diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 91 |
1 files changed, 91 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..945b4d778d --- /dev/null +++ b/l10n-ja/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail =正しいメールアドレスを入力してください。 +accountNameExists =この名前を持つアカウントがすでに存在します。別のアカウント名を入力してください。 +accountNameEmpty =アカウント名は入力必須です。 +modifiedAccountExists =このユーザー名とサーバー名のアカウントがすでに存在します。別のユーザー名またはサーバー名を入力してください。 +userNameChanged =ユーザー名を変更しました。このアカウントのメールアドレスやユーザー名も更新しなくてよいか確認してください。 +serverNameChanged =サーバー名を変更しました。フィルターが設定されているフォルダーが新しいサーバーにあるか確認してください。 +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken =アカウント "%1$S" の迷惑メール設定に問題があります。アカウント設定を保存する前にこれらの設定を見直してください。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged =ローカルディレクトリー設定の変更を適用するため、%1$S を今すぐ再起動する必要があります。 +localDirectoryRestart =再起動 +userNameEmpty =ユーザー名を空にすることはできません。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" は無効です。別のディレクトリーを選択してください。 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed =ローカルディレクトリーのパス "%1$S" はメッセージの保存場所に相応しくありません。別のディレクトリーを選択してください。 +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard =アカウントウィザードを終了します。よろしいですか?\n\n入力した情報はすべて失われ、アカウントは作成されません。 +accountWizard =アカウントウィザード +WizardExit =終了 +WizardContinue =キャンセル +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName =正しいサーバー名を入力してください。 +failedRemoveAccount =アカウントを削除できませんでした。 +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName =%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning =このアカウントの新着メールを別のアカウントの受信トレイに保存する場合、このアカウントでダウンロード済みのメールにアクセスできなくなります。このアカウントにメールが保存されている場合は、予めメールを別のアカウントにコピーしておく必要があります。\n\nこのアカウントのフォルダーに保存するように設定しているフィルターは、予め削除するか保存先を変更する必要があります。特別なフォルダー (送信済みトレイ、下書き、テンプレート、アーカイブ、迷惑メール) をこのアカウントのフォルダーに設定している別のアカウントがある場合、別のアカウントのフォルダーに変更する必要があります。\n\nそれでもまだ、このアカウントのメールを別のアカウントに保存するように設定しますか? +# (^^; en-US: Defer Account? +confirmDeferAccountTitle =本当に変更しますか? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。 +directoryParentUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーの親ディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。 +directoryChildUsedByOtherAccount =ローカルディレクトリー設定で指定されたディレクトリーのサブディレクトリーはすでに "%S" アカウントで使用されています。別のディレクトリーを選択してください。 +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName =user +exampleEmailDomain =example.jp +emailFieldText =メールアドレス: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText =このアカウントで使用するメールアドレスを入力してください。(例: "%1$S@%2$S") +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText =%1$S %2$S を入力してください。(例: %1$S のメールアドレスが "%3$S" であれば %2$S は "%4$S" になります) + +# account manager stuff +prefPanel-server =サーバー設定 +prefPanel-copies =送信控えと特別なフォルダー +prefPanel-synchronization =同期とディスク領域 +prefPanel-diskspace =ディスク領域 +prefPanel-addressing =編集とアドレス入力 +prefPanel-junk =迷惑メール +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp =送信 (SMTP) サーバー + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title =%1$S の差出人情報 + +identityDialogTitleAdd =新しい差出人情報 +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit =%S の編集 + +identity-edit-req =正しいメールアドレスを入力してください。 +identity-edit-req-title =差出人情報を作成できませんでした + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm =この差出人情報を削除してもよろしいですか?\n%S +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title =差出人情報の削除: %S +identity-delete-confirm-button =削除 + +choosefile =ファイルを選択 + +forAccount ="%S" アカウントの設定です。 + +removeFromServerTitle =メッセージの自動完全削除の確認 +removeFromServer =この設定は古いメッセージをリモートサーバーとローカルストレージの両方から完全に削除します。設定してもよろしいですか? + +confirmSyncChangesTitle =同期設定の変更確認 +confirmSyncChanges =メッセージ同期設定が変更されました。\n\n変更を保存してもよろしいですか? +confirmSyncChangesDiscard =破棄 |