summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd')
-rw-r--r--l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd973
1 files changed, 973 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7f5f2e1660
--- /dev/null
+++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
@@ -0,0 +1,973 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "フォルダー...">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "タブを閉じる">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "他のタブを閉じる">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabCmd.label):
+ Menu option to attempt to re-open a recently closed tab.
+ -->
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "最近閉じたタブ">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+ Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+ window.
+ -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "新しいウィンドウへ移動">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "検索フォルダー...">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "他のサービスのアカウント...">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "新しいメールアカウントを取得...">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "既存のメールアカウント...">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "チャットアカウント...">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "フィードアカウント...">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "チャット連絡先...">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newContactCmd.label "アドレス帳の連絡先...">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMenuCmd.label "開く">
+<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "メッセージファイル...">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "名前を付けて保存">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "新着メッセージを受信">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "すべてのアカウント">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "現在のアカウント">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "次のニュース記事を受信">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "購読...">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "フォルダーを削除">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY renameFolder.label "フォルダー名を変更...">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "フォルダーを最適化">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y">
+<!ENTITY offlineMenu.label "オフライン">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "オフライン作業">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "今すぐダウンロードして同期...">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "オフライン設定">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "選択したメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "スターを付けたメッセージを受信">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY printCmd.label "印刷...">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定...">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "メッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "メッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除しない">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "フォルダーを削除">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "購読を解除">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY selectMenu.label "選択">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY all.label "すべて">
+<!ENTITY all.accesskey "A">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "スレッド">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "お気に入り">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "プロパティ">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "フォルダーのプロパティ">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "ニュースグループのプロパティ">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの削除">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "やり直し - メッセージの削除">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの移動">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "やり直し - メッセージの移動">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "元に戻す - メッセージのコピー">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "やり直し - メッセージのコピー">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "元に戻す - すべてを既読にする">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "やり直し - すべてを既読にする">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "元に戻す">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "やり直し">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "メールツールバー">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "カスタマイズ...">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "レイアウト">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "クラシック表示">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "横長表示">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "縦表示">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "フォルダーペイン">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "フォルダーペイン列">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "メッセージペイン">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY folderView.label "フォルダー">
+<!ENTITY folderView.accesskey "F">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "統合フォルダー">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY allFolders.label "すべてのフォルダー">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "A">
+<!ENTITY unreadFolders.label "未読フォルダー">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F">
+<!ENTITY recentFolders.label "最近使用したフォルダー">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "R">
+<!ENTITY compactVersion.label "コンパクトビュー">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "C">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "フォルダーペインツールバー">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "並べ替え順序">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "送信日時">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "受信日時">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "スター">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "添付">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "重要度">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "サイズ">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "状態">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "タグ">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "迷惑マーク">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "件名">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "差出人">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "受信者">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "通信相手">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "既読">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "受信順">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "昇順">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "降順">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
+<!ENTITY sortThreaded.label "スレッド">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "非スレッド">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h">
+<!ENTITY groupBySort.label "グループ化"><!-- (^^; en-US: Grouped By Sort | ref: http://level.s69.xrea.com/mozilla/index.cgi?id=20041009_GroupBySort ソート結果でグループ化orスレッド表示 ということなんだけど長い:cry: :pink -->
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "絞り込み">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "スレッド">
