 + +colors-unvisited-links = 未訪問リンク + .accesskey = L + +colors-visited-links = 訪問済リンク + .accesskey = V diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a3a91913c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-window = + .title = インターネット接続 + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 46em + *[other] width: 54em + } + +connection-close-key = + .key = w + +connection-disable-extension = + .label = 拡張機能を無効化 + +connection-proxy-configure = インターネット接続に使用するプロキシーの設定 + +connection-proxy-option-no = + .label = プロキシーを使用しない + .accesskey = y +connection-proxy-option-system = + .label = システムのプロキシー設定を利用する + .accesskey = U +connection-proxy-option-auto = + .label = このネットワークのプロキシー設定を自動検出する + .accesskey = w +connection-proxy-option-manual = + .label = 手動でプロキシーを設定する + .accesskey = M + +connection-proxy-http = HTTP プロキシー + .accesskey = x +connection-proxy-http-port = ポート + .accesskey = P +connection-proxy-http-sharing = + .label = このプロキシーを FTP と HTTPS でも使用する + .accesskey = s + +connection-proxy-https = HTTPS プロキシー + .accesskey = H +connection-proxy-ssl-port = ポート + .accesskey = o + +connection-proxy-ftp = FTP プロキシー + .accesskey = F +connection-proxy-ftp-port = ポート + .accesskey = r + +connection-proxy-socks = SOCKS ホスト + .accesskey = C +connection-proxy-socks-port = ポート + .accesskey = t + +connection-proxy-socks4 = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K +connection-proxy-socks5 = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v +connection-proxy-noproxy = プロキシーなしで接続 + .accesskey = N + +connection-proxy-noproxy-desc = 例: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + +# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1. +connection-proxy-noproxy-localhost-desc = localhost, 127.0.0.1, ::1 へは常にプロキシーなしで接続します。 + +# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".) +connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = localhost, 127.0.0.1/8, ::1 へは常にプロキシーなしで接続します。 + +connection-proxy-autotype = + .label = 自動プロキシー設定スクリプト URL + .accesskey = A + +connection-proxy-reload = + .label = 再読み込み + .accesskey = e + +connection-proxy-autologin = + .label = パスワードを保存してある場合は認証を確認しない + .accesskey = i + .tooltip = このオプションは、プロキシーへのパスワードが保存してある場合、確認することなく認証を行います。認証に失敗した場合は確認を行います。 + +connection-proxy-socks-remote-dns = + .label = SOCKS v5 を使用するときは DNS もプロキシーを使用する + .accesskey = D + +connection-dns-over-https = + .label = DNS over HTTPS を有効にする + .accesskey = b + +connection-dns-over-https-url-resolver = プロバイダーを使用 + .accesskey = P + +# Variables: +# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider +connection-dns-over-https-url-item-default = + .label = { $name } (既定) + .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に既定の URL を使用します + +connection-dns-over-https-url-custom = + .label = URL を指定: + .accesskey = C + .tooltiptext = DNS over HTTPS の解決に使用する URL を入力します + +connection-dns-over-https-custom-label = URL を指定 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/containers.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3703b305f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/containers.ftl @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +containers-window-new = + .title = 新しいコンテナーを追加する + .style = width: 45em +# Variables +# $name (String) - Name of the container +containers-window-update = + .title = { $name } コンテナーの設定 + .style = width: 45em +containers-window-close = + .key = w +# This is a term to store style to be applied +# on the three labels in the containers add/edit dialog: +# - name +# - icon +# - color +# +# Using this term and referencing it in the `.style` attribute +# of the three messages ensures that all three labels +# will be aligned correctly. +-containers-labels-style = min-width: 4rem +containers-name-label = 名前 + .accesskey = N + .style = { -containers-labels-style } +containers-name-text = + .placeholder = コンテナー名を入力してください +containers-icon-label = アイコン + .accesskey = I + .style = { -containers-labels-style } +containers-color-label = 色 + .accesskey = o + .style = { -containers-labels-style } +containers-button-done = + .label = 完了 + .accesskey = D +containers-dialog = + .buttonlabelaccept = 完了 + .buttonaccesskeyaccept = D +containers-color-blue = + .label = 青 +containers-color-turquoise = + .label = ターコイズ +containers-color-green = + .label = 緑 +containers-color-yellow = + .label = 黄色 +containers-color-orange = + .label = オレンジ +containers-color-red = + .label = 赤 +containers-color-pink = + .label = ピンク +containers-color-purple = + .label = 紫 +containers-color-toolbar = + .label = ツールバーに合わせる +containers-icon-fence = + .label = 柵 +containers-icon-fingerprint = + .label = 指紋 +containers-icon-briefcase = + .label = かばん +# String represents a money sign but currently uses a dollar sign +# so don't change to local currency. See Bug 1291672. +containers-icon-dollar = + .label = ドル記号 +containers-icon-cart = + .label = ショッピングカート +containers-icon-circle = + .label = 丸 +containers-icon-vacation = + .label = 休暇 +containers-icon-gift = + .label = 贈り物 +containers-icon-food = + .label = 食事 +containers-icon-fruit = + .label = 果物 +containers-icon-pet = + .label = ペット +containers-icon-tree = + .label = 樹木 +containers-icon-chill = + .label = クール diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ba5908c070 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,160 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-window = + .title = フォント + +fonts-window-close = + .key = w + +## Font groups by language + +fonts-langgroup-header = 対象言語 + .accesskey = F + +fonts-langgroup-arabic = + .label = アラビア語 +fonts-langgroup-armenian = + .label = アルメニア語 +fonts-langgroup-bengali = + .label = ベンガル語 +fonts-langgroup-simpl-chinese = + .label = 簡体字中国語 +fonts-langgroup-trad-chinese-hk = + .label = 繁体字中国語(香港) +fonts-langgroup-trad-chinese = + .label = 繁体字中国語(台湾) +fonts-langgroup-cyrillic = + .label = キリル文字 +fonts-langgroup-devanagari = + .label = デーヴァナーガリー +fonts-langgroup-ethiopic = + .label = アムハラ語 +fonts-langgroup-georgian = + .label = グルジア語 +fonts-langgroup-el = + .label = ギリシャ語 +fonts-langgroup-gujarati = + .label = グジャラート語 +fonts-langgroup-gurmukhi = + .label = グルムキー文字 +fonts-langgroup-japanese = + .label = 日本語 +fonts-langgroup-hebrew = + .label = ヘブライ語 +fonts-langgroup-kannada = + .label = カナラ語 +fonts-langgroup-khmer = + .label = クメール語 +fonts-langgroup-korean = + .label = 韓国語 +# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +fonts-langgroup-latin = + .label = ラテン文字 +fonts-langgroup-malayalam = + .label = マラヤラム語 +fonts-langgroup-math = + .label = 数学記号 +fonts-langgroup-odia = + .label = オディア語 +fonts-langgroup-sinhala = + .label = シンハラ語 +fonts-langgroup-tamil = + .label = タミール語 +fonts-langgroup-telugu = + .label = テルグ語 +fonts-langgroup-thai = + .label = タイ語 +fonts-langgroup-tibetan = + .label = チベット語 +fonts-langgroup-canadian = + .label = 統合カナダ先住民音節文字 +fonts-langgroup-other = + .label = その他の表記体系 + +## Default fonts and their sizes + +fonts-proportional-header = プロポーショナル + .accesskey = P + +fonts-default-serif = + .label = 明朝体 (Serif) +fonts-default-sans-serif = + .label = ゴシック体 (Sans-serif) + +fonts-proportional-size = サイズ + .accesskey = z + +fonts-serif = 明朝体 (Serif) + .accesskey = S + +fonts-sans-serif = ゴシック体 (Sans-serif) + .accesskey = n + +fonts-monospace = 等幅 (Monospace) + .accesskey = M + +fonts-monospace-size = サイズ + .accesskey = e + +fonts-minsize = 最小フォントサイズ + .accesskey = o + +fonts-minsize-none = + .label = なし + +fonts-allow-own = + .label = ウェブページが指定したフォントを優先する + .accesskey = A + +## Text Encodings +## +## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name +## of the language. + +fonts-languages-fallback-header = 古いウェブページでのテキストエンコーディング +fonts-languages-fallback-desc = このテキストエンコーディングは、テキストエンコーディングが宣言されていない古いウェブページで使用されます。 + +fonts-languages-fallback-label = 代替テキストエンコーディング + .accesskey = T + +fonts-languages-fallback-name-auto = + .label = 現在のロケールの既定値 +fonts-languages-fallback-name-arabic = + .label = アラビア語 +fonts-languages-fallback-name-baltic = + .label = バルト諸語 +fonts-languages-fallback-name-ceiso = + .label = 中欧 (ISO) +fonts-languages-fallback-name-cewindows = + .label = 中欧 (Windows) +fonts-languages-fallback-name-simplified = + .label = 簡体字中国語 +fonts-languages-fallback-name-traditional = + .label = 繁体字中国語 +fonts-languages-fallback-name-cyrillic = + .label = キリル文字 +fonts-languages-fallback-name-greek = + .label = ギリシャ語 +fonts-languages-fallback-name-hebrew = + .label = ヘブライ語 +fonts-languages-fallback-name-japanese = + .label = 日本語 +fonts-languages-fallback-name-korean = + .label = 韓国語 +fonts-languages-fallback-name-thai = + .label = タイ語 +fonts-languages-fallback-name-turkish = + .label = トルコ語 +fonts-languages-fallback-name-vietnamese = + .label = ベトナム語 +fonts-languages-fallback-name-other = + .label = その他 (西欧含む) + +# Variables: +# $name {string, "Arial"} - Name of the default font +fonts-label-default = + .label = 既定 ({ $name }) +fonts-label-default-unnamed = + .label = 既定 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl new file mode 100644 index 0000000000..0d4af07e4c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-pair-device-dialog = + .title = 別の端末を接続 + .style = width: 26em; min-height: 35em; + +fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. まだなら、携帯端末に <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox</a> をインストールしてください。 + +fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. { -sync-brand-short-name } にログインするか、または { -sync-brand-short-name } の設定からペアリングコードを Android でスキャンしてください。 + +fxa-qrcode-heading-step1 = 1. まだなら、携帯端末に <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox</a> をインストールしてください。 + +fxa-qrcode-heading-step2 = 2. 携帯端末の Firefox を起動してください。 + +fxa-qrcode-heading-step3 = 3. <b>メニュー</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> または <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>)を開いて、<img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>設定</b>をタップし、<b>Sync を有効化</b>を選択します + +fxa-qrcode-heading-step4 = 4. このコードをスキャンしてください: + +fxa-qrcode-error-title = ペアリングがうまくいきませんでした。 + +fxa-qrcode-error-body = 再度試してみてください。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/languages.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a34a498fb9 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/languages.ftl @@ -0,0 +1,73 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +webpage-languages-window = + .title = ウェブページの言語設定 + .style = width: 40em + +languages-close-key = + .key = w + +languages-description = 一部のウェブページは複数の言語で提供されています。これらのページで使用する言語とその優先順位を設定してください。 + +languages-customize-spoof-english = + .label = プライバシー強化のため、英語版のウェブページを表示する + +languages-customize-moveup = + .label = 上へ + .accesskey = U + +languages-customize-movedown = + .label = 下へ + .accesskey = D + +languages-customize-remove = + .label = 削除 + .accesskey = R + +languages-customize-select-language = + .placeholder = 追加する言語を選択... + +languages-customize-add = + .label = 追加 + .accesskey = A + +# The pattern used to generate strings presented to the user in the +# locale selection list. +# +# Example: +# Icelandic [is] +# Spanish (Chile) [es-CL] +# +# Variables: +# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)") +# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL") +languages-code-format = + .label = { $locale } [{ $code }] + +languages-active-code-format = + .value = { languages-code-format.label } + +browser-languages-window = + .title = { -brand-short-name } の言語設定 + .style = width: 40em + +browser-languages-description = { -brand-short-name } は最初の言語を既定として表示し、必要ならば優先順位に従って代替言語を表示します。 + +browser-languages-search = 他の言語を検索... + +browser-languages-searching = + .label = 言語を検索中... + +browser-languages-downloading = + .label = ダウンロード中... + +browser-languages-select-language = + .label = 追加する言語を選択... + .placeholder = 追加する言語を選択... + +browser-languages-installed-label = インストールした言語 +browser-languages-available-label = 利用可能な言語 + +browser-languages-error = { -brand-short-name } は現在、言語を更新できません。インターネット接続を確認して、もう一回試してください。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a4bf8e2ff --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,157 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-window = + .title = 例外サイト + .style = width: 40em +permissions-close-key = + .key = w +permissions-address = ウェブサイトのアドレス + .accesskey = d +permissions-block = + .label = 不許可 + .accesskey = B +permissions-session = + .label = 現在のセッションのみ + .accesskey = S +permissions-allow = + .label = 許可 + .accesskey = A +permissions-site-name = + .label = ウェブサイト +permissions-status = + .label = 現在の設定 +permissions-remove = + .label = ウェブサイトを削除 + .accesskey = R +permissions-remove-all = + .label = すべてのウェブサイトを削除 + .accesskey = e +permissions-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +permissions-button-ok = + .label = 変更を保存 + .accesskey = S +permission-dialog = + .buttonlabelaccept = 変更を保存 + .buttonaccesskeyaccept = S +permissions-autoplay-menu = すべてのウェブサイトの既定値: +permissions-searchbox = + .placeholder = ウェブサイトを検索 +permissions-capabilities-autoplay-allow = + .label = 音声と動画の再生を許可 +permissions-capabilities-autoplay-block = + .label = 音声の再生をブロック +permissions-capabilities-autoplay-blockall = + .label = 音声と動画の再生をブロック +permissions-capabilities-allow = + .label = 許可 +permissions-capabilities-block = + .label = 不許可 +permissions-capabilities-prompt = + .label = 常に確認 +permissions-capabilities-listitem-allow = + .value = 許可 +permissions-capabilities-listitem-block = + .value = 不許可 +permissions-capabilities-listitem-allow-session = + .value = 現在のセッションのみ + +## Invalid Hostname Dialog + +permissions-invalid-uri-title = 無効なホスト名が入力されました +permissions-invalid-uri-label = 有効なホスト名を入力してください + +## Exceptions - Tracking Protection + +permissions-exceptions-etp-window = + .title = 強化型トラッキング防止機能の例外 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-etp-desc = これらのウェブサイトでは、保護をオフに設定しています。 + +## Exceptions - Cookies + +permissions-exceptions-cookie-window = + .title = Cookie とサイトデータのフィルター + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-cookie-desc = Cookie とサイトデータの使用を許可するかどうかウェブサイトごとに指定できます。個別に設定するサイトの正確なアドレスを入力して [不許可]、[現在のセッションのみ]、[許可] のいずれかをクリックしてください。 + +## Exceptions - Pop-ups + +permissions-exceptions-popup-window = + .title = 許可サイト - ポップアップ + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-popup-desc = ポップアップウィンドウを開くことを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。 + +## Exceptions - Saved Logins + +permissions-exceptions-saved-logins-window = + .title = 例外 - ログイン情報の保存 + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-saved-logins-desc = 次のウェブサイトのログイン情報は保存されません。 + +## Exceptions - Add-ons + +permissions-exceptions-addons-window = + .title = 許可サイト - アドオンのインストール + .style = { permissions-window.style } +permissions-exceptions-addons-desc = アドオンのインストールを許可するウェブサイトを指定できます。許可するサイトの正確なアドレスを入力して [許可] をクリックしてください。 + +## Site Permissions - Autoplay + +permissions-site-autoplay-window = + .title = 設定 - 自動再生 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-autoplay-desc = 自動再生の既定の設定によらないサイトをここで管理できます。 + +## Site Permissions - Notifications + +permissions-site-notification-window = + .title = 設定 - 通知の許可 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-notification-desc = 次のウェブサイトがユーザーへの通知を要求しています。通知を許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +permissions-site-notification-disable-label = + .label = 通知の許可の要求をブロック +permissions-site-notification-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、通知の許可を要求させないようにします。通知をブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 + +## Site Permissions - Location + +permissions-site-location-window = + .title = 設定 - 位置情報の使用許可 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-location-desc = 次のウェブサイトがユーザーの位置情報へのアクセスを要求しています。位置情報へのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +permissions-site-location-disable-label = + .label = 位置情報へのアクセスの要求をブロック +permissions-site-location-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、位置情報へのアクセスを要求させないようにします。位置情報へのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 + +## Site Permissions - Virtual Reality + +permissions-site-xr-window = + .title = 設定 - VR の使用許可 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-xr-desc = 次のウェブサイトが VR デバイスへのアクセスを要求しています。VR デバイスへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +permissions-site-xr-disable-label = + .label = VR デバイスへのアクセスの要求をブロック +permissions-site-xr-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、VR デバイスへのアクセスを要求させないようにします。VR デバイスへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 + +## Site Permissions - Camera + +permissions-site-camera-window = + .title = 設定 - カメラの使用許可 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-camera-desc = 次のウェブサイトがカメラへのアクセスを要求しています。カメラへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +permissions-site-camera-disable-label = + .label = カメラへのアクセスの要求をブロック +permissions-site-camera-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、カメラへのアクセスを要求させないようにします。カメラへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 + +## Site Permissions - Microphone + +permissions-site-microphone-window = + .title = 設定 - マイクの使用許可 + .style = { permissions-window.style } +permissions-site-microphone-desc = 次のウェブサイトがマイクへのアクセスを要求しています。マイクへのアクセスを許可するウェブサイトを指定してください。これ以後の要求をブロックすることもできます。 +permissions-site-microphone-disable-label = + .label = マイクへのアクセスの要求をブロック +permissions-site-microphone-disable-desc = 上記以外のウェブサイトは、マイクへのアクセスを要求させないようにします。マイクへのアクセスをブロックすると、一部のウェブサイトが機能しなくなる可能性があります。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3acd5c0aed --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,1432 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +do-not-track-description = ウェブサイトに “Do Not Track” 信号を送り、追跡されたくないことを知らせます。 +do-not-track-learn-more = 詳細情報 +do-not-track-option-default-content-blocking-known = + .label = 既知のトラッカーをブロックする設定時のみ +do-not-track-option-always = + .label = 常に送る + +pref-page-title = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 設定 + } + +# This is used to determine the width of the search field in about:preferences, +# in order to make the entire placeholder string visible +# +# Please keep the placeholder string short to avoid truncation. +# +# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width` +# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width. +# Do not translate. +search-input-box = + .style = width: 15.4em + .placeholder = + { PLATFORM() -> + [windows] オプションを検索 + *[other] 設定を検索 + } + +managed-notice = ご使用のブラウザーはあなたの所属組織に管理されています。 + +category-list = + .aria-label = カテゴリー + +pane-general-title = 一般 +category-general = + .tooltiptext = { pane-general-title } + +pane-home-title = ホーム +category-home = + .tooltiptext = { pane-home-title } + +pane-search-title = 検索 +category-search = + .tooltiptext = { pane-search-title } + +pane-privacy-title = プライバシーとセキュリティ +category-privacy = + .tooltiptext = { pane-privacy-title } + +pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name } +category-sync2 = + .tooltiptext = { pane-sync-title2 } + +pane-experimental-title = 実験的な機能 +category-experimental = + .tooltiptext = 実験的な機能 +pane-experimental-subtitle = 注意して進んでください +pane-experimental-search-results-header = 実験的な機能: 注意して進んでください +pane-experimental-description = 高度な設定を変更すると、{ -brand-short-name } の性能と安全性に影響を及ぼす可能性があります。 + +pane-experimental-reset = + .label = 既定値に戻す + .accesskey = R + +help-button-label = { -brand-short-name } サポート +addons-button-label = 拡張機能とテーマ + +focus-search = + .key = f + +close-button = + .aria-label = 閉じる + +## Browser Restart Dialog + +feature-enable-requires-restart = この機能を有効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です +feature-disable-requires-restart = この機能を無効にするには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です +should-restart-title = { -brand-short-name } を再起動 +should-restart-ok = { -brand-short-name } を今すぐ再起動 +cancel-no-restart-button = キャンセル +restart-later = 後で再起動 + +## Extension Control Notifications +## +## These strings are used to inform the user +## about changes made by extensions to browser settings. +## +## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon. +## +## Variables: +## $name (String): name of the extension + +# This string is shown to notify the user that their home page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-homepage-override = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } によりホームページ設定が変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that their new tab page +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-new-tab-url = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により新しいタブページが変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that the password manager setting +# is being controlled by an extension +extension-controlled-password-saving = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that their notifications permission +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-web-notifications = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that the default search engine +# is being controlled by an extension. +extension-controlled-default-search = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により既定の検索エンジンが変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that Container Tabs +# are being enabled by an extension. +extension-controlled-privacy-containers = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } がコンテナータブを必要としています。 + +# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers" +# preferences are being controlled by an extension. +extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } により、この設定が変更されています。 + +# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences +# are being controlled by an extension. +extension-controlled-proxy-config = 拡張機能 <img data-l10n-name="icon"/> { $name } が { -brand-short-name } のインターネット接続方法の設定を変更しています。 + +# This string is shown after the user disables an extension to notify the user +# how to enable an extension that they disabled. +# +# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon +# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon +extension-controlled-enable = 拡張機能を有効にするには、<img data-l10n-name="menu-icon"/> メニューから <img data-l10n-name="addons-icon"/> アドオンを開きます。 + +## Preferences UI Search Results + +search-results-header = 検索結果 + +# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term. +search-results-empty-message = + { PLATFORM() -> + [windows] “<span data-l10n-name="query"></span>” オプションについての検索結果はありません。 + *[other] “<span data-l10n-name="query"></span>” 設定についての検索結果はありません。 + } + +search-results-help-link = 助けが必要な方は、<a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } サポート</a> をご利用ください + +## General Section + +startup-header = 起動 + +# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition', +# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition +separate-profile-mode = + .label = { -brand-short-name } と Firefox の同時起動を許可する +use-firefox-sync = ヒント: これは別のプロファイルを使用します。データを共有するには { -sync-brand-short-name } を使用してください。 +get-started-not-logged-in = { -sync-brand-short-name } にログインする... +get-started-configured = { -sync-brand-short-name } 設定を開く + +always-check-default = + .label = { -brand-short-name } が既定のブラウザーか確認する + .accesskey = y + +is-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されています +is-not-default = { -brand-short-name } は既定のブラウザーに設定されていません + +set-as-my-default-browser = + .label = 既定のブラウザーにする... + .accesskey = D + +startup-restore-previous-session = + .label = 前回のセッションを復元する + .accesskey = s + +startup-restore-warn-on-quit = + .label = ブラウザーを終了するときは確認する + +disable-extension = + .label = 拡張機能を無効化 + +tabs-group-header = タブグループ + +ctrl-tab-recently-used-order = + .label = Ctrl+Tab で最近使用した順にタブを切り替える + .accesskey = T + +open-new-link-as-tabs = + .label = 新しいウィンドウではなく新しいタブに開く + .accesskey = w + +warn-on-close-multiple-tabs = + .label = 同時に複数のタブを閉じるときは確認する + .accesskey = m + +warn-on-open-many-tabs = + .label = 同時に複数のタブを開いて { -brand-short-name } の動作が遅くなるときは確認する + .accesskey = d + +switch-links-to-new-tabs = + .label = リンクを新しいタブで開いたとき、すぐにそのタブに切り替える + .accesskey = h + +show-tabs-in-taskbar = + .label = タスクバーにタブのプレビューを表示する + .accesskey = k + +browser-containers-enabled = + .label = コンテナータブを有効にする + .accesskey = n + +browser-containers-learn-more = 詳細情報 + +browser-containers-settings = + .label = 設定... + .accesskey = i + +containers-disable-alert-title = すべてのコンテナータブを閉じますか? +containers-disable-alert-desc = コンテナータブを無効にすると、{ $tabCount } 個のコンテナータブが閉じられます。コンテナータブを無効にしますか? + +containers-disable-alert-ok-button = { $tabCount } 個のコンテナータブを閉じる +containers-disable-alert-cancel-button = このままにする + +containers-remove-alert-title = このコンテナーを削除しますか? + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tabs that will be closed. +containers-remove-alert-msg = このコンテナーを削除すると { $count } 個のコンテナータブが閉じられます。このコンテナーを削除してもよろしいですか? + +containers-remove-ok-button = このコンテナーを削除する +containers-remove-cancel-button = 削除しない + +## General Section - Language & Appearance + +language-and-appearance-header = 言語と外観 + +fonts-and-colors-header = フォントと配色 + +default-font = 既定のフォント + .accesskey = D +default-font-size = サイズ + .accesskey = S + +advanced-fonts = + .label = 詳細設定... + .accesskey = A + +colors-settings = + .label = 配色設定... + .accesskey = C + +# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options +preferences-zoom-header = ズーム + +preferences-default-zoom = 既定のズーム + .accesskey = z + +preferences-default-zoom-value = + .label = { $percentage }% + +preferences-zoom-text-only = + .label = 文字サイズのみ変更 + .accesskey = t + +language-header = 言語 + +choose-language-description = ウェブページの表示に使用する言語の優先順位を設定できます。 + +choose-button = + .label = 言語設定... + .accesskey = o + +choose-browser-language-description = メニュー、メッセージ、{ -brand-short-name } からの通知に表示される言語を選択します。 +manage-browser-languages-button = + .label = 代替言語を設定... + .accesskey = l +confirm-browser-language-change-description = 変更を適用するには、{ -brand-short-name } の再起動が必要です +confirm-browser-language-change-button = 適用して再起動 + +translate-web-pages = + .label = ウェブページを翻訳 + .accesskey = T + +# The <img> element is replaced by the logo of the provider +# used to provide machine translations for web pages. +translate-attribution = 翻訳: <img data-l10n-name="logo"/> + +translate-exceptions = + .label = 例外... + .accesskey = x + +# Variables: +# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used. +use-system-locale = + .label = 日付、時刻、数値、寸法の書式に、OS の “{ $localeName }” の設定を使う。 + +check-user-spelling = + .label = 自動スペルチェック機能を使用する + .accesskey = t + +## General Section - Files and Applications + +files-and-applications-title = ファイルとプログラム + +download-header = ダウンロード + +download-save-to = + .label = 次のフォルダーに保存する + .accesskey = v + +download-choose-folder = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] 選択... + *[other] 参照... + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] e + *[other] o + } + +download-always-ask-where = + .label = ファイルごとに保存先を指定する + .accesskey = A + +applications-header = プログラム + +applications-description = ウェブからダウンロードしたファイルを { -brand-short-name } が取り扱う方法とブラウズ中に使用するプログラムを選んでください。 + +applications-filter = + .placeholder = ファイルの種類とプログラムを検索 + +applications-type-column = + .label = ファイルの種類 (Content Type) + .accesskey = T + +applications-action-column = + .label = 取り扱い方法 + .accesskey = A + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +applications-file-ending = { $extension } ファイル +applications-action-save = + .label = ファイルを保存 + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app = + .label = { $app-name } を使用 + +# Variables: +# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat) +applications-use-app-default = + .label = { $app-name } を使用 (標準設定) + +applications-use-os-default = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] macOS の既定のプログラムを使用 + [windows] Windows の既定のプログラムを使用 + *[other] システムの既定のプログラムを使用 + } + +applications-use-other = + .label = 他のプログラムを選択... +applications-select-helper = プログラムの選択 + +applications-manage-app = + .label = プログラムの管理... +applications-always-ask = + .label = 毎回確認する +applications-type-pdf = PDF 文書 (PDF) + +# Variables: +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type }) + +# Variables: +# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format") +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type }) + +# Variables: +# $extension (String) - file extension (e.g .TXT) +# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary) +applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type }) + +# Variables: +# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash) +applications-use-plugin-in = + .label = { $plugin-name } を使用 ({ -brand-short-name } 内で表示) +applications-open-inapp = + .label = { -brand-short-name } で開く + +## The strings in this group are used to populate +## selected label element based on the string from +## the selected menu item. + +applications-use-plugin-in-label = + .value = { applications-use-plugin-in.label } + +applications-action-save-label = + .value = { applications-action-save.label } + +applications-use-app-label = + .value = { applications-use-app.label } + +applications-open-inapp-label = + .value = { applications-open-inapp.label } + +applications-always-ask-label = + .value = { applications-always-ask.label } + +applications-use-app-default-label = + .value = { applications-use-app-default.label } + +applications-use-other-label = + .value = { applications-use-other.label } + +applications-use-os-default-label = + .value = { applications-use-os-default.label } + +## + +drm-content-header = デジタル著作権管理 (DRM) コンテンツ + +play-drm-content = + .label = DRM 制御のコンテンツを再生 + .accesskey = P + +play-drm-content-learn-more = 詳細情報 + +update-application-title = { -brand-short-name } の更新 + +update-application-description = 最高のパフォーマンスと安定性、セキュリティを提供するため { -brand-short-name } を最新の状態に保ちます。 + +update-application-version = バージョン { $version } <a data-l10n-name="learn-more">更新情報</a> + +update-history = + .label = 更新履歴を表示... + .accesskey = p + +update-application-allow-description = { -brand-short-name } の更新動作 + +update-application-auto = + .label = 更新を自動的にインストールする (推奨) + .accesskey = A + +update-application-check-choose = + .label = 更新の確認は行うが、インストールするかを選択する + .accesskey = C + +update-application-manual = + .label = 更新の確認は行わない (非推奨) + .accesskey = N + +update-application-warning-cross-user-setting = この設定はこの端末のすべての Windows アカウントと、この { -brand-short-name } のインストール先を使用するすべての { -brand-short-name } プロファイルに適用されます。 + +update-application-use-service = + .label = 更新のインストールにバックグラウンドサービスを使用する + .accesskey = b + +update-setting-write-failure-title = 変更した設定の保存エラー + +# Variables: +# $path (String) - Path to the configuration file +# The newlines between the main text and the line containing the path is +# intentional so the path is easier to identify. +update-setting-write-failure-message = + { -brand-short-name } がエラーに遭遇したため変更を保存できませんでした。この設定変更を保存するには、以下のファイルの書き込み権限が必要なことに注意してください。あなたかシステム管理者が、このファイルにユーザーグループのフルコントロール権限を与えると、エラーを解決できる可能性があります。 + + ファイルに書き込みできません: { $path } + +update-in-progress-title = 更新中 + +update-in-progress-message = この更新を続行しますか? + +update-in-progress-ok-button = 破棄(&D) +# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard +# method of closing the UI will not discard the update. +update-in-progress-cancel-button = 続行(&C) + +## General Section - Performance + +performance-title = パフォーマンス + +performance-use-recommended-settings-checkbox = + .label = 推奨のパフォーマンス設定を使用する + .accesskey = U + +performance-use-recommended-settings-desc = これらの設定はコンピューターのハードウェアとオペレーティングシステムに合わせて調整されます。 + +performance-settings-learn-more = 詳細情報 + +performance-allow-hw-accel = + .label = ハードウェアアクセラレーション機能を使用する (可能な場合) + .accesskey = r + +performance-limit-content-process-option = コンテンツプロセス数の制限 + .accesskey = l + +performance-limit-content-process-enabled-desc = コンテンツプロセスを増やすと、複数タブの使用時にパフォーマンスが向上しますが、メモリーを多く消費します。 +performance-limit-content-process-blocked-desc = コンテンツプロセスの数はマルチプロセスの { -brand-short-name } でしか変更できません。 <a data-l10n-name="learn-more">マルチプロセスが有効になっているか確認してください</a> + +# Variables: +# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref. +performance-default-content-process-count = + .label = { $num } (既定) + +## General Section - Browsing + +browsing-title = ブラウズ + +browsing-use-autoscroll = + .label = 自動スクロール機能を使用する + .accesskey = a + +browsing-use-smooth-scrolling = + .label = スムーズスクロール機能を使用する + .accesskey = m + +browsing-use-onscreen-keyboard = + .label = 必要であればタッチキーボードを表示する + .accesskey = c + +browsing-use-cursor-navigation = + .label = ページ中の移動にカーソルを使用する (キャレットブラウズモード) + .accesskey = k + +browsing-search-on-start-typing = + .label = キー入力時に検索を開始する + .accesskey = x + +browsing-picture-in-picture-toggle-enabled = + .label = ピクチャーインピクチャーの動画の操作を有効にする + .accesskey = E + +browsing-picture-in-picture-learn-more = 詳細情報 + +browsing-media-control = + .label = メディアをキーボード、ヘッドセット、仮想インターフェースで操作する + .accesskey = v + +browsing-media-control-learn-more = 詳細情報 + +browsing-cfr-recommendations = + .label = おすすめの拡張機能を紹介する + .accesskey = R +browsing-cfr-features = + .label = おすすめの機能を紹介する + .accesskey = f + +browsing-cfr-recommendations-learn-more = 詳細情報 + +## General Section - Proxy + +network-settings-title = ネットワーク設定 + +network-proxy-connection-description = { -brand-short-name } のインターネットへの接続方法を設定します。 + +network-proxy-connection-learn-more = 詳細情報 + +network-proxy-connection-settings = + .label = 接続設定... + .accesskey = e + +## Home Section + +home-new-windows-tabs-header = 新しいウィンドウとタブ + +home-new-windows-tabs-description2 = ホームページ、新しいウィンドウ、新しいタブを開くときに表示するものを選択してください。 + +## Home Section - Home Page Customization + +home-homepage-mode-label = ホームページと新しいウィンドウ + +home-newtabs-mode-label = 新しいタブ + +home-restore-defaults = + .label = 既定値に戻す + .accesskey = R + +# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English, +# while "Home" and "(Default)" can be localized. +home-mode-choice-default = + .label = Firefox ホーム (既定) + +home-mode-choice-custom = + .label = カスタム URL... + +home-mode-choice-blank = + .label = 空白ページ + +home-homepage-custom-url = + .placeholder = URL を貼り付け... + +# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for +# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the +# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should +# be identical. +use-current-pages = + .label = + { $tabCount -> + [1] 現在のページを使用 + *[other] 現在のタブグループを使用 + } + .accesskey = C + +choose-bookmark = + .label = ブックマークを使う... + .accesskey = B + +## Home Section - Firefox Home Content Customization + +home-prefs-content-header = Firefox Home コンテンツ +home-prefs-content-description = Firefox Home に表示するコンテンツを選びましょう。 + +home-prefs-search-header = + .label = ウェブ検索 +home-prefs-topsites-header = + .label = トップサイト +home-prefs-topsites-description = よく訪れるサイト + +home-prefs-topsites-by-option-sponsored = + .label = 広告トップサイト +home-prefs-shortcuts-header = + .label = ショートカット +home-prefs-shortcuts-description = 保存または訪問したサイト +home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored = + .label = 広告ショートカット + +## Variables: +## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket". + +home-prefs-recommended-by-header = + .label = { $provider } のおすすめ +home-prefs-recommended-by-description-update = { $provider } がウェブ全体から厳選した注目のコンテンツ +home-prefs-recommended-by-description-new = { -brand-product-name } ファミリーを構成する { $provider } が厳選した注目のコンテンツ +## + +home-prefs-recommended-by-learn-more = 使い方 +home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories = + .label = 広告記事 + +home-prefs-highlights-header = + .label = ハイライト +home-prefs-highlights-description = 保存したり訪れたりしたサイトうち主なもの +home-prefs-highlights-option-visited-pages = + .label = 訪れたページ +home-prefs-highlights-options-bookmarks = + .label = ブックマーク +home-prefs-highlights-option-most-recent-download = + .label = 最近のダウンロード +home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket = + .label = { -pocket-brand-name } に保存されたページ + +home-prefs-recent-activity-header = + .label = 最近のアクティビティ +home-prefs-recent-activity-description = 最近のサイトとコンテンツの抜粋 + +# For the "Snippets" feature traditionally on about:home. +# Alternative translation options: "Small Note" or something that +# expresses the idea of "a small message, shortened from something else, +# and non-essential but also not entirely trivial and useless. +home-prefs-snippets-header = + .label = スニペット +home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } と { -brand-product-name } に関する最新情報 + +home-prefs-snippets-description-new = { -vendor-short-name } と { -brand-product-name } に関するヒントと最新情報 + +home-prefs-sections-rows-option = + .label = { $num } 行 + +## Search Section + +search-bar-header = 検索バー +search-bar-hidden = + .label = 検索とナビゲーションにアドレスバーを使用する +search-bar-shown = + .label = 検索バーをツールバーに追加する + +search-engine-default-header = 既定の検索エンジン +search-engine-default-desc-2 = アドレスバーと検索バーの既定の検索エンジンです。いつでも切り替えられます。 +search-engine-default-private-desc-2 = プライベートウィンドウでの既定の検索エンジンを選択してください +search-separate-default-engine = + .label = この検索エンジンをプライベートウィンドウで使用する + .accesskey = U + +search-suggestions-header = 検索候補 +search-suggestions-desc = 検索エンジンからの検索候補の表示方法を選択してください。 + +search-suggestions-option = + .label = 検索候補を使用する + .accesskey = s + +search-show-suggestions-url-bar-option = + .label = アドレスバーに検索候補を表示する + .accesskey = l + +# This string describes what the user will observe when the system +# prioritizes search suggestions over browsing history in the results +# that extend down from the address bar. In the original English string, +# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time +# (appearing before). +search-show-suggestions-above-history-option = + .label = アドレスバーの入力候補は、検索候補を閲覧履歴より先に表示する + +search-show-suggestions-private-windows = + .label = プライベートウィンドウで検索候補を表示する + +suggestions-addressbar-settings-generic = アドレスバーの入力候補のその他の設定を変更 + +search-suggestions-cant-show = 履歴を保存しない設定となっているため、ロケーションバーに検索候補が表示されません。 + +search-one-click-header = ワンクリック検索エンジン + +search-one-click-header2 = 検索ショートカット + +search-one-click-desc = キーワードの入力開始時にアドレスバーや検索バーの下に現れる代替検索エンジンを選んでください。 + +search-choose-engine-column = + .label = 検索エンジン +search-choose-keyword-column = + .label = キーワード + +search-restore-default = + .label = 既定の検索エンジンを復元 + .accesskey = D + +search-remove-engine = + .label = 削除 + .accesskey = R + +search-add-engine = + .label = 追加 + .accesskey = A + +search-find-more-link = 他の検索エンジンを追加 + +# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use +# ('Duplicate' is an adjective) +search-keyword-warning-title = キーワードが重複しています +# Variables: +# $name (String) - Name of a search engine. +search-keyword-warning-engine = "{ $name }" で使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 +search-keyword-warning-bookmark = ブックマークで使用されているキーワードを指定しました。他のものを指定してください。 + +## Containers Section + +containers-back-button = + .aria-label = + { PLATFORM() -> + [windows] オプションに戻る + *[other] 設定に戻る + } +containers-header = コンテナータブ +containers-add-button = + .label = 新しいコンテナーを追加 + .accesskey = A + +containers-new-tab-check = + .label = 新しいタブを開くコンテナーを毎回選択する + .accesskey = S + +containers-preferences-button = + .label = 設定 +containers-remove-button = + .label = 削除 + +## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now +## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected"). + +sync-signedout-caption = ウェブを持ち歩こう +sync-signedout-description = ブックマークやページの表示履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定を、お持ちのすべての端末間で同期できます。 + +sync-signedout-account-signin2 = + .label = { -sync-brand-short-name } にログイン... + .accesskey = i + +# This message contains two links and two icon images. +# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon +# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download +# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon +# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download +# +# They can be moved within the sentence as needed to adapt +# to your language, but should not be changed or translated. +sync-mobile-promo = Firefox for <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> または <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> をダウンロードしてモバイル端末と同期しましょう。 + +## Firefox Account - Signed in + +sync-profile-picture = + .tooltiptext = プロフィール写真を変更します + +sync-sign-out = + .label = ログアウト... + .accesskey = g + +sync-manage-account = アカウントの管理 + .accesskey = o + +sync-signedin-unverified = { $email } は認証されていません。 +sync-signedin-login-failure = { $email } に再接続するにはログインしてください。 + +sync-resend-verification = + .label = 認証メールを再送信 + .accesskey = d + +sync-remove-account = + .label = アカウントを削除 + .accesskey = R + +sync-sign-in = + .label = ログイン + .accesskey = g + +## Sync section - enabling or disabling sync. + +prefs-syncing-on = 同期: オン + +prefs-syncing-off = 同期: オフ + +prefs-sync-setup = + .label = { -sync-brand-short-name } をセットアップ... + .accesskey = S + +prefs-sync-offer-setup-label = ブックマーク、履歴、タブ、パスワード、アドオン、設定をあなたの端末すべてに同期化します。 + +prefs-sync-now = + .labelnotsyncing = 今すぐ同期 + .accesskeynotsyncing = N + .labelsyncing = 同期中... + +## The list of things currently syncing. + +sync-currently-syncing-heading = これらの項目を同期しています: + +sync-currently-syncing-bookmarks = ブックマーク +sync-currently-syncing-history = 履歴 +sync-currently-syncing-tabs = 開いたタブ +sync-currently-syncing-logins-passwords = ログイン情報とパスワード +sync-currently-syncing-addresses = 所在地フォーム +sync-currently-syncing-creditcards = クレジットカード +sync-currently-syncing-addons = アドオン +sync-currently-syncing-prefs = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 個人設定 + } + +sync-change-options = + .label = 変更... + .accesskey = C + +## The "Choose what to sync" dialog. + +sync-choose-what-to-sync-dialog = + .title = 同期する項目を選択 + .style = width: 36em; min-height: 35em; + .buttonlabelaccept = 変更を保存 + .buttonaccesskeyaccept = S + .buttonlabelextra2 = 切断... + .buttonaccesskeyextra2 = D + +sync-engine-bookmarks = + .label = ブックマーク + .accesskey = m + +sync-engine-history = + .label = 履歴 + .accesskey = r + +sync-engine-tabs = + .label = 開いたタブ + .tooltiptext = 同期した端末で開いているすべてのタブの一覧です + .accesskey = t + +sync-engine-logins-passwords = + .label = ログイン情報とパスワード + .tooltiptext = 保存したユーザー名とパスワードです + .accesskey = L + +sync-engine-addresses = + .label = 所在地フォーム + .tooltiptext = 保存した住所です (デスクトップのみ) + .accesskey = e + +sync-engine-creditcards = + .label = クレジットカード + .tooltiptext = クレジットカードの名義と番号と有効期限です (デスクトップのみ) + .accesskey = C + +sync-engine-addons = + .label = アドオン + .tooltiptext = デスクトップ版 Firefox の拡張機能とテーマです + .accesskey = A + +sync-engine-prefs = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] オプション + *[other] 個人設定 + } + .tooltiptext = 変更した一般、プライバシー、セキュリティの設定です + .accesskey = s + +## The device name controls. + +sync-device-name-header = 端末名 + +sync-device-name-change = + .label = 端末名を変更... + .accesskey = h + +sync-device-name-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = n + +sync-device-name-save = + .label = 保存 + .accesskey = v + +sync-connect-another-device = 別の端末を接続 + +## Privacy Section + +privacy-header = ブラウザープライバシー + +## Privacy Section - Logins and Passwords + +# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences. +pane-privacy-logins-and-passwords-header = ログインとパスワード + .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name } + +# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords. +forms-ask-to-save-logins = + .label = ウェブサイトのログイン情報とパスワードを保存する + .accesskey = r +forms-exceptions = + .label = 例外サイト... + .accesskey = x +forms-generate-passwords = + .label = 強固なパスワードを生成、提案する + .accesskey = u +forms-breach-alerts = + .label = 漏洩したウェブサイトのパスワードの警告を表示する + .accesskey = b +forms-breach-alerts-learn-more-link = 詳細情報 + +# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction. +forms-fill-logins-and-passwords = + .label = ログイン情報とパスワードを自動入力する + .accesskey = i +forms-saved-logins = + .label = 保存されているログイン情報... + .accesskey = L +forms-master-pw-use = + .label = マスターパスワードを使用する + .accesskey = U +forms-primary-pw-use = + .label = マスターパスワードを使用する + .accesskey = U +forms-primary-pw-learn-more-link = 詳細情報 +# This string uses the former name of the Primary Password feature +# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found +# when searching for the old name. The accesskey is unused. +forms-master-pw-change = + .label = マスターパスワードを変更... + .accesskey = M + +forms-master-pw-fips-title = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。 +forms-primary-pw-change = + .label = マスターパスワードを変更... + .accesskey = P +# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches +# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly, +# use { "" } as the value. +forms-primary-pw-former-name = { "" } + +forms-primary-pw-fips-title = 現在 FIPS モードです。FIPS モードではマスターパスワードを空には設定できません。 +forms-master-pw-fips-desc = パスワードを変更できませんでした + +## OS Authentication dialog + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +master-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 + +# This message can be seen by trying to add a Master Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +master-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成 + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +primary-password-os-auth-dialog-message-win = マスターパスワードを作成するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。これはアカウントのセキュリティ保護に役立ちます。 + +# This message can be seen by trying to add a Primary Password. +# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to " +# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These +# notes are only valid for English. Please test in your locale. +primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = マスターパスワードを作成 +master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name } + +## Privacy Section - History + +history-header = 履歴 + +# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options +# (Remember history, etc.). +# In English it visually creates a full sentence, e.g. +# "Firefox will" + "Remember history". +# +# If this doesn't work for your language, you can translate this message: +# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option. +# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc. +# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:". +history-remember-label = { -brand-short-name } に + .accesskey = w + +history-remember-option-all = + .label = 履歴を記憶させる +history-remember-option-never = + .label = 履歴を一切記憶させない +history-remember-option-custom = + .label = 記憶させる履歴を詳細設定する + +history-remember-description = { -brand-short-name } は表示したページの履歴、ファイルのダウンロード履歴、検索やフォームの入力履歴を保存します。 +history-dontremember-description = { -brand-short-name } はプライベートブラウジング中と同様に、表示したページの履歴などのプライバシーデータを一切保存しません。 + +history-private-browsing-permanent = + .label = 常にプライベートブラウジングモード + .accesskey = p + +history-remember-browser-option = + .label = 表示したページとファイルのダウンロードの履歴を残す + .accesskey = b + +history-remember-search-option = + .label = 検索やフォームの入力履歴を記憶させる + .accesskey = f + +history-clear-on-close-option = + .label = { -brand-short-name } の終了時に履歴を消去する + .accesskey = r + +history-clear-on-close-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +history-clear-button = + .label = 履歴を消去... + .accesskey = s + +## Privacy Section - Site Data + +sitedata-header = Cookie とサイトデータ + +sitedata-total-size-calculating = サイトデータとキャッシュのサイズを計算しています... + +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +sitedata-total-size = 保存された Cookie とサイトデータとキャッシュのディスク使用量は現在 { $value } { $unit } です。 + +sitedata-learn-more = 詳細情報 + +sitedata-delete-on-close = + .label = { -brand-short-name } を閉じたときに Cookie とサイトデータを削除する + .accesskey = c + +sitedata-delete-on-close-private-browsing = 永続プライベートブラウジングモードでは、Cookie とサイトデータは { -brand-short-name } の終了時に必ず消去されます。 + +sitedata-allow-cookies-option = + .label = Cookie とサイトデータを保存する + .accesskey = A + +sitedata-disallow-cookies-option = + .label = Cookie とサイトデータをブロック + .accesskey = B + +# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below. +# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*. +sitedata-block-desc = ブロックの種類 + .accesskey = T + +sitedata-option-block-cross-site-trackers = + .label = クロスサイトトラッカー +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers = + .label = クロスサイトトラッカーとソーシャルメディアトラッカー +sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies-including-social-media = + .label = ソーシャルメディア Cookie を含むクロスサイトトラッキング Cookie +sitedata-option-block-cross-site-cookies-including-social-media = + .label = ソーシャルメディア Cookie を含むクロスサイト Cookie +sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate = + .label = クロスサイトトラッカーとソーシャルメディアトラッカー、および残存 Cookie を隔離 +sitedata-option-block-unvisited = + .label = 未訪問のウェブサイトの Cookie +sitedata-option-block-all-third-party = + .label = すべてのサードパーティ Cookie (ウェブサイトが動作しない可能性があります) +sitedata-option-block-all = + .label = すべての Cookie (ウェブサイトが動作しなくなります) + +sitedata-clear = + .label = データを消去... + .accesskey = l + +sitedata-settings = + .label = データを管理... + .accesskey = M + +sitedata-cookies-permissions = + .label = サイトの設定を管理... + .accesskey = P + +sitedata-cookies-exceptions = + .label = 例外を管理... + .accesskey = x + +## Privacy Section - Address Bar + +addressbar-header = アドレスバー + +addressbar-suggest = アドレスバーの使用時に表示する候補 + +addressbar-locbar-history-option = + .label = ブラウジング履歴 + .accesskey = h +addressbar-locbar-bookmarks-option = + .label = ブックマーク + .accesskey = k +addressbar-locbar-openpage-option = + .label = 開いているタブ + .accesskey = O +# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent. +addressbar-locbar-shortcuts-option = + .label = ショートカット + .accesskey = S +addressbar-locbar-topsites-option = + .label = トップサイト + .accesskey = T + +addressbar-locbar-engines-option = + .label = 検索エンジン + .accesskey = a + +addressbar-suggestions-settings = 検索エンジンの検索候補の設定を変更 + +## Privacy Section - Content Blocking + +content-blocking-enhanced-tracking-protection = 強化型トラッキング防止機能 + +content-blocking-section-top-level-description = トラッカーはあなたの習慣や興味に関する情報を収集するために、オンラインであなたを追跡します。{ -brand-short-name } はこれらのトラッカーや悪意のあるスクリプトの多くをブロックします。 + +content-blocking-learn-more = 詳細情報 + +content-blocking-fpi-incompatibility-warning = { -brand-short-name } の Cookie の設定の一部を上書きするファーストパーティ分離 (FPI) を使用しています。 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal". +enhanced-tracking-protection-setting-standard = + .label = 標準 + .accesskey = d +enhanced-tracking-protection-setting-strict = + .label = 厳格 + .accesskey = r +enhanced-tracking-protection-setting-custom = + .label = カスタム + .accesskey = C +## + +content-blocking-etp-standard-desc = 保護と性能をバランスよく。ページが正しく機能するように読み込みます。 +content-blocking-etp-strict-desc = より強固な保護ですが、一部のサイトやコンテンツが機能しなくなる可能性があります。 +content-blocking-etp-custom-desc = ブロックするトラッカーとスクリプトを選択します。 + +content-blocking-private-windows = トラッキングコンテンツ (プライベートウィンドウのみ) +content-blocking-cross-site-cookies = クロスサイト Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies = クロスサイトトラッキング Cookie +content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = クロスサイトトラッキング Cookie と残存 Cookie の隔離 +content-blocking-social-media-trackers = ソーシャルメディアトラッカー +content-blocking-all-cookies = すべての Cookie +content-blocking-unvisited-cookies = 未訪問のサイトの Cookie +content-blocking-all-windows-tracking-content = トラッキングコンテンツ (すべてのウィンドウ) +content-blocking-all-third-party-cookies = サードパーティ Cookie すべて +content-blocking-cryptominers = 暗号通貨マイニング +content-blocking-fingerprinters = フィンガープリント採取 + +content-blocking-warning-title = 注意! +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = トラッカーをブロックし、残存 Cookie を隔離すると、一部のサイトの機能に影響がある可能性があります。すべてのコンテンツを読み込むには、トラッカーを許容してページを再読み込みします。 +content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = この設定では、一部のウェブサイトが表示されないか正しく動作しない可能性があります。サイトが動作しない場合は、トラッキング防止機能をオフにして再読み込みするとよいでしょう。 +content-blocking-warning-learn-how = 詳細情報 + +content-blocking-reload-description = これらの変更を適用するには、タブを再読み込みする必要があります。 +content-blocking-reload-tabs-button = + .label = すべてのタブを再読み込み + .accesskey = R + +content-blocking-tracking-content-label = + .label = トラッキングコンテンツ + .accesskey = T +content-blocking-tracking-protection-option-all-windows = + .label = すべてのウィンドウ + .accesskey = A +content-blocking-option-private = + .label = プライベートウィンドウのみ + .accesskey = p +content-blocking-tracking-protection-change-block-list = ブロックリストを変更 + +content-blocking-cookies-label = + .label = Cookie + .accesskey = C + +content-blocking-expand-section = + .tooltiptext = 詳細情報 + +# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge. +content-blocking-cryptominers-label = + .label = 暗号通貨マイニング + .accesskey = y + +# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint") +# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies. +content-blocking-fingerprinters-label = + .label = フィンガープリント採取 + .accesskey = F + +## Privacy Section - Tracking + +tracking-manage-exceptions = + .label = 例外を管理... + .accesskey = x + +## Privacy Section - Permissions + +permissions-header = 許可設定 + +permissions-location = 位置情報 +permissions-location-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +permissions-xr = バーチャルリアリティ +permissions-xr-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +permissions-camera = カメラ +permissions-camera-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +permissions-microphone = マイク +permissions-microphone-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +permissions-notification = 通知 +permissions-notification-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t +permissions-notification-link = 詳細情報 + +permissions-notification-pause = + .label = { -brand-short-name } を再起動するまで通知を一時停止 + .accesskey = n + +permissions-autoplay = 自動再生 + +permissions-autoplay-settings = + .label = 設定... + .accesskey = t + +permissions-block-popups = + .label = ポップアップウィンドウをブロックする + .accesskey = B + +permissions-block-popups-exceptions = + .label = 許可サイト... + .accesskey = E + +permissions-addon-install-warning = + .label = アドオンのインストールを求められたときに警告する + .accesskey = W + +permissions-addon-exceptions = + .label = 許可サイト... + .accesskey = E + +permissions-a11y-privacy-checkbox = + .label = アクセシビリティサービスによるブラウザーへのアクセスを止める + .accesskey = a + +permissions-a11y-privacy-link = 詳細情報 + +## Privacy Section - Data Collection + +collection-header = { -brand-short-name } のデータ収集と利用について + +collection-description = 私たちはユーザーに選択肢を提供し、{ -brand-short-name } をすべての人に提供し改善するために必要なものだけを収集するよう努力しています。私たちは、個人情報を受け取る前に、常にユーザーの許可を求めます。 +collection-privacy-notice = 個人情報保護方針 + +collection-health-report-telemetry-disabled = { -vendor-short-name } への技術的な対話データの送信の許可を取り消しました。過去のデータは 30 日以内にすべて削除されます。 +collection-health-report-telemetry-disabled-link = 詳細情報 + +collection-health-report = + .label = { -brand-short-name } が技術的な対話データを { -vendor-short-name } へ送信することを許可する + .accesskey = r +collection-health-report-link = 詳細情報 + +collection-studies = + .label = { -brand-short-name } に調査のインストールと実行を許可する +collection-studies-link = { -brand-short-name } 調査を確認する + +addon-recommendations = + .label = { -brand-short-name } にパーソナライズされた拡張機能のおすすめを許可する +addon-recommendations-link = 詳細情報 + +# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds +# or builds with no Telemetry support available. +collection-health-report-disabled = このビルド設定ではヘルスレポートが無効化されています + +collection-backlogged-crash-reports = + .label = { -brand-short-name } があなたに代わって未送信のクラッシュレポートを送信することを許可する + .accesskey = c +collection-backlogged-crash-reports-link = 詳細情報 + +## Privacy Section - Security +## +## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page: +## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage + +security-header = セキュリティ + +security-browsing-protection = 詐欺コンテンツと危険なソフトウェアからの防護 + +security-enable-safe-browsing = + .label = 危険な詐欺コンテンツをブロックする + .accesskey = B +security-enable-safe-browsing-link = 詳細情報 + +security-block-downloads = + .label = 危険なファイルのダウンロードをブロックする + .accesskey = d + +security-block-uncommon-software = + .label = 不要な危険ソフトウェアを警告する + .accesskey = c + +## Privacy Section - Certificates + +certs-header = 証明書 + +certs-personal-label = サーバーが個人証明書を要求したとき + +certs-select-auto-option = + .label = 自動的に選択する + .accesskey = S + +certs-select-ask-option = + .label = 毎回自分で選択する + .accesskey = A + +certs-enable-ocsp = + .label = OCSP レスポンダーサーバーに問い合わせて証明書の現在の正当性を確認する + .accesskey = Q + +certs-view = + .label = 証明書を表示... + .accesskey = C + +certs-devices = + .label = セキュリティデバイス... + .accesskey = D + +space-alert-learn-more-button = + .label = 詳細情報 + .accesskey = L + +space-alert-over-5gb-pref-button = + .label = + { PLATFORM() -> + [windows] オプションを開く + *[other] 設定を開く + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [windows] O + *[other] O + } + +space-alert-over-5gb-message = + { PLATFORM() -> + [windows] { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[オプション] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookie とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。 + *[other] { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。[設定] > [プライバシーとセキュリティ] > [Cookie とサイトデータ] から、保存されたデータを削除してください。 + } + +space-alert-under-5gb-ok-button = + .label = OK + .accesskey = K + +space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } を実行するためのディスク領域が足りません。ウェブサイトが正しく表示されない可能性があります。快適なブラウジングのために、[詳細情報] のリンク先を読み、ディスク使用量を最適化してください。 + +## Privacy Section - HTTPS-Only + +httpsonly-header = HTTPS-Only モード + +httpsonly-description = HTTPS は { -brand-short-name } とあなたが訪れるウェブサイトとの間に、暗号化された安全な接続を提供します。多くのウェブサイトは HTTPS に対応しており、HTTPS-Only モードを有効にすると { -brand-short-name } はすべての接続を HTTPS に切り替えます。 + +httpsonly-learn-more = 詳細 + +httpsonly-radio-enabled = + .label = すべてのウィンドウで HTTPS-Only モードを有効にする + +httpsonly-radio-enabled-pbm = + .label = プライベートウィンドウのみ HTTPS-Only モードを有効にする + +httpsonly-radio-disabled = + .label = HTTPS-Only モードを有効にしない + +## The following strings are used in the Download section of settings +desktop-folder-name = デスクトップ +downloads-folder-name = ダウンロード +choose-download-folder-title = ダウンロードフォルダーを選択: + +# Variables: +# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc... +save-files-to-cloud-storage = + .label = { $service-name } にファイルを保存する diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2371380046 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +select-bookmark-window = + .title = ホームページの設定 + .style = width: 32em; + +select-bookmark-desc = ホームページに設定するブックマークを選択してください。フォルダーを選択すると、選択したフォルダーの直下にあるブックマークすべてをタブを使って同時に開くようになります。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b3519ff14a --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl @@ -0,0 +1,57 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Settings + +site-data-settings-window = + .title = Cookie とサイトデータを管理 +site-data-settings-description = 次のウェブサイトがコンピューターに Cookie とサイトデータを格納しています。{ -brand-short-name } はユーザーが削除するまで永続ストレージでウェブサイトからのデータを保持します。空き領域が必要になると非永続ストレージではウェブサイトからのデータが削除されます。 +site-data-search-textbox = + .placeholder = ウェブサイトを検索 + .accesskey = S +site-data-column-host = + .label = サイト +site-data-column-cookies = + .label = Cookie +site-data-column-storage = + .label = ストレージ +site-data-column-last-used = + .label = 最終アクセス +# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host. +site-data-local-file-host = (ローカルファイル) +site-data-remove-selected = + .label = 選択したサイトデータを削除 + .accesskey = R +site-data-button-cancel = + .label = キャンセル + .accesskey = C +site-data-button-save = + .label = 変更を保存 + .accesskey = a +site-data-settings-dialog = + .buttonlabelaccept = 変更を保存 + .buttonaccesskeyaccept = a +# Variables: +# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500) +# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB") +site-storage-usage = + .value = { $value } { $unit } +site-storage-persistent = + .value = { site-storage-usage.value } (永続) +site-data-remove-all = + .label = すべて削除 + .accesskey = e +site-data-remove-shown = + .label = 表示されたサイトデータをすべて削除 + .accesskey = e + +## Removing + +site-data-removing-dialog = + .title = { site-data-removing-header } + .buttonlabelaccept = 削除 +site-data-removing-header = Cookie とサイトデータの削除 +site-data-removing-desc = Cookie とサイトデータを削除すると、ウェブサイトからログアウトされます。本当に削除してもよろしいですか? +site-data-removing-table = 次のウェブサイトの Cookie とサイトデータが削除されます diff --git a/l10n-ja/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-ja/browser/browser/preferences/translation.ftl new file mode 100644 index 0000000000..8960038bd5 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/preferences/translation.