diff options
Diffstat (limited to 'l10n-km/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-km/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/chat/irc.properties b/l10n-km/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..d3f96f18b4 --- /dev/null +++ b/l10n-km/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=សម្មតិនាម + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=បាត់បង់ការតភ្ជាប់ជាមួយម៉ាស៊ីនមេ +connection.error.timeOut=អត់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់ +connection.error.invalidUsername=%S មិនមែនជាឈ្មោះអ្នកប្រើដែលបានអនុញ្ញាត +connection.error.invalidPassword=ពាក្យសម្ងាត់ម៉ាស៊ីនមេមិនត្រឹមត្រូវ +connection.error.passwordRequired=បានទាមទារពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=ឆានែល +joinChat.password=ពាក្យសម្ងាត់ + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=ម៉ាស៊ីនមេ +options.port=ច្រក +options.ssl=ប្រើ SSL +options.encoding=សំណុំតួអក្សរ +options.quitMessage=បោះបង់សារ +options.partMessage=ផ្នែកសារ +options.showServerTab=បង្ហាញសារពីម៉ាស៊ីនមេ +options.alternateNicks=ជំនួសសម្មតិនាម + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S កំពុងប្រើ "%2$S" ។ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=ពេលវេលាសម្រាប់ %1$S គឺ %2$S ។ + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <សកម្មភាពត្រូវអនុវត្ត>: អនុវត្តសកម្មភាព។ +command.ban=%S <nick!user@host>: ហាមអ្នកប្រើប្រាស់ដែលដូចគ្នានឹងលំនាំដែលផ្ដល់ជូន។ +command.ctcp=%S <nick> <msg>: ផ្ញើសារ CTCP ទៅសម្មតិនាម។ +command.chanserv=%S <ពាក្យបញ្ជា>: ផ្ញើពាក្យបញ្ជាទៅ ChanServ ។ +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: លុបស្ថានភាពការីឆានែលចេញពីអ្នកណាម្នាក់។ អ្នកត្រូវតែជាការីឆានែលកិច្ចការត្រូវធ្វើនេះ។ +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: លុបស្ថានភាពសំឡេងតាមបណ្ដាញពីអ្នកណាម្នាក់ ទប់ស្កាត់វាពីការនិយាយ ប្រសិនបើបណ្ដាញត្រូវបានសម្រួល (+m)។ អ្នកត្រូវតែជាប្រតិបត្តិករបណ្ដាញដើម្បីធ្វើរឿងនេះ។ +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: អញ្ជើញសម្មតិនាមមួយ ឬច្រើនដើម្បីភ្ជាប់ នៅក្នុងឆានែលបច្ចុប្បន្ន ឬដើម្បីភ្ជាប់ឆានែលដែលបានបញ្ជាក់។ +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: បញ្ចូលឆានែលមួយ ឬច្រើន, ជាជម្រើសផ្ដល់នូវពាក្យគន្លឹះឆានែលនីមួយៗប្រសិនបើត្រូវការ។ +command.kick=%S <nick> [<message>]: យកអ្នកណាម្នាក់ចេញពីឆានែល។ អ្នកត្រូវជាការីឆានែលកិច្ចការត្រូវធ្វើនេះ។ +command.list=%S: បង្ហាញបញ្ជីបន្ទប់ជជែកលើបណ្ដាញ។ ការព្រមាន, ម៉ាស៊ីនមេមួយចំនួនអាចផ្ដាច់អ្នកពីការធ្វើការងារនេះ។ +command.memoserv=%S <ពាក្យបញ្ជា>: ផ្ញើពាក្យបញ្ជាទៅ MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: ទទួល កំណត់ ឬដោះការកំណត់មុខងាររបស់អ្នកប្រើប្រាស់។ +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<មុខងារថ្មី> [<parameter>][,<parameter>]*]: ទទួល កំណត់ ឬដោះការកំណត់មុខងារឆានែល។ +command.msg=%S <nick> <message>: ផ្ញើសារឯកជនទៅអ្នកប្រើ (ខុសពីឆានែល)។ +command.nick=%S <សម្មតិនាមថ្មី>: ផ្លាស់ប្ដូរសម្មតិនាមរបស់អ្នក។ +command.nickserv=%S <ពាក្យបញ្ជា>: ផ្ញើពាក្យបញ្ជាទៅ NickServ ។ +command.notice=%S <គោលដៅ> <សារ>: ផ្ញើសម្គាល់ទៅអ្នកប្រើ ឬឆានែល។ +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: ផ្ដល់ស្ថានភាពការីឆានែលឲ្យអ្នកណាម្នាក់។ អ្នកត្រូវតែជាការីឆានែលកិច្ចការត្រូវធ្វើនេះ។ +command.operserv=%S <ពាក្យបញ្ជា>: ផ្ញើពាក្យបញ្ជាទៅ OperServ ។ +command.part=%S [message]: ទុកឆានែលបច្ចុប្បន្នជាមួយសារជាជម្រើស។ +command.ping=%S [<nick>]: សួរពីកម្រិតយឺតយ៉ាងរបស់អ្នកប្រើ (ឬម៉ាស៊ីនមេ ប្រសិនបើគ្មានអ្នកប្រើបានបញ្ជាក់) ។ +command.quit=%S <message>: ផ្ដាច់ពីម៉ាស៊ីនមេ ជាមួយសារជាជម្រើស។ +command.quote=%S <ពាក្យបញ្ជា>: ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើមទៅម៉ាស៊ីនមេ។ +command.time=%S: បង្ហាញពេលវេលាមូលដ្ឋានបច្ចុប្បន្ននៅម៉ាស៊ីនមេ IRC ។ +command.topic=%S [<ប្រធានបទថ្មី>]: កំណត់ប្រធានបទរបស់ឆានែល។ +command.umode=%S (+|-)<របៀបថ្មី>: កំណត់ ឬមិនកំណត់របៀបអ្នកប្រើ។ +command.version=%S <សម្មតិនាម>: ទាមទារកំណែម៉ាស៊ីនកូនរបស់អ្នកប្រើ។ +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: ផ្ដល់នូវស្ថានភាពសំឡេងឆានែលឲ្យអ្នកណាម្នាក់។ អ្នកត្រូវតែជាការីឆានែលកិច្ចការត្រូវធ្វើនេះ។ +command.whois2=%S [<nick>]: ទទួលយកព័ត៌មានសម្រាប់អ្នកប្រើ។ + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] បានបញ្ចូលទៅបន្ទប់។ +message.rejoined=អ្នកបានភ្ជាប់ឡើងវិញទៅបន្ទប់។ +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=អ្នកបានចាកចេញដោយ %1$S%2$S ។ +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S អ្នកបានចាកចេញដោយ %2$S%3$S ។ +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=របៀប %1$S សម្រាប់ %2$S កំណត់ដោយ %3$S ។ +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=របៀបឆានែល %1$S កំណត់ដោយ %2$S។ +# %S is the user's mode. +message.yourmode=របៀបរបស់អ្នកគឺ %S ។ +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=មិនអាចប្រើសម្មតិនាមដែលចង់បាន។ សម្មតិនាមរបស់អ្នកគឺ %S ។ +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=អ្នកបានចាកចេញពីបន្ទប់ (ផ្នែក%1$S) ។ +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S បានចាកចេញពីបន្ទប់ (ផ្នែក%2$S) ។ +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S បានចាកចេញពីបន្ទប់ (ចេញ%2$S) ។ +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S បានអញ្ជើញអ្នកឲ្យចូលរួម %2$S ។ +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S បានអញ្ជើញឲ្យចូលរួមដោយជោគជ័យ %2$S ។ +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S មានរួចហើយនៅក្នុង %2$S ។ +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ត្រូវបានប្រមូលផ្ដុំ។ +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=ព័ត៌មាន WHOIS សម្រាប់ %S ៖ +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S ក្រៅបណ្ដាញ។ ព័ត៌មាន WHOWAS សម្រាប់ %1$S ៖ +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S មិនស្គាល់សម្មតិនាម។ +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S បានផ្លាស់ប្ដូរពាក្យសម្ងាត់ឆានែលទៅ %2$S ។ +message.channelKeyRemoved=%S