summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-km/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-km/browser/installer/custom.properties84
-rw-r--r--l10n-km/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties33
-rw-r--r--l10n-km/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/browser/installer/custom.properties b/l10n-km/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e3a3afe620
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName បញ្ជូន​ទៅដល់​​សុវត្ថិភាព​ ការ​រកមើល​បណ្ដាញ​ងាយស្រួល ។ ចំណុច​ប្រទាក់​​របស់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ងាយ​ស្រួល លក្ខណ ពិសេស​​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព រួម​ទាំង​ការ​ការពារ​ពី​ការ​លួច​​អត្ត​សញ្ញាណ​លើ​បណ្ដាញ និង​ការ​ស្វែងរក​ដែល​​អ្នក​នឹង​អាច​ធ្វើ​បាន​គ្រប់​បណ្ដាញ​ទាំង​អស់ ។
+CONTEXT_OPTIONS=ជម្រើស $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&របៀប​សុវត្ថិភាព $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=ប្រភេទ​រៀបចំ
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=ជ្រើស​ជម្រើស​រៀបចំ
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=រៀបចំ​ផ្លូវកាត់
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=បង្កើត​រូបតំណាងកម្មវិធី
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=រៀបចំ​សមាសភាគ​ជា​ជម្រើស
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=សមាសភាគ​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ជា​ជម្រើស
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=សេវា​កាំ​ថែទាំ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព $BrandShortName ដោយ​ស្ងាត់​នៅ​ខាង​ក្រោយ ។
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=ដំឡើង​សេវា​កម្ម​ថែទាំ
+SUMMARY_PAGE_TITLE=សង្ខេប
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=រួច​រាល់​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ដំឡើង $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទៅកាន់​ទីតាំង​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​​​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង ។
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​​​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​លុប ។
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=ប្រើ $BrandShortName ជា​កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​លំនាំដើម​របស់​ខ្ញុំ
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=ចុច​ ដំឡើង​ដើម្បី​បន្ត ។
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=ចុច​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​ ដើម្បី​បន្ត ។
+SURVEY_TEXT=ប្រាប់​ពួក​យើង​នូវ​អ្វី​ដែល​អ្នក​គិត​អំពី $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=ចាប់ផ្ដើម $BrandShortName ឥឡូវ​នេះ
+CREATE_ICONS_DESC=បង្កើត​រូបតំណាង​សម្រាប់ $BrandShortName ៖
+ICONS_DESKTOP=នៅ​លើ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​ខ្ញុំ
+ICONS_STARTMENU=នៅ​ក្នុង​ថត​ ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ម៉ឺនុយ​របស់​ខ្ញុំ
+ICONS_QUICKLAUNCH=នៅ​ក្នុង​របារ​ចាប់ផ្ដើម​រហ័ស​របស់​ខ្ញុំ
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=ត្រូវ​តែ​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត​ការ​ដំឡើង ។ \n\nសូម​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត ។
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=ត្រូវ​តែ​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត​ការ​លុប ។\n\nសូម​បិទ $BrandShortName ដើម្បី​បន្ត ។
+WARN_WRITE_ACCESS=អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​សរសេរ​ទៅ​កាន់​ថត​ដំឡើង​ទេ ។\n\nចុច​ យល់​ព្រម ដើម្បី​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង ។
+WARN_DISK_SPACE=អ្នក​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​ដំឡើង​ក្នុង​ទីតាំង​នេះ​ទេ ។\n\nចុច យល់ព្រម ដើម្បី​ជ្រើស​ទីតាំង​ផ្សេង ។
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ​ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=សូមទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវ​មាន​​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង​នេះ និង​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​លុប​ $BrandShortName ពី​មុន ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើ​ងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ $BrandShortName ប្រសើរ​ឡើង​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត ៖
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=ចុច​ បោះបង់ ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង ឬ​\nព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=លុប $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=យក $BrandFullName ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ ។
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName នឹ​ង​ត្រូវ​បានលុប​ពី​ទីតាំង​ដូច​ខាងក្រោម ៖
+UN_CONFIRM_CLICK=ចុច លុប​ដើម្បី​បន្ត ។
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​ដែល​មាន​ស្រាប់...
