diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd')
-rw-r--r-- | l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 973 |
1 files changed, 973 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7f5f2e1660 --- /dev/null +++ b/l10n-ja/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "フォルダー..."> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "タブを閉じる"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "他のタブを閉じる"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (undoCloseTabCmd.label): + Menu option to attempt to re-open a recently closed tab. + --> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "最近閉じたタブ"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "新しいウィンドウへ移動"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "検索フォルダー..."> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "他のサービスのアカウント..."> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "新しいメールアカウントを取得..."> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "既存のメールアカウント..."> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "チャットアカウント..."> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "フィードアカウント..."> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "チャット連絡先..."> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "メッセージ"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "アドレス帳の連絡先..."> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "開く"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "メッセージファイル..."> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "名前を付けて保存"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "ファイル"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "テンプレート"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "新着メッセージを受信"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "すべてのアカウント"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "現在のアカウント"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "次のニュース記事を受信"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "未送信メッセージを送信"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "購読..."> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "フォルダーを削除"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "フォルダー名を変更..."> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "フォルダーを最適化"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "ごみ箱を空にする"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "オフライン"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "オフライン作業"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "今すぐダウンロードして同期..."> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "オフライン設定"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "選択したメッセージを受信"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "スターを付けたメッセージを受信"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "印刷..."> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "印刷プレビュー"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "ページ設定..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "メッセージを削除"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "メッセージを削除しない"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "選択したメッセージを削除しない"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "フォルダーを削除"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "購読を解除"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "選択"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "すべて"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "スレッド"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "スター付きメッセージ"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "お気に入り"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "プロパティ"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "フォルダーのプロパティ"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "ニュースグループのプロパティ"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの削除"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "やり直し - メッセージの削除"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "元に戻す - メッセージの移動"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "やり直し - メッセージの移動"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "元に戻す - メッセージのコピー"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "やり直し - メッセージのコピー"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "元に戻す - すべてを既読にする"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "やり直し - すべてを既読にする"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "元に戻す"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "やり直し"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "メニューバー"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "メールツールバー"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "カスタマイズ..."> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "レイアウト"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "クラシック表示"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "横長表示"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "縦表示"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "フォルダーペイン"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "フォルダーペイン列"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "メッセージペイン"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "フォルダー"> +<!ENTITY folderView.accesskey "F"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "統合フォルダー"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "すべてのフォルダー"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "未読フォルダー"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "お気に入りフォルダー"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "最近使用したフォルダー"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "コンパクトビュー"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "フォルダーペインツールバー"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "並べ替え順序"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "送信日時"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "受信日時"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "スター"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "添付"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "重要度"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "サイズ"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "状態"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "タグ"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "迷惑マーク"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "件名"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "差出人"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "受信者"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "通信相手"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "既読"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "受信順"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "昇順"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "降順"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "スレッド"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "非スレッド"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "グループ化"><!