summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd')
-rw-r--r--l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd110
1 files changed, 110 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..48b09dc579
--- /dev/null
+++ b/l10n-km/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "អំពី &brandFullName;">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "ពិនិត្យមើល​បច្ចុប្បន្នភាព">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; គឺជា​ការ​ពិសោធន៍ និង​មិន​មាន​ស្ថិរភាព​ទេ។">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "វា​នឹង​ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​អំពី​ដំណើរការ​ផ្នែក​រឹង ការ​ប្រើប្រាស់ និង​ការ​ប្ដូរ​តាម​តម្រូវ​ការ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ត្រឡប់​ទៅ &vendorShortName; វិញ​ដើម្បី​ជួយ​ធ្វើឲ្យ &brandShortName; ប្រសើរ​ឡើង។">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " គឺជា ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "សហគមន៍​សកល">
+<!ENTITY community.exp.end " ដែល​ធ្វើការ​ជាមួយ​គ្នា​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​តំបន់​បណ្ដាញ​បើក​ចំហ សាធារណៈ និង​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​គ្រប់គ្នា។">
+
+<!ENTITY community.start2 "&brandShortName;-ը ձևավորել է ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", a ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "សហគមន៍​សកល">
+<!ENTITY community.end3 " ដែល​ធ្វើការ​ជាមួយ​គ្នា​ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​តំបន់​បណ្ដាញ​បើក​ចំហ សាធារណៈ និង​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​គ្រប់គ្នា។">
+
+<!ENTITY helpus.start "ចង់​ជួយ?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "ឧបត្ថម្ភ">
+<!ENTITY helpus.middle " ឬ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "ចូលរួម!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "ព័ត៌មាន​អាជ្ញាប័ណ្ណ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "សិទ្ធិ​អ្នកប្រើ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "គោល​នយោបាយ​ភាព​ឯកជន">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "Ստուգվում են թարմացումները...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; គឺ​ទាន់​សម័យ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; កំពុង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ធាតុ​ផ្សេង">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "ការធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បាន​បរាជ័យ។">
+<!ENTITY update.failed.linkText "ទាញ​យក​កំណែ​ចុងក្រោយ">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "ទាញយក ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "កំណែ​ចុងក្រោយ">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "អ្នក​មិន​អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​បាន​ទៀត​ឡើយ​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​នេះ។ ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "ស្វែងយល់​បន្ថែម">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "Թարմացումը բեռնվում է — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "កំពុង​អនុវត្ត​បច្ចុប្បន្នភាព…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Դուք այժմ գտնվում եք՝ ">
+<!ENTITY channel.description.end " թարմացնել աղբյուրը. ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">