+
+STATUS_INSTALL_APP=កំពុង​ដំឡើង $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=កំពុង​ដំឡើង​ឯកសារ​ភាសា (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=កំពុង​លុប $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=រក្សាទុកតិចតួច...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=ជ្រើស​ប្រភេទ​ដំឡើង​ដែល​អ្នក​ពេញចិត្ត បន្ទាប់​មក​ចុច​ បន្ទាប់ ។
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​​​ដោយ​មាន​ជម្រើស​សាមញ្ញ​បំផុត ។
+OPTION_STANDARD_RADIO=ស្តង់ដារ
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=អ្នក​អាច​ជ្រើស​ជម្រើស​នីមួយៗ​ ដើម្បី​ដំឡើង ។ បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​មានបទពិសោធន៍ ។
+OPTION_CUSTOM_RADIO=ផ្ទាល់ខ្លួន
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង
diff --git a/l10n-km/browser/installer/mui.properties b/l10n-km/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd39a2d8e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយ​ការ​រៀបចំ​របស់ $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ​នឹង​នាំ​អ្នក​មើល​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។\n\nវា​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ ឲ្យ​អ្នក​​បិទ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​មុន​នឹង​ចាប់ផ្ដើម​រៀបចំ ។ វា​នឹង​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ឯកសារ​ប្រព័ន្ធ​ដែល​ទាក់ទង ដោយ​មិន​ចាំ​បាច់​ចាប់ផ្ដើម​កុំ​ព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើង​វិញ​ទេ ។\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=ជ្រើស​សមាសភាគ
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=ជ្រើស​លក្ខណ​ពិសេស​របស់ $BrandFullNameDA ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង ។
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=សេចក្ដី​ពិពណ៌នា
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=ទីតាំង​កណ្ដុរ​របស់​អ្នក​លើ​សមាសភាគ​​ ដើម្បី​មើល​សេចក្ដី​ពណ៌នា​របស់​វា ។
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=ជ្រើសរើស​ទីតាំង​ដំឡើង
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=ជ្រើស​ថត​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=ដំឡើង
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=សូម​រង់ចាំ ខណៈ​ដែល​កំពុង​ឡើង $BrandFullNameDA ។
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់​សព្វគ្រប់
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=ការ​ដំឡើង​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ ។
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=បាន​បោះបង់​ការ​ដំឡើង
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=ការ​ដំឡើងមិន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=បញ្ចប់
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=បញ្ចប់​អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។\n\nចុច​បញ្ចប់ ដើម្បី​បិទ​អ្នក​ជំនួយ​កា​រ​នេះ ។
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ​ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឥឡូវ​នេះ​ឬ ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=ខ្ញុំ​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ដោយ​ដៃ​ពេក​ក្រោយ
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​សម្រាប់​ផ្លូវកាត់​នៃ $BrandFullNameDA ។
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=ជ្រើស​ថត​ម៉ឺនុយ​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ផ្លូវ​កាត់​របស់​កម្មវិធី ។ អ្នក​ក៏​អាច​​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ ក្នុង​ការ​​បង្កើត​ថត​ថ្មី​បាន​ផង​ដែរ ។
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​បោះបង់​​ក្នុង​ការ​រៀបចំ $BrandFullName ឬ ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=ស្វាគមន៍​ក្នុង​ការ​លុប​​អ្នក​ជំនួយការ​របស់ $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ណែនាំ​អ្នក​​​អំពី​ការ​លុប $BrandFullNameDA ។\n\n មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​លុប សូម​ប្រាកដ​ថា$BrandFullNameDA មិន​កំពុង​ដំណើរការ​ឡើយ ។\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=លុប $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=យក $BrandFullNameDA ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=លុប
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=សូម​រង់ចាំ​ខណៈ​ដែល​កំពុង​លុប $BrandFullNameDA ។
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=ការ​លុប​ចប់ហើយ
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=ការ​លុប​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ ។
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=បាន​បោះបង់​ការ​លុប
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=ការ​លុប​មិន​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ទេ ។
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=ការ​លុប​អ្នក​ជំនួយ​ការ​របស់ $BrandFullNameDA បញ្ចប់​ដោយ​ជោគជ័យ
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=លុប $BrandFullNameDA ចេញ​ពី​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក ។\n\n ចុច​បញ្ចប់​ ដើម្បី​បិទ​​អ្នក​ជំនួយ​ការ​នេះ ។
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=អ្នក​ត្រូវតែ​ចាប់ផ្ដើម​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​ឡើងវិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​​​ក្នុង​ការ​លុប $BrandFullNameDA ។ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​នេះ ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=តើ​អ្នក​​ប្រាកដ​ជា​ចង់​បោះបង់​​​ការ​លុប $BrandFullName ឬ ?