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +translation-window = + .title = 例外 - 翻訳 + .style = width: 36em +translation-close-key = + .key = w +translation-languages-disabled-desc = 以下の言語は翻訳しない +translation-languages-column = + .label = 言語 +translation-languages-button-remove = + .label = 言語を削除 + .accesskey = R +translation-languages-button-remove-all = + .label = すべての言語を削除 + .accesskey = e +translation-sites-disabled-desc = 以下のサイトは翻訳しない +translation-sites-column = + .label = ウェブサイト +translation-sites-button-remove = + .label = サイトを削除 + .accesskey = S +translation-sites-button-remove-all = + .label = すべてのサイトを削除 + .accesskey = i +translation-button-close = + .label = 閉じる + .accesskey = C +translation-dialog = + .buttonlabelaccept = 閉じる + .buttonaccesskeyaccept = C diff --git a/l10n-ja/browser/browser/protections.ftl b/l10n-ja/browser/browser/protections.ftl new file mode 100644 index 0000000000..2a45d9567d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/protections.ftl @@ -0,0 +1,183 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +graph-week-summary = この 1 週間で { $count } 個のトラッカーをブロックしました + +# Variables: +# $count (Number) - Number of tracking events blocked. +# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The +# earliest date recorded in the database. +graph-total-tracker-summary = { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } から <b>{ $count } 個</b>のトラッカーをブロックしました + +# Text displayed instead of the graph when in Private Mode +graph-private-window = { -brand-short-name } はプライベートウィンドウでもトラッカーのブロックを続けますが、何をブロックしたのかは記録しません。 +# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode +graph-week-summary-private-window = { -brand-short-name } が今週ブロックしたトラッカー + +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protection-report-webpage-title = プライバシー保護ダッシュボード +protection-report-page-content-title = プライバシー保護ダッシュボード +# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not. +protection-report-page-summary = { -brand-short-name } はブラウジングの舞台裏でプライバシーを保護します。これはユーザーにパーソナライズされた保護結果の概要であり、オンラインセキュリティを制御するツールを含みます。 +# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you. +protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } はブラウジングの舞台裏でプライバシーを保護します。これはユーザーにパーソナライズされた保護結果の概要であり、オンラインセキュリティを制御するツールを含みます。 + +protection-report-settings-link = プライバシーとセキュリティの設定を管理 + +etp-card-title-always = 強化型トラッキング防止機能: 常にオン +etp-card-title-custom-not-blocking = 強化型トラッキング防止機能: オフ +etp-card-content-description = { -brand-short-name } はウェブ上であなたを密かに追跡する組織を自動的に遮断します。 +protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = 現在、保護はすべてオフになっています。{ -brand-short-name } 保護設定を管理して、ブロックするトラッカーを選択してください。 +protection-report-manage-protections = 設定を管理 + +# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat, +# capitalization for this string should match the output for your locale. +graph-today = 今日 + +# This string is used to describe the graph for screenreader users. +graph-legend-description = グラフには今週ブロックしたトラッカーの種類ごとの累計数が含まれます。 + +social-tab-title = ソーシャルメディアトラッカー +social-tab-contant = ソーシャルネットワークはオンラインでのあなたの行動を追跡、監視するために、他のウェブサイトにトラッカーを設置しています。これはソーシャルメディア上のあなたのプロフィールで共有している以上の情報を、ソーシャルメディア会社に許容することになります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a> + +cookie-tab-title = クロスサイトトラッキング Cookie +cookie-tab-content = これらの Cookie はオンラインでのあなたの行動に関するデータを集めるために、サイトからサイトへと追跡します。これは広告会社や調査会社といったサードパーティにより設置されています。クロスサイトトラッキング Cookie をブロックすると、追跡広告を減らせます。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a> + +tracker-tab-title = トラッキングコンテンツ +tracker-tab-description = ウェブサイトはトラッキングコードが含まれる広告、動画、その他のコンテンツを外部から読み込む場合があります。トラッキングコンテンツをブロックするとサイトの読み込みが速くなる可能性がありますが、一部のボタン、フォーム、ログインフォームが動作しなくなる可能性もあります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a> + +fingerprinter-tab-title = フィンガープリント採取 +fingerprinter-tab-content = フィンガープリント採取はブラウザーとコンピューターから設定を集め、あなたのデジタル指紋を作成します。このデジタル指紋を使うと、様々なウェブサイトにまたがってあなたを追跡することができます。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a> + +cryptominer-tab-title = 暗号通貨マイニング +cryptominer-tab-content = 暗号通貨マイニングは仮想通貨の採掘のために、あなたのシステムの計算リソースを利用します。暗号通貨マイニングスクリプトはあなたのバッテリーを消費し、コンピューターを遅くさせ、電気代を増やさせる可能性があります。<a data-l10n-name="learn-more-link">詳細</a> + +protections-close-button2 = + .aria-label = 閉じる + .title = 閉じる + +mobile-app-title = 端末を横断する広告トラッカーをブロック +mobile-app-card-content = モバイルブラウザー組み込みの保護機能で広告トラッカーをブロックしましょう。 +mobile-app-links = <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android 版</a>および <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS 版</a> { -brand-product-name } ブラウザー + +lockwise-title = 二度とパスワードを忘れないように +lockwise-title-logged-in2 = パスワード管理 +lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } はあなたのパスワードを安全にブラウザーに保存します。 +lockwise-header-content-logged-in = パスワードを安全に保存して、ご使用のすべての端末と共有しましょう。 +protection-report-save-passwords-button = パスワードを保存 + .title = { -lockwise-brand-short-name } にパスワードを保存 +protection-report-manage-passwords-button = パスワードを管理 + .title = { -lockwise-brand-short-name } でパスワードを管理 +lockwise-mobile-app-title = どこでもパスワードが使える +lockwise-no-logins-card-content = { -brand-short-name } に保存したパスワードを他の端末でも利用できます。 +lockwise-app-links = <a data-l10n-name="lockwise-android-inline-link">Android 版</a>および <a data-l10n-name="lockwise-ios-inline-link">iOS 版</a> { -lockwise-brand-name } + +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches. +lockwise-scanned-text-breached-logins = { $count } 個のパスワードが漏洩データに含まれている可能性があります。 + +# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language +# if needed for grammatical reasons. +# Variables: +# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise. +lockwise-scanned-text-no-breached-logins = パスワードは安全に保存されています。 +lockwise-how-it-works-link = 仕組みについて + +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } をオンにする... + .title = 同期の設定に移動 + +monitor-title = データ漏洩に注意を +monitor-link = 仕組みについて +monitor-header-content-no-account = { -monitor-brand-name } で既知のデータ漏洩にあなたが含まれるか確認できます。新たな漏洩があったときも警告してくれます。 +monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } は既知のデータ漏洩にあなたの情報を発見したときに警告します。 +monitor-sign-up-link = アカウント登録して通知を受ける + .title = アカウント登録して { -monitor-brand-name } の通知を受ける +auto-scan = 本日、自動的にスキャンしました + +monitor-emails-tooltip = + .title = 監視中のメールアドレスを { -monitor-brand-short-name } で確認 +monitor-breaches-tooltip = + .title = 既知のデータ漏洩を { -monitor-brand-short-name } で確認 +monitor-passwords-tooltip = + .title = 漏洩したパスワードを { -monitor-brand-short-name } で確認 + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of email addresses being monitored. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-monitored-emails = { $count } 個のメールアドレスを監視しています + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-found = { $count } 件の既知の漏洩データが見つかりました + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-known-breaches-resolved = 既知の漏洩データを解決済みとしてマークしました + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords. Don’t add $count to +# your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-found = { $count } 件のパスワードが全漏洩データから見つかりました + +# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number +# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count +# to your localization, because it would result in the number showing twice. +info-exposed-passwords-resolved = 未解決の漏洩パスワードがあります + +monitor-no-breaches-title = お知らせ +monitor-no-breaches-description = データ漏洩はありませんでした。状況が変わりましたら改めてお知らせします。 +monitor-view-report-link = 報告を確認 + .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを解決 +monitor-breaches-unresolved-title = 漏洩データを解決 +monitor-breaches-unresolved-description = 漏洩データの詳細を確認して、あなたの情報を保護する段階に進めます。解決済みとしてマークすることができます。 +monitor-manage-breaches-link = 漏洩データを管理 + .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを管理 +monitor-breaches-resolved-title = すべての既知の漏洩データを解決できました。 +monitor-breaches-resolved-description = あなたのメールアドレスを新たな漏洩データから検出したときは、改めてお知らせします。 + +# Variables: +# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor. +# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor. +monitor-partial-breaches-title = + { $numBreaches -> + *[other] { $numBreaches } 件中 { $numBreachesResolved } 件の漏洩データを解決済みとしてマークしました。 + } + +# Variables: +# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor. +monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% 完了 + +monitor-partial-breaches-motivation-title-start = 開始しました。 +monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = しばらくお待ちください。 +monitor-partial-breaches-motivation-title-end = ほぼ完了しました。もう少しお待ちください。 +monitor-partial-breaches-motivation-description = { -monitor-brand-short-name } で残りの漏洩データを解決しましょう。 +monitor-resolve-breaches-link = 漏洩データを解決 + .title = { -monitor-brand-short-name } で漏洩データを解決 + +## The title attribute is used to display the type of protection. +## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users. +## +## Variables: +## $count (Number) - Number of specific trackers +## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph + +bar-tooltip-social = + .title = ソーシャルメディアトラッカー + .aria-label = { $count } 個のソーシャルメディアトラッカー ({ $percentage }%) +bar-tooltip-cookie = + .title = クロスサイトトラッキング Cookie + .aria-label = { $count } 個のクロスサイトトラッキング Cookie ({ $percentage }%) +bar-tooltip-tracker = + .title = トラッキングコンテンツ + .aria-label = { $count } 個のトラッキングコンテンツ ({ $percentage }%) +bar-tooltip-fingerprinter = + .title = フィンガープリント採取 + .aria-label = { $count } 個のフィンガープリント採取 ({ $percentage }%) +bar-tooltip-cryptominer = + .title = 暗号通貨マイニング + .aria-label = { $count } 個の暗号通貨マイニング ({ $percentage }%) diff --git a/l10n-ja/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-ja/browser/browser/protectionsPanel.ftl new file mode 100644 index 0000000000..07fbd55416 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/protectionsPanel.ftl @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protections-panel-sendreportview-error = レポートの送信でエラーがありました。後でもう一度試してください。 +# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked. +protections-panel-sitefixedsendreport-label = サイトが修正されたことを報告 + +## These strings are used to define the different levels of +## Enhanced Tracking Protection. + +protections-popup-footer-protection-label-strict = 厳格 + .label = 厳格 +protections-popup-footer-protection-label-custom = カスタム + .label = カスタム +protections-popup-footer-protection-label-standard = 標準 + .label = 標準 + +## + +# The text a screen reader speaks when focused on the info button. +protections-panel-etp-more-info = + .aria-label = 強化型トラッキング防止機能についての詳細情報 +protections-panel-etp-on-header = 強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオンです +protections-panel-etp-off-header = 強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです +# The link to be clicked to open the sub-panel view +protections-panel-site-not-working = サイトが動作していませんか? +# The heading/title of the sub-panel view +protections-panel-site-not-working-view = + .title = サイトが動作していませんか? + +## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows +## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page. + +protections-panel-not-blocking-why-label = 状態について +protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = これらをブロックすると、一部のウェブサイトの一部のボタン、フォーム、ログインフォームといった要素が動作しなくなる可能性があります。 +protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = 保護がオフになっているため、このサイトのトラッカーがすべて読み込まれました。 + +## + +protections-panel-no-trackers-found = このページには既知のトラッカーがありません。 +protections-panel-content-blocking-tracking-protection = トラッキングコンテンツ +protections-panel-content-blocking-socialblock = ソーシャルメディアトラッカー +protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = 暗号通貨マイニング +protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = フィンガープリント採取 + +## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections: +## "Blocked" for categories being blocked in the current page, +## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and +## "None Detected" for categories not detected in the current page. +## These strings are used in the header labels of each of these sections. + +protections-panel-blocking-label = ブロック済み +protections-panel-not-blocking-label = 許可済み +protections-panel-not-found-label = 検出されませんでした + +## + +protections-panel-settings-label = 保護設定 + +# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl. +protections-panel-protectionsdashboard-label = プライバシー保護ダッシュボード + +## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if +## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality. + +# The header of the list +protections-panel-site-not-working-view-header = 問題がある場合は、保護をオフにしてみてください: +# The list items, shown in a <ul> +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = ログインフォーム +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = フォーム +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = 支払い情報 +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = コメント +protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = 動画 +protections-panel-site-not-working-view-send-report = 報告を送信 + +## + +protections-panel-cross-site-tracking-cookies = これらの Cookie はオンラインでのあなたの行動に関するデータを集めるために、サイトからサイトへと追跡します。これは広告会社や調査会社といったサードパーティにより設置されています。 +protections-panel-cryptominers = 暗号通貨マイニングは仮想通貨の採掘のために、あなたのシステムの計算リソースを利用します。暗号通貨マイニングスクリプトは端末のバッテリーを消費し、コンピューターを遅くさせ、電気代を増やさせる可能性があります。 +protections-panel-fingerprinters = フィンガープリント採取はブラウザーとコンピューターから設定を集め、あなたのデジタル指紋を作成します。このデジタル指紋を使うと、様々なウェブサイトに渡ってあなたを追跡することができます。 +protections-panel-tracking-content = ウェブサイトはトラッキングコード付きの広告、動画、その他のコンテンツを外部から読み込む場合があります。トラッキングコンテンツをブロックするとサイトの読み込みが速くなる可能性がありますが、一部のボタン、フォーム、ログインフォームが動作しなくなる可能性もあります。 +protections-panel-social-media-trackers = ソーシャルネットワークはオンラインでのあなたの行動を追跡、監視するために、他のウェブサイトにトラッカーを設置しています。これはソーシャルメディア上のあなたのプロフィールで共有している以上の情報を、ソーシャルメディア会社に許容することになります。 +protections-panel-content-blocking-manage-settings = + .label = 保護設定を管理 + .accesskey = M +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view = + .title = 動作しないサイトを報告 +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = 特定のトラッカーをブロックすると、一部のウェブサイトで問題が起こる可能性があります。これらの問題を報告すると、{ -brand-short-name } を改善する手助けになります。報告とともに URL とあなたのブラウザーの設定に関する情報が Mozilla に送信されます。 <label data-l10n-name="learn-more">詳細情報</label> +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label = + .aria-label = URL +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = 任意: 問題を記述してください +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label = + .aria-label = 任意: 問題を記述してください +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel = + .label = キャンセル +protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report = + .label = レポートを送信 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-ja/browser/browser/safeMode.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6bc095309f --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/safeMode.ftl @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safe-mode-window = + .title = { -brand-short-name } セーフモード + .style = max-width: 400px +start-safe-mode = + .label = セーフモードで起動 +refresh-profile = + .label = { -brand-short-name } をリフレッシュ +safe-mode-description = セーフモードは、トラブルシューティングのための、{ -brand-short-name } の特別なモードです。 +safe-mode-description-details = 設定とアドオンは一時的に無効化されます。{ -brand-short-name } の機能が現在の状態と同じように動作しない可能性があります。 +refresh-profile-instead = トラブルシューティングをせずに、{ -brand-short-name } をリフレッシュすることもできます。 +# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. +auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } は正常に起動できませんでした。アドオン、または他に問題がある可能性があります。問題を解決するために、セーフモードでトラブルシューティングできます。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-ja/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fbb3803791 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +safeb-blocked-phishing-page-title = この先は詐欺サイトです +safeb-blocked-malware-page-title = このウェブサイトを訪れるとあなたのコンピューターを損なう恐れがあります +safeb-blocked-unwanted-page-title = この先のサイトには有害なプログラムが含まれている可能性があります +safeb-blocked-harmful-page-title = マルウェアを含むサイトの可能性があります +safeb-blocked-phishing-page-short-desc = このページは、危険なソフトウェアをインストールさせたりパスワードやクレジットカード番号などの個人情報を盗み取られるなどの危険性があるため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。 +safeb-blocked-malware-page-short-desc = このページは、コンピューター上のあなた個人情報を盗んだり削除したりする悪意のあるソフトウェアをインストールしようとしているため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。 +safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = このページは、ユーザーのブラウザー設定を変更する (例えば、ホームページ設定を変更したり訪れたサイトの公告を表示させたりする) 有害なプログラムをインストールさせる恐れがあるため、{ -brand-short-name } によりブロックされました。 +safeb-blocked-harmful-page-short-desc = このページは、あなたの情報 (例えば、写真、パスワード、メッセージやクレジットカード番号) を盗んだり消去したりする危険なアプリをインストールしようとする可能性があるため、{ -brand-short-name } によってブロックされました。 +safeb-palm-advisory-desc = 勧告の提供者: <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>。 +safeb-palm-accept-label = スタートページに戻る +safeb-palm-see-details-label = 詳細を見る +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>詐欺サイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> または <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。 +safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>詐欺サイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> できます。 +safeb-blocked-phishing-page-learn-more = 詐欺サイトとフィッシング詐欺についての詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> をご覧ください。{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> または <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='report_detection'>誤検知を報告</a> できます。 +safeb-blocked-malware-page-learn-more = ウイルスや他の悪意のある有害なウェブコンテンツと、あなたのコンピューターを保護する方法の詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>StopBadware.org</a> をご覧ください。また、{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。 +safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>悪意のあるソフトウェアを配布するサイトとして報告されています</a>。 +safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = { -brand-short-name } の偽装サイトとマルウェアからの防護機能の詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。 +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。 +safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なソフトウェアを含むサイトとして報告されています</a>。 +safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = 有害な望ましくないソフトウェアについての詳細は、<a data-l10n-name='learn_more_link'>望ましくないソフトウェアのポリシー</a> をご覧ください。{ -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。 +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています</a>。もしくは、<a data-l10n-name='ignore_warning_link'>危険性を無視</a> して、この安全でないサイトを訪れることができます。 +safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> は、<a data-l10n-name='error_desc_link'>有害なアプリケーションが含まれる可能性のあるサイトとして報告されています</a>。 +safeb-blocked-harmful-page-learn-more = { -brand-short-name } のフィッシング詐欺とマルウェアからの保護機能についての詳細は、<a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a> をご覧ください。 +safeb-palm-notdeceptive = + .label = 詐欺サイトの誤報告を指摘... + .accesskey = d diff --git a/l10n-ja/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-ja/browser/browser/sanitize.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9f49b5a49d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/sanitize.ftl @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sanitize-prefs = + .title = 履歴の消去設定 + .style = width: 34em +sanitize-prefs-style = + .style = width: 16.5em +dialog-title = + .title = 最近の履歴を消去 + .style = width: 34em +# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the +# title instead of dialog-title. +dialog-title-everything = + .title = すべての履歴を消去 + .style = width: 34em +clear-data-settings-label = { -brand-short-name } の終了時には次のデータを自動消去する + +## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with +## values localized using clear-time-duration-value-* messages. +## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be +## used in other languages to change the structure of the message. +## +## This results in English: +## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.) + +clear-time-duration-prefix = + .value = 消去する履歴の期間: + .accesskey = T +clear-time-duration-value-last-hour = + .label = 1 時間以内の履歴 +clear-time-duration-value-last-2-hours = + .label = 2 時間以内の履歴 +clear-time-duration-value-last-4-hours = + .label = 4 時間以内の履歴 +clear-time-duration-value-today = + .label = 今日の履歴 +clear-time-duration-value-everything = + .label = すべての履歴 +clear-time-duration-suffix = + .value = { "" } + +## These strings are used as section comments and checkboxes +## to select the items to remove + +history-section-label = 履歴 +item-history-and-downloads = + .label = 表示したページとダウンロードの履歴 + .accesskey = B +item-cookies = + .label = Cookie + .accesskey = C +item-active-logins = + .label = 現在のログイン情報 + .accesskey = L +item-cache = + .label = キャッシュ + .accesskey = A +item-form-search-history = + .label = 検索やフォームの入力履歴 + .accesskey = F +data-section-label = データ +item-site-preferences = + .label = サイトの設定 + .accesskey = S +item-offline-apps = + .label = ウェブサイトのオフライン作業用データ + .accesskey = O +sanitize-everything-undo-warning = この操作は取り消せません。 +window-close = + .key = w +sanitize-button-ok = + .label = 今すぐ消去 +# The label for the default button between the user clicking it and the window +# closing. Indicates the items are being cleared. +sanitize-button-clearing = + .label = 消去中 +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set +# of history items to clear. +sanitize-everything-warning = すべての履歴が消去されます。 +# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear +# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of +# history items to clear. +sanitize-selected-warning = 選択した項目の履歴がすべて消去されます。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-ja/browser/browser/screenshots.ftl new file mode 100644 index 0000000000..742db1dff7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/screenshots.ftl @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +screenshots-context-menu = スクリーンショットを撮る +screenshots-my-shots-button = 自分のショット +screenshots-instructions = ページをドラッグまたはクリックして範囲を選択してください。ESC キーを押すとキャンセルできます。 +screenshots-cancel-button = キャンセル +screenshots-save-visible-button = 表示範囲を保存 +screenshots-save-page-button = ページ全体を保存 +screenshots-download-button = ダウンロード +screenshots-download-button-tooltip = スクリーンショットをダウンロード +screenshots-copy-button = コピー +screenshots-copy-button-tooltip = スクリーンショットをクリップボードにコピー +screenshots-meta-key = + { PLATFORM() -> + [macos] ⌘ + *[other] Ctrl + } +screenshots-notification-link-copied-title = リンクをコピーしました +screenshots-notification-link-copied-details = ショットへのリンクがクリップボードへコピーされました。{ screenshots-meta-key }+V キーで貼り付けられます。 +screenshots-notification-image-copied-title = ショットをコピーしました +screenshots-notification-image-copied-details = ショットがクリップボードへコピーされました。{ screenshots-meta-key }+V キーで貼り付けられます。 +screenshots-request-error-title = 問題が発生しました。 +screenshots-request-error-details = 申し訳ありませんが、ショットを保存できませんでした。また後で試してください。 +screenshots-connection-error-title = Screenshots ライブラリへ接続できません。 +screenshots-connection-error-details = お使いのインターネット接続を確認してください。インターネットへ接続できる場合は、{ -screenshots-brand-name } サービスに一時的な問題が発生しているものと思われます。 +screenshots-login-error-details = { -screenshots-brand-name } サービスに問題があるため、ショットを保存できませんでした。また後で試してください。 +screenshots-unshootable-page-error-title = このページはスクリーンショットを撮れません。 +screenshots-unshootable-page-error-details = これは通常のウェブページでないため、スクリーンショットを撮ることができません。 +screenshots-self-screenshot-error-title = { -screenshots-brand-name } ページのショットは撮れません。 +screenshots-empty-selection-error-title = 選択範囲が小さすぎます +screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } はプライベートブラウジングモードでは使用できません +screenshots-private-window-error-details = ご不便をおかけして申し訳ありません。今後のリリースでこの機能を提供できるよう取り組んでいます。 +screenshots-generic-error-title = { -screenshots-brand-name } に問題が発生しました。 +screenshots-generic-error-details = 何か問題が発生したようです。再度試すか、別のページのショットを撮ってみてください。 diff --git a/l10n-ja/browser/browser/search.ftl b/l10n-ja/browser/browser/search.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a402fe4d1e --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/search.ftl @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g. +## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar. +## Variables +## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed. + +opensearch-error-duplicate-title = インストールエラー +opensearch-error-duplicate-desc = 同じ名前の検索エンジンがすでに存在するため、{ -brand-short-name } は “{ $location-url }” から検索エンジンをインストールできませんでした。 +opensearch-error-format-title = 不正なフォーマット +opensearch-error-format-desc = 検索エンジンを次の場所からインストールできませんでした: { $location-url } +opensearch-error-download-title = ダウンロード失敗 +opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } は次の場所から検索エンジンをダウンロードできませんでした: { $location-url } + +## + diff --git a/l10n-ja/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-ja/browser/browser/setDesktopBackground.ftl new file mode 100644 index 0000000000..607ba83045 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/setDesktopBackground.ftl @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +set-desktop-background-window = + .title = デスクトップの背景に設定 +set-desktop-background-accept = + .label = デスクトップの背景に設定 +open-desktop-prefs = + .label = デスクトップの設定を開く +set-background-preview-unavailable = プレビューは利用できません +# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the +# user has more than one. Only some of the entire image will be on +# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own +# Desktop Background settings page. +set-background-span = + .label = スパン +set-background-color = 背景色: +set-background-position = 位置: +set-background-tile = + .label = 並べて表示 +set-background-center = + .label = 中央に表示 +set-background-stretch = + .label = 拡大して表示 +set-background-fill = + .label = ページ幅に合わせる +set-background-fit = + .label = 画面サイズに合わせる diff --git a/l10n-ja/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-ja/browser/browser/sidebarMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3bba753d94 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/sidebarMenu.ftl @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +sidebar-menu-bookmarks = + .label = ブックマーク +sidebar-menu-history = + .label = 履歴 +sidebar-menu-synced-tabs = + .label = 同期タブ +sidebar-menu-close = + .label = サイドバーを閉じる diff --git a/l10n-ja/browser/browser/sync.ftl b/l10n-ja/browser/browser/sync.ftl new file mode 100644 index 0000000000..81b07b3e0c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/sync.ftl @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fxa-toolbar-sync-syncing = + .label = 同期中... +fxa-toolbar-sync-syncing-tabs = + .label = タブを同期中... + +sync-disconnect-dialog-title = { -sync-brand-short-name } から切断しますか? +sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } はあなたのアカウントの同期を停止しますが、この端末のブラウジングデータは一切削除されません。 +fxa-disconnect-dialog-title = { -brand-product-name } から切断しますか? +fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } はあなたのアカウントから切断されますが、この端末のブラウジングデータは一切削除されません。 +sync-disconnect-dialog-button = 切断 + +fxa-signout-dialog-heading = { -fxaccount-brand-name }からログアウトしますか? +fxa-signout-dialog-body = 同期済みデータはあなたのアカウントに残ります。 +fxa-signout-checkbox = + .label = この端末からデータを削除する。(ログイン情報、パスワード、履歴、ブックマーク、その他) +fxa-signout-dialog = + .title = { -fxaccount-brand-name }からログアウト + .style = min-width: 375px; + .buttonlabelaccept = ログアウト diff --git a/l10n-ja/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-ja/browser/browser/syncedTabs.ftl new file mode 100644 index 0000000000..f23cbfa95e --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/syncedTabs.ftl @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +synced-tabs-sidebar-title = 同期タブ +synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = 他の端末のタブを表示しますか? +synced-tabs-sidebar-intro = 他の端末のタブの一覧を表示できます。 +synced-tabs-sidebar-unverified = あなたのアカウントは検証する必要があります。 +synced-tabs-sidebar-notabs = 表示タブなし +synced-tabs-sidebar-openprefs = { -sync-brand-short-name } の設定を開く +synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = タブの同期をオンにすると、他の端末のタブの一覧を表示できます。 +synced-tabs-sidebar-connect-another-device = 他の端末を接続 +synced-tabs-sidebar-search = + .placeholder = 同期したタブを検索 +synced-tabs-context-open = + .label = 開く + .accesskey = O +synced-tabs-context-open-in-new-tab = + .label = 新しいタブで開く + .accesskey = w +synced-tabs-context-open-in-new-window = + .label = リンクを新しいウィンドウで開く + .accesskey = N +synced-tabs-context-open-in-new-private-window = + .label = 新しいプライベートウィンドウで開く + .accesskey = P +synced-tabs-context-bookmark-single-tab = + .label = このタブをブックマーク... + .accesskey = B +synced-tabs-context-copy = + .label = コピー + .accesskey = C +synced-tabs-context-open-all-in-tabs = + .label = すべてをタブで開く + .accesskey = O +synced-tabs-context-manage-devices = + .label = 端末の管理... + .accesskey = D +synced-tabs-context-sync-now = + .label = 今すぐ同期 + .accesskey = S +fxa-sign-in = { -sync-brand-short-name } にログイン +turn-on-sync = { -sync-brand-short-name } をオンにする diff --git a/l10n-ja/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-ja/browser/browser/tabContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..ac1f1cfa39 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/tabContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +reload-tab = + .label = タブを再読み込み + .accesskey = R +select-all-tabs = + .label = すべてのタブを選択 + .accesskey = S +duplicate-tab = + .label = タブを複製 + .accesskey = D +duplicate-tabs = + .label = タブを複製 + .accesskey = D +close-tabs-to-the-end = + .label = 右側のタブをすべて閉じる + .accesskey = i +close-other-tabs = + .label = 他のタブをすべて閉じる + .accesskey = o +reload-tabs = + .label = タブを再読み込み + .accesskey = R +pin-tab = + .label = タブをピン留め + .accesskey = P +unpin-tab = + .label = タブのピン留めを外す + .accesskey = p +pin-selected-tabs = + .label = タブをピン留め + .accesskey = P +unpin-selected-tabs = + .label = タブのピン留めを外す + .accesskey = p +bookmark-selected-tabs = + .label = タブをブックマーク... + .accesskey = B +bookmark-tab = + .label = タブをブックマーク + .accesskey = B +reopen-in-container = + .label = コンテナーで開きなおす + .accesskey = e +move-to-start = + .label = 最初のタブへ移動 + .accesskey = S +move-to-end = + .label = 最後のタブへ移動 + .accesskey = E +move-to-new-window = + .label = 新しいウィンドウへ移動 + .accesskey = W +tab-context-close-multiple-tabs = + .label = 複数のタブを閉じる + .accesskey = M + +## Variables: +## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action. +tab-context-undo-close-tabs = + .label = 閉じたタブを元に戻す + .accesskey = U +close-tab = + .label = タブを閉じる + .accesskey = c +close-tabs = + .label = タブを閉じる + .accesskey = S +move-tabs = + .label = タブを移動 + .accesskey = v +move-tab = + .label = タブを移動 + .accesskey = v +tab-context-close-tabs = + .label = タブを閉じる + .accesskey = C +tab-context-move-tabs = + .label = タブを移動 + .accesskey = v diff --git a/l10n-ja/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-ja/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl new file mode 100644 index 0000000000..5c709d93bf --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +toolbar-context-menu-reload-selected-tab = + .label = 選択したタブを再読み込み + .accesskey = R +toolbar-context-menu-reload-selected-tabs = + .label = 選択したタブを再読み込み + .accesskey = R +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab = + .label = 選択したタブをブックマーク... + .accesskey = T +toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs = + .label = 選択したタブをブックマーク... + .accesskey = T +toolbar-context-menu-select-all-tabs = + .label = すべてのタブを選択 + .accesskey = S +toolbar-context-menu-undo-close-tabs = + .label = 閉じたタブを元に戻す + .accesskey = U + +toolbar-context-menu-manage-extension = + .label = 拡張機能を管理 + .accesskey = E +toolbar-context-menu-remove-extension = + .label = 拡張機能を削除 + .accesskey = v + +# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus, +# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report +# related to that extension. "Report" is a verb. +toolbar-context-menu-report-extension = + .label = 拡張機能を報告 + .accesskey = o + +# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and +# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different +# access keys. +toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu = + .label = オーバーフローメニューにピン留め + .accesskey = P +toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button = + .label = ツールバーでは自動的に非表示にする + .accesskey = A +toolbar-context-menu-remove-from-toolbar = + .label = ツールバーから削除 + .accesskey = R +toolbar-context-menu-view-customize-toolbar = + .label = カスタマイズ... + .accesskey = C + +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 = + .label = 常に表示する + .accesskey = A +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 = + .label = 表示しない + .accesskey = N +toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 = + .label = 新しいタブのみ表示する + .accesskey = O + +toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks = + .label = 他のブックマークを表示 + .accesskey = h diff --git a/l10n-ja/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-ja/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..c53298280f --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the +# MacBook Touch Bar. +back = 戻る +forward = 進む +reload = 再読み込み +home = ホーム +fullscreen = 全画面表示 +touchbar-fullscreen-exit = 全画面表示を終了 +find = 検索 +new-tab = 新しいタブ +add-bookmark = ブックマークに追加 +reader-view = リーダービュー +# Meant to match the string displayed in an empty URL bar. +open-location = URL または検索語句を入力 +share = 共有 +close-window = ウィンドウを閉じる +open-sidebar = サイドバー + +# This string describes shortcuts for search. +search-popover = 検索ショートカット +# Describes searches limited to a specific scope +# (e.g. searching only in history). +search-search-in = 検索対象: +## Various categories of shortcuts for search. + +search-bookmarks = ブックマーク +search-history = 履歴 +search-opentabs = 開いているタブ +search-tags = タグ +search-titles = タイトル +## diff --git a/l10n-ja/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-ja/browser/browser/webrtcIndicator.ftl new file mode 100644 index 0000000000..33cabc3e8b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/browser/webrtcIndicator.ftl @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can +# get the strings to appear without having our localization community need +# to go through and translate everything. Once these strings are ready for +# translation, we'll move it to the locales folder. + +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } — 共有インジケーター + +webrtc-sharing-window = 他のプログラムのウィンドウを共有しています。 +webrtc-sharing-browser-window = { -brand-short-name } を共有してます。 +webrtc-sharing-screen = 全画面を共有しています。 +webrtc-stop-sharing-button = 共有を停止 +webrtc-microphone-button = + .title = マイクが共有されています。クリックすると共有を制御します。 +webrtc-camera-button = + .title = カメラが共有されています。クリックすると共有を制御します。 +webrtc-microphone-unmuted = + .title = マイクをオフにする +webrtc-microphone-muted = + .title = マイクをオンにする +webrtc-camera-unmuted = + .title = カメラをオフにする +webrtc-camera-muted = + .title = カメラをオンにする +webrtc-minimize = + .title = インジケーターを最小化 + +# This string will display as a tooltip on supported systems where we show +# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings +# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips. +webrtc-camera-system-menu = + .label = カメラを共有しています。クリックすると共有を制御します。 +webrtc-microphone-system-menu = + .label = マイクを共有しています。クリックすると共有を制御します。 +webrtc-screen-system-menu = + .label = ウィンドウまたは画面をを共有しています。クリックすると共有を制御します。 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser-region/region.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..363104357d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser-region/region.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# increment this number when anything gets changed in the list below. This will +# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the +# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this +# means that it's not possible to update the name of existing handler, so +# don't make any spelling errors here. +gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=5 + +# The default set of protocol handlers for mailto: +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo!メール +gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.yahoo.co.jp/compose/?To=%s + +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail +gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s + +# The default set of protocol handlers for irc: +gecko.handlerService.schemes.irc.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s + +# The default set of protocol handlers for ircs: +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name = Mibbit +gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate = https://www.mibbit.com/?url=%s diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7604fe5a6b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/accounts.properties @@ -0,0 +1,129 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +reconnectDescription =%S に再接続 + +# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account +verifyDescription =%S を認証 + +# These strings are shown in a desktop notification after the +# user requests we resend a verification email. +verificationSentTitle =認証情報を送信しました +# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account +verificationSentBody =認証情報を %S に送信しました。 +verificationNotSentTitle =認証情報を送信できません +verificationNotSentBody =認証情報メールを送信できませんでした。後で再度試してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification +# when either this device or another device has connected to, or disconnected +# from, a Firefox Account. +deviceConnDisconnTitle =Firefox アカウント + +# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName) +# These strings are used in a notification shown when a new device joins the +# Firefox account. +# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown +# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known. +otherDeviceConnectedBody =このコンピューターは %S と接続しました。 +otherDeviceConnectedBody.noDeviceName =このコンピューターは新しい端末と接続しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown +# after a Firefox Account is connected to the current device. +thisDeviceConnectedBody =ログインできました + +# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown +# after the Firefox Account was disconnected remotely. +thisDeviceDisconnectedBody =このコンピューターは切断されました。 + +# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +sendToAllDevices.menuitem =すべての端末に送信 + +# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem) +# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link. +manageDevices.menuitem =端末を管理... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page. +sendTabToDevice.unconfigured.label2 =ログインしていません +sendTabToDevice.unconfigured =タブの送信について... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa) +# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not +# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences. +# %S is replaced by brandProductName. +sendTabToDevice.signintofxa =%S にログイン... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice, +# sendTabToDevice.singledevice.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link +# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects +# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device. +sendTabToDevice.singledevice.status =接続された端末がありません +sendTabToDevice.singledevice =タブの送信について... +sendTabToDevice.connectdevice =他の端末を接続... + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status) +# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link +# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page. +sendTabToDevice.verify.status =アカウントが認証されていません +sendTabToDevice.verify =アカウントを認証... + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title, +# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body, +# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body, +# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body) +# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display. + +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title) +# The body for these is the URL of the tab received +tabArrivingNotification.title =タブを受け取りました +# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name +tabArrivingNotificationWithDevice.title =%S からのタブ + +multipleTabsArrivingNotification.title =タブを受け取りました +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name. +unnamedTabsArrivingNotification2.body =#1 個のタブが #2 から送られてきました +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received. +unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body =#1 個のタブが接続した端末から送られてきました + +# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs received +# This version is used when we don't know any device names. +unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body =#1 個のタブが送られてきました + +# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body): +# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated. +# Should display the URL with an indication that it's benen truncated. +# %S is the portion of the URL that remains after truncation. +singleTabArrivingWithTruncatedURL.body =%S... + +# LOCALIZATION NOTE (account.title): +# Used as a default header for the FxA toolbar menu. +account.title =アカウント + +# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings): +# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu. +account.accountSettings =アカウントの設定 + +# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup): +# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not +# finished setting up an account. +account.finishAccountSetup =アカウントのセットアップを完了 + +# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA): +# Used as the FxA toolbar menu item title when the user +# needs to reconnect their account. +account.reconnectToFxA =Firefox アカウントに再接続 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..47f4a1e264 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name =Light +extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description =明るい配色のテーマです。 + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name =Dark +extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description =暗い配色のテーマです。 + +# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name =Firefox Alpenglow +extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description =カラフルな外観のボタン、メニュー、ウィンドウを使用します。 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63bebbdb2b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; について"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> + +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "環境設定..."> + +<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス"> + +<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label "&brandShorterName; を隠す"> + +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す"> + +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示"> + +<!ENTITY touchBarCmdMac.label "タッチバーをカスタマイズ..."> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/brandings.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bbf59c2ab6 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/brandings.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The following feature names must be treated as a brand, and kept in English. + They cannot be: + - Declined to adapt to grammatical case. + - Transliterated. + - Translated. --> + +<!ENTITY sendFullName "Firefox Send"> +<!ENTITY monitorFullName "Firefox Monitor"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77317c5057 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.dtd @@ -0,0 +1,282 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys --> + +<!ENTITY appmenu.tooltip "メニューを開きます"> +<!ENTITY navbarOverflow.label "その他のツール..."> + +<!-- Tab context menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being +used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the +left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea +that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you +can reach it easily. --> +<!ENTITY pinTab.label "タブをピン留め"> +<!ENTITY unpinTab.label "タブのピン留めを外す"> + +<!ENTITY listAllTabs.label "タブを一覧表示します"> + +<!ENTITY tabCmd.label "新しいタブ"><!-- 表示カ所によりアクセスキーが異なる --> +<!ENTITY openFileCmd.label "ファイルを開く..."> +<!ENTITY printCmd.label "印刷..."> + +<!ENTITY taskManagerCmd.label "タスクマネージャー"> + +<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY navbar.accessibleLabel "ナビゲーション"> +<!ENTITY personalbarCmd.label "ブックマークツールバー"> +<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: The accessibleLabel is a spoken label that should not +include the word "toolbar" or such, because screen readers already know that +this container is a toolbar. This avoids double-speaking. --> +<!ENTITY personalbar.accessibleLabel "ブックマーク"> +<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ブックマークツールバーの項目"> + +<!ENTITY fullScreenCmd.label "全画面表示"> + +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.label "ピクチャーインピクチャーの切り替えボタンを隠す"> +<!ENTITY pictureInPictureHideToggle.accesskey "H"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.menu) Used to define the different labels + for the Firefox Account toolbar menu screen. The `Signed in as` text is + followed by the user's email. --> +<!ENTITY fxa.menu.syncSettings2.label "&syncBrand.shortName.label; の設定"> +<!ENTITY fxa.menu.connectAnotherDevice2.label "別の端末を接続..."> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxAccount "&syncBrand.fxAccount.label;"> +<!ENTITY fxa.menu.signin.label "&brandProductName; にログイン"> +<!ENTITY fxa.menu.turnOnSync.label "&syncBrand.shortName.label; をオンにする"> +<!ENTITY fxa.menu.firefoxServices.label "&brandProductName; サービス"> +<!ENTITY fxa.menu.account.label "アカウント"> +<!ENTITY fxa.menu.settings.label "設定"> +<!ENTITY fxa.menu.accountSettings.label "アカウントの設定"> +<!ENTITY fxa.menu.manageAccount2.label "アカウントを管理"> +<!ENTITY fxa.menu.signOut.label "ログアウト..."> +<!ENTITY fxa.menu.setupSync.label "&syncBrand.shortName.label; をセットアップ..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fxa.service) Used to define the different FxA services + for the Firefox Account toolbar menu screen. --> +<!ENTITY fxa.service.sendTab.description "ログインしている他の端末に今すぐタブを送ります。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label, + fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring fullscreen. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label ""> +<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "は現在全画面表示モードです。"> +<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "このページは現在全画面表示モードです。"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button, + exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards + is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase --> +<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "全画面表示モードを終了 (Esc)"> +<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "全画面表示モードを終了 (esc)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label, + pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used + respectively before and after the domain requiring pointerlock. + Localizers can use one of them, or both, to better adapt this + sentence to their language. --> +<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "マウスポインターは現在、"> +<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "が制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。"> +<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "マウスポインターは現在、このページが制御しています。制御を取り戻すには、ESC キーを押してください。"> + +<!ENTITY showAllBookmarks2.label "すべてのブックマークを表示"> +<!ENTITY recentBookmarks.label "最近のブックマーク"> +<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "残りのブックマークを表示します"> + +<!ENTITY printButton.label "印刷"> +<!ENTITY printButton.tooltip "このページを印刷します"> + +<!ENTITY searchItem.title "検索"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY homeButton.label "ホーム"> +<!ENTITY homeButton.defaultPage.tooltip "&brandShortName; のホームページです"> + +<!ENTITY bookmarksButton.label "ブックマーク"> + +<!ENTITY bookmarksSubview.label "ブックマーク"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label "ブックマークメニュー"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label "他のブックマーク"> +<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label "モバイルのブックマーク"> +<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label "ブックマークサイドバーを表示"> +<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label "ブックマークサイドバーを隠す"> +<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label "ブックマークツールバーを表示"> +<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label "ブックマークツールバーを隠す"> +<!ENTITY searchBookmarks.label "ブックマークを検索"> +<!ENTITY bookmarkingTools.label "ブックマークツール"> +<!ENTITY addBookmarksMenu.label "ブックマークメニューをツールバーに追加"> +<!ENTITY removeBookmarksMenu.label "ブックマークメニューをツールバーから削除"> + +<!ENTITY historyButton.label "履歴"> + +<!ENTITY downloads.label "ダウンロード"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to + - downloads.label, but used in the Library panel. --> +<!ENTITY libraryDownloads.label "ダウンロード"> +<!ENTITY addons.label "アドオン"> + +<!ENTITY webDeveloperMenu.label "ウェブ開発"> + +<!ENTITY newNavigatorCmd.label "新しいウィンドウ"> +<!ENTITY newPrivateWindow.label "新しいプライベートウィンドウ"> + +<!ENTITY editMenu.label "編集"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "オプション"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "設定"> +<!ENTITY logins.label "ログインとパスワード"> + +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label "ツールバーをカスタマイズ..."> +<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY historyMenu.label "履歴"> +<!ENTITY historyUndoMenu.label "最近閉じたタブ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 --> +<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "最近閉じたウィンドウ"> + +<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "すべての履歴を表示"> +<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "最近の履歴を消去..."> +<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "以前のセッションを復元"> +<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "履歴サイドバーを表示"> +<!ENTITY appMenuHistory.hideSidebar.label "履歴サイドバーを隠す"> +<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "最近の履歴"> +<!ENTITY appMenuHelp.label "ヘルプ"> + +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "同期タブ"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath + the name of a device when that device has no open tabs --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "タブがありません"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "さらに表示"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "この端末からのタブをさらに表示します"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip): + This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "すべて表示"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "この端末からのタブをすべて表示します"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown + when Sync is configured but syncing tabs is disabled. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "タブの同期をオンにすると、あなたの他の端末のタブ一覧が表示されます。"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown + when Sync is configured but this appears to be the only device attached to + the account. We also show links to download Firefox for android/ios. --> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "他の端末のタブを表示しますか?"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Sync の設定を開く"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.welcome.label "他の端末のタブ一覧を表示する。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "あなたのアカウントは検証する必要があります。"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signintosync.label "&syncBrand.shortName.label; にログイン..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.turnonsync.label "&syncBrand.shortName.label; をオンにする..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "端末の管理..."> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "同期タブサイドバーを表示"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.hidesidebar.label "同期タブサイドバーを隠す"> +<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "他の端末を接続"> + +<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "最近のハイライト"> + +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "ツールバーに追加"> +<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label, + customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label) + The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) + in the location bar. --> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "オーバーフローメニューに追加"> +<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "オーバーフローメニューからピン留めを外す"> +<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "ツールバーから削除"> +<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R"> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "その他の項目を追加..."> +<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon + app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains + secondary commands. --> +<!ENTITY moreMenu.label "その他"> + +<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip "検索を実行します"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder): + This string is displayed in the search box when the input field is empty. --> +<!ENTITY searchInput.placeholder "検索"> +<!ENTITY searchIcon.tooltip "検索します"> + +<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey "T"> + +<!ENTITY pageAction.copyLink.label "リンクをコピー"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY saveToPocketCmd.label "ページを Pocket に保存"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label): + "Pocket" is a brand name. --> +<!ENTITY pocketMenuitem.label "Pocket のリストを表示"> + +<!ENTITY emailPageCmd.label "ページの URL をメールで送信..."> + +<!ENTITY fullZoom.label "ズーム"> + +<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip "サイドバーを閉じます"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label "終了"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey "x"> +<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip "&brandShorterName; を終了します"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "終了"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label "&brandShorterName; を終了"> + +<!ENTITY allowPopups.accesskey "p"> +<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but + on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction + over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . --> +<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "ポップアップブロック設定を変更..."> +<!ENTITY editPopupSettings.label "ポップアップブロック設定を変更..."> +<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "このページを検索..."> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加..."> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. + The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! --> +<!ENTITY tabsToolbar.label "ブラウザータブ"><!-- (^m^) Bug 565042 音声読み上げ用ラベル --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> + +<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "自動的に隠す"> + + +<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "閉じる"> + +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1 "最近の履歴を消去しました。"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2 "安全なブラウジングをお楽しみください!"> +<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel "OK"> + +<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; の更新をダウンロード"> +<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; の新たなコピーをダウンロード"> +<!ENTITY updateUnsupported.panelUI.label "これ以上は更新できません"> +<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "再起動して &brandShorterName; を更新"> + +<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "端末を同期しています..."> + +<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "共有"> +<!ENTITY pageAction.shareMore.label "その他..."> + +<!ENTITY libraryButton.tooltip "履歴や保存したブックマークなどを表示します"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to + display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also + used as a textual label for the indicator used by assistive technology + users. --> +<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "アクセシビリティ機能が有効です"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..18f71e7d23 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/browser.properties @@ -0,0 +1,1072 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +nv_timeout =タイムアウト +openFile =ファイルを開く + +droponhometitle =ホームページの設定 +droponhomemsg =このウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? +droponhomemsgMultiple =これらのウェブページまたはファイルを新しいホームページに設定します。よろしいですか? + +# context menu strings + +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine, +# %2$S is the selection string. +contextMenuSearch =%1$S で検索: "%2$S" +contextMenuSearch.accesskey =S +contextMenuPrivateSearch =プライベートウィンドウで検索 +contextMenuPrivateSearch.accesskey =h +# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search +# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when +# this engine is different from the default engine name used in normal mode. +contextMenuPrivateSearchOtherEngine =プライベートウィンドウで %S を検索 +contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey =h + +# bookmark dialog strings + +bookmarkAllTabsDefault =[フォルダー名] + +# (^^; en-US は機能ごとに統一性がないが ja ではある程度そろえた。 +xpinstallPromptMessage =このサイトからは %1$S にソフトウェアをインストールできない設定になっています。 +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header =%1$S にアドオンのインストールを許可しますか? +xpinstallPromptMessage.message =%1$S からアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。 +xpinstallPromptMessage.header.unknown =不明なサイトにアドオンのインストールを許可しますか? +xpinstallPromptMessage.message.unknown =不明なサイトからアドオンをインストールしようとしています。続行するには、このサイトを許可サイトに設定する必要があります。 +xpinstallPromptMessage.learnMore =アドオンの安全なインストールの詳細 +xpinstallPromptMessage.dontAllow =許可しない +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey =D +xpinstallPromptMessage.neverAllow =以後許可しない +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey =N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install =インストールを続行 +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +xpinstallDisabledMessageLocked =ソフトウェアのインストールはシステム管理者により無効化されています。 +xpinstallDisabledMessage =ソフトウェアのインストールは現在無効になっています。[有効にする] をクリックしてからもう一度やり直してください。 +xpinstallDisabledButton =有効にする +xpinstallDisabledButton.accesskey =n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy =%1$S (%2$S) はシステム管理者によりブロックされています。%3$S +addonInstallFullScreenBlocked =全画面表示モード中または全画面表示モードに入る前は、アドオンのインストールは許可されていません。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header =%S を追加しますか? + +webextPerms.unsignedWarning =注意: このアドオンは検証されていません。悪意のあるアドオンはユーザーの個人情報を盗んだりコンピューターを危険にさらすことがあります。提供元を信頼できない場合は、このアドオンをインストールしないでください。 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro =あなたの許可が必要です: +webextPerms.learnMore =許可設定の詳細 +webextPerms.add.label =追加 +webextPerms.add.accessKey =A +webextPerms.cancel.label =キャンセル +webextPerms.cancel.accessKey =C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem =%1$S が %2$S に追加されました + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader =%S が追加されました +webextPerms.sideloadText2 =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。このアドオンの許可設定の要求を見直して、有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。 +webextPerms.sideloadTextNoPerms =コンピューター上の別のプログラムがブラウザーの動作に影響するアドオンをインストールしました。有効にするかキャンセル (無効のまま) を選んでください。 + +webextPerms.sideloadEnable.label =有効にする +webextPerms.sideloadEnable.accessKey =E +webextPerms.sideloadCancel.label =キャンセル +webextPerms.sideloadCancel.accessKey =C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem =%S が新たな許可設定を必要としています + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText =%S が更新されています。新しいバージョンがインストールされる前に新たな許可設定を承認してください。“キャンセル” を選ぶと現在のアドオンバージョンが維持されます。 + +webextPerms.updateAccept.label =更新 +webextPerms.updateAccept.accessKey =U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader =%S が追加の許可を必要としています。 +webextPerms.optionalPermsListIntro =追加の許可: +webextPerms.optionalPermsAllow.label =許可 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey =A +webextPerms.optionalPermsDeny.label =拒否 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey =D + +webextPerms.description.bookmarks =ブックマークの読み取りと変更 +webextPerms.description.browserSettings =ブラウザー設定の読み取りと変更 +webextPerms.description.browsingData =最近のブラウジング履歴、Cookie および関連データの消去 +webextPerms.description.clipboardRead =クリップボードからのデータ取得 +webextPerms.description.clipboardWrite =クリップボードへのデータ入力 +webextPerms.description.devtools =開いたタブのユーザーデータへアクセスするため開発ツールを展開 +webextPerms.description.downloads =ファイルのダウンロードおよびブラウザーのダウンロード履歴の読み取りと変更 +webextPerms.description.downloads.open =コンピューターにダウンロードしたファイルを開く +webextPerms.description.find =すべての開いたタブのテキストの読み取り +webextPerms.description.geolocation =ユーザーの位置情報へのアクセス +webextPerms.description.history =ブラウジング履歴へのアクセス +webextPerms.description.management =拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging =%S とは別のプログラムとのメッセージ交換 +webextPerms.description.notifications =通知の表示 +webextPerms.description.pkcs11 =暗号認証サービスの提供 +webextPerms.description.privacy =プライバシー設定の読み取りと変更 +webextPerms.description.proxy =ブラウザーのプロキシー設定の制御 +webextPerms.description.sessions =最近閉じたタブへのアクセス +webextPerms.description.tabs =ブラウザーのタブへのアクセス +webextPerms.description.tabHide =ブラウザーのタブの表示状態の変更 +webextPerms.description.topSites =ブラウジング履歴へのアクセス +webextPerms.description.webNavigation =ナビゲーション中のブラウザーアクティビティへのアクセス + +webextPerms.hostDescription.allUrls =すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard =%S ドメイン内のサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards =他の #1 個のドメイン内の保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite =%S の保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites =他の #1 個のサイトの保存されたデータへのアクセス + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description =%1$S が既定の検索エンジンを %2$S から %3$S へ変更しようとしています。