-- (^^; en-US: Grouped By Sort | ref: http://level.s69.xrea.com/mozilla/index.cgi?id=20041009_GroupBySort ソート結果でグループ化orスレッド表示 ということなんだけど長い:cry: :pink --> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "絞り込み"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "スレッド"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "すべて"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを広げる"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "すべてのスレッドを折りたたむ"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "未読"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "未読を含むスレッド"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "未読を含む注目スレッド"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "無視スレッド"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "ヘッダー"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "すべて"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "標準"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "メッセージの表示形式"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "オリジナル HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "シンプル HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "プレーンテキスト"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "すべての本文パーツ"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "フィードの表示形式"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "ウェブページ"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "要約"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "既定の形式"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "添付をメッセージ本文に表示"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "メッセージのソース"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "検索"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.label "このメッセージ内を検索..."> +<!ENTITY findCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "次を検索"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "メッセージを検索..."> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "グローバル検索..."> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "アドレスを検索..."> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "移動"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "次へ"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "メッセージ"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "未読スレッド"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "前へ"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "メッセージ"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "未読メッセージ"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "進む"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "戻る"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "チャット"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "スター付きメッセージ"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "フォルダー"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "最近閉じたタブ"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R"> +<!ENTITY startPageCmd.label "&brandShortName; スタートページ"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "メッセージ"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "新しいメッセージ"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "メッセージ"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "アーカイブ"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "メッセージをキャンセル"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "返信"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "送信者にだけ返信"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!-- (^m^) 下の contextReplyNewsgroup2.label も同じ --> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "ニュースグループをフォローアップ"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "全員に返信"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "メーリングリストに返信"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "転送"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "形式を指定して転送"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" --> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "添付ファイル"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "新しいメッセージとして編集"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "下書きメッセージを編集"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "テンプレートを編集"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "テンプレートから新しいメッセージを作成"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "メッセージからフィルターを作成..."> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "別のフォルダーに移動"><!-- contextMoveMsgMenu.label と同じ動作 --> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "メッセージの場所をコピー"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "別のフォルダーにコピー"><!-- contextCopyMsgMenu.label と同じ動作 --> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "前回と同じフォルダーに移動"><!-- messenger.properties/moveToFolderAgain.label に置き換わる --> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "スレッドを無視"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "注目スレッドに設定"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "タグ"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "マーク"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "既読にする"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "未読にする"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "スレッドを既読にする"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "送信日時で既読にする..."> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "すべてを既読にする"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "スターを付ける"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "迷惑メールとしてマーク"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "迷惑メールマークを解除"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "迷惑メールフィルターを実行"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "メッセージを開く"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "スレッドを新しいタブで開く"><!-- en-US: "Open in Conversation" --> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "添付ファイル"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "フィードメッセージを開く"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "ウェブページ形式で開く"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "要約形式で開く"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "メッセージペインのフィードの表示形式を切り替える"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "ウィンドウ"> +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "ツール"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "メールとニュースグループ"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "アドレス帳"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "アドオン"> +<!ENTITY addons.accesskey "A"> +<!ENTITY addonPrefs.label "アドオンのオプション"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "アドオンの設定"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "アドオンの設定はありません。"> +<!ENTITY activitymanager.label "イベントログの管理"><!-- (^^; en-US: Activity Manager --> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "チャット状態"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "利用可能"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "利用不可"> +<!ENTITY imStatus.offline "オフライン"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "アカウントを表示..."> +<!ENTITY joinChatCmd.label "チャットに参加..."> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.label "保存したファイル"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "メッセージフィルター"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "フォルダーにフィルターを適用"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "選択しているメッセージにフィルターを適用"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "メッセージにフィルターを適用"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "迷惑メールフィルターを実行"><!-- (^^; "フォルダーに" 削除 --> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "迷惑メールとマークされたメールを削除"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D"> +<!ENTITY importCmd.label "設定とデータのインポート..."> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "最近の履歴を消去..."> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "アカウント設定"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix2.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd2.