diff --git a/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6777f76cfb
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=កម្មវិធី​ដំឡើង $BrandShortName
+
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=ឥឡូវ​កំពុង​ដំឡើង…
+STUB_BLURB_FOOTER2=បាន​បង្កើត​សម្រាប់មនុស្ស មិនមែនសម្រាប់ប្រាក់ចំណេញទេ
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​យល់ព្រម​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ​អង្គ​ដំណើរការ​ជាមួយ​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​យល់ព្រម​​សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=សូម​ទោស មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។ កំណែ $BrandShortName នេះ​ត្រូវការ ${MinSupportedVer} ឬ​ថ្មី​ជាង​នេះ និង​អង្គ​ដំណើរការ​ដែល​មាន​ជំនួយ ${MinSupportedCPU}។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង យល់ព្រម សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម។
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិសរសេរ​ទៅកាន់​ថត​ការ​ដំឡើង​ទេ
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=អ្នក​មិន​មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ដំឡើង​ទេ។
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=អ្ហូ! ដោយសារ​ហេតុផល​ខ្លះ យើង​មិន​អាច​ដំឡើង $BrandShortName បាន​ទេ។\nចុច​យល់ព្រម​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ពី​លើ។
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=បោះបង់
diff --git a/l10n-km/browser/installer/override.properties b/l10n-km/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..23d1cae72b
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=រៀបចំ $BrandFullName
+UninstallCaption=លុប $BrandFullName
+BackBtn=< ថយក្រោយ
+NextBtn=បន្ទាប់ >
+AcceptBtn=ខ្ញុំ​ព្រម​ទទួល​លក្ខខណ្ឌ​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ
+DontAcceptBtn=ខ្ញុំ​មិន​ព្រម​ទទួល​លក្ខខណ្ឌ​នៅ​ក្នុង​កិច្ច​ព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ទេ
+InstallBtn=ដំឡើង
+UninstallBtn=លុប
+CancelBtn=បោះបង់
+CloseBtn=បិទ
+BrowseBtn=រក​មើល…
+ShowDetailsBtn=បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​លម្អិត
+ClickNext=ចុច​បន្ទាប់​ដើម្បី​បន្ត ។
+ClickInstall=ចុច​ដំឡើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ដំឡើង ។
+ClickUninstall=ចុច​លុប ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​លុប ។
+Completed=បាន​បញ្ចប់
+LicenseTextRB=សូម​ពិនិត្យ​មើល​កិច្ចព្រមព្រៀង​អាជ្ញាប័ណ្ណ​ឡើង​វិញ​មុន​ពេល​ដំឡើង $BrandFullNameDA ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​ព្រម​ទទួល​​​​កិច្ចព្រមព្រៀង​ទាំងអស់ ជ្រើស​ជម្រើស​​ទីមួយ​ដំបូង ។ $_CLICK