よろしいですか? +webext.defaultSearchYes.label =はい +webext.defaultSearchYes.accessKey =Y +webext.defaultSearchNo.label =いいえ +webext.defaultSearchNo.accessKey =N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title =%1$S を削除 +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message =%2$S から %1$S を削除しますか? +webext.remove.confirmation.button =削除 +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message) +# %S is vendorShortName +webext.remove.abuseReportCheckbox.message =この拡張機能を %S に報告する + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1 =%1$S が %2$S に追加されました。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying =#1 個のアドオンをダウンロードして検証しています... +addonDownloadVerifying =検証中 + +addonInstall.unsigned =(未検証) +addonInstall.cancelButton.label =キャンセル +addonInstall.cancelButton.accesskey =C +addonInstall.acceptButton2.label =追加 +addonInstall.acceptButton2.accesskey =A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message =このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めています: +addonConfirmInstallUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個の未検証アドオンのインストールを求めています。ご自身の責任でインストールしてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message =注意: このサイトは #1 に #2 個のアドオンのインストールを求めていますが、一部のアドオンは未検証です。ご自身の責任でインストールしてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled =%S がインストールされました。 +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled =#1 個のアドオンがインストールされました。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1 =接続エラーのため、アドオンをダウンロードできませんでした。 +addonInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。 +addonInstallError-3 =このサイトからダウンロードしたアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 +addonInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。 +addonInstallError-5 =このサイトのアドオンは未検証のため、%1$S はインストールを中止しました。 +addonLocalInstallError-1 =ファイルシステムエラーのため、アドオンをインストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-2 =このアドオンは %1$S に対応していないため、インストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-3 =このアドオンは壊れているため、インストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-4 =%1$S は必要なファイルが変更できなかったため、%2$S をインストールできませんでした。 +addonLocalInstallError-5 =このアドオンは未検証のため、インストールできませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible =%1$S %2$S と互換性がないため、%3$S をインストールできませんでした。 + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted =セキュリティまたは安定性に問題があるため、%S をインストールできませんでした。 + +unsignedAddonsDisabled.message =未検証のため、無効になっているアドオンがあります。 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.label =詳細 +unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey =L + +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.message =#2 個のポップアップがブロックされました。 +# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1. +# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. +popupWarning.exceeded.message =このサイトで #2 個のポップアップウィンドウがブロックされました。 +popupWarningButton =設定 +popupWarningButton.accesskey =O +popupWarningButtonUnix =設定 +popupWarningButtonUnix.accesskey =P +popupAllow =このサイト (%S) によるポップアップを許可する +popupBlock =このサイト (%S) によるポップアップを禁止する +popupWarningDontShowFromMessage =ポップアップをブロックするとき、このメッセージを表示しない +popupShowPopupPrefix =‘%S’ を表示 + +# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pop-ups blocked. +popupShowBlockedPopupsIndicatorText =ブロックされた #1 個のポップアップを表示... + +# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago) +geolocationLastAccessIndicatorText =最終アクセス: %S + +# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto +openProtocolHandlerPermissionEntryLabel =%S: リンク + +crashedpluginsMessage.title =%S プラグインがクラッシュしました。 +crashedpluginsMessage.reloadButton.label =ページを再読み込み +crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey =R +crashedpluginsMessage.submitButton.label =クラッシュレポートを送信 +crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey =S +crashedpluginsMessage.learnMore =詳細を確認... + +# Keyword fixup messages +# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit +# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already +# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user +# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host. +keywordURIFixup.message =%S へ移動しようとしましたか? +keywordURIFixup.goTo =はい、%S へ移動します +keywordURIFixup.goTo.accesskey =Y +keywordURIFixup.dismiss =いいえ +keywordURIFixup.dismiss.accesskey =N + +pluginInfo.unknownPlugin =不明 + +# Flash activation doorhanger UI +flashActivate.message =このサイトで Adobe Flash の実行を許可しますか? Adobe Flash は信頼するサイト以外では許可しないでください。 +flashActivate.outdated.message =このサイトで古いバージョンの Adobe Flash の実行を許可しますか? 古いバージョンはブラウザーのパフォーマンスやセキュリティに影響を及ぼします。 +flashActivate.noAllow =許可しない +flashActivate.allow =許可する +flashActivate.noAllow.accesskey =D +flashActivate.allow.accesskey =A + +# in-page UI +# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the +# previous version of the string. The first is that we changed the wording from +# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English. +# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already +# the best one. +# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because +# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't +# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too. +PluginClickToActivate2 =%S を実行します +PluginVulnerableUpdatable =このプラグインは安全ではありません。更新してください。 +PluginVulnerableNoUpdate =このプラグインはセキュリティの問題があります。 + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label =%S に更新する +update.downloadAndInstallButton.accesskey =U + +menuOpenAllInTabs.label =タブですべて開く + +# History menu +menuRestoreAllTabs.label =すべてのタブを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel): +# see bug 394759 +menuRestoreAllWindows.label =すべてのウィンドウを復元 +# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 Window Title, #2 Number of tabs +menuUndoCloseWindowLabel =#1 (その他 #2 個のタブ) +menuUndoCloseWindowSingleTabLabel =#1 + +# Unified Back-/Forward Popup +tabHistory.current =現在のページです +tabHistory.goBack =このページに戻ります +tabHistory.goForward =このページに進みます + +# URL Bar +pasteAndGo.label =貼り付けて移動 +# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page +reloadButton.tooltip =このページを再読み込みします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page +stopButton.tooltip =このページの読み込みを中止します (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100% +urlbar-zoom-button.tooltip =拡大/縮小をリセットします (%S) +# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view +reader-mode-button.tooltip =リーダービューに切り替えます (%S) +# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder): +# %S is the name of the user's current search engine +urlbar.placeholder =%S で検索、または URL を入力します + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level, +# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define +# format specifiers, so it needs to be escaped). +zoom-button.label =%S%% + +# Block autorefresh +refreshBlocked.goButton =許可 +refreshBlocked.goButton.accesskey =A +refreshBlocked.refreshLabel =%1$0.Sこのページの自動再読み込みをブロックしました。 +refreshBlocked.redirectLabel =%1$0.Sこのページから他のページへの自動転送をブロックしました。 + +# General bookmarks button +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks" +bookmarksMenuButton.tooltip =ブックマークを表示します (%S) + +# Downloads button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "Downloads" +downloads.tooltip =ダウンロードの進行状況を表示します (%S) + +# Print button tooltip on OS X +# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +# %S is the keyboard shortcut for "Print" +printButton.tooltip =このページを印刷します... (%S) + +# New Window button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Window" +newWindowButton.tooltip =新しいウィンドウを開きます (%S) + +# New Tab button tooltip +# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip): +# %S is the keyboard shortcut for "New Tab" +newTabButton.tooltip =新しいタブを開きます (%S) +newTabContainer.tooltip =新しいタブを開きます (%S)\n長押しすると新しいコンテナータブを開きます +newTabAlwaysContainer.tooltip =新しいタブを開くコンテナーを選択します + +# Offline web applications +# (^^; このサイト (%S) は、オフラインで使用できるようにデータの保存を求めています。 +offlineApps.available2 =%S があなたのコンピューターにデータを保存することを許可しますか? +offlineApps.allowStoring.label =データの保存を許可する +offlineApps.allowStoring.accesskey =A +offlineApps.dontAllow.label =許可しない +offlineApps.dontAllow.accesskey =n + +# Canvas permission prompt +# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname +canvas.siteprompt =%S が HTML5 canvas 画像データを使用することを許可しますか? 許可すると、あなたのコンピューターの識別に利用される可能性があります。 +canvas.notAllow =許可しない +canvas.notAllow.accesskey =n +canvas.allow =データアクセスを許可する +canvas.allow.accesskey =A +canvas.remember =常にこの選択を記憶する + +# WebAuthn prompts +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname +webauthn.registerPrompt2 =%S は任意のセキュリティキーによるアカウントの登録を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2): +# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName. +# The website is asking for extended information about your +# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting +# this is safe if you only use one account at this website. If you have +# multiple accounts at this website, and you use the same hardware +# authenticator, then the website could link those accounts together. +# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor +# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators +# for different accounts on this website. +webauthn.registerDirectPrompt2 =%1$S はあなたのプライバシーに関わるより詳細なセキュリティキーを求めています。\n\n%2$S はキーを匿名化できますが、その場合はウェブサイトに拒否されることがあります。拒否されても再試行できます。 +# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname +webauthn.signPrompt2 =%S は登録されたセキュリティキーでの認証を求めています。接続して認証するか、キャンセルしてください。 +webauthn.cancel =キャンセル +webauthn.cancel.accesskey =c +webauthn.proceed =続行 +webauthn.proceed.accesskey =p +webauthn.anonymize =とにかく匿名化 + +# Spoof Accept-Language prompt +privacy.spoof_english =言語設定を英語に変更すると、個人情報の特定がより難しくなりプライバシーが強化されます。英語版のウェブページを表示しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost): +# %S is the hostname of the site that is being displayed. +identity.headerMainWithHost =%S のサイト情報 +identity.headerSecurityWithHost =%S への接続の安全性 +identity.identified.verifier =認証局: %S +identity.identified.verified_by_you =このサイトはセキュリティ例外として追加されました。 +identity.identified.state_and_country =%S, %S +identity.ev.contentOwner2 =証明書の発行先: %S + +# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label): +# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar +# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long. +identity.notSecure.label =安全ではありません +identity.notSecure.tooltip =この接続は安全ではありません + +identity.extension.label =拡張機能 (%S) +identity.extension.tooltip =拡張機能より読み込まれました: %S +identity.showDetails.tooltip =接続の詳細を表示 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label): +# This label is shown next to a tracker in the trackers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.trackersView.blocked.label =ブロック済み + +contentBlocking.trackersView.empty.label =このサイトでは未検出 + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label, +# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label): +contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label =クロスサイトトラッキング Cookie +contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label =サードパーティ Cookie +contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label =未訪問サイトの Cookie +contentBlocking.cookies.blockingAll2.label =すべての Cookie + +contentBlocking.cookiesView.firstParty.label =このサイトから +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label: +# "[Cookies] From This Site: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +contentBlocking.cookiesView.trackers2.label =クロスサイトトラッキング Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label: +# "Tracking Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label =サードパーティ Cookie +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label): +# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label: +# "Third-Party Cookies: None detected on this site". +contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label =このサイトでは検出されませんでした + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed" +contentBlocking.cookiesView.allowed.label =許可済み +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label): +# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cookiesView.blocked.label =ブロック済み +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site. +contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip =%S の Cookie 例外を消去します + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label): +# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label =ブロック済み + +# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label): +# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview. +# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked" +contentBlocking.cryptominersView.blocked.label =ブロック済み + +trackingProtection.icon.activeTooltip2 =ソーシャルメディアトラッカー、クロスサイトトラッキング Cookie、フィンガープリント採取をブロック中です。 +trackingProtection.icon.disabledTooltip2 =強化型トラッキング防止機能はこのサイトでオフです。 +# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName. +trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip =このページで %S に検出されたトラッカーはありません。 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.header): +# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname. +protections.header =%S の保護状況 + +# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.disableAriaLabel =%S の保護を無効にする + +# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel): +# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections. +# %s is the site's hostname. +protections.enableAriaLabel =%S の保護を有効にする + +# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel +protections.blocking.fingerprinters.title =ブロックしたフィンガープリント採取 +protections.blocking.cryptominers.title =ブロックした暗号通貨マイニング +protections.blocking.cookies.trackers.title =ブロックしたクロスサイトトラッキング Cookie +protections.blocking.cookies.3rdParty.title =ブロックしたサードパーティ Cookie +protections.blocking.cookies.all.title =ブロックしたすべての Cookie +protections.blocking.cookies.unvisited.title =ブロックした未訪問サイトの Cookie +protections.blocking.trackingContent.title =ブロックしたトラッキングコンテンツ +protections.blocking.socialMediaTrackers.title =ブロックしたソーシャルメディアトラッカー +protections.notBlocking.fingerprinters.title =未ブロックのフィンガープリント採取 +protections.notBlocking.cryptominers.title =未ブロックの暗号通貨マイニング +protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title =未ブロックのサードパーティ Cookie +protections.notBlocking.cookies.all.title =未ブロックの Cookie +protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title =未ブロックのクロスサイトトラッキング Cookie +protections.notBlocking.trackingContent.title =未ブロックのトラッキングコンテンツ +protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title =未ブロックのソーシャルメディアトラッカー + +# Footer section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description, +# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In +# its tooltip, we show the date when we started counting this number. +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer. +protections.footer.blockedTrackerCounter.description =#1 個ブロック +# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip): +# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019). +protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip =%S から + +# Milestones section in the Protections Panel +# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is replaced with brandShortName. +# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked +# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year. +# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019" +protections.milestone.description =#3 以降、#1 は #2 個以上のトラッカーをブロックしました + +# Edit Bookmark UI +editBookmarkPanel.newBookmarkTitle =新しいブックマーク +editBookmarkPanel.editBookmarkTitle =ブックマークを編集できます +editBookmarkPanel.cancel.label =キャンセル +editBookmarkPanel.cancel.accesskey =C + +# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed. +# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)" +# instead of "Remove #1 Bookmarks". +# (^a^) Workaround for Bug 473706 +# en-US: Remove Bookmark;Remove Bookmarks (#1) +# editBookmark.removeBookmarks.label =ブックマークを削除;複数 (#1) のブックマークを削除 +editBookmark.removeBookmarks.label =#1 個のブックマークを削除 +editBookmark.removeBookmarks.accesskey =R + +# Application menu + +# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReduce-button.tooltip =ズームアウト (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomReset-button.tooltip =ズームをリセット (%S) +# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +zoomEnlarge-button.tooltip =ズームイン (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltip =切り取り (%S) +# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltip =コピー (%S) +# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltip =貼り付け (%S) + +# Geolocation UI + +geolocation.allowLocation =位置情報へのアクセスを許可する +geolocation.allowLocation.accesskey =A +geolocation.dontAllowLocation =許可しない +geolocation.dontAllowLocation.accesskey =n +geolocation.shareWithSite3 =%S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.shareWithFile3 =このローカルファイルにあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation): +# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin. +geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=%1$S から %2$S にあなたの位置情報へのアクセスを許可しますか? +geolocation.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +# Virtual Reality Device UI +xr.allow =VR へのアクセスを許可する +xr.allow.accesskey =A +xr.dontAllow =許可しない +xr.dontAllow.accesskey =n +xr.shareWithSite3 =%S に VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。 +xr.shareWithFile3 =このローカルファイルに VR デバイスへのアクセスを許可しますか? 機密情報が外部にさらされる場合があります。 +xr.remember =このサイトでは今後も同様に処理する + +# Persistent storage UI +persistentStorage.allow =許可する +persistentStorage.allow.accesskey =A +persistentStorage.neverAllow.label =以後許可しない +persistentStorage.neverAllow.accesskey =N +persistentStorage.notNow.label =後で +persistentStorage.notNow.accesskey =w +persistentStorage.allowWithSite =%S に永続ストレージにデータを格納することを許可しますか? + +webNotifications.allow =通知を許可する +webNotifications.allow.accesskey =A +webNotifications.notNow =後で +webNotifications.notNow.accesskey =n +webNotifications.never =許可しない +webNotifications.never.accesskey =v +webNotifications.receiveFromSite2 =%S に通知の送信を許可して受信しますか? + +# Phishing/Malware Notification Bar. +# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) +# The two button strings will never be shown at the same time, so +# it's okay for them to have the same access key +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label =スタートページに戻る +safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey =G +safebrowsing.deceptiveSite =詐欺サイトとして報告されています! +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label =詐欺サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey =D +safebrowsing.reportedAttackSite =攻撃サイトとして報告されています! +safebrowsing.notAnAttackButton.label =攻撃サイトの誤報告を指摘... +safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey =A +safebrowsing.reportedUnwantedSite =望ましくないソフトウェアサイトとして報告されています! +safebrowsing.reportedHarmfulSite =有害サイトとして報告されています! + +# Ctrl-Tab +# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number +# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +ctrlTab.listAllTabs.label =すべて (#1 ページ) のタブを一覧 + +# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title +# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field. +# (^^; イマイチ +addKeywordTitleAutoFill =検索: %S + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle =アドオンを無効にして再起動 +safeModeRestartPromptMessage =すべてのアドオンを無効にして再起動します。よろしいですか? +safeModeRestartButton =再起動 + +# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string +# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text +# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will +# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding" +# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu. +# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows +# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding" +# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". +browser.menu.showCharacterEncoding =true + +# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc) +dataReportingNotification.message =ユーザー体験の向上のため、%1$S は自動的にいくつかのデータを %2$S に送信します。 +dataReportingNotification.button.label =共有するデータを選択 +dataReportingNotification.button.accessKey =C + +# Process hang reporter +processHang.label =ウェブページがブラウザの動作を遅くしています。どうしますか? +# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the +# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox) +processHang.add-on.label =拡張機能 “%1$S” 内のスクリプトが %2$S の動作を遅くしています。 +processHang.add-on.learn-more.text =詳細 +processHang.button_stop.label =停止 +processHang.button_stop.accessKey =S +processHang.button_stop_sandbox.label =ページ上の拡張機能を一時的に無効化 +processHang.button_stop_sandbox.accessKey =A +processHang.button_wait.label =待機 +processHang.button_wait.accessKey =W +processHang.button_debug.label =スクリプトをデバッグ +processHang.button_debug.accessKey =D + +# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen +fullscreenButton.tooltip =ウィンドウを画面全体に表示します (%S) + +# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar +sidebar.moveToLeft =サイドバーを左側へ移動 +sidebar.moveToRight =サイドバーを右側へ移動 + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message, +# getUserMedia.shareMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareScreen3.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message, +# getUserMedia.shareAudioCapture2.message): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.shareCamera2.message =%S にあなたのカメラの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareMicrophone2.message =%S にあなたのマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareScreen3.message =%S にあなたの画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message =%S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message =%S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message =%S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message =%S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareAudioCapture2.message =%S にこのタブの音声を聞かせることを許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message, +# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message, +# %1$S is the first party origin. +# %2$S is the third party origin. +getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message =%1$S から %2$S にあなたのマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたの画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラとマイクの使用を許可しますか? +getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのカメラの使用と、このタブの音声を聞かせることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にあなたのマイクの使用と画面を見せることを許可しますか? +getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message =%1$S から %2$S にこのタブの音声を聞かせ、あなたの画面を見せることを許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareScreenWarning.message =画面の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +# %1$S is brandShortName (eg. Firefox) +# %2$S will be the 'learn more' link +getUserMedia.shareFirefoxWarning.message =%1$S の共有は、信頼できるサイトのみと行うようにしてください。不審なサイトと共有すると、あなたの個人情報を盗まれる危険があります。%2$S +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel =詳細 +getUserMedia.selectWindowOrScreen.label =共有するウィンドウまたは画面: +getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey =W +getUserMedia.pickWindowOrScreen.label =ウィンドウまたは画面を選択してください +getUserMedia.shareEntireScreen.label =全画面 +getUserMedia.sharePipeWirePortal.label =オペレーティングシステムの設定を使用する +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label): +# %S is screen number (digits 1, 2, etc) +# Example: Screen 1, Screen 2,.. +getUserMedia.shareMonitor.label =画面 %S +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label): +# Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Replacement for #1 is the name of the application. +# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application. +getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label =#1 (#2 ウィンドウ) +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label, +# getUserMedia.dontAllow.label): +# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the +# "getUserMedia.share{device}.message" strings. +getUserMedia.allow.label =許可する +getUserMedia.allow.accesskey =A +getUserMedia.dontAllow.label =許可しない +getUserMedia.dontAllow.accesskey =D +getUserMedia.remember =今後も同様に処理する +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio, +# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure): +# %S is brandShortName +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3 =%S はあなたの画面への永続的なアクセスを許可できません。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio =%S は共有を明示的に許可されない限り、あなたのタブの音声への永続的なアクセスを許可できません。 +getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure =このサイトへの接続は安全ではありません。ユーザー保護のため、%S は現在のセッションのみアクセスを許可します。 + +getUserMedia.sharingMenu.label =共有デバイスタブ +getUserMedia.sharingMenu.accesskey =d +# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera +# getUserMedia.sharingMenuMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuApplication, +# getUserMedia.sharingMenuScreen, +# getUserMedia.sharingMenuWindow, +# getUserMedia.sharingMenuBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication, +# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen, +# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow, +# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow, +# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow, +# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser): +# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) +getUserMedia.sharingMenuCamera =%S (カメラ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophone =%S (マイク) +getUserMedia.sharingMenuAudioCapture =%S (タブ音声) +getUserMedia.sharingMenuApplication =%S (アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuScreen =%S (画面) +getUserMedia.sharingMenuWindow =%S (ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuBrowser =%S (タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone =%S (カメラとマイク) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication =%S (カメラとマイク、アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen =%S (カメラとマイク、画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow =%S (カメラとマイク、ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser =%S (カメラとマイク、タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture =%S (カメラとタブ音声) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication =%S (カメラとタブ音声、アプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen =%S (カメラとタブ音声、画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow =%S (カメラとタブ音声、ウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser =%S (カメラとタブ音声、タブ) +getUserMedia.sharingMenuCameraApplication =%S (カメラとアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuCameraScreen =%S (カメラと画面) +getUserMedia.sharingMenuCameraWindow =%S (カメラとウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser =%S (カメラとタブ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication =%S (マイクとアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen =%S (マイクと画面) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow =%S (マイクとウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser =%S (マイクとタブ) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication =%S (タブ音声とアプリケーション) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen =%S (タブ音声と画面) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow =%S (タブ音声とウィンドウ) +getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser =%S (タブ音声とタブ) +# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website +# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL. +getUserMedia.sharingMenuUnknownHost =出自不明 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName. +emeNotifications.drmContentPlaying.message2 =このサイトの音声や映像には DRM ソフトウェアが使われており、%S での視聴が制限される可能性があります。 +emeNotifications.drmContentPlaying.button.label =設定... +emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey =C + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link +emeNotifications.drmContentDisabled.message =このページの音声や動画を再生するには DRM を有効にする必要があります。%S +emeNotifications.drmContentDisabled.button.label =DRM を有効にする +emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey =E +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. +emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel =詳細 + +# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName +emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message =%1$0.Sこのページの音声や映像の再生に必要なコンポーネントをインストールしています。後で試してください。 + +emeNotifications.unknownDRMSoftware =不明 + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +slowStartup.message =%S の起動に時間がかかっています... +slowStartup.helpButton.label =起動を速くするには +slowStartup.helpButton.accesskey =L +slowStartup.disableNotificationButton.label =次からは通知しない +slowStartup.disableNotificationButton.accesskey =A + +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName +flashHang.message =%1$0.Sパフォーマンス向上のため、Adobe Flash の設定を変更しました。 +flashHang.helpButton.label =詳細... +flashHang.helpButton.accesskey =L + +# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName +customizeMode.tabTitle =%S をカスタマイズ + +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label =OK +e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey =O + +# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName +e10s.accessibilityNotice.jawsMessage =%S とご利用のアクセシビリティソフトウェアに互換性が無いため、タブコンテンツの表示が無効化されています。スクリーンリーダーを更新するか、Firefox 延長サポート版へ切り替えてください。 + +# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, +# userContextWork.label, +# userContextShopping.label, +# userContextBanking.label, +# userContextNone.label): +# These strings specify the four predefined contexts included in support of the +# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent +# the context that the user is in when interacting with the site. Different +# contexts will store cookies and other information from those sites in +# different, isolated locations. You can enable the feature by typing +# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. +# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking +# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these +# strings on the right-hand side of the URL bar. +userContextPersonal.label =個人 +userContextWork.label =仕事 +userContextBanking.label =銀行取引 +userContextShopping.label =ショッピング +userContextNone.label =コンテナーなし + +userContextPersonal.accesskey =P +userContextWork.accesskey =W +userContextBanking.accesskey =B +userContextShopping.accesskey =S +userContextNone.accesskey =N + +userContext.aboutPage.label =コンテナーを管理 +userContext.aboutPage.accesskey =O + +userContextOpenLink.label =リンクを新しい %S タブで開く + +muteTab.label =タブをミュート +muteTab.accesskey =M +unmuteTab.label =タブのミュートを解除 +unmuteTab.accesskey =m +# (^m^) en-US: Play Tab +playTab.label =タブのメディアを再生 +playTab.accesskey =l + +muteSelectedTabs2.label =タブをミュート +# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for muteTab.accesskey +muteSelectedTabs2.accesskey =M +unmuteSelectedTabs2.label =タブのミュートを解除 +# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should +# match the accesskey for unmuteTab.accesskey +unmuteSelectedTabs2.accesskey =m +# (^^h) en-US: Play Tabs +playTabs.label =タブのメディアを再生 +playTabs.accesskey =y + +# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信 +sendTabsToDevice.accesskey =n + +# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs sent to the device. +pageAction.sendTabsToDevice.label =#1 個のタブを端末へ送信 + +# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of pending crash reports +pendingCrashReports2.label =未送信のクラッシュレポートが #1 件あります +pendingCrashReports.viewAll =表示 +pendingCrashReports.send =送信 +pendingCrashReports.alwaysSend =自動的に送信 + +decoder.noCodecs.button =詳細 +decoder.noCodecs.accesskey =L +decoder.noCodecsLinux.message =動画を再生するには、対応する動画コーデックをインストールしてください。 +decoder.noHWAcceleration.message =Microsoft Media Feature Pack をインストールすると、動画の再生品質が向上します。 +decoder.noPulseAudio.message =音声を再生するには、PulseAudio をインストールしてください。 +decoder.unsupportedLibavcodec.message =libavcodec に脆弱性があるかサポートされていません。動画を再生するには libavcodec を更新してください。 + +decoder.decodeError.message =メディアリソースのデコード中にエラーが発生しました。 +decoder.decodeError.button =サイトの問題を報告 +decoder.decodeError.accesskey =R +decoder.decodeWarning.message =メディアリソースのデコード中に復旧可能なエラーが発生しました。 + +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3): +# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access +# and requires the user to log in before browsing. +captivePortal.infoMessage3 =インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。 +# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2): +# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab. +# The button shows the portal login page tab when clicked. +captivePortal.showLoginPage2 =ネットワークのログインページを開く + +permissions.remove.tooltip =この設定を消去して、毎回確認します + +permissions.fullscreen.promptCanceled =保留中の権限の要求がキャンセルされました: DOM 全画面表示モードに入る前は権限の要求が通知されません。 +permissions.fullscreen.fullScreenCanceled =DOM 全画面表示モードを終了しました: DOM 全画面表示モード中は権限の要求が通知されません。 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit =64 ビット +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit =32 ビット + +# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message): +# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today, +# but won't be in the future unless the site operator makes a change. +certImminentDistrust.message =このウェブサイトの証明書は、今後のリリースで信頼されなくなります。詳細な情報は https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions をご確認ください。 + +midi.Allow.label =許可する +midi.Allow.accesskey =A +midi.DontAllow.label =許可しない +midi.DontAllow.accesskey =N +midi.remember =この選択を記憶する +midi.shareWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスを許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスを許可しますか? +midi.shareSysexWithFile.message =MIDI デバイスにローカルファイルへのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? +# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access +midi.shareSysexWithSite.message =MIDI デバイスに %S へのアクセスと SysEx メッセージの送受信を許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the main menu. +panel.back =戻る + +storageAccess.Allow.label =アクセスを許可 +storageAccess.Allow.accesskey =A +storageAccess.DontAllow.label =アクセスをブロック +storageAccess.DontAllow.accesskey =B +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message): +# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess2.message =%2$S でのあなたの行動へのトラッキングを %1$S に許可しますか? + +# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText): +# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity. +# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar. +storageAccess3.message = %2$S で Cookie とサイトデータの利用を %1$S に許可しますか? 許可するとこのサイトでのあなたの行動へのトラッキングを %3$S に許可することになります。 +storageAccess.hintText = %1$S を信頼または承認できない場合は、アクセスをブロックしてください。 + + + +confirmationHint.sendToDevice.label =送信しました! +confirmationHint.copyURL.label =クリップボードにコピーしました! +confirmationHint.pageBookmarked.label =ライブラリーに保存しました! +confirmationHint.addSearchEngine.label =検索エンジンを追加しました! +confirmationHint.pinTab.label =ピン留めしました! +confirmationHint.pinTab.description =タブを右クリックするとピン留めを外せます。 +confirmationHint.passwordSaved.label =パスワードを保存しました! +confirmationHint.loginRemoved.label =ログイン情報が削除されました! +confirmationHint.breakageReport.label =レポートを送信しました。ありがとうございました! + +# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title): +# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file. +# %S will be replaced with brandShortName +livebookmarkMigration.title =%S ライブブックマーク + +# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch): +# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string. +gnomeSearchProviderSearch =%S をウェブで検索 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..08e262678d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties @@ -0,0 +1,100 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +history-panelmenu.label =履歴 +# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut +history-panelmenu.tooltiptext2 =履歴を表示します (%S) + +remotetabs-panelmenu.label =同期タブ +remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 =他の端末のタブを表示します + +privatebrowsing-button.label =プライベートウィンドウ +# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +privatebrowsing-button.tooltiptext =新しいプライベートブラウジングウィンドウを開きます (%S) + +save-page-button.label =ページを保存 +# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +save-page-button.tooltiptext3 =このページを保存します (%S) + +find-button.label =検索 +# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +find-button.tooltiptext3 =このページを検索します (%S) + +open-file-button.label =ファイルを開く +# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut. +open-file-button.tooltiptext3 =ファイルを開きます (%S) + +developer-button.label =開発ツール +# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut +developer-button.tooltiptext2 =ウェブ開発ツールを開きます (%S) + +profiler-button.label =プロファイラー +profiler-button.tooltiptext =パフォーマンスプロファイルを記録します + +sidebar-button.label =サイドバー +sidebar-button.tooltiptext2 =サイドバーを表示します + +add-ons-button.label =アドオン +# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut +add-ons-button.tooltiptext3 =アドオンを管理します (%S) + +preferences-button.label =設定 +preferences-button.tooltiptext2 =設定を開きます +preferences-button.tooltiptext.withshortcut =設定を開きます (%S) +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options +preferences-button.labelWin =オプション +# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options +preferences-button.tooltipWin2 =オプションを開きます + +zoom-controls.label =拡大/縮小 +zoom-controls.tooltiptext2 =拡大/縮小 + +zoom-out-button.label =縮小 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-out-button.tooltiptext2 =縮小 (%S) + +# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-reset-button.tooltiptext2 =拡大/縮小をリセット (%S) + +zoom-in-button.label =拡大 +# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +zoom-in-button.tooltiptext2 =拡大 (%S) + +edit-controls.label =編集メニュー +edit-controls.tooltiptext2 =編集メニュー + +cut-button.label =切り取り +# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +cut-button.tooltiptext2 =切り取り (%S) + +copy-button.label =コピー +# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +copy-button.tooltiptext2 =コピー (%S) + +paste-button.label =貼り付け +# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut. +paste-button.tooltiptext2 =貼り付け (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning +# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed +# in the menu panel. +characterencoding-button2.label =\u00adテキストエンコーディング +characterencoding-button2.tooltiptext =テキストエンコーディングのオプションを表示します + +email-link-button.label =ページの URL をメールで送信 +email-link-button.tooltiptext3 =このページの URL をメールで送信します + +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.linux2 =%1$S を終了します (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox), +# %2$S is the keyboard shortcut +quit-button.tooltiptext.mac =%1$S を終了します (%2$S) + +panic-button.label =忘れる +panic-button.tooltiptext =直前のブラウズ履歴を消去します + +toolbarspring.label =伸縮自在のスペース +toolbarseparator.label =区切り +toolbarspacer.label =スペース diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..1cde3b51bb --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,98 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (stateStarting): +# Indicates that the download is starting. +stateStarting =開始しました... +# LOCALIZATION NOTE (stateFailed): +# Indicates that the download failed because of an error. +stateFailed =失敗しました +# LOCALIZATION NOTE (statePaused): +# Indicates that the download was paused by the user. +statePaused =中断しています +# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): +# Indicates that the download was canceled by the user. +stateCanceled =キャンセルされました +# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): +# Indicates that the download was completed. +stateCompleted =完了しました +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): +# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of +# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized +# with the display of this feature in Windows. The following article can +# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various +# languages: +# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls +stateBlockedParentalControls =保護者による制限によりブロックされました +# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, +# blockedUncommon2): +# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You +# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to +# be longer than the other existing status strings. +blockedMalware =このファイルはウイルスやマルウェアが含まれています。 +blockedPotentiallyUnwanted =このファイルはあなたのコンピューターに害を及ぼします。 +blockedPotentiallyInsecure =潜在的なセキュリティ問題により、このファイルはダウンロードされませんでした。 +blockedUncommon2 =このファイルを開くのは危険です。 + +# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing): +# Displayed when a complete download which is not at the original folder. +fileMovedOrMissing =ファイルが移動したか見つかりません + +# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, +# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, +# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, +# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure): +# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked +# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in +# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected +# as malware and lower for uncommon downloads. +unblockHeaderUnblock =このファイルのダウンロードを許可しますか? +unblockHeaderOpen =このファイルを開きますか? +unblockTypeMalware =このファイルにはウイルスやマルウェアが含まれており、あなたのコンピューターに害を及ぼします。 +unblockTypePotentiallyUnwanted2 =このファイルはダウンローダに偽装しています。プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。 +unblockTypeUncommon2 =このファイルは、一般的にはダウンロードされることがないファイルです。ウイルスが含まれていたり、プログラムや設定が、予期せず変更される可能性があります。 +unblockInsecure =このファイルには安全でない接続が使用されています。壊れているかダウンロード中に不正に改変された可能性があります。 +unblockTip2 =代わりのダウンロード元を検索するか、後で試してください。 +unblockButtonOpen =開く +unblockButtonUnblock =ダウンロードを許可 +unblockButtonConfirmBlock =ファイルを削除 + +# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits): +# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit. +sizeWithUnits =%1$S %2$S +sizeUnknown =サイズ不明 + +# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber): +# These strings define templates for the separation of different elements in the +# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode +# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include +# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note +# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number, +# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts. +# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there +# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions, +# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable. +statusSeparator =%1$S \u2014 %2$S +statusSeparatorBeforeNumber =%1$S \u2014 %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): +# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when +# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a +# semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +otherDownloads3 =%1$S 個のファイルをダウンロードしています + +# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel): +# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view. +# showMacLabel is only shown on Mac OSX. +showLabel =保存フォルダーを開く +showMacLabel =Finder に表示 +# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel): +# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to +# open the file using an app available in the system. +openFileLabel =ファイルを開く +# LOCALIZATION NOTE (retryLabel): +# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users, +# indicates that it's possible to download this file again. +retryLabel =ダウンロードを再試行 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..82347cd402 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage): +# Message displayed when adding a protocol handler: +# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol +addProtocolHandlerMessage = “%1$S” を %2$S プロトコル用のプログラムとして追加しますか? +addProtocolHandlerAddButton = プログラムを追加 +addProtocolHandlerAddButtonAccesskey = A diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties new file mode 100644 index 0000000000..891cb79aa9 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Header of the popup +fxmonitor.popupHeader=このサイトのアカウントをお持ちですか? +# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English. +# It cannot be: +# - Declined to adapt to grammatical case. +# - Transliterated. +# - Translated. +fxmonitor.brandName=Firefox Monitor +# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=%S に報告されているサイトです +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The exact number of accounts compromised in the breach. +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupText=#3 年に #1 件のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。 +# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000. +# The placeholders are: +# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the +# most significant digit. +# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...] +# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...] +# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...] +# #2: The name of the breached site. +# #3: The year of the breach. +# #4: The brand name ("Firefox Monitor"). +fxmonitor.popupTextRounded=#3 年に #1 件以上のアカウント情報が #2 から漏洩しました。#4 であなたのアカウントが漏洩していないか確認してください。 +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.checkButton.label=%S を確認 +fxmonitor.checkButton.accessKey=C +fxmonitor.dismissButton.label=閉じる +fxmonitor.dismissButton.accessKey=D +# %S is replaced with fxmonitor.brandName. +fxmonitor.neverShowButton.label=%S の警告を表示しない +fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..843347d4d5 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "設定移行ウィザード"> + +<!ENTITY importFrom.label "オプション、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:"> +<!ENTITY importFromUnix.label "設定、ブックマーク、履歴、パスワードその他のデータをインポートする対象を選んでください:"> + +<!ENTITY importFromIE.label "Microsoft Internet Explorer"> +<!ENTITY importFromIE.accesskey "M"> +<!ENTITY importFromEdge.label "Microsoft Edge"> +<!ENTITY importFromEdge.accesskey "E"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.label "Microsoft Edge Legacy"> +<!ENTITY importFromEdgeLegacy.accesskey "L"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.label "Microsoft Edge Beta"> +<!ENTITY importFromEdgeBeta.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromNothing.label "設定をインポートしない"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSafari.label "Safari"> +<!ENTITY importFromSafari.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromCanary.label "Chrome Canary"> +<!ENTITY importFromCanary.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromChrome.label "Chrome"> +<!ENTITY importFromChrome.accesskey "C"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.label "Chrome Beta"> +<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B"> +<!ENTITY importFromChromeDev.label "Chrome Dev"> +<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromChromium.label "Chromium"> +<!ENTITY importFromChromium.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromFirefox.label "Firefox"> +<!ENTITY importFromFirefox.accesskey "X"> +<!ENTITY importFrom360se.label "360 Secure Browser"> +<!ENTITY importFrom360se.accesskey "3"> + +<!ENTITY noMigrationSources.label "ブックマーク、履歴やパスワードなどのインポートする設定やデータを持つプログラムが見つかりませんでした。"> + +<!ENTITY importSource.title "設定とデータのインポート"> +<!ENTITY importItems.title "インポートする項目"> +<!ENTITY importItems.label "インポートする項目を選択してください:"> + +<!ENTITY migrating.title "インポートしています..."> +<!ENTITY migrating.label "次の項目を現在インポートしています..."> + +<!ENTITY selectProfile.title "プロファイルの選択"> +<!ENTITY selectProfile.label "インポートするプロファイルを選択してください:"> + +<!ENTITY done.title "インポート完了"> +<!ENTITY done.label "次のデータが正常にインポートされました:"> + +<!ENTITY closeSourceBrowser.label "続ける前に、選択したブラウザーが閉じられていることを確認してください。"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..ef48d67a6b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format =%S %S + +# Browser Specific +sourceNameIE =Internet Explorer +sourceNameEdge =Microsoft Edge +sourceNameEdgeBeta =Microsoft Edge Beta +sourceNameSafari =Safari +sourceNameCanary =Google Chrome Canary +sourceNameChrome =Google Chrome +sourceNameChromeBeta =Google Chrome Beta +sourceNameChromeDev =Google Chrome Dev +sourceNameChromium =Chromium +sourceNameFirefox =Mozilla Firefox +sourceName360se =360 Secure Browser + +importedBookmarksFolder =%S から + +importedSafariReadingList =リーディングリスト (Safari から) +importedEdgeReadingList =リーディングリスト (Edge から) + +# Import Sources +# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to +# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog. +1_ie =インターネットオプション +1_edge =設定 +1_safari =設定 +1_chrome =設定 +1_360se =設定 + +2_ie =Cookie +2_edge =Cookie +2_safari =Cookie +2_chrome =Cookie +2_firefox =Cookie +2_360se =Cookie + +4_ie =表示履歴 +4_edge =表示履歴 +4_safari =表示履歴 +4_chrome =表示履歴 +4_firefox_history_and_bookmarks =履歴とブックマーク +4_360se =表示履歴 + +8_ie =入力フォームの履歴 +# (^^; オートコンプリート履歴、とすべきか? +8_edge =入力フォームの履歴 +8_safari =入力フォームの履歴 +8_chrome =入力フォームの履歴 +8_firefox =入力フォームの履歴 +8_360se =入力フォームの履歴 + +16_ie =保存されているパスワード +16_edge =保存されているパスワード +16_safari =保存されているパスワード +16_chrome =保存されているパスワード +16_firefox =保存されているパスワード +16_360se =保存されているパスワード + +32_ie =お気に入り +32_edge =お気に入り +32_safari =ブックマーク +32_chrome =ブックマーク +32_360se =ブックマーク + +64_ie =その他のデータ +64_edge =その他のデータ +64_safari =その他のデータ +64_chrome =その他のデータ +64_firefox_other=その他のデータ +64_360se =その他のデータ + +128_firefox =ウィンドウとタブ diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/newInstall.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c7cc1f105 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/newInstall.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: For this feature, "installation" is used to mean "this + discrete download of Firefox" and "version" is used to mean "the specific + revision number of a given Firefox channel". These terms are not synonymous. +--> + +<!ENTITY window.title "重要なお知らせ"> +<!ENTITY window.style "width: 490px"> +<!ENTITY sync "&syncBrand.fxAccount.label; にログインすると、Firefox に保存済みの情報をこの &brandShortName; のインストール先と同期できます。"> +<!ENTITY continue-button "続行"> + +<!ENTITY mainText "この &brandShortName; のインストール先のプロファイルは新規です。このコンピューターのブックマーク、パスワード、ユーザー設定が他の Firefox (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition, Firefox Nightly 含む) のインストール先と共有されることはありません。"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties new file mode 100644 index 0000000000..b502c58c5b --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogAcceptLabelAddItem = 追加 +dialogAcceptLabelSaveItem = 保存 +dialogAcceptLabelAddMulti = 複数のブックマークを追加 +dialogAcceptLabelEdit = 保存 +dialogTitleAddBookmark = 新しいブックマーク +dialogTitleAddFolder = 新しいフォルダー +dialogTitleAddMulti = 新しいブックマーク +dialogTitleEdit = "%S" のプロパティ + +bookmarkAllTabsDefault = [フォルダーの名前] +newFolderDefault = 新しいフォルダ +newBookmarkDefault = 新しいブックマーク diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc2a65d7c1 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" --> +<!ENTITY places.library.title "ブラウジングライブラリー"><!-- (^^; Library/Archive --> +<!ENTITY places.library.width "750"><!-- en-US: 700 --> +<!ENTITY places.library.height "500"><!-- en-US: 500 --> +<!ENTITY organize.label "管理"> +<!ENTITY organize.accesskey "O"> +<!ENTITY organize.tooltip "履歴とブックマークを管理します"> + +<!ENTITY file.close.label "閉じる"> +<!ENTITY file.close.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.close.key "w"> +<!ENTITY views.label "表示"> +<!ENTITY views.accesskey "V"> +<!ENTITY views.tooltip "表示する項目を変更します"> +<!ENTITY view.columns.label "表示する列"> +<!ENTITY view.columns.accesskey "C"> +<!ENTITY view.sort.label "項目の表示順序"> +<!ENTITY view.sort.accesskey "S"> +<!ENTITY view.unsorted.label "並べ替えない"> +<!ENTITY view.unsorted.accesskey "U"> +<!ENTITY view.sortAscending.label "昇順 (A > Z)"> +<!ENTITY view.sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY view.sortDescending.label "降順 (Z > A)"> +<!ENTITY view.sortDescending.accesskey "Z"> + +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label "HTML からインポート..."> +<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label "HTML としてエクスポート..."> +<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey "E"> +<!ENTITY importOtherBrowser.label "他のブラウザーからデータをインポート..."> +<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey "A"> + +<!ENTITY cmd.backup.label "バックアップ..."> +<!ENTITY cmd.backup.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.restore2.label "復元"> +<!ENTITY cmd.restore2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label "ファイルを選択..."> +<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey "C"> + +<!ENTITY col.name.label "名前"> +<!ENTITY col.tags.label "タグ"> +<!ENTITY col.url.label "URL"> +<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "最近表示した日時"> +<!ENTITY col.visitcount.label "表示回数"> +<!ENTITY col.dateadded.label "追加日時"> +<!ENTITY col.lastmodified.label "変更日時"> + +<!ENTITY cmd.find.key "f"> + +<!ENTITY maintenance.label "インポートとバックアップ"> +<!ENTITY maintenance.accesskey "I"> +<!ENTITY maintenance.tooltip "ブックマークのインポートとバックアップができます"> + +<!ENTITY backButton.tooltip "フォルダー表示履歴を前に戻ります"> + +<!ENTITY forwardButton.tooltip "フォルダー表示履歴を次に進みます"> + +<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "各項目を選択すると、名前や詳細情報の表示や編集ができます"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d09e8f2c66 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/places/places.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +load-js-data-url-error =セキュリティ上の理由により、[ブラウジングライブラリー] ウィンドウやサイドバーの履歴から javascript: または data: URL は読み込めません。 +noTitle =(無題) + +bookmarksMenuEmptyFolder =(なし) + +bookmarksBackupTitle =ブックマークをファイルにバックアップ + +bookmarksRestoreAlertTitle =ブックマークの復元 +bookmarksRestoreAlert =現在のブックマークはすべてバックアップで置き換えられます。本当に復元しますか? +bookmarksRestoreTitle =復元するブックマークファイル +bookmarksRestoreFilterName =JSON + +bookmarksRestoreFormatError =サポートされていないファイル形式 +bookmarksRestoreParseError =バックアップファイルを処理できませんでした + +# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned. +# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the +# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated. +# - version 1: changed view.sortBy.1.date. +view.sortBy.1.name.label =名前順で表示 +view.sortBy.1.name.accesskey =N +view.sortBy.1.url.label =URL 順で表示 +view.sortBy.1.url.accesskey =L +view.sortBy.1.date.label =最後に表示した日時順で表示 +view.sortBy.1.date.accesskey =V +view.sortBy.1.visitCount.label =表示回数順で表示 +view.sortBy.1.visitCount.accesskey =C +view.sortBy.1.dateAdded.label =追加日時順で表示 +view.sortBy.1.dateAdded.accesskey =e +view.sortBy.1.lastModified.label =変更日時順で表示 +view.sortBy.1.lastModified.accesskey =M +view.sortBy.1.tags.label =タグ順で表示 +view.sortBy.1.tags.accesskey =T + +searchBookmarks =ブックマークの検索 +searchHistory =履歴の検索 +searchDownloads =ダウンロードの検索 + +SelectImport =ブックマークファイルのインポート +EnterExport =ブックマークファイルのエクスポート + +detailsPane.noItems =項目がありません +# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of items +# example: 111 items +# Thanks Feedback! http://forums.mozillazine.jp/viewtopic.php?t=13122 +detailsPane.itemsCountLabel =項目の数: #1 個 + +# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text) +# %S will be replaced with the application name. +lockPrompt.title =ブラウザー起動エラー +lockPrompt.text =%S のファイルを他のアプリケーションが使用しているため、ブックマークと履歴のシステムが無効化されます。この問題はセキュリティソフトが原因で生じることがあります。 +lockPromptInfoButton.label =詳細を表示 +lockPromptInfoButton.accessKey =L + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey, +# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.deleteSinglePage.label =ページを削除 +cmd.deleteSinglePage.accesskey =D +cmd.deleteMultiplePages.label =ページを削除 +cmd.deleteMultiplePages.accesskey =D + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey, +# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same +# character, since they're never displayed at the same time +cmd.bookmarkSinglePage.label =ページをブックマークに追加 +cmd.bookmarkSinglePage.accesskey =B +cmd.bookmarkMultiplePages.label =ページをブックマークに追加 +cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey =B diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/pocket.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/pocket.properties new file mode 100644 index 0000000000..442e62e78a --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/pocket.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +addtags = タグを追加 +alreadyhaveacct = Pocket にユーザー登録済みですか? +errorgeneric = Pocket への保存中にエラーがありました。 +learnmore = 詳細 +loginnow = ログイン +maxtaglength = タグは 25 文字までです +onlylinkssaved = リンクのみ保存しました +pagenotsaved = ページを保存しませんでした +pageremoved = ページを削除しました +pagesaved = Pocket に保存しました +processingremove = ページを削除しています... +processingtags = タグを追加しています... +removepage = ページを削除 +save = 保存 +saving = 保存しています... +signupemail = メールアドレスで新規登録 +signuptosave = Pocket にユーザー登録しましょう。無料です。 +suggestedtags = 提案タグ +tagline = Firefox で記事や動画を保存すると、いつでもどこでも Pocket で閲覧できます。 +taglinestory_one = Firefox で Pocket ボタンをクリックすると、様々な記事や動画やページを保存できます。 +taglinestory_two = Pocket でいつでもどこでも閲覧できます。 +tagssaved = タグを追加しました +tos = 続けることで、Pocket の <a href="%1$S" target="_blank">利用規約</a> と <a href="%2$S" target="_blank">プライバシーポリシー</a> に同意したことになります +tryitnow = 今すぐ試す +signupfirefox = Firefox で新規登録 +viewlist = リストを表示 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties new file mode 100644 index 0000000000..336cffb375 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +errorReportFalseDeceptiveTitle =これは詐欺サイトではありません +errorReportFalseDeceptiveMessage =現在、このエラーを報告することはできません。 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb511af7c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/search.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +searchtip =%S で検索します + +# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel +# showing search suggestions. +# %S is replaced with the name of the current default search engine. +searchHeader =%S 検索 + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the +# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go" +cmd_pasteAndSearch =貼り付けて検索 + +cmd_clearHistory =検索履歴を消去 +cmd_clearHistory_accesskey =C + +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of +# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a +# menuitem at the bottom of the search panel. +cmd_addFoundEngine ="%S" を追加 +# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines +# are offered by a web page, instead of listing all of them in the +# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be +# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label. +cmd_addFoundEngineMenu =検索エンジンを追加 + +searchAddFoundEngine2 =検索エンジンを追加 + +# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2): +# This string is used to build the header above the list of search shortcuts, +# for example "Search for <user-typed string> with:" +searchForSomethingWith2 =%S を検索: + +# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader): +# The wording of this string should be as close as possible to +# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user +# has not typed anything. +searchWithHeader =検索: + +# LOCALIZATION NOTE (searchSettings): +# This is the label for the button that opens Search preferences. +searchSettings =検索設定を変更 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/shellservice.properties new file mode 100644 index 0000000000..31c5834741 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/shellservice.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label): +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserMessage2 = 既定のブラウザーに設定して、%S を最大限に活用しましょう +setDefaultBrowserConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する +setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U +setDefaultBrowserOptions.label = 設定 +setDefaultBrowserOptions.accesskey = O +setDefaultBrowserNotNow.label = 後で +setDefaultBrowserNotNow.accesskey = N +setDefaultBrowserNever.label = 次回からは確認しない +setDefaultBrowserNever.accesskey = D + +# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label): +# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog. +# %S will be replaced by brandShortName +setDefaultBrowserTitle = 既定のブラウザー +setDefaultBrowserMessage = %S は現在既定のブラウザーに設定されていません。既定のブラウザーに設定しますか? +setDefaultBrowserDontAsk = %S の起動時に必ず確認する +setDefaultBrowserAlertConfirm.label = %S を既定のブラウザーに設定する +setDefaultBrowserAlertNotNow.label = 後で + +desktopBackgroundLeafNameWin = デスクトップ Background.bmp +DesktopBackgroundDownloading = 画像を保存... +DesktopBackgroundSet = デスクトップの背景に設定 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/siteData.properties new file mode 100644 index 0000000000..b7123f47cd --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/siteData.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +clearSiteDataPromptTitle =Cookie とサイトデータをすべて消去 +# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName +clearSiteDataPromptText =‘今すぐ消去’を選択すると、%S に保存した Cookie とサイトデータがすべて消去されます。これにより、ウェブサイトからログアウトされることがあります。また、オフラインのウェブコンテンツが削除されます。 +clearSiteDataNow =今すぐ消去 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties new file mode 100644 index 0000000000..564d2da3f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed, +# state.current.allowedForSession, +# state.current.allowedTemporarily, +# state.current.blockedTemporarily, +# state.current.blocked, +# state.current.hide): +# This label is used to display active permission states in the site +# identity popup (which does not have a lot of screen space). +state.current.allowed =許可 +state.current.allowedForSession =セッション中のみ許可 +state.current.allowedTemporarily =一時的に許可 +state.current.blockedTemporarily =一時的にブロック +state.current.blocked =ブロック +state.current.prompt =毎回確認 + +# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk, +# state.multichoice.allow, +# state.multichoice.allowForSession, +# state.multichoice.block): +# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog. +state.multichoice.alwaysAsk =毎回確認 +state.multichoice.allow =許可 +state.multichoice.allowForSession =セッション中のみ許可 +state.multichoice.block =ブロック + +state.multichoice.autoplayblock =音声の再生をブロック +state.multichoice.autoplayblockall =音声と動画の再生をブロック +state.multichoice.autoplayallow =音声と動画の再生を許可 + +permission.autoplay.label =自動再生 +permission.cookie.label =Cookie データの保存 +permission.desktop-notification3.label =通知の送信 +permission.camera.label =カメラの使用 +permission.microphone.label =マイクの使用 +permission.screen.label =画面の共有 +permission.install.label =アドオンのインストール +permission.popup.label =ポップアップウィンドウを開く +permission.geo.label =位置情報の送信 +permission.xr.label =VR デバイスへのアクセス +permission.shortcuts.label =キーボードショートカットを上書き +permission.focus-tab-by-prompt.label =このタブへの切り替え +permission.persistent-storage.label =データを永続ストレージに格納 +permission.canvas.label =Canvas データの抽出 +permission.midi.label =MIDI デバイスへのアクセス +permission.midi-sysex.label =SysEx 対応 MIDI デバイスへのアクセス +# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label): +# Open as a verb. "This site may open applications". +permission.open-protocol-handler.label =プログラムを開く diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d0c760d6d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync"> +<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label "Firefox アカウント"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncSetup.properties new file mode 100644 index 0000000000..b931d34140 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/syncSetup.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from +# /services/sync + +# Firefox Accounts based setup. +continue.label =続行 + +relinkVerify.title =閲覧データの統合 +relinkVerify.heading =本当に Sync にログインしてもよろしいですか? +# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync. +relinkVerify.description =以前にこのコンピューターで別のユーザーが Sync にログインしていました。ログインすると、このブラウザーのブックマークとパスワードと設定などが %S に統合されます。 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties new file mode 100644 index 0000000000..554272a88f --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties @@ -0,0 +1,128 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.emptyTabTitle =新しいタブ +tabs.emptyPrivateTabTitle =プライベートブラウジング +tabs.closeTab =タブを閉じる +tabs.close =閉じる +tabs.closeTitleTabs =タブを閉じますか? +tabs.closeAndQuitTitleTabs =タブを閉じて終了しますか? +tabs.closeAndQuitTitleTabsWin =タブを閉じて終了しますか? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningMultiple =複数 (#1) のタブを閉じようとしています。すべてのタブを閉じてよろしいですか? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only +# for multiple tabs. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2 =複数 (#1) のタブを閉じようとしています。プライベートではないウィンドウのタブは次回起動時に復元されます。よろしいですか? +tabs.closeButtonMultiple =タブを閉じる +tabs.closeWarningPromptMe =同時に複数のタブを閉じるときは確認する + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindows =%1$S #1 個のウィンドウを閉じようとしています。よろしいですか? +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for +# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents +# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number +# of tabs in these windows. +# If +# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart" +# is difficult to translate, you could translate +# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart" +# instead. +# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'. +tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2 =%1$S #1 個のウィンドウを閉じようとしています。プライベートではないウィンドウのタブは次回起動時に復元されます。よろしいですか? + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple windows which must contain multiple tabs (in total). +# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows +tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet =#1 個のタブを含む + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.closeTabs.tooltip =#1 個のタブを閉じます + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab". +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.tooltip =#1 個のタブをミュートします (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab". +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.tooltip =#1 個のタブのミュートを解除します (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.muteAudio2.background.tooltip =#1 個のタブをミュートします + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unmuteAudio2.background.tooltip =#1 個のタブのミュートを解除します + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the +# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary. +tabs.unblockAudio2.tooltip =#1 個のタブの音声を再生します + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite): +# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs +tabs.allowTabFocusByPromptForSite =%S のダイアログが表示されたら、そのタブに移動する + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip): +# Displayed as a tooltip on container tabs +# %1$S is the title of the current tab +# %2$S is the name of the current container +tabs.containers.tooltip =%1$S — %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded): +# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties +# Now they are not specific to bookmark. +tabs.openWarningTitle =確認 +tabs.openWarningMultipleBranded =%1$S 個のタブを開こうとしています。この操作を行うと、ページの読み込み中は %2$S が遅くなる可能性があります。続行しますか? +tabs.openButtonMultiple =タブを開く +tabs.openWarningPromptMeBranded =複数のタブを開くときに %S が遅くなりそうなときは警告する + +browsewithcaret.checkMsg =次回からはこのダイアログを表示しない。 +browsewithcaret.checkWindowTitle =キャレットブラウジング +browsewithcaret.checkLabel =F7 を押すとキャレットブラウジングのオンオフを切り替えられます。この機能はウェブページに移動可能なカーソルを配置して、キーボードでテキストを選択できるようにします。キャレットブラウジングをオンにしますか? diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..65642664ce --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/taskbar.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.newTab.label = 新しいタブ +taskbar.tasks.newTab.description = 新しいタブを開きます +taskbar.tasks.newWindow.label = 新しいウィンドウ +taskbar.tasks.newWindow.description = 新しいウィンドウを開きます +taskbar.tasks.newPrivateWindow.label = 新しいプライベートウィンドウ +taskbar.tasks.newPrivateWindow.description = プライベートブラウジングモードで新しいウィンドウを開きます +taskbar.frequent.label = よく見るページ +taskbar.recent.label = 最近見たページ diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bba902de9d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label, + - translation.translateThisPage.label): + - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown + - showing the detected language of the current web page. + - In en-US it looks like this: + - This page is in [detected language] Translate this page? + - "detected language" here is a language name coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. --> +<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "このページは"> +<!ENTITY translation.translateThisPage.label "です。翻訳しますか?"> +<!ENTITY translation.translate.button "翻訳"> +<!ENTITY translation.notNow.button "後で"> + +<!ENTITY translation.translatingContent.label "ページ内容を翻訳しています..."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label, + - translation.translatedTo.label, + - translation.translatedToSuffix.label): + - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns + - showing the source and target language of a translated web page. + - In en-US it looks like this: + - This page has been translated from [from language] to [to language] + - "from language" and "to language" here are language names coming from the + - global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in + - the correct grammar case to keep the same structure of the original + - sentence. + - + - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that + - need to display some text after the second drop down for the sentence to + - be grammatically correct. --> +<!ENTITY translation.translatedFrom.label "このページは"> +<!ENTITY translation.translatedTo.label "から"> +<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "に翻訳されました。"> + +<!ENTITY translation.showOriginal.button "元のページを表示"> +<!ENTITY translation.showTranslation.button "翻訳を表示"> + +<!ENTITY translation.errorTranslating.label "このページの翻訳でエラーがありました。"> +<!ENTITY translation.tryAgain.button "再試行"> + +<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "ページの翻訳は現在利用できません。後で再度試してください。"> + +<!ENTITY translation.options.menu "オプション"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey, + - translation.options.preferences.accesskey): + - The accesskey values used here should not clash with the value used for + - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties + --> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "このサイトは翻訳しない"> +<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e"> +<!ENTITY translation.options.preferences.label "翻訳の設定"> +<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b26e309a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/translation.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label): +# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file. +translation.options.neverForLanguage.label =%S は翻訳しない + +# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey): +# The accesskey value used here should not clash with the values used for +# translation.options.*.accesskey in translation.dtd +translation.options.neverForLanguage.accesskey =N diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/uiDensity.properties new file mode 100644 index 0000000000..436dc3288d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/uiDensity.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +uiDensity.menuitem-touch.acceltext =タブレットモードが有効です diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-ja/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties new file mode 100644 index 0000000000..8e61e4fb9d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox). +# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window +# titles. It is not normally visible anywhere. +webrtcIndicator.windowtitle = %S — 共有インジケータ + +webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = カメラとマイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = カメラが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = マイクが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = アプリケーションが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = 画面が共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ウィンドウが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 +webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = タブが共有されています。クリックすると共有設定を変更できます。 + + +# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for +# menus attached to icons near the clock on the mac menubar. + +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = "%S" でカメラを共有中 +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = "%S" でマイクを共有中 +webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = "%S" でアプリケーションを共有中 +webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = "%S" で画面を共有中 +webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = "%S" でウィンドウを共有中 +webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = "%S" でタブを共有中 +webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = 共有の設定 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでカメラを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでマイクを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでアプリケーションを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 個のタブで画面を共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = #1 個のタブでウィンドウを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC +# session, which currently is only possible with Loop/Hello. +webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = #1 個のタブを共有中 +# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem): +# %S is the title of the tab using the share. +webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S" の共有の設定 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4f702775d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/appstrings.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# (^^; same file as mobile/chrome/overrides/appstrings.properties + +malformedURI2 =URL が正しいか確認して再度試してください。 +fileNotFound =%S にはファイルが見つかりませんでした。 +fileAccessDenied =%S のファイルを読めません。 +dnsNotFound2 =%S という名前のサーバーに接続できません。 +unknownProtocolFound =%S というプロトコルはどのプログラムにも関連づけられてないか、このコンテキストでは許可されていないため、Firefox でこのアドレスを開く方法が分かりません。 +connectionFailure =%S のサーバーへの接続を確立できませんでした。 +netInterrupt =ページの読み込み中に %S への接続が切断されました。 +netTimeout =%S のサーバーからの応答が一定時間以内に返ってきませんでした。 +redirectLoop =このアドレスへのリクエストに対するサーバーの自動転送設定がループしています。 +## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S" +confirmRepostPrompt =%1$0.Sこのページを表示するにはフォームデータを再度送信する必要があります。フォームデータを再送信すると以前実行した検索、投稿や注文などの処理が繰り返されます。 +resendButton.label =再送信 +unknownSocketType =このサーバーとの通信方法が不明です。 +netReset =ページの読み込み中にサーバーへの接続がリセットされました。 +notCached =このドキュメントは利用できなくなりました。 +netOffline =現在 Firefox はオフラインモードで動作しており、このページは表示できません。 +isprinting =印刷中や印刷プレビューの表示中はドキュメントを変更できません。 +deniedPortAccess =通常、ウェブサイトの表示以外の目的で使用されるネットワークポートがこのアドレスでは使用されています。ユーザーを保護するためにリクエストをキャンセルしました。 +proxyResolveFailure =プロキシーサーバーが見つかりませんでした。インターネット接続の設定を確認してください。 +proxyConnectFailure =プロキシーサーバーへの接続を拒否されました。インターネット接続の設定を確認してください。 +contentEncodingError =不正または不明な形式で圧縮されているため、ページを表示できません。 +unsafeContentType =安全に処理できないファイルタイプを指定しているため、ページを表示できません。この問題についてはウェブサイトの管理者に問い合わせてください。 +externalProtocolTitle =外部プロトコルの要求 +externalProtocolPrompt =%1$S: プロトコルのリンクを処理するには外部のプログラムが必要です。\n\n\n次の URL の読み込みが要求されています。\n\n%2$S\n\nプログラム: %3$S\n\n\nこの URL の読み込みが意図していないものである場合、外部プログラムの脆弱性を利用しようとしている可能性があります。問題がないと確信できない限りこの要求はキャンセルしてください。\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown =<不明> +externalProtocolChkMsg =今後このプロトコルのリンクを同様に処理する。 +externalProtocolLaunchBtn =プログラムを起動 +malwareBlocked =%S のウェブサイトは攻撃サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +harmfulBlocked =%S のウェブサイトは潜在的に有害なサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +unwantedBlocked =%S のウェブサイトは望ましくないソフトウェアを配布しているサイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +deceptiveBlocked =%S のウェブページは詐欺サイトとして報告されており、セキュリティ設定に従いブロックされています。 +cspBlocked =このページには、セキュリティポリシーによりページへの読み込みが禁止されたコンテンツが含まれています。 +xfoBlocked =このページには、このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options ポリシーが設定されています。 +corruptedContentErrorv2 =%S のウェブサイトで修復不能なネットワークプロトコル違反が発生しました。 +remoteXUL =このページは、もはや Firefox の既定では利用できなくなった未対応の技術が使用されています。 +## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S". +sslv3Used =安全でないセキュリティプロトコルの SSLv3 が使用されているため、%S 上のデータの安全性は保証されません。 +inadequateSecurityError =ウェブサイトが不適当なレベルのセキュリティを処理しようとしています。 +blockedByPolicy =あなたの所属組織が、このページまたはウェブサイトへのアクセスをブロックしました。 +networkProtocolError =修復不能なネットワークプロトコル違反に遭遇しました。 diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..70bc4d7a0c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,201 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "ページ読み込みエラー"><!-- (^^; タイトルバーやタブに表示されるので簡潔に --> +<!ENTITY retry.label "再試行"> +<!ENTITY returnToPreviousPage.label "戻る"> +<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "戻る (推奨)"> +<!ENTITY advanced2.label "詳細情報..."> +<!ENTITY viewCertificate.label "証明書を確認"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "サーバーが見つかりませんでした"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 " +<strong>アドレスが正しい場合は、以下のことを試してください:</strong> +<ul> + <li>後でもう一度試してください。</li> + <li>ネットワーク接続を確認してください。</li> + <li>ファイアウォール越しに接続している場合は、&brandShortName; がウェブへの接続を許可されているか確認してください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>アドレスに大文字/小文字の違い、その他の間違いがないか確認してください。</li> + <li>ファイルの名前が変更、削除、または移動している可能性があります。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>ファイルが削除または移動されているかファイルの許可属性によりアクセスが拒否された可能性があります。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>何らかの理由により &brandShortName; はこのページを正常に読み込めませんでした。</p> +"> + +<!ENTITY captivePortal.title "ネットワークにログイン"> +<!ENTITY captivePortal.longDesc2 " +<p>インターネットへ接続するには、このネットワークにログインする必要があります。</p> +"> + +<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "ネットワークのログインページを開く"> + +<!ENTITY malformedURI.pageTitle "不正な URL"> + +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>リクエストされた &brandShortName; のキャッシュ内のドキュメントは、利用できません。</p><ul><li>安全対策のため、&brandShortName; は注意を要するドキュメントを自動的に再リクエストしません。</li><li>"再試行" ボタンをクリックしてドキュメントをウェブサイトから読み込んでください。</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>"再試行" ボタンを押してブラウザーをオンラインモードに切り替え、ページを再読み込みしてください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>この問題をウェブサイトの管理者に報告してください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>このプロトコルを使用するアドレスを開くには、別のソフトウェアをインストールする必要があるかもしれません。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li> + <li>プロキシーサーバーが正常に動作しているかネットワーク管理者に問い合わせてください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>プロキシー設定が正しいか確認してください。</li> + <li>コンピューターが有効なネットワークに接続されているか確認してください。</li> + <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Cookie を無効化したり拒否していることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>コンピューターにパーソナルセキュリティマネージャーがインストールされているか確認してください。</li> + <li>サーバーの設定が間違っていることにより、この問題が発生している可能性もあります。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 " +<ul> + <li>受信したデータの真正性を検証できなかったため、このページは表示できませんでした。</li> + <li>この問題をウェブサイトの管理者に連絡してください。</li> +</ul> +"> + +<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag +will be replaced at runtime with the name of the server to which the user +was trying to connect. --> +<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; はセキュリティ上の潜在的な脅威を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このサイトに訪問すると、攻撃者がパスワードやメールアドレス、クレジットカードの詳細な情報を盗み取ろうとする恐れがあります。"> +<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; はセキュリティ上の潜在的な脅威を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このウェブサイトには安全な接続が必要なためです。"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; は問題を検知したため、<span class='hostname'/> への接続を中止しました。このウェブサイトの設定が不適切、またはあなたのコンピューターの時刻設定に誤りがあります。"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "ウェブサイトの証明書が有効期限切れの可能性があるため、安全な接続ができません。このサイトを訪問すると、パスワードやメールアドレス、クレジットカードの詳細情報を攻撃者に盗み取られる恐れがあります。"> +<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "ウェブサイトの証明書が有効期限切れの可能性があるため、安全な接続ができません。"> + +<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "どうすればいいですか?"> + +<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt " +<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。</p> +<p>組織内のネットワークからアクセスしている、またはウイルス対策ソフトウェアを利用している場合は、あなたの所属組織のネットワーク管理者に連絡してください。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p> +"> + +<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 " +<p>あなたのコンピューターの時刻は <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/> に設定されています。正しい日付と時刻、タイムゾーンをコンピューターに設定して、<span class='hostname'/> を再読み込みしてください。</p> +<p>すでに正しい時刻が設定されている場合は、ウェブサイトに問題があるため、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p> +"> + +<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt " +<p>この問題はウェブサイトに原因があり、あなたにできることはありません。ウェブサイトの管理者に問題を報告するのもよいでしょう。</p> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>このサイトが一時的に利用できなくなっていたり、サーバーの負荷が高すぎて接続できなくなっている可能性があります。しばらくしてから再度試してください。</li> + <li>他のサイトも表示できない場合、コンピューターのネットワーク接続を確認してください。</li> + <li>ファイアウォールやプロキシーでネットワークが保護されている場合、&brandShortName; によるウェブアクセスが許可されているか確認してください。</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>セキュリティポリシーにより読み込みが禁止されたコンテンツが含まれているため、このページの読み込みを中止しました。</p>"> + +<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>このコンテキストへの読み込みを禁止する X-Frame-Options が設定されているため、このページの読み込みを中止しました。</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>このページは、データの伝送中にエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "危険性を承知で続行"> + +<!ENTITY errorReporting.automatic2 "エラーを報告すると、悪意のあるサイトの特定とブロックに役立ちます"> +<!ENTITY errorReporting.learnMore "エラーの説明..."> + +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate + "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". --> +<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "高度な情報: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION"> + +<!ENTITY certerror.pagetitle2 "警告: 潜在的なセキュリティリスクあり"> +<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "接続中止: 潜在的なセキュリティ問題"> +<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> は HTTP Strict Transport Security (HSTS) と呼ばれるセキュリティポリシーが設定されており、&brandShortName; は安全な接続でしか通信できません。そのため、このサイトを例外に追加することはできません。"> +<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "テキストをクリップボードにコピー"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> は攻撃に対して脆弱な古いセキュリティ技術を使用しています。攻撃者は保護された情報を簡単に暴露できます。サイトを安全に訪れるには、このウェブサイトの管理者にサーバーの問題を修正してもらう必要があります。</p><p>エラーコード: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "ブロックしたページ"> + +<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span> は安全なサイトだと思われますが、安全な接続を確立できませんでした。この問題はあなたのコンピューターかネットワークにある <span class='mitm-name'/> が原因です。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "ウイルス対策ソフトウェアに暗号化された接続をスキャンする機能 (“ウェブスキャン” または “HTTPS スキャン” という機能名) が含まれている場合は、その機能を無効にしてください。無効にしても解決できない場合は、ウイルス対策ソフトウェアを削除して再インストールしてください。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "組織内のネットワークからアクセスしている場合は、ネットワーク管理者に連絡してください。"> +<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "<span class='mitm-name'/> に心当たりがない場合は攻撃されている可能性があるため、以後このサイトには接続しないでください。"> +<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "<span class='mitm-name'/> に心当たりがない場合は攻撃されている可能性があるため、このサイトにアクセスする方法はありません。"> + +<!ENTITY clockSkewError.longDesc "あなたのコンピューターは現在の日時を <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/> だと誤解しており、&brandShortName; の安全な接続を妨げる原因になります。<span class='hostname'></span> にアクセスして、コンピュータの現在の日付と時刻、タイムゾーンを正しいものに更新して、<span class='hostname'></span> を再読み込みしてください。"> + +<!ENTITY prefReset.longDesc "ネットワークセキュリティの設定がこの問題の原因になっている可能性があります。既定値に戻しますか?"> +<!ENTITY prefReset.label "既定値に戻す"> + +<!ENTITY enableTls10.longDesc "このウェブサイトは &brandShortName; の最低サポートバージョンの TLS 1.2 プロトコルをサポートしていない可能性があります。TLS 1.0 と TLS 1.1 を有効にすると、接続できる場合があります。"> +<!ENTITY enableTls10.note "TLS 1.0 と TLS 1.1 は将来のリリースで永久に無効化される予定です。"> +<!ENTITY enableTls10.label "TLS 1.0 と TLS 1.1 を有効にする"> + +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>表示しようとしているページは、ネットワークプロトコルにエラーが検出されたため表示できません。</p><ul><li>ウェブサイトの所有者に連絡を取り、この問題を報告してください。</li></ul>"> diff --git a/l10n-ja/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c45cb55481 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- --> +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "この設定は &brandShortName; の設定の [プログラム] パネルから変更できます。"> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "この設定は &brandShortName; のオプションの [プログラム] パネルから変更できます。"> diff --git a/l10n-ja/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-ja/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini new file mode 100644 index 0000000000..688ce91ff5 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information. +CrashReporterProductErrorText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\nクラッシュレポーターはクラッシュレポートを送信できませんでした。\n\n詳細: %s + +CrashReporterDescriptionText2=Firefox の動作に問題が発生し、不正終了してしまいました。再起動時には以前表示していたタブやウィンドウを可能な限り復元します。\n\n問題の原因特定と解決のためにご協力いただける方は、クラッシュレポートの送信をお願いします。 diff --git a/l10n-ja/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-ja/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini new file mode 100644 index 0000000000..470d2dbae6 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini @@ -0,0 +1,12 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +DefaultBrowserAgentTaskDescription=Default Browser Agent のタスクは既定のブラウザーが %MOZ_APP_DISPLAYNAME% から、その他のブラウザーに変更されてないか確認します。不審な状況下で変更が行われたときは、2 回まで %MOZ_APP_DISPLAYNAME% に戻すかユーザーに確認します。このタスクは %MOZ_APP_DISPLAYNAME% が自動的にインストールします。%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新時にも再インストールします。このタスクを無効にするには、about:config ページで “default-browser-agent.enabled” または %MOZ_APP_DISPLAYNAME% エンタープライズポリシーの “DisableDefaultBrowserAgent” の設定を変更してください。 + +DefaultBrowserNotificationTitle=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を既定のブラウザーに設定する +DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% は既定のブラウザーに設定されていません。既定のブラウザーに設定しますか? +DefaultBrowserNotificationYesButtonText=はい +DefaultBrowserNotificationNoButtonText=いいえ diff --git a/l10n-ja/browser/defines.inc b/l10n-ja/browser/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..6443e5725d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/defines.inc @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla Japanese L10N Community + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Hiroki Abe</em:contributor><em:contributor>Makoto Arai</em:contributor><em:contributor>Tomoya Asai</em:contributor><em:contributor>Hideyuki EMURA</em:contributor><em:contributor>Shaw Hosaka</em:contributor><em:contributor>Joji Ikeda</em:contributor><em:contributor>Masahiko Imanaka</em:contributor><em:contributor>Kosuke Kaizuka</em:contributor><em:contributor>Hidehiro Kozawa</em:contributor><em:contributor>Teiji Matsuba</em:contributor><em:contributor>Shigeki Narisawa</em:contributor><em:contributor>Takeshi Nishimura</em:contributor><em:contributor>Toshiyuki Oka</em:contributor><em:contributor>Atsushi Sakai</em:contributor><em:contributor>Hiroshi Sekiya</em:contributor><em:contributor>Youhei Tooyama</em:contributor><em:contributor>Satoru Yamaguchi</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ja/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-ja/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties new file mode 100644 index 0000000000..afe31cf4bd --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties @@ -0,0 +1,241 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to +# notify users that addresses are saved. +saveAddressesMessage =%S が住所を保存しました。フォームにすばやく記入できます。 +# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for +# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillOptionsLink =フォーム自動入力のオプション +autofillOptionsLinkOSX =フォーム自動入力の設定 +# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used +# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences. +autofillSecurityOptionsLink =フォーム自動入力とセキュリティのオプション +autofillSecurityOptionsLinkOSX =フォーム自動入力とセキュリティの設定 +# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger +# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences. +changeAutofillOptions =フォーム自動入力オプションを変更 +changeAutofillOptionsOSX =フォーム自動入力設定を変更 +changeAutofillOptionsAccessKey =C +# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger +# shown when saving addresses. +addressesSyncCheckbox =同期した端末と住所を共有する +# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available, +# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card. +creditCardsSyncCheckbox =同期した端末とクレジットカード情報を共有する +# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel): +# Used on the doorhanger when an address change is detected. +updateAddressMessage =住所をこの新しいものに更新しますか? +updateAddressDescriptionLabel =更新する住所: +createAddressLabel =新しい住所を作成 +createAddressAccessKey =C +updateAddressLabel =住所を更新 +updateAddressAccessKey =U +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card. +# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName. +saveCreditCardMessage =このクレジットカード情報を %S に保存しますか? (セキュリティコードは保存されません) +saveCreditCardDescriptionLabel =保存するクレジットカード情報: +saveCreditCardLabel =クレジットカード情報を保存 +saveCreditCardAccessKey =S +cancelCreditCardLabel =保存しない +cancelCreditCardAccessKey =D +neverSaveCreditCardLabel =クレジットカード情報を一切保存しない +neverSaveCreditCardAccessKey =N +# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel): +# Used on the doorhanger when an credit card change is detected. +updateCreditCardMessage =クレジットカード情報をこの新しいものに更新しますか? +updateCreditCardDescriptionLabel =更新するクレジットカード情報: +createCreditCardLabel =新しいクレジットカード情報を作成 +createCreditCardAccessKey =C +updateCreditCardLabel =クレジットカード情報を更新 +updateCreditCardAccessKey =U +# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar. +openAutofillMessagePanel =フォーム自動入力メッセージパネルを開きます + +# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button, +# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionShort =その他のオプション +autocompleteFooterOptionOSXShort =設定 + +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOption2 = フォーム自動入力のオプション +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +autocompleteFooterOptionOSX2 = フォーム自動入力の設定 +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionShort2 = 自動入力のオプション +# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2): +# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences. +# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px). +autocompleteFooterOptionOSXShort2 = 自動入力の設定 +# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email): +# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill. +category.address =住所 +category.name =お名前 +category.organization2 =所属組織 +category.tel =電話番号 +category.email =メールアドレス +# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories. +fieldNameSeparator =,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning +# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled. +# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories. +# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email. +phishingWarningMessage =%S も自動入力されます +phishingWarningMessage2 =%S を自動入力します +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down +# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https). +insecureFieldWarningDescription =%S が安全でないサイトを検出しました。フォームの自動入力は一時的に無効化されます。 +# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated +# form. +clearFormBtnLabel2 =フォームの自動入力情報を消去 + +autofillHeader =フォームと自動入力 +# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses. +autofillAddressesCheckbox =住所を自動入力する +# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page. +learnMoreLabel =詳細情報 +# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the +# list of saved addresses. +savedAddressesBtnLabel =保存された住所... +# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards. +autofillCreditCardsCheckbox =クレジットカード情報を自動入力する +# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list +# of saved credit cards. +savedCreditCardsBtnLabel =保存されたクレジットカード情報... + +autofillReauthCheckboxMac = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、macOS での認証が必要です。 +autofillReauthCheckboxWin = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、Windows での認証が必要です。 +autofillReauthCheckboxLin = 保存されたクレジットカード情報を自動入力、表示、編集するには、Linux での認証が必要です。 + +# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +autofillReauthOSDialogMac = 認証設定を変更 +autofillReauthOSDialogWin = 認証設定を変更するには、Windows でのあなたの資格情報を入力してください。 +autofillReauthOSDialogLin = 認証設定を変更するには、Linux でのあなたのログイン情報を入力してください。 + +# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or +# credit cards in browser preferences. +manageAddressesTitle =保存された住所 +manageCreditCardsTitle =保存されたクレジットカード情報 +# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards +# in browser preferences. +addressesListHeader =住所 +creditCardsListHeader =クレジットカード情報 +removeBtnLabel =削除 +addBtnLabel =追加... +editBtnLabel =編集... +# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and +# credit cards. +manageDialogsWidth = 560px + +# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses +# in browser preferences. +addNewAddressTitle =新しい住所の追加 +editAddressTitle =住所の編集 +givenName =名 +additionalName =ミドルネーム +familyName =氏 +organization2 =組織名 +streetAddress =Street Address + +## address-level-3 (Sublocality) names +# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX +neighborhood =Neighborhood +# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY +village_township =Village or Township +island =Island +# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE +townland =Townland + +## address-level-2 names +city =市 +# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 +# and used in KR as Sublocality. +district =District +# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE +post_town =Post town +# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2 +# and used in ZZ as Sublocality. +suburb =Suburb + +# address-level-1 names +province =Province +state =State +county =County +# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM +parish =Parish +# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP +prefecture =都道府県 +# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK +area =Area +# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR +do_si =Do/Si +# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO +department =Department +# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE +emirate =Emirate +# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA +oblast =Oblast + +# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types +# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN +pin =Pin +postalCode =郵便番号 +zip =ZIP Code +# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE +eircode =Eircode + +country =国または地域 +tel =電話番号 +email =メールアドレス +cancelBtnLabel =キャンセル +saveBtnLabel =保存 +countryWarningMessage2 =フォーム自動入力機能は、現在特定の国の住所のみ利用可能です。 + +# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing +# credit cards in browser preferences. +addNewCreditCardTitle =新しいクレジットカード情報を追加 +editCreditCardTitle =クレジットカード情報を編集 +cardNumber =カード番号 +invalidCardNumber =正しいカード番号を入力してください +nameOnCard =お名前 +cardExpiresMonth =有効期限 (月) +cardExpiresYear =有効期限 (年) +billingAddress =請求先住所 +cardNetwork =カードの種類 +# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code +cardCVV =セキュリティコード + +# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use +cardNetwork.amex =American Express +cardNetwork.cartebancaire =Carte Bancaire +cardNetwork.diners =Diners Club +cardNetwork.discover =Discover +cardNetwork.jcb =JCB +cardNetwork.mastercard =MasterCard +cardNetwork.mir =MIR +cardNetwork.unionpay =Union Pay +cardNetwork.visa =Visa + +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName. +editCreditCardPasswordPrompt.win =クレジットカード情報を表示しようとしています。以下の Windows アカウントへのアクセスを確認してください。 +editCreditCardPasswordPrompt.macosx =クレジットカード情報を表示しようとしています。 +# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +editCreditCardPasswordPrompt.macos =クレジットカード情報を表示 +editCreditCardPasswordPrompt.linux =クレジットカード情報を表示しようとしています。 +useCreditCardPasswordPrompt.win =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。以下の Windows アカウントへのアクセスを確認してください。 +useCreditCardPasswordPrompt.macosx =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。 +# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is +# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and +# has a period added to its end. Make sure to test in your locale. +useCreditCardPasswordPrompt.macos =保存したクレジットカード情報を使用 +useCreditCardPasswordPrompt.linux =保存したクレジットカード情報を利用しようとしています。 diff --git a/l10n-ja/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-ja/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fc940fabd --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the +# Firefox page actions menu. Localized length should be considered. +wc-reporter.label2 =サイトの問題を報告... +# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is +# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another. +wc-reporter.tooltip =サイトの互換性の問題を報告します diff --git a/l10n-ja/browser/firefox-l10n.js b/l10n-ja/browser/firefox-l10n.js new file mode 100644 index 0000000000..a4e976e55c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/firefox-l10n.js @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution diff --git a/l10n-ja/browser/installer/custom.properties b/l10n-ja/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6fb9c247af --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Vista 以降のの既定のプログラム選択画面で表示される説明 +REG_APP_DESC=$BrandShortName では誰でもインターネット (ウェブサイト) を安心して快適にご利用いただける環境をご提供します。操作方法は直感的で使いやすく、個人情報の流出や詐欺サイトによる被害を防ぐ高度なセキュリティ機能を搭載し、検索エンジンの統合や表示履歴の検索により求める情報が素早く得られます。さらにデザインや機能を自由自在にカスタマイズする無数のアドオンにより、あなたの好みに応じたブラウザにすることもできます。 +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName オプション(&O) +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName セーフモード(&S) +OPTIONS_PAGE_TITLE=セットアップの種類 +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=セットアップオプションを選んでください +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=ショートカットを作成 +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=プログラムアイコンを作成 +COMPONENTS_PAGE_TITLE=オプション項目の設定 +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=推奨されるオプション項目 +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=メンテナンスサービスは、バックグラウンドで自動的に $BrandShortName の更新を行います。 +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Maintenance サービスをインストールする +SUMMARY_PAGE_TITLE=セットアップ設定の確認 +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName をインストールする準備ができました。 +SUMMARY_INSTALLED_TO=次の場所に $BrandShortName をインストールします: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=インストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。 +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=アンインストールを完了するにはコンピューターの再起動が必要になることがあります。 +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName を既定のブラウザーとして使用する(&S) +SUMMARY_INSTALL_CLICK=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。 +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=[更新] をクリックするとアップグレードを開始します。 +SURVEY_TEXT=$BrandShortName についてのアンケートに答える(&T) +LAUNCH_TEXT=今すぐ $BrandShortName を起動(&L) +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName アイコンの作成先: +ICONS_DESKTOP=デスクトップ(&D) +ICONS_STARTMENU=スタートメニューのプログラムフォルダー(&S) +ICONS_QUICKLAUNCH=クイック起動ツールバー(&Q) +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=インストールを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL= アンインストールを進めるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてアンインストールを続けてください。 +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=リフレッシュを続けるには $BrandShortName を閉じる必要があります。\n\n$BrandShortName を終了させてから続行してください。 +WARN_WRITE_ACCESS=インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。\n\n[OK] をクリックして別のディレクトリーを選択してください。 +WARN_DISK_SPACE=この場所にインストールするには十分なディスク容量がありません。\n\n[OK] をクリックして別の場所を選択してください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=前回の $BrandShortName のアンインストールを完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=前回の $BrandShortName の更新を完了させるためにコンピューターを再起動させる必要があります。今すぐ再起動しますか? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ディレクトリーを作成できませんでした: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=[キャンセル] をクリックしてインストールを中止するか、\n[再試行] をクリックして再度試してください。 + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName のアンインストール +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullName を削除します。 +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=次の場所の $BrandShortName をアンインストールします: +UN_CONFIRM_CLICK=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。 + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=代わりに $BrandShortName をリフレッシュしますか? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=$BrandShortName に問題がある場合は、リフレッシュすると解決できる場合があります。\n\n設定が既定値に戻され、アドオンが削除されます。最適なパフォーマンスで再開できます。 +UN_REFRESH_LEARN_MORE=詳細(&L) +UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName をリフレッシュ(&R) + +BANNER_CHECK_EXISTING=現在の設定を確認しています... + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName をインストールしています... +STATUS_INSTALL_LANG=言語ファイル (${AB_CD}) をインストールしています... +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName をアンインストールしています... +STATUS_CLEANUP=お掃除しています... + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=$BrandShortName をアンインストールした理由を Mozilla に知らせる + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=セットアップの種類を選択して、[次へ] をクリックしてください。 +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=最も一般的な構成で $BrandShortName をインストールします。 +OPTION_STANDARD_RADIO=標準インストール(&S) +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=構成を選択して $BrandShortName をインストールします。(上級ユーザー向け) +OPTION_CUSTOM_RADIO=カスタムインストール(&C) + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=更新(&U) diff --git a/l10n-ja/browser/installer/mui.properties b/l10n-ja/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d023a568c --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップ +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のインストールをご案内します。\n\nセットアップを開始する前にすべてのプログラムを終了させることをお勧めします。そうすることでコンピューターを再起動することなく関連するシステムファイルを更新できます。\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=コンポーネントの選択 +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=インストールする $BrandFullNameDA の機能を選択してください。 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=コンポーネントの説明 +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=コンポーネントをマウスでポイントすると説明が表示されます。 +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=インストール先の選択 +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください。 +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=インストールしています +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のインストールが完了するまでしばらくお待ちください。 +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=インストール完了 +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=$BrandFullNameDA が正常にインストールされました。 +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=インストール中止 +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=$BrandFullNameDA を正常にインストールできませんでした。 +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=完了(&F) +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のセットアップを完了します +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターに $BrandFullNameDA がインストールされました。\n\n[完了] をクリックするとセットアップを終了します。 +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=今すぐ再起動する +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=後で再起動する +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=プログラムフォルダーの選択 +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のショートカットをインストールするプログラムフォルダーを選択してください。 +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=プログラムのショートカットを作成するプログラムフォルダーを選択してください。フォルダー名を入力して新しいフォルダーを作成することもできます。 +MUI_TEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のセットアップを終了しますか? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=このウィザードでは $BrandFullNameDA のアンインストールをご案内します。\n\nアンインストールを開始する前に $BrandFullNameDA を終了させていることを確認してください。\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストール +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=コンピューターから $BrandFullNameDA を削除します。 +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=アンインストールしています +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールが完了するまでしばらくお待ちください。 +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=アンインストール完了 +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了しました。 +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=アンインストール中止 +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=アンインストールは正常に完了できませんでした。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了します +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=コンピューターから $BrandFullNameDA が削除されました。\n\n[完了] をクリックすると終了します。 +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA のアンインストールを完了するにはコンピューターを再起動する必要があります。今すぐ再起動しますか? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=本当に $BrandFullName のアンインストールを終了しますか? diff --git a/l10n-ja/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-ja/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..378b22e358 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION =$BrandShortName インストーラー + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2 =$BrandShortName はすでにインストールされています。更新してください。 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2 =$BrandShortName は以前インストールされていました。新しいバージョンを再インストールします。 +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2 =更新 +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2 =再インストール +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2 =既定の設定を復元し、古いアドオンを削除してパフォーマンスを最適化する + +STUB_INSTALLING_LABEL2 =インストールしています... +STUB_INSTALLING_HEADLINE2 =速度、プライバシー、安全性の設定を最適化しています。 +STUB_INSTALLING_BODY2 =$BrandShortName の準備はすぐに整います。 +STUB_BLURB_FIRST1 =最速、機敏、$BrandShortName +STUB_BLURB_SECOND1 =速くなったページ読み込みとタブ切り替え +STUB_BLURB_THIRD1 =強力なプライベートブラウジング +STUB_BLURB_FOOTER2 =営利ではなくユーザーのために作られたブラウザー + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンが必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG =申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=申し訳ありませんが、$BrandShortName をインストールできませんでした。このバージョンの $BrandShortName を使用するには ${MinSupportedVer} またはそれ以降のバージョンと ${MinSupportedCPU} に対応した CPU が必要です。OK ボタンを押して追加情報をご確認ください。 +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT =インストールディレクトリーへの書き込み権限がありません。 +WARN_DISK_SPACE_QUIT =この場所へインストールするのに十分なディスク領域がありません。 + +ERROR_DOWNLOAD_CONT =何らかの理由で $BrandShortName をインストールできませんでした。\n[OK] ボタンを押してやり直してください。 + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING =$BrandShortName をインストールしますか? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE =キャンセルすると、$BrandShortName はインストールされません。 +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE =$BrandShortName をインストール +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT =キャンセル diff --git a/l10n-ja/browser/installer/override.properties b/l10n-ja/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..39173bc409 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName のセットアップ +UninstallCaption=$BrandFullName のアンインストール +BackBtn=戻る(&B) +NextBtn=次へ(&N) +AcceptBtn=使用許諾書に同意する(&A) +DontAcceptBtn=使用許諾書に同意しない(&D) +InstallBtn=インストール(&I) +UninstallBtn=削除(&U) +CancelBtn=キャンセル +CloseBtn=閉じる(&C) +BrowseBtn=参照(&R)... +ShowDetailsBtn=詳細を表示(&D) +ClickNext=続けるには [次へ] をクリックしてください。 +ClickInstall=[インストール] をクリックするとインストールを開始します。 +ClickUninstall=[削除] をクリックするとアンインストールを開始します。 +Completed=完了しました +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA をインストールする前にソフトウェア使用許諾書を確認してください。使用許諾書のすべての条件に同意しますか? $_CLICK +ComponentsText=インストールするコンポーネントにチェックを入れ、インストールしないコンポーネントのチェックは外してください。 $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=インストールするコンポーネントを選択してください: +DirText=$BrandFullNameDA を次のフォルダーにインストールします。インストール先を変更するには、[参照] をクリックして別のフォルダーを選択してください。 $_CLICK +DirSubText=インストール先フォルダー +DirBrowseText=$BrandFullNameDA をインストールするフォルダーを選択してください: +SpaceAvailable="空き容量: " +SpaceRequired="必要な容量: " +UninstallingText=次のフォルダーの $BrandFullNameDA をアンインストールします。 $_CLICK +UninstallingSubText=アンインストール元フォルダー: +FileError=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\nインストールを中止するには [中止] をクリックしてください。\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nこのファイルをスキップするには [無視] をクリックしてください。 +FileError_NoIgnore=ファイル作成エラー: \r\n\r\n$0\r\n\r\n再度試すには [再試行] をクリックしてください。\r\nインストールを中止するには [キャンセル] をクリックしてください。 +CantWrite="作成できませんでした: " +CopyFailed=コピーできませんでした +CopyTo="コピー " +Registering="登録: " +Unregistering="登録の削除: " +SymbolNotFound="シンボルが見つかりませんでした: " +CouldNotLoad="読み込めませんでした: " +CreateFolder="フォルダーの作成: " +CreateShortcut="ショートカットの作成: " +CreatedUninstaller="アンインストーラーを作成しました: " +Delete="ファイルの削除: " +DeleteOnReboot="再起動後に削除: " +ErrorCreatingShortcut="ショートカット作成エラー: " +ErrorCreating="作成エラー: " +ErrorDecompressing=データを解凍できませんでした。インストーラーが壊れています。 +ErrorRegistering=DLL 登録エラー +ExecShell="関連づけを実行: " +Exec="実行: " +Extract="抽出: " +ErrorWriting="抽出: ファイル作成エラー " +InvalidOpcode=インストーラーが破損しています: 無効な演算コード +NoOLE="OLE がありません: " +OutputFolder="出力先フォルダー: " +RemoveFolder="フォルダーの削除: " +RenameOnReboot="再起動後に名前の変更: " +Rename="名前の変更: " +Skipped="スキップしました: " +CopyDetails=詳細をクリップボードにコピー +LogInstall=インストールのログを記録 +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-ja/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-ja/browser/pdfviewer/chrome.properties new file mode 100644 index 0000000000..3c59f58ec2 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/pdfviewer/chrome.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Chrome notification bar messages and buttons +unsupported_feature=この PDF 文書はサポートされていないため正しく表示できない可能性があります。 +unsupported_feature_forms=この PDF ドキュメントは、フォームが含まれています。フォームフィールドへの入力はサポートされていません。 +open_with_different_viewer=ほかのビューアーで開く +open_with_different_viewer.accessKey=o diff --git a/l10n-ja/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-ja/browser/pdfviewer/viewer.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d24c561ba --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/pdfviewer/viewer.properties @@ -0,0 +1,253 @@ +# Copyright 2012 Mozilla Foundation +# +# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); +# you may not use this file except in compliance with the License. +# You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software +# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, +# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. +# See the License for the specific language governing permissions and +# limitations under the License. + +# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images) +previous.title=前のページへ戻ります +previous_label=前へ +next.title=次のページへ進みます +next_label=次へ + +# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input. +page.title=ページ +# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number +# representing the total number of pages in the document. +of_pages=/ {{pagesCount}} +# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}" +# will be replaced by a number representing the currently visible page, +# respectively a number representing the total number of pages in the document. +page_of_pages=({{pageNumber}} / {{pagesCount}}) + +zoom_out.title=表示を縮小します +zoom_out_label=縮小 +zoom_in.title=表示を拡大します +zoom_in_label=拡大 +zoom.title=拡大/縮小 +presentation_mode.title=プレゼンテーションモードに切り替えます +presentation_mode_label=プレゼンテーションモード +open_file.title=ファイルを開きます +open_file_label=開く +print.title=印刷します +print_label=印刷 +download.title=ダウンロードします +download_label=ダウンロード +bookmark.title=現在のビューの URL です (コピーまたは新しいウィンドウに開く) +bookmark_label=現在のビュー + +# Secondary toolbar and context menu +tools.title=ツール +tools_label=ツール +first_page.title=最初のページへ移動します +first_page.label=最初のページへ移動 +first_page_label=最初のページへ移動 +last_page.title=最後のページへ移動します +last_page.label=最後のページへ移動 +last_page_label=最後のページへ移動 +page_rotate_cw.title=ページを右へ回転します +page_rotate_cw.label=右回転 +page_rotate_cw_label=右回転 +page_rotate_ccw.title=ページを左へ回転します +page_rotate_ccw.label=左回転 +page_rotate_ccw_label=左回転 + +cursor_text_select_tool.title=テキスト選択ツールを有効にする +cursor_text_select_tool_label=テキスト選択ツール +cursor_hand_tool.title=手のひらツールを有効にする +cursor_hand_tool_label=手のひらツール + +scroll_vertical.title=縦スクロールにする +scroll_vertical_label=縦スクロール +scroll_horizontal.title=横スクロールにする +scroll_horizontal_label=横スクロール +scroll_wrapped.title=折り返しスクロールにする +scroll_wrapped_label=折り返しスクロール + +spread_none.title=見開きにしない +spread_none_label=見開きにしない +spread_odd.title=奇数ページ開始で見開きにする +spread_odd_label=奇数ページ見開き +spread_even.title=偶数ページ開始で見開きにする +spread_even_label=偶数ページ見開き + +# Document properties dialog box +document_properties.title=文書のプロパティ... +document_properties_label=文書のプロパティ... +document_properties_file_name=ファイル名: +document_properties_file_size=ファイルサイズ: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes. +document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}" +# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes. +document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes) +document_properties_title=タイトル: +document_properties_author=作成者: +document_properties_subject=件名: +document_properties_keywords=キーワード: +document_properties_creation_date=作成日: +document_properties_modification_date=更新日: +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" +# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file. +document_properties_date_string={{date}}, {{time}} +document_properties_creator=アプリケーション: +document_properties_producer=PDF 作成: +document_properties_version=PDF のバージョン: +document_properties_page_count=ページ数: +document_properties_page_size=ページサイズ: +document_properties_page_size_unit_inches=in +document_properties_page_size_unit_millimeters=mm +document_properties_page_size_orientation_portrait=縦 +document_properties_page_size_orientation_landscape=横 +document_properties_page_size_name_a3=A3 +document_properties_page_size_name_a4=A4 +document_properties_page_size_name_letter=レター +document_properties_page_size_name_legal=リーガル +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string): +# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by +# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page. +document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}}) +# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of +# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software. +document_properties_linearized=ウェブ表示用に最適化: +document_properties_linearized_yes=はい +document_properties_linearized_no=いいえ +document_properties_close=閉じる + +print_progress_message=文書の印刷を準備しています... +# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by +# a numerical per cent value. +print_progress_percent={{progress}}% +print_progress_close=キャンセル + +# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons +# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are +# tooltips) +toggle_sidebar.title=サイドバー表示を切り替えます +toggle_sidebar_notification.title=サイドバー表示を切り替えます (文書に含まれるアウトライン / 添付) +toggle_sidebar_notification2.title=サイドバー表示を切り替えます (文書に含まれるアウトライン / 添付 / レイヤー) +toggle_sidebar_label=サイドバーの切り替え +document_outline.title=文書の目次を表示します (ダブルクリックで項目を開閉します) +document_outline_label=文書の目次 +attachments.title=添付ファイルを表示します +attachments_label=添付ファイル +layers.title=レイヤーを表示します (ダブルクリックですべてのレイヤーが初期状態に戻ります) +layers_label=レイヤー +thumbs.title=縮小版を表示します +thumbs_label=縮小版 +current_outline_item.title=現在のアウトライン項目を検索 +current_outline_item_label=現在のアウトライン項目 +findbar.title=文書内を検索します +findbar_label=検索 + +additional_layers=追加レイヤー +# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number. +page_canvas={{page}} ページ +# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images) +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_title={{page}} ページ +# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page +# number. +thumb_page_canvas={{page}} ページの縮小版 + +# Find panel button title and messages +find_input.title=検索 +find_input.placeholder=文書内を検索... +find_previous.title=現在より前の位置で指定文字列が現れる部分を検索します +find_previous_label=前へ +find_next.title=現在より後の位置で指定文字列が現れる部分を検索します +find_next_label=次へ +find_highlight=すべて強調表示 +find_match_case_label=大文字/小文字を区別 +find_entire_word_label=単語一致 +find_reached_top=文書先頭に到達したので末尾から続けて検索します +find_reached_bottom=文書末尾に到達したので先頭から続けて検索します +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are +# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the +# index of the currently active find result, respectively a number representing +# the total number of matches in the document. +find_match_count={[ plural(total) ]} +find_match_count[one]={{total}} 件中 {{current}} 件目 +find_match_count[two]={{total}} 件中 {{current}} 件目 +find_match_count[few]={{total}} 件中 {{current}} 件目 +find_match_count[many]={{total}} 件中 {{current}} 件目 +find_match_count[other]={{total}} 件中 {{current}} 件目 +# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are +# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value. +# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value. +find_match_count_limit={[ plural(limit) ]} +find_match_count_limit[zero]={{limit}} 件以上一致 +find_match_count_limit[one]={{limit}} 件以上一致 +find_match_count_limit[two]={{limit}} 件以上一致 +find_match_count_limit[few]={{limit}} 件以上一致 +find_match_count_limit[many]={{limit}} 件以上一致 +find_match_count_limit[other]={{limit}} 件以上一致 +find_not_found=見つかりませんでした + +# Error panel labels +error_more_info=詳細情報 +error_less_info=詳細情報を隠す +error_close=閉じる +# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be +# replaced by the PDF.JS version and build ID. +error_version_info=PDF.js v{{version}} (ビルド: {{build}}) +# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an +# english string describing the error. +error_message=メッセージ: {{message}} +# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack +# trace. +error_stack=スタック: {{stack}} +# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename +error_file=ファイル: {{file}} +# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number +error_line=行: {{line}} +rendering_error=ページのレンダリング中にエラーが発生しました。 + +# Predefined zoom values +page_scale_width=幅に合わせる +page_scale_fit=ページのサイズに合わせる +page_scale_auto=自動ズーム +page_scale_actual=実際のサイズ +# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a +# numerical scale value. +page_scale_percent={{scale}}% + +# Loading indicator messages +loading_error_indicator=エラー +loading_error=PDF の読み込み中にエラーが発生しました。 +invalid_file_error=無効または破損した PDF ファイル。 +missing_file_error=PDF ファイルが見つかりません。 +unexpected_response_error=サーバーから予期せぬ応答がありました。 + +# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be +# replaced by the modification date, and time, of the annotation. +annotation_date_string={{date}}, {{time}} + +# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip. +# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in +# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types). +# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note" +text_annotation_type.alt=[{{type}} 注釈] +password_label=この PDF ファイルを開くためのパスワードを入力してください。 +password_invalid=無効なパスワードです。もう一度やり直してください。 +password_ok=OK +password_cancel=キャンセル + +printing_not_supported=警告: このブラウザーでは印刷が完全にサポートされていません。 +printing_not_ready=警告: PDF を印刷するための読み込みが終了していません。 +web_fonts_disabled=ウェブフォントが無効になっています: 埋め込まれた PDF のフォントを使用できません。 diff --git a/l10n-ja/browser/profile/bookmarks.inc b/l10n-ja/browser/profile/bookmarks.inc new file mode 100644 index 0000000000..1e7d51f3dd --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/profile/bookmarks.inc @@ -0,0 +1,68 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +#filter emptyLines + +# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with +# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're +# live. + +#define bookmarks_title ブックマーク +#define bookmarks_heading ブックマーク + +#define bookmarks_toolbarfolder ブックマークツールバーフォルダ +#define bookmarks_toolbarfolder_description このフォルダの中身がブックマークツールバーに表示されます + +# LOCALIZATION NOTE (getting_started): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/ +#define getting_started Firefox を使いこなそう + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading): +# Firefox links folder name +#define firefox_heading Mozilla Firefox + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_help): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/ +#define firefox_help ヘルプとチュートリアル + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/ +#define firefox_customize Firefox をカスタマイズしてみよう + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_community): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/ +#define firefox_community Mozilla のコミュニティ + +# LOCALIZATION NOTE (firefox_about): +# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/ +#define firefox_about Mozilla について + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading): +# Firefox Nightly links folder name +#define nightly_heading Firefox Nightly Resources + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog): +# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/ +#define nightly_blog Firefox Nightly blog + +# LOCALIZATION NOTE (bugzilla): +# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/ +#define bugzilla Mozilla Bug Tracker + +# LOCALIZATION NOTE (mdn): +# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/ +#define mdn Mozilla Developer Network + +# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools): +# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/ +#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools + +# LOCALIZATION NOTE (crashes): +# Nightly builds only, link title for about:crashes +#define crashes All your crashes + +# LOCALIZATION NOTE (planet): +# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/ +#define planet Planet Mozilla + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-ja/browser/updater/updater.ini b/l10n-ja/browser/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..9db1bd6dc7 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/browser/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,10 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +; This file is in the UTF-8 encoding +; All strings must be less than 600 chars. +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% の更新 +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% を更新しています。起動するまでしばらくお待ちください... +MozillaMaintenanceDescription=Mozilla メンテナンスサービスは、Mozilla Firefox をもっともセキュアな最新バージョンに保ちます。Firefox を最新バージョンに保つことは、オンラインでのセキュリティにとても重要であり、このサービスは常に有効にしておくことを Mozilla は強くお勧めします。 |