+<!ENTITY threads.accesskey "e">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "すべて">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを広げる">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを折りたたむ">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "未読">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "未読を含むスレッド">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "未読を含む注目スレッド">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "無視スレッド">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "ヘッダー">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "すべて">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "標準">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "メッセージの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "オリジナル HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "シンプル HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "プレーンテキスト">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "すべての本文パーツ">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "フィードの表示形式">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "ウェブページ">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "要約">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "既定の形式">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "添付をメッセージ本文に表示">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "メッセージのソース">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "検索">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.label "このメッセージ内を検索...">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.label "グローバル検索...">
+<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスを検索...">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "移動">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY nextMenu.label "次へ">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "未読スレッド">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "前へ">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "進む">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "戻る">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "チャット">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY folderMenu.label "フォルダー">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "最近閉じたタブ">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R">
+<!ENTITY startPageCmd.label "&brandShortName; スタートページ">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "メッセージ">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "新しいメッセージ">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "メッセージ">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "アーカイブ">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "メッセージをキャンセル">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "返信">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "送信者にだけ返信">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!-- (^m^) 下の contextReplyNewsgroup2.label も同じ -->
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "ニュースグループをフォローアップ">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "全員に返信">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "転送">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "形式を指定して転送">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" -->
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "添付ファイル">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "新しいメッセージとして編集">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "下書きメッセージを編集">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "テンプレートを編集">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "テンプレートから新しいメッセージを作成">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "メッセージからフィルターを作成...">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "別のフォルダーに移動"><!-- contextMoveMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "メッセージの場所をコピー">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "別のフォルダーにコピー"><!-- contextCopyMsgMenu.label と同じ動作 -->
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "前回と同じフォルダーに移動"><!-- messenger.properties/moveToFolderAgain.label に置き換わる -->
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "スレッドを無視">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "注目スレッドに設定">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY tagMenu.label "タグ">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "マーク">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "k">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "既読にする">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "未読にする">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "スレッドを既読にする">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "送信日時で既読にする...">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "すべてを既読にする">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "スターを付ける">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "迷惑メールとしてマーク">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "迷惑メールマークを解除">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "迷惑メールフィルターを実行">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "メッセージを開く">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openInConversationCmd.label "スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "Open in Conversation" -->
+<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openInConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "添付ファイル">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "フィードメッセージを開く">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "ウェブページ形式で開く">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "要約形式で開く">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "メッセージペインのフィードの表示形式を切り替える">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ">
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "ツール">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "アドレス帳">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "アドオン">
+<!ENTITY addons.accesskey "A">
+<!ENTITY addonPrefs.label "アドオンのオプション">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "アドオンの設定">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "アドオンの設定はありません。">
+<!ENTITY activitymanager.label "イベントログの管理"><!-- (^^; en-US: Activity Manager -->
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "チャット状態">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C">
+<!ENTITY imStatus.available "利用可能">
+<!ENTITY imStatus.unavailable "利用不可">
+<!ENTITY imStatus.offline "オフライン">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts "アカウントを表示...">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "チャットに参加...">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY savedFiles.label "保存したファイル">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "l">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "メッセージフィルター">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "フォルダーにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "R">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "選択しているメッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "メッセージにフィルターを適用">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u">
+<!ENTITY runJunkControls.label "迷惑メールフィルターを実行"><!-- (^^; "フォルダーに" 削除 -->
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C">
+<!ENTITY deleteJunk.label "迷惑メールとマークされたメールを削除">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D">
+<!ENTITY importCmd.label "設定とデータのインポート...">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "最近の履歴を消去...">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "アカウント設定">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey):
+ Belongs to accountManagerCmd2.label, which is placed under the Edit menu
+ on Unix systems
+ -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "開発ツール">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "開発ツールボックス">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "アドオンをデバッグ">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "コンテンツフレームデバッガー">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "エラーコンソール">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "受信">