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "開発ツール"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "開発ツールボックス"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "アドオンをデバッグ"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "コンテンツフレームデバッガー"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "エラーコンソール"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "受信"> +<!ENTITY newMsgButton.label "作成"> +<!ENTITY replyButton.label "返信"> +<!ENTITY replyAllButton.label "全員に返信"> +<!ENTITY replyListButton.label "リストに返信"> +<!ENTITY forwardButton.label "転送"> +<!ENTITY fileButton.label "移動"><!-- (^^; en-US: File --> +<!ENTITY archiveButton.label "アーカイブ"> +<!ENTITY openConversationButton.label "スレッド"> +<!ENTITY nextButton.label "次へ"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "次の未読へ"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "次へ"> +<!ENTITY previousButton.label "前へ"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "前の未読へ"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "前へ"> +<!ENTITY backButton1.label "戻る"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "進む"> +<!ENTITY deleteItem.title "削除"> +<!ENTITY deleteButton.label "削除"> +<!ENTITY undeleteButton.label "削除を元に戻す"> +<!ENTITY markButton.label "マーク"> +<!ENTITY printButton.label "印刷"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY throbberItem.title "アクティブインジケータ"> +<!ENTITY junkItem.title "迷惑メール"> +<!ENTITY junkButton.label "迷惑メール"> +<!ENTITY notJunkButton.label "非迷惑メール"> +<!ENTITY addressBookButton.label "アドレス帳"> +<!ENTITY chatButton.label "チャット"> +<!ENTITY glodaSearch.title "グローバル検索"> +<!ENTITY searchItem.title "簡易検索"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "絞り込みバー"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "フォルダーバー"> +<!ENTITY tagButton.label "タグ"> +<!ENTITY compactButton.label "最適化"> +<!ENTITY appmenuButton.label "アプリメニュー"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "メッセージを詳細に検索します"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "メッセージを受信します"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "新着メッセージをすべて受信"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "新しいメッセージを作成します"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "メッセージに返信します"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "送受信者全員に返信します"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "メーリングリストに返信します"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "メッセージを転送します"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "選択したメッセージをメッセージ本文として転送します"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "選択したメッセージを添付ファイルとして転送します"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "メッセージを別のフォルダーに移します"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "選択したメッセージをアーカイブに移動します"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "選択したメッセージのスレッドを表示します"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "次の未読メッセージに移動します"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "次のメッセージに移動します"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "前の未読メッセージに移動します"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "前のメッセージに移動します"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "メッセージ表示履歴を次に進みます"><!-- 一つ次以外も --> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "メッセージ表示履歴を前に戻ります"><!-- 一つ前以外も --> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "メッセージまたはフォルダーを削除します"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "メッセージの削除を元に戻します"> +<!ENTITY markButton.tooltip "メッセージにマークを付けます"> +<!ENTITY printButton.tooltip "メッセージを印刷します"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "送受信処理を中止します"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "メッセージに迷惑マークを付けます"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "メッセージの迷惑マークを外します"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "アドレス帳を開きます"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "チャットタブを開きます"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "メッセージにタグを付けます"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "削除したメッセージをフォルダーから消去します"><!-- (^^; わかりにくい... --> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; のメニューを表示します"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "アドオンを管理します"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "メッセージ本文として転送"><!-- en-US: "Forward Inline" --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "添付ファイルとして転送"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "このメッセージ内のリモートコンテンツを表示する"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "リモートコンテンツ設定を変更する..."> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "リモートコンテンツ設定を変更する..."> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "このメッセージの警告を無視する"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "詐欺メール検出オプションを変更する..."> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "詐欺メール検出設定を変更する..."> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "新規作成"><!-- en-US: "New Message" --> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "アドレス帳の連絡先..."> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "編集"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "ツールバーのカスタマイズ..."> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "スレッドを選択"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "スター付きのメッセージを選択"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "新しいタグ..."> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "タグを管理..."> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "名前"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "未読数"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "総数"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "サイズ"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "メッセージを受信する"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "すべてのフォルダーを既読にする"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "すべての更新を一時停止"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "更新を一時停止"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "新しいウィンドウで開く"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "新しいタブで開く"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextNew.label "新しいサブフォルダー..."> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "名前を変更"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "削除"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "最適化"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "ごみ箱を空にする"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "迷惑メールフォルダーを空にする"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "未送信メッセージを送信"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "購読を解除"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "ニュースグループを既読にする"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "フォルダーを既読にする"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "購読..."> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "メッセージを検索..."> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "プロパティ"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "お気に入りフォルダー"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "設定"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar--> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "名前やメールに含まれる単語:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "メッセージ検索..."> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "件名"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "差出人"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "件名または差出人"> +<!ENTITY searchRecipient.label "宛先または Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "件名、宛先または Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "メッセージ本文"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "検索フォルダーとして保存..."> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "メッセージ選択"> +<!ENTITY