+ComponentsText=ធីក​​សមាសភាគ​ដែល​អ្នក​ចង់​ដំឡើង និង​ដោះ​ធីក​សមាសភាគ​ដែល​អ្នក​មិន​ចង់​ដំឡើង ។ $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=ជ្រើស​សមាសភាគ​ត្រូវ​ដំឡើង ៖
+DirText=រៀបចំ​នឹង​ដំឡើង $BrandFullNameDA នៅ​ក្នុង​ថត​ខាងក្រោម ។ ដើម្បី​ដំឡើង​នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្សេង​គ្នា ចុច​រកមើល ហើយ​ជ្រើស​ថត​ផ្សេង​ទៀត ។ $_CLICK
+DirSubText=ថត​ទិសដៅ
+DirBrowseText=ជ្រើស​ថត ដើម្បី​ដំឡើង $BrandFullNameDA នៅ​ក្នុង ៖
+SpaceAvailable="ទំហំ​ដែល​មាន ៖ "
+SpaceRequired="ទំហំ​ដែល​ទាមទារ ៖ "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA នឹង​លុប​ចេញ​ពី​ថត​ខាង​ក្រោម ។ $_CLICK
+UninstallingSubText=លុប​ចេញ​ពី ៖
+FileError=កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ៖ ចុច​បោះបង់​ \r\n\r\n$0\r\n\r\n ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង\r\n ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ឬ \r\n មិន​អើពើ​ ដើម្បី​រំលង​ឯកសារ​នេះ ។
+FileError_NoIgnore=កំហុស​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ ៖ ចុច​ព្យាយាម​ម្ដងទៀត \r\n\r\n$0\r\n\r\n ឬ​បោះបង់​ \r\n ដើម្បី​បញ្ឈប់​ការ​ដំឡើង ។
+CantWrite="មិន​អាច​សរសេរ​បាន​ទេ ៖ "
+CopyFailed=ចម្លង​បាន​បរាជ័យ
+CopyTo="ចម្លង​ទៅកាន់ "
+Registering="ចុះ​ឈ្មោះ ៖ "
+Unregistering="មិន​​ចុះ​ឈ្មោះ ៖ "
+SymbolNotFound="មិន​អាច​ស្វែងរក​និមិត្តសញ្ញា​បាន​ទេ ៖ "
+CouldNotLoad="មិន​អាច​ផ្ទុក​បាន​ទេ ៖ "
+CreateFolder="បង្កើត​ថត ៖ "
+CreateShortcut="បង្កើត​ផ្លូវកាត់ ៖ "
+CreatedUninstaller="លុប​អ្វី​ដែល​បាន​បង្កើត ៖"
+Delete="លុប​ឯកសារ ៖"
+DeleteOnReboot="លុប​​​​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ "
+ErrorCreatingShortcut="ក្នុង​ការ​បង្កើត​ផ្លូវ​កាត់ ៖"
+ErrorCreating="កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត ៖ "
+ErrorDecompressing=កំហុស​ការ​ពន្លា​ទិន្នន័យ ! កម្មវិធី​ដំឡើង​ខូច ?
+ErrorRegistering=កំហុស​មិន​ចុះ​ឈ្មោះ DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="ប្រតិបត្តិ ៖ "
+Extract="ស្រង់​ចេញ ៖ "
+ErrorWriting="ស្រង់​ចេញ ៖ កំហុស​​​​សរសេរ​​ទៅកាន់​ឯកសារ "
+InvalidOpcode=កម្មវិធី​ដំឡើង​ខូច ៖ opcode មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទេ
+NoOLE="គ្មាន OLE សម្រាប់ ៖ "
+OutputFolder="ថត​លទ្ធផល ៖ "
+RemoveFolder="យក​ថត​ចេញ ៖ "
+RenameOnReboot="ប្ដូរ​ឈ្មោះ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ៖ "
+Rename="ប្ដូរ​ឈ្មោះ ៖ "
+Skipped="បាន​រំលង ៖ "
+CopyDetails=ចម្លង​សេចក្ដី​លម្អិត​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់
+LogInstall=កំណត់​ហេតុ​ដំណើរការ​ដំឡើង
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G