+<!ENTITY newMsgButton.label "作成">
+<!ENTITY replyButton.label "返信">
+<!ENTITY replyAllButton.label "全員に返信">
+<!ENTITY replyListButton.label "リストに返信">
+<!ENTITY forwardButton.label "転送">
+<!ENTITY fileButton.label "移動"><!-- (^^; en-US: File -->
+<!ENTITY archiveButton.label "アーカイブ">
+<!ENTITY openConversationButton.label "スレッド">
+<!ENTITY nextButton.label "次へ">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "次の未読へ">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "次へ">
+<!ENTITY previousButton.label "前へ">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "前の未読へ">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "前へ">
+<!ENTITY backButton1.label "戻る">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "進む">
+<!ENTITY deleteItem.title "削除">
+<!ENTITY deleteButton.label "削除">
+<!ENTITY undeleteButton.label "削除を元に戻す">
+<!ENTITY markButton.label "マーク">
+<!ENTITY printButton.label "印刷">
+<!ENTITY stopButton.label "停止">
+<!ENTITY throbberItem.title "アクティブインジケータ">
+<!ENTITY junkItem.title "迷惑メール">
+<!ENTITY junkButton.label "迷惑メール">
+<!ENTITY notJunkButton.label "非迷惑メール">
+<!ENTITY addressBookButton.label "アドレス帳">
+<!ENTITY chatButton.label "チャット">
+<!ENTITY glodaSearch.title "グローバル検索">
+<!ENTITY searchItem.title "簡易検索">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "絞り込みバー">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "フォルダーバー">
+<!ENTITY tagButton.label "タグ">
+<!ENTITY compactButton.label "最適化">
+<!ENTITY appmenuButton.label "アプリメニュー">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "メッセージを詳細に検索します">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "メッセージを受信します">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "新着メッセージをすべて受信">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "新しいメッセージを作成します">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "メッセージに返信します">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "送受信者全員に返信します">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "メーリングリストに返信します">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "メッセージを転送します">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "選択したメッセージをメッセージ本文として転送します">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "選択したメッセージを添付ファイルとして転送します">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "メッセージを別のフォルダーに移します">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "選択したメッセージをアーカイブに移動します">
+<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "選択したメッセージのスレッドを表示します">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "次の未読メッセージに移動します">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "次のメッセージに移動します">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "前の未読メッセージに移動します">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "前のメッセージに移動します">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "メッセージ表示履歴を次に進みます"><!-- 一つ次以外も -->
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "メッセージ表示履歴を前に戻ります"><!-- 一つ前以外も -->
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "メッセージまたはフォルダーを削除します">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "メッセージの削除を元に戻します">
+<!ENTITY markButton.tooltip "メッセージにマークを付けます">
+<!ENTITY printButton.tooltip "メッセージを印刷します">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "送受信処理を中止します">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "メッセージに迷惑マークを付けます">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "メッセージの迷惑マークを外します">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "アドレス帳を開きます">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "チャットタブを開きます">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "メッセージにタグを付けます">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "削除したメッセージをフォルダーから消去します"><!-- (^^; わかりにくい... -->
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; のメニューを表示します">
+<!ENTITY addonsButton.tooltip "アドオンを管理します">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "メッセージ本文として転送"><!-- en-US: "Forward Inline" -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "添付ファイルとして転送">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "このメッセージ内のリモートコンテンツを表示する">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "リモートコンテンツ設定を変更する...">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "リモートコンテンツ設定を変更する...">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "このメッセージの警告を無視する">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "詐欺メール検出オプションを変更する...">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "詐欺メール検出設定を変更する...">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "新規作成"><!-- en-US: "New Message" -->
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "アドレス帳の連絡先...">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "編集">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "ツールバーのカスタマイズ...">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "スレッドを選択">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "スター付きのメッセージを選択">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "新しいタグ...">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "タグを管理...">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "M">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "名前">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "未読数">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "総数">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "サイズ">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "メッセージを受信する">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G">
+<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "すべてのフォルダーを既読にする">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "すべての更新を一時停止">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "更新を一時停止">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "新しいウィンドウで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "新しいタブで開く">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY folderContextNew.label "新しいサブフォルダー...">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "名前を変更">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "削除">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "最適化">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "ごみ箱を空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "迷惑メールフォルダーを空にする">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "未送信メッセージを送信">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "購読を解除">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "ニュースグループを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "フォルダーを既読にする">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "購読...">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "メッセージを検索...">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "プロパティ">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "お気に入りフォルダー">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "設定">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e">
+
+<!-- Search Bar-->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前やメールに含まれる単語:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "メッセージ検索...">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "件名">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "差出人">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "件名または差出人">
+<!ENTITY searchRecipient.label "宛先または Cc">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "件名、宛先または Cc">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "メッセージ本文">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "検索フォルダーとして保存...">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY selectColumn.label "メッセージ選択">
+<!ENTITY threadColumn.label "スレッド">
+<!ENTITY fromColumn.label "差出人">