threadColumn.label "スレッド"> +<!ENTITY fromColumn.label "差出人"> +<!ENTITY recipientColumn.label "受信者"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "通信相手"> +<!ENTITY subjectColumn.label "件名"> +<!ENTITY dateColumn.label "送信日時"> +<!ENTITY priorityColumn.label "重要度"> +<!ENTITY tagsColumn.label "タグ"> +<!ENTITY accountColumn.label "アカウント"> +<!ENTITY statusColumn.label "状態"> +<!ENTITY sizeColumn.label "サイズ"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "迷惑マーク"> +<!ENTITY unreadColumn.label "未読"> +<!ENTITY totalColumn.label "合計"> +<!ENTITY readColumn.label "既読"> +<!ENTITY receivedColumn.label "受信日時"> +<!ENTITY starredColumn.label "スター"> +<!ENTITY locationColumn.label "フォルダー"> +<!ENTITY idColumn.label "受信順"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "添付"> +<!ENTITY deleteColumn.label "削除"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "表示する列を選択します"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "すべてのメッセージを選択または解除します"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "メッセージをスレッド形式で表示します"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "差出人で並べ替えます"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "受信者で並べ替えます"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "通信相手で並べ替えます"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "件名で並べ替えます"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "送信日時で並べ替えます"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "重要度で並べ替えます"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "タグで並べ替えます"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "アカウントで並べ替えます"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "状態で並べ替えます"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "サイズで並べ替えます"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "迷惑マークの有無で並べ替えます"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "スレッドの未読メッセージ数"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "スレッドの合計メッセージ数"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "既読かどうかで並べ替えます"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "受信日時で並べ替えます"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "スターの有無で並べ替えます"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "フォルダーで並べ替えます"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "受信順で並べ替えます"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "添付の有無で並べ替えます"> +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "メッセージを削除します"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "テンプレートから新しいメッセージを作成"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "新しいウィンドウでメッセージを開く"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "新しいタブでメッセージを開く"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "新しいタブでスレッドを開く"><!-- en-US: "Open Message in Conversation" --> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "メッセージを含むフォルダーを開く"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "新しいメッセージとして編集"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "下書きメッセージを編集"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "テンプレートを編集"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "アーカイブ"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "送信者だけに返信"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "ニュースグループをフォローアップ"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "全員に返信"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "メーリングリストに返信"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "転送"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "F"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "形式を指定して転送"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "メッセージ本文"><!-- en-US: "Inline" --> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "添付ファイル"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "添付にまとめて転送"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "メッセージを移動"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "使用履歴"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "お気に入り"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "メッセージをコピー"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "スレッドを無視"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "サブスレッドを無視"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "注目スレッドに設定"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "メッセージを保存..."> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "メッセージを印刷..."> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "印刷プレビュー"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "他のフォルダーにも適用..."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "フォルダー..."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "フォルダー全体 (サブフォルダーも含む)..."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "このフォルダー"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "再生"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "一時停止"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "ミュート"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "ミュート解除"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "検索 #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "アドレス帳に追加..."> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "アドレス帳に追加..."> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "連絡先を編集"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "連絡先を表示"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "ニュースグループを購読"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "メッセージを作成"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "メールアドレスをコピー"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "名前とメールアドレスをコピー"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "ニュースグループ名をコピー"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "ニュースグループの URL をコピー"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "フィルターを作成..."> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "偽装サイトの URL を報告"><!-- en-US: Report E-mail Scam --> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "辞書を追加..."> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "名前を付けてリンク先を保存..."> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "名前を付けて画像を保存..."> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "リンクの URL をコピー"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "画像をコピー"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "メールアドレスをコピー"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "中止"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "更新"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "ブラウザーで開く"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "リンクをブラウザーで開く"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "完了"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "すべてを前面に移動"> +<!ENTITY zoomWindow.label "拡大/縮小"> +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "環境設定"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "サービス"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; を隠す"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "ほかを隠す"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "すべてを表示"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "アプリケーションアイコンのオプション..."> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "新しいメッセージを作成する"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "アドレス帳を開く"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "前のページへ戻ります"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "次のページへ進みます"> |