diff options
Diffstat (limited to 'l10n-kab/mail/chrome/messenger/messenger.properties')
-rw-r--r-- | l10n-kab/mail/chrome/messenger/messenger.properties | 797 |
1 files changed, 797 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-kab/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-kab/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..3446c85ba2 --- /dev/null +++ b/l10n-kab/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,797 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=&Kkes amiḍan… +newFolderMenuItem=Akaram… +newSubfolderMenuItem=Adakaram… +newFolder=Rnu a&karam… +newSubfolder=Adakaram amaynut… +markFolderRead=Creḍ akaram amzun yettwaɣra;Creḍ ikaramen amzun ttwaɣran +markNewsgroupRead=Creḍ agraw n isallen amzun yettwaɣra;Creḍ igrawen n isallen amzun ttwaɣran +folderProperties=Timeẓliyin n ukaram +newTag=Tabzimt tamaynut… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Awi-d #1 n yizen n isallen d-iteddun;Awi-d #1 n yiznan n isallen d-iteddun +advanceNextPrompt=Aẓ ɣer yeznan ur nettwaɣri ara s %S? +titleNewsPreHost=ɣef +replyToSender=Err i wemazan +reply=Err +EMLFiles=Ifuyla n tirawt +OpenEMLFiles=Ldi izen +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Kles izen daw +SaveAttachment=Kles taceqquf yeddan +SaveAllAttachments=Kles akk ticeqqufin yeddan +DetachAttachment=Kkes taceqquf yeddan +DetachAllAttachments=Kkes akk ticeqqufin yeddan +ChooseFolder=Fren akaram +LoadingMessageToPrint=Asali n yizen i wesiggez… +MessageLoaded=Izen yuli-d… +PrintingMessage=Asiggez n yizen… +PrintPreviewMessage=Siggez izen n teskant... +PrintingContact=Asiggez n unermis… +PrintPreviewContact=Siggez anermis n teskant... +PrintingAddrBook=Asiggez n imedlis n tensa… +PrintPreviewAddrBook=Seggez imedlis n tensa n teskant... +PrintingComplete=Immed. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Asali n ugbur i wesiggez) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Asali n ugbur n teskant n usiggez) +saveAttachmentFailed=D awezɣi aklas n tceqquft yernan. Ma ulac aɣilif, senqed isem n ufaylu u ɛṛeḍ tikelt nniḍen ticki. +saveMessageFailed=D awezɣi aklas nyizen. Ma ulac aɣilif, senqed isem n ufaylu u ɛṛeḍ tikelt nniḍen ticki. +fileExists=%S yella yakan. Tebɣiḍ aţsemselsiṭ? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=D-awezɣi taɣuṛi n ufaylu: %1$S taɣẓint: %2$S + +downloadingNewsgroups=Azdam n igrawen n isalen i weseqdec aruqqin +downloadingMail=Azdam n tirawt i weseqdec aruqqin +sendingUnsent=Tuzzna n yiznan ur nettwaceggeɛ ara + +folderExists=Akaram s yisem-agi yella yakan. Ma ulac aɣilif fren isem nniḍen. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Akaram s yiseme '%1$S' yella yakan deg ukaram '%2$S'. tebɣiḍ ad tesnekzeḍ akaram-agi ɣer yisem amaynut '%3$S'? +folderCreationFailed=Akaram ur yezmir ara ad yettwarnu acku isem n ulkaram i d-muddeḍ yegber asekkil ur nettwassen ara. Ma ulac aɣilif sekcem isem nniḍen u ɛreḍ tikelt nniḍen. + +compactingFolder=Tussda n ukaram %S... +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Tussda temmed (ugar n %1$S yettwasekles). +autoCompactAllFoldersTitle=Ssed ikaramen + +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Izen i tekkseḍ izmer ad ittwasfeḍ seg uḍebsi. Tamhelt-a ad teḥrez azal n %1$S seg tallunt n uḍebsi. Fren aɣewwaṛ seddaw akken ad teǧǧeḍ %2$S ad yeg aya s wudem awurman war ma yessuter-ak-d. +autoCompactNeverAskCheckbox=Kkes tukksiwin n yiznan s wudem awurman war ma tessutreḍ-iyi-d. +proceedButton=&Kemmel + +confirmFolderDeletionForFilter=Tukksa n ukaram '%S' ad yekkes armad n yimsizdigen icudden ɣur-s. Tebɣiḍ ad tekkseḍ akaram? +alertFilterChanged=Imzizdigen icudden ɣer ukaram-agi ad ttwaleqmen. +filterDisabled=Akaram '%S' ulac-it, ihi imzizdig(i-en) icudden ɣer ukaram ad s-yettwakkes urmad. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder. +filterFolderDeniedLocked=Iznan ur zmiren ara ad ttuzizdgen ɣer ukaram '%S' acku tamhelt nniḍen tetteddu. +parsingFolderFailed=Akaram %S ur yezmir ara ad yettwaldi acku tesseqdac-it temhelt. Ma ulac aɣilif, ṛǧu ar ttfak temhelt sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +deletingMsgsFailed=Ur yezmir ara ad yekkes iznan seg ukaram %S acku tesseqdac-it temhelt. Ma ulac aɣilif, ṛǧu ar ttfak temhelt sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +alertFilterCheckbox=Ur y-id sutur ara tikelt nniḍen. +compactFolderDeniedLock=Akaram %S ur yezmir ara ad yettwassed acku tamhelt nniḍen tetteddu. Ma ulac aɣilif, ɛreḍ tikelt nniḍen +compactFolderWriteFailed=Akaram '%S' ur yezmir ara ad yettwassed acku tira ɣef ukaram ur teddi ara. Senqed ma yella deqs n tallunt ɣef udebṣi, u wali ma yella ɣur-k azref n tira deg unagraw n ifuyla, sakin ɛereḍ tikelt nniḍen. +compactFolderInsufficientSpace=Kra n ikaramen (am '%S') ur zmiren ara ad ttwasden acku ulac deqs n tallunt ɣef uḍebsi. Ma ulac aɣilif kkes kra n ifuyla saki ɛreḍ tikelt nniḍen. +filterFolderHdrAddFailed=Iznan zemren ad ttwazizdgen deg ukaram '%S' acku timerna n yizen ɣur-s ur yeddi ara. Senqed ma yella akaram yettwaskan akken iwata neɣ ɛreḍ ad tseggmeḍ si tmeẓiliyin n ukaram. +filterFolderWriteFailed=Iznan ur zmiren ara ad ttuzizdgen ɣer ukaram '%S' acku tira ɣef ukaram ur teddi ara. Senqed ma yella deqs n tallunt ɣef udebṣi, u wali ma yella ɣur-k azref n tira deg unagraw n ifuyla, sakin ɛereḍ tikelt nniḍen. +copyMsgWriteFailed=Iznan ur zmiren ara ad ttwasnekzen neq ad ttwaneɣlen ɣer ukaram '%S' acku tira ɣer ukaram ur teddi ara. Akken ad teḥerzeḍ amkan, seg umuɣ afaylu, fren di tazwara Deggeṛ iḍumman, sakin fren Ssed ikaramen, sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Ticki temmahaled deg uskar n war tuqqna, ur tettizmired ara ad teneɣled iznan ur d-nettusider ara i useqdec deg uskar n war tuqqna. Seg usfaylu n tirawt, Ldi umuɣ Afaylu, Fren War tuqqna, sakin kkes acṛaḍ n Mahel di war tuqqna, sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +operationFailedFolderBusy=Tamhelt ur teddi ara acku tamhelt nniḍen tesseqdac akaram. Ma ulac aɣilif, ṛǧu ar tfak temhelt sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +folderRenameFailed=Ur yezmir ara ad isnifel isem n ukaram. Ahat akaram yettwaseqdac yakan neɣ isem amaynut mačči d ameɣtu. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S di %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Tedra-d tuccḍa deg usemẓi n tirawt deg uzizdeg n yizen ɣer ukaram '%1$S'. Tesriḍ ahat ad sexsiḍ %2$S udiɣ ad tekkseḍ INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Akaram %S yeččuṛ, ihi ur yezmir ara ad yegber ugar n yeznan. Akken ad ternuḍ amkan i yeznan, kkes iznan iqbuṛen neq wid ur tesrid ara udiq ssed akaram. +outOfDiskSpace=Ulac aṭas n umlkan deg udebṣi akken ad tessidreḍ iznan imaynuten. Ɛreḍ tukksa n yeznan iqbuṛen, deggeṛ akaram n iḍuman, ssed ikaramen n tirawt, sakin ɛreḍ tikelt nniḍen. +errorGettingDB=Ur yezmir ara ad d-yeldi afaylu n ugzul %S. Ahat tedra-d tuccḍa ɣef udebṣi, neɣ abrid ummid meqqer aṭas. +defaultServerTag=(Amezwer) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Ur ittwaɣṛi ara +messageHasFlag=Ɣur-s itri +messageHasAttachment=Ɣuṛ-s imeddayen +messageJunk=Aspam +messageExpanded=Iţusnefli +messageCollapsed=Iţufneẓ + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ur d-yettunefk ara> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ula yiwen +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ma yella +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Kkes aqeddac +smtpServers-confirmServerDeletion=Tebɣiḍ ad tekkseḍ aqeddac: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ulac asesteb +authOld=Awal uffir, tarrayt taneẓlit (mačči d taɣelsant) +authPasswordCleartextInsecurely=Awal uffir, yettwazen s udem araɣelsan +authPasswordCleartextViaSSL=Awal uffir amagnu +authPasswordEncrypted=Awal uffir awgelhan +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Aselkin TLS +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Yal tarrayt taɣelsant (taqburt) +authAny=Yal tarrayt yellan (araɣelsan) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Sekcem aseqdac akked wawal uffir n %1$S ɣef %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Aqeddac n isalen (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Aqeddac n tirawt POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Aqeddac n tirawt IMAP +serverType-none=Asekles n tirawt adigan +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=Asmizzwer s teɣzi +sizeColumnHeader=Tiddi +linesColumnTooltip2=Asmizzwer s izirigen +linesColumnHeader=Izirigen + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Awid iznan ima&ynuten i %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Asali n yizen… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Amtawi n yeznan di %1$S si %2$S… + +unreadMsgStatus=Ur ittwaɣri ara :%S +selectedMsgStatus=Ifren: %S +totalMsgStatus=Asemday: %S + +# localized folder names + +localFolders=Ikaramen idiganen + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Tabwaṭ +trashFolderName=Iḍuman +sentFolderName=Ttwaznen +draftsFolderName=Arewway +templatesFolderName=Tineɣrufin +outboxFolderName=Tirawt n tuffɣa +junkFolderName=Aspam +archivesFolderName=Iɣbaren + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Ameẓyan +priorityLow=Meẓẓi +priorityNormal=Amagnu +priorityHigh=Awriran +priorityHighest=Ameqqran + +#Group by date thread pane titles +today=Assa +yesterday=Iḍelli +lastWeek=Dduṛt izrin +last7Days=7 n wussan ineggura +twoWeeksAgo=Snat n dduṛtat aya +last14Days=14 n wussan ineggura +older=Iqbuṛen +futureDate=Imal + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Iznan war tabzimt + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ulac addad + +#Grouped by priority +noPriority=Ulac tazwart + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ulac ticeqqufin yeddan +attachments=Ticeqqufin yeddan + +#Grouped by starred +notFlagged=S war itri +groupFlagged=Ɣur-s itri + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Kkes akk tibzimin +mailnews.labels.description.1=Aktar +mailnews.labels.description.2=Amahil +mailnews.labels.description.3=Udmawan +mailnews.labels.description.4=Ad ittumeg +mailnews.labels.description.5=Ticki + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=ittwar +forwarded=Yettuwelleh +new=Amaynut +read=Yettwaɣra +flagged=Ɣur-s itri + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Aspam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Azegrir +junkScoreOriginFilter=imzizdig +junkScoreOriginWhitelist=Tabdart tamellalt +junkScoreOriginUser=Aseqdac +junkScoreOriginImapFlag=Anay IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ɣuṛ-s ticeqqufin yeddan + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tibzimin + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=d wiyaḍ + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=aruzɣan + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=aruzɣan + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=uzɣan + +# offline msg +nocachedbodybody2=Tafekka n yizen-agi ur d-yettusider ara seg uqeddac i tɣuṛi deg uskar n war tuqqna. Akken ad teɣreḍ izen-agi, yessefk ad teqqneḍ ɣer uẓeṭṭa, fren War Tuqqna seg umuɣ Afaylu sakkin kkes acraḍ n Mahel s war tuqqna. Ɣer zdat, tzemreḍ ad tferneḍ iznan neɣ ikaramen ara teɣreḍ deg uskar war tuqqna. Akken ad teggeḍ aya, fren War tuqqna seg umuɣ afaylu sakin fren Sider/Mtawi tura. Tzemreḍ ad tseggmeḍ aɣewwaṛ umkan n udebṣi akken ad yewḥel usider n yeznan meqqren. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Tirawt +newsAcctType=Isalen +feedsAcctType=Isuddam + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Ddu s srid akken ad twaliḍ izen-agi</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Sentem tuffɣa seg ujerred +confirmUnsubscribeText=Tebɣid ad teffɣeḍ seg ujerred n %S? +confirmUnsubscribeManyText=Tebɣid ad teffɣeḍ seg ujerred n yegrawen-agi n isalen? +restoreAllTabs=Err-d akk iccaren + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Creḍ akk ikaramen amzun ttwaɣran +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Tebɣiḍ ad tcerḍeḍ akk iznan deg yikaramen n umiḍan-a am wakken ttwaɣran? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S iɣil d akken izen-agi d imayl aspam. +junkBarButton=Mačči d aspam +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Issin ugar +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Akked ad ttummesten tbaḍnit-inek, %S yessewḥel agbur anmeggag deg izen-agi. +remoteContentPrefLabel=Iɣewwaṛen +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Ismenyifen +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=Sireg agbur anmeggag si %S +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Sireg agbur anmeggag si #1 aneẓli i d-yettwabedren nig-a;Sireg agbur anmeggag si #1 ineẓliyen i d-yettwabedren nig-a + +phishingBarMessage=Izen-agi ahat d akellex +phishingBarPrefLabel=Iɣewwaṛen +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Ismenyifen +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Anef tuttra +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Azen anagi n wawwaḍ +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=D izen arewway. +draftMessageButton=Ẓreg +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ldi +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Kles daw… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Kkes aseddu… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Kkes +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Ldi akaram igebren afaylu +openFolderLabelAccesskey=d +deleteAttachments=Imaddayen-agi ad ttwakksen ilebda seg izen:\n %S\nUr tezmireḍ ara ad tuɣaleḍ ɣer deffir. Tebɣiḍ ad tkemleḍ? +detachAttachments=Imaddayen-agi ttwakelsen akken iwata, tura ad ttwakksen ilebda seg izen-agi:\n %S\nUr tezmireḍ ara ad tuɣaleḍ ɣer deffir. Tebɣiḍ ad tkemleḍ? +deleteAttachmentFailure=Tukksa n imeddayen yettwafernen ur teddi ara. +emptyAttachment=Amedday-agi yettban-d d ilem.\nMa ulac aɣilif, senqed akked umdan i d-yuznen w-agi.\nIɣraben n tmes n tkebbaniyin neɣ iseɣẓanen mgal n ivirusen ad hudden imeddayen. +externalAttachmentNotFound=Afaylu-a i inesren neɣ taceqquft yeddan ulac-itt neɣ ur yettwakcam ara deg wadig-a. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 taceqquf yeddan;#1 ticeqqufin yeddan + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 n tceqquf yeddan: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=teɣzi tarussint + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=ɣaṛsum %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Ticeqqufin yeddan: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Tuccḍa n tuqqna ɣer uqeddac %S. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Ur izmir ara ad yeqqen ɣer uqeddac %S; Tuqqna tettwagi. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Iɛedda wakud n tuqqna ɣer uqeddac %S. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Tuqna ɣer uqeddac %S tettwanez. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Tuqna ɣer uqeddac %S tettwagzem. + +recipientSearchCriteria=Asentel neɣ aɣerwaḍ yegber: +fromSearchCriteria=Asentel neɣ amazan yegber: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ɣuṛ-s %1$S n yeznan imaynuten +biffNotification_messages=ɣuṛ-s %1$S n yeznan imaynuten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S irems-d %2$S n yeznan imaynuten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S irmes-d %2$S n yeznan imaynuten + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S si %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 isεa #2 izen amaynut;#1 isεa #2 iznan imaynuten + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S n yeznan imaynuten si %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S n yeznan imaynuten si %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S n yeznan imaynuten si %2$S d ugar n %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% iččuṛ +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +quotaTooltip2=Amur IMAP: %S i yettwasqedcen seg %S amatu. Ttekki akken ad twaliḍ talɣut lqayen. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Sentem +confirmViewDeleteMessage=Tebɣiḍ ad tekseḍ timeẓri-agi? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Sentem tukksa +confirmSavedSearchDeleteMessage=Tebɣiḍ ad tekkseḍ anadi-yagi ikelsen? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Sekcem awal-ik uffir i %1$S di %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Awal uffir n uqeddac n tirawt isra + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Sentem +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Tulya n #1 n yizen yezmer ad yili ẓẓay. Ad tkemleḍ?;Tulya n #1 n yeznan yezmer ad yili ẓẓay. Ad tkemleḍ? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Sentem +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Tulya n #1 n yizen yezmer ad yili ẓẓay. Ad tkemleḍ?;Tulya n #1 n yeznan yezmer ad yili ẓẓay. Ad tkemleḍ? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Tabzimt s yisem-agi tella yakan. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Ẓreg tabzimt + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Ẓreg taɣaṛa n unadi ikelsen i %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 akaram ittufernen;#1 ikaramen ittufernen + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Issefk ad tferneḍ ɣaṛsum yiwen ukaram i weklas n ukaram n unadi. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f itamḍanen +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MAṬ +gigaByteAbbreviation2=%.*f GAṬ + +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S deg ukaram-agi, %2$S deg ikaramen nniḍen + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Tuccḍa deg ulduy n usulay n yizen +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Izen i wesulay n yizen %S ulac-it + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alɣu ɣef yizen n ukellex +linkMismatchTitle=Aseɣwen yettwafen ur imṣada ara +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S Iɛil d akken izen d akellex. Iseɣwan deg izen zemren ad ɛerḍen ad ilin am isebtar tebɣiḍ ad twaliḍ. Tebɣiḍ ad twaliḍ aseɣwen %2$S? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=Aseɣwen iɣef tettekkaḍ yettwali ɣer usmel-nniḍen mačči ɣer win i d-yemlal uḍris n useɣwen. Aya yettwaseqdac tikwal i uḍfar ma tettekkaḍ ɣef useɣwen, maca izmer daɣen ad yili d akellex. \n\n Aḍris n useɣwen yemmal-d dakken aseɣwen yettawi ɣer %1$S , maca yettawi ɣer %2$S. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=Ddu ɣer %1$S akken ibɣu yili +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=Ddu ɣer %1$S + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Senqed ma lln ileqman… +updatesItem_defaultFallback=Wali ma llan ileqman… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=Azdam n %S… +updatesItem_downloadingFallback=Azdam n lqem… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Kemmel asider %S… +updatesItem_resumeFallback=Kemmel asider n lqem… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Snes aleqqem n uzdam tura… +updatesItem_pendingFallback=Snes aleqqem n uzdam tura… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Akk ikaramen +folderPaneModeHeader_unread=Ikaramen ur nettwaɣri ara +folderPaneModeHeader_unread_compact=Ikaramen ur nettwaɣri ara - Timeẓri tussiṭ +folderPaneModeHeader_favorite=Ikaramen inurifen +folderPaneModeHeader_favorite_compact=Ikaramen inurifen - Timeẓri tussiṭ +folderPaneModeHeader_recent=Ikaramen ineggura +folderPaneModeHeader_recent_compact=Ikaramen n melmi kan - Timeẓri tussiṭ +folderPaneModeHeader_smart=Ikaramen yedduklen +unifiedAccountName=Ikaramen yedduklen + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Senkez tikelt nniḍen ɣeṛ "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Nɣel tikelt nniḍen ɣeṛ "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S isutred akken ad ittwalɣu ticki teɣriḍ izen-agi. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S isutred akken ad ittwalɣu (di %2$S) ticki teɣriḍ izen-agi. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Silem "%S" +emptyJunkFolderMessage=Kkes akk iznan akked ikaramen seg ukaram n ispamen? +emptyJunkDontAsk=&Ur y-id sutur ara tikelt nniḍen. +emptyTrashFolderTitle=Silem "%S" +emptyTrashFolderMessage=Kkes akk iznan akked ikaramen seg ukaram n iḍumman? +emptyTrashDontAsk=Ur y-id sutur ara tikelt nniḍen. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Tasleṭ n ispamen %S temmed +processingJunkMessages=Asesfer n yeznan ispamen + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Ulac afaylu +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Afaylu %S ulac-it. + +fileEmptyTitle = Asilem n ufaylu +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Afaylu %S d ilem. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 ugar;#1 ugar + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, d #1 nniḍen;, d #1 nniḍen + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Nek + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Nek + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Nek + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Nek + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Nek + +expandAttachmentPaneTooltip=Sken agalis n imeddayen +collapseAttachmentPaneTooltip=Ffer agalis n umedday + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Asali… + +confirmMsgDelete.title=Sentem tukksa +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Ay-agi ad yekkes iznan seg usqerdec yettwafenẓen. Tebɣiḍ ad tkemmleḍ? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ay-agi ad yekkes iznan akka imir kan, s war ma teskelseḍ anɣal ɣer iḍumman. Tebɣiḍ ad tkemleḍ? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Ay-agi ad yekkes iznan i lebda seg iḍumman. Tebɣiḍ ad tkemleḍ? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ur y-id sutur ara tikelt nniḍen +confirmMsgDelete.delete.label=Kkes + +mailServerLoginFailedTitle=Tuqqna ur teddi ara +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Tucḍa di tuqqna γer "%S" +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Anekcum γer udedac %1$S s isem n unekcum %2$S ur iddi ara. +mailServerLoginFailedRetryButton=Ɛ&reḍ tikelt nniḍen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Se&kcem awal uffir amaynut + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Snes asnifel? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Snes tigejdan ukaram amiran i %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Snes asnifel? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Snes tigejdan ukaram amiran i %S d warraw-is? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Asmel (%S) yeɛreḍ ad isebded asentel. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Sireg +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Asentel amaynut yebded. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Sefsax +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Sefrek isental… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=Senker s izegrar imernan ireremden +safeModeRestartPromptMessage=Tebɣiḍ arermed n izegrir imernan u aţsenkereḍ i tikelt nniḍen? +safeModeRestartButton=Restart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Leqqem ɣer %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=L + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Sfeḍ akk amazray +sanitizeButtonOK=Sfeḍ tura +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Amazray imaṛṛa ad iţwasfeḍ. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Akk iferdisen ifernen ad ţwasefḍen. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Issin ugar… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Ur zeggel ara asqerdec +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Ur zeggel ara asqerdec asnawan +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Tiririt i usqerdec "#1" ur d-ttwaskan ara. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Tiririt i usqerdec asnawan "#1" ur d-ttwaskan ara. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Tiririt i usqerdec yettwafernen ur d-ttwaskan ara.;Tiririt i #1 n usqerdec yettwafernen ur d-ttwaskan ara +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Tiririt i usqerdec asnawan yettwafernen ur d-ttwaskan ara.;Tiririt i #1 n usqerdec isnawanen yettwafernen ur d-ttwaskan ara +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=afaylu %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=Nadi %1$S i "%2$S" + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=Nadi %1$S i "%2$S…" + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-ibiten +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-ibiten + +errorConsoleTitle = Tadiwent n tuccḍa + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = Uɣal |