+<!ENTITY recipientColumn.label "受信者">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "通信相手">
+<!ENTITY subjectColumn.label "件名">
+<!ENTITY dateColumn.label "送信日時">
+<!ENTITY priorityColumn.label "重要度">
+<!ENTITY tagsColumn.label "タグ">
+<!ENTITY accountColumn.label "アカウント">
+<!ENTITY statusColumn.label "状態">
+<!ENTITY sizeColumn.label "サイズ">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "迷惑マーク">
+<!ENTITY unreadColumn.label "未読">
+<!ENTITY totalColumn.label "合計">
+<!ENTITY readColumn.label "既読">
+<!ENTITY receivedColumn.label "受信日時">
+<!ENTITY starredColumn.label "スター">
+<!ENTITY locationColumn.label "フォルダー">
+<!ENTITY idColumn.label "受信順">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "添付">
+<!ENTITY deleteColumn.label "削除">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "表示する列を選択します">
+<!ENTITY selectColumn.tooltip "すべてのメッセージを選択または解除します">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "メッセージをスレッド形式で表示します">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "差出人で並べ替えます">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "受信者で並べ替えます">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "通信相手で並べ替えます">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "件名で並べ替えます">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "送信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "重要度で並べ替えます">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "タグで並べ替えます">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "アカウントで並べ替えます">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "状態で並べ替えます">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "サイズで並べ替えます">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "迷惑マークの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "スレッドの未読メッセージ数">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "スレッドの合計メッセージ数">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "既読かどうかで並べ替えます">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "受信日時で並べ替えます">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "スターの有無で並べ替えます">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "フォルダーで並べ替えます">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "受信順で並べ替えます">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "添付の有無で並べ替えます">
+<!ENTITY deleteColumn.tooltip "メッセージを削除します">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "テンプレートから新しいメッセージを作成">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "新しいウィンドウでメッセージを開く">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+ cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+ now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+ enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "新しいタブでメッセージを開く">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "新しいタブでスレッドを開く"><!-- en-US: "Open Message in Conversation" -->
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "メッセージを含むフォルダーを開く">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "新しいメッセージとして編集">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "下書きメッセージを編集">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "テンプレートを編集">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T">
+<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "送信者だけに返信">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "ニュースグループをフォローアップ">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "全員に返信">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A">
+<!ENTITY contextReplyList.label "メーリングリストに返信">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L">
+<!ENTITY contextForward.label "転送">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "F">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "形式を指定して転送">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" -->
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "添付ファイル">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "添付にまとめて転送">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "メッセージを移動">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "お気に入り">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "メッセージをコピー">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "スレッドを無視">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "注目スレッドに設定">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+ In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+ Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+ -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "メッセージを保存...">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "メッセージを印刷...">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "印刷プレビュー">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "他のフォルダーにも適用...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "フォルダー...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "フォルダー全体 (サブフォルダーも含む)...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widget.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "このフォルダー">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "再生">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "一時停止">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "ミュート">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "M">
+<!ENTITY contextUnmute.label "ミュート解除">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed
+ -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+ platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY search.label.base1 "検索 #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "アドレス帳に追加...">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "アドレス帳に追加...">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B">
+<!ENTITY EditContact1.label "連絡先を編集">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "E">
+<!ENTITY ViewContact.label "連絡先を表示">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "V">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "ニュースグループを購読">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "メッセージを作成">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "名前とメールアドレスをコピー">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "ニュースグループ名をコピー">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "ニュースグループの URL をコピー">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "フィルターを作成...">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "偽装サイトの URL を報告"><!-- en-US: Report E-mail Scam -->
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加...">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "名前を付けてリンク先を保存...">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "名前を付けて画像を保存...">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "画像をコピー">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY stopCmd.label "中止">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY reloadCmd.label "更新">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY openInBrowser.label "ブラウザーで開く">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "リンクをブラウザーで開く">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "完了">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動">
+<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小">
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "環境設定">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; を隠す">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label "アプリケーションアイコンのオプション...">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label "新しいメッセージを作成する">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label "アドレス帳を開く">
+
+<!-- Content tab Navigation buttons -->
+<!ENTITY browseBackButton.tooltip "前のページへ戻ります">
+<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "次のページへ進みます">