diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 189 |
1 files changed, 189 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties new file mode 100644 index 0000000000..42ce0091ff --- /dev/null +++ b/l10n-ja/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties @@ -0,0 +1,189 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (document_title): +# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. +# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org +document_title =WebRTC Internals +cannot_retrieve_log =WebRTC ログデータを取得できません + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): +# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. +save_page_msg =ページを保存しました: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be +# translated. This string is used as a title for a file save dialog box. +save_page_dialog_title =about:webrtc を名前を付けて保存 + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_off_state_msg =トレースログの保存場所: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. +debug_mode_on_state_msg =デバッグモードが有効です。トレースログの保存場所: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, +# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_msg_label =AEC ログ記録 +aec_logging_off_state_label =AEC ログ記録を開始 +aec_logging_on_state_label =AEC ログ記録を停止 +aec_logging_on_state_msg =AEC ログ記録が有効です (数分間、通話相手と会話してから停止してください) + +# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): +# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. +# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. +aec_logging_off_state_msg =記録したログファイルの保存場所: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun +# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string +# should not normally be translated and is used as a data label. +peer_connection_id_label =PeerConnection ID + +# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): +# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. +# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol +sdp_heading =SDP +local_sdp_heading =ローカル SDP +remote_sdp_heading =リモート SDP + +sdp_history_heading =SDP 履歴 +sdp_parsing_errors_heading =SDP パースエラー +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set +# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S +# will be a numeric timestamp. +sdp_set_at_timestamp =時刻 %2$S に %1$S を設定 +# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times +# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The +# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the +# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. +sdp_set_timestamp = タイムスタンプ %1$S (+ %2$S ms) +# LOCALIZATION NOTE (offer, answer): +# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or +# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and +# remote sdp headings. +offer =オファー +answer =アンサー + +# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the +# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not +# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. +rtp_stats_heading =RTP 統計 + +# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation +# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, +# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for +# Statistics. +ice_state =ICE 統計 +ice_stats_heading =ICE 統計 +ice_restart_count_label =ICE 再起動 +ice_rollback_count_label =ICE ロールバック +ice_pair_bytes_sent =送信バイト数 +ice_pair_bytes_received =受信バイト数 +ice_component_id =コンポーネント ID + +# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation +# for Average. These are used as data labels. +avg_bitrate_label =平均ビットレート +avg_framerate_label =平均フレームレート + +# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a +# line of statistics collected for a peer connection. The data represents +# either the local or remote end of the connection. +typeLocal =ローカル +typeRemote =リモート + +# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. +nominated =ノミネート + +# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. +# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" +# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. +selected =選択 + +# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE +# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled +# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats +# table with light blue background. %S is replaced by +# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue +# background to visually match the trickled ICE candidates. +trickle_caption_msg2 =Trickled 通信情報 (アンサー後の着信) は%Sで強調されます +trickle_highlight_color_name2 =青色 + +save_page_label =ページを保存 +debug_mode_msg_label =デバッグモード +debug_mode_off_state_label =デバッグモードを開始 +debug_mode_on_state_label =デバッグモードを停止 +stats_heading =セッション統計 +stats_clear =履歴を消去 +log_heading =接続ログ +log_clear =ログを消去 +log_show_msg =ログを表示 +log_hide_msg =ログを隠す +connection_closed =切断 +local_candidate =ローカル通信情報 +remote_candidate =リモート通信情報 +raw_candidates_heading =すべての生通信情報 +raw_local_candidate =ローカルの生通信情報 +raw_remote_candidate =リモートの生通信情報 +raw_cand_show_msg =生通信情報を表示 +raw_cand_hide_msg =生通信情報を隠す +priority =優先度 +fold_show_msg =詳細を表示 +fold_show_hint =クリックしてセクションを展開します +fold_hide_msg =詳細を隠す +fold_hide_hint =クリックしてセクションを折りたたみます +dropped_frames_label =欠落したフレーム +discarded_packets_label =破棄されたパケット +decoder_label =デコーダー +encoder_label =エンコーダー +received_label =受信 +packets =パケット数 +lost_label =紛失 +jitter_label =ジッター +sent_label =送信 + +show_tab_label =タブを表示 + +frame_stats_heading =動画フレーム統計 +n_a =N/A +width_px =幅 (px) +height_px =高さ (px) +consecutive_frames =連続フレーム数 +time_elapsed =経過時間 (秒) +estimated_framerate =予測フレームレート +rotation_degrees =回転 (度) +first_frame_timestamp =先頭フレームの受信時刻 +last_frame_timestamp =末尾フレームの受信時刻 +# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream +# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP +local_receive_ssrc =ローカル受信 SSRC +# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP +remote_send_ssrc =リモート送信 SSRC +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been +# provided +configuration_element_provided =提供済み +# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not +# been provided +configuration_element_not_provided =未提供 +# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call +custom_webrtc_configuration_heading =ユーザー設定の WebRTC オプション +# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows +bandwidth_stats_heading =推定帯域幅 +# The ID of the MediaStreamTrack +track_identifier =トラック識別子 +# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second +send_bandwidth_bytes_sec =送信帯域幅 (バイト/秒) +# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second +receive_bandwidth_bytes_sec =受信帯域幅 (バイト/秒) +# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets +max_padding_bytes_sec =ゼロ埋め最大 (バイト/秒) +# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out +pacer_delay_ms =遅延挿入 (ms) +# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, +# and then have a packet return +round_trip_time_ms =RTT (ms) |