បានលុបពាក្យសម្ងាត់ឆានែលចេញ។ +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=អ្នកប្រើបានភ្ជាប់ពីទីតាំងអនុវត្តតាមត្រូវបានហាមពី %S ៖ +message.noBanMasks=មិនមានទីតាំងដែលបានហាមសម្រាប់ %S ។ +message.banMaskAdded=អ្នកប្រើបានភ្ជាប់ពីទីតាំងដែលផ្គូផ្គង %1$S ត្រូវបានហាមដោយ %2$S ។ +message.banMaskRemoved=អ្នកប្រើបានភ្ជាប់ពីទីតាំងដែលផ្គូផ្គង %1$S មិនបានហាមដោយ %2$S ទៀតឡើយ។ +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping ឆ្លើយតបពី %1$S ក្នុងពេល #2 មិល្លីវិនាទី + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=មិនមានឆានែល៖ %S ។ +error.tooManyChannels=មិនអាចចូលរួម %S; អ្នកបានចូលរួមឆានែលច្រើនពេក។ +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=សម្មតិនាមប្រើរួចហើយ, ប្ដូរសម្មតិនាមទៅ %1$S [%2$S]។ +error.erroneousNickname=%S មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតសម្មតិនាម។ +error.banned=អ្នកត្រូវបានហាមពីម៉ាស៊ីនមេនេះ។ +error.bannedSoon=អ្នកនឹងត្រូវបានហាមនៅពេលឆាប់ៗពីម៉ាស៊ីនមេនេះ។ +error.mode.wrongUser=អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្ដូររបៀបសម្រាប់អ្នកប្រើផ្សេងៗទៀតបានទេ។ +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S នៅក្រៅបណ្ដាញ។ +error.wasNoSuchNick=មិនមានសម្មតិនាម៖ %S +error.noSuchChannel=មិនមានឆានែល៖ %S ។ +error.unavailable=%S ជាបណ្ដោះអាសន្នមិនមាន។ +# %S is the channel name. +error.channelBanned=អ្នកត្រូវបានហាមពី %S ។ +error.cannotSendToChannel=អ្នកមិនអាចផ្ញើសារទៅ %S ។ +error.channelFull=ឆានែល %S ពេញ។ +error.inviteOnly=អ្នកត្រូវបានអញ្ជើញឲ្យចូលរួម %S ។ +error.nonUniqueTarget=%S មិនមាន user@host តែមួយ ឬឈ្មោះខ្លី អ្នកបានព្យាយាមក្នុងការចូលរួមឆានែលច្រើននៅពេលតែមួយ។ +error.notChannelOp=អ្នកមិនមែនជាការីឆានែលលើ %S ។ +error.notChannelOwner=អ្នកមិនមែនជាម្ចាស់ឆានែល %S ។ +error.wrongKey=មិនអាចចូលរួម %S, ពាក្យសម្ងាត់ឆានែលមិនត្រឹមត្រូវ។ +error.sendMessageFailed=កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលផ្ញើសារចុងក្រោយរបស់អ្នក។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀតនៅពេលការតភ្ជាប់ត្រូវបានបង្កើតឡើងវិញ។ +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=អ្នកអាចមិនចូលរួម %1$S បាន ហើយវាត្រូវបានប្ដូរទិសដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅ %2$S ។ +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' មិនមែនជាម៉ូដអ្នកប្រើត្រឹមត្រូវនៅលើបណ្ដាញនេះទេ។ + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=ឈ្មោះ +tooltip.server=បានតភ្ជាប់ទៅ +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=បានតភ្ជាប់ពី +tooltip.registered=បានចុះឈ្មោះ +tooltip.registeredAs=បានចុះឈ្មោះជា +tooltip.secure=ប្រើការតភ្ជាប់សុវត្ថិភាព +# The away message of the user +tooltip.away=ចាកឆ្ងាយ +tooltip.ircOp=ការី IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=សកម្មភាពចុងក្រោយ +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S កន្លងទៅ +tooltip.channels=បច្ចុប្បន្នបើក + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=បាទ/ចាស +no=ទេ |