diff options
Diffstat (limited to '')
191 files changed, 11041 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..bca09241ca --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S를 기본 메일 프로그램으로 사용하시겠습니까? +newsDialogText=%S를 기본 뉴스 프로그램으로 사용하시겠습니까? +feedDialogText=%S를 기본 피드 프로그램으로 사용하시겠습니까? +checkboxText=이 대화 상자를 다시 표시하지 않음 +setDefaultMail=%S는 현재 기본 메일 프로그램이 아닙니다. 기본 메일 프로그램으로 설정하시겠습니까? +setDefaultNews=%S는 현재 기본 뉴스 프로그램이 아닙니다. 기본 뉴스 프로그램으로 설정하시겠습니까? +setDefaultFeed=%S는 현재 기본 피드 프로그램이 아닙니다. 기본 피드 프로그램으로 설정하시겠습니까? +alreadyDefaultMail=%S는 이미 기본 메일 프로그램으로 설정되어 있습니다. +alreadyDefaultNews=%S는 이미 기본 뉴스 프로그램으로 설정되어 있습니다. +alreadyDefaultFeed=%S는 이미 기본 피드 프로그램으로 설정되어 있습니다. + +# MAPI Messages +loginText=%S 계정에 대한 비밀번호를 입력하십시오: +loginTextwithName=사용자 이름과 비밀번호 입력 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S는 레지스트리 키가 업데이트 되지 않아 기본 메일 프로그램으로 설정되지 않았습니다. 시스템 레지스트리에 쓰기 권한이 있는지 시스템 관리자에게 확인한 후 다시 시도하십시오. +errorMessageNews=%S는 레지스트리 키가 업데이트 되지 않아 기본 뉴스 프로그램으로 설정되지 않았습니다. 시스템 레지스트리에 쓰기 권한이 있는지 시스템 관리자에게 확인한 후 다시 시도하십시오. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=다른 응용 프로그램이 사용자의 프로필을 이용하여 메일을 보내려고 합니다. 메일을 보내시겠습니까? +mapiBlindSendDontShowAgain=다른 프로그램이 메일을 보내려고 할 때마다 알림 + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..83b6484180 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "모든 피드에 대한 업데이트 활성화"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "E"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "새 피드에 대한 기본 설정"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "구독 관리…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "피드 계정 마법사"> +<!ENTITY feeds.accountName "블로그 및 뉴스 피드"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0169183166 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "피드 구독"> +<!ENTITY learnMore.label "피드에 대해 더 알아보기"> + +<!ENTITY feedTitle.label "제목:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "피드 URL:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "올바른 피드 URL을 입력해주세요."> +<!ENTITY locationValidate.label "피드 검사"> +<!ENTITY validateText.label "피드가 유효한지 확인해 올바른 URL을 취득합니다."> + +<!ENTITY feedFolder.label "보관 폴더:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "S"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "새글 확인 간격 "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "k"> +<!ENTITY biffMinutes.label "분"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "n"> +<!ENTITY biffDays.label "일"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "d"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "편집자 추천:"> + +<!ENTITY quickMode.label "웹 페이지를 읽지 않고 기사 요약을 표시"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "h"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "피드의 <카테고리> 이름에서 태그 자동으로 만들기"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "c"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "태그에 접두사 붙이기:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "접두사를 입력하세요"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "추가"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "확인"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "V"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "업데이트"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "제거"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "가져오기"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "내보내기"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "피드를 폴더 구성으로 내 보내기 합니다. 피드를 목록으로 내 보내기 하려면 Ctrl 키를 누르면서 클릭하거나 Enter키를 누릅니다."> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "닫기"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..77afafeac9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=피드 주소 확인 중… +subscribe-cancelSubscription=지금 피드 주소의 구독을 취소하시겠습니까? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=피드 주소에 구독 진행 중… +subscribe-feedAlreadySubscribed=이미 등록된 피드 주소입니다. +subscribe-errorOpeningFile=파일을 열 수 없습니다. +subscribe-feedAdded=피드를 추가했습니다. +subscribe-feedUpdated=피드를 수정했습니다. +subscribe-feedMoved=피드 구독을 이동했습니다. +subscribe-feedCopied=피드 구독을 복사했습니다. +subscribe-feedRemoved=피드 구독을 해제했습니다. +subscribe-feedNotValid=피드 URL이 올바르지는 않습니다. +subscribe-feedVerified=피드 URL이 확인 되었습니다. +subscribe-networkError=피드 URL이 발견되지 않았습니다.피드명을 확인해 다시 시도해 주십시오. +subscribe-noAuthError=피드 URL이 인증되지 않았습니다. +subscribe-loading=읽기 중입니다.잠깐 기다려 주십시오. + +subscribe-OPMLImportTitle=가져 올 OPML 파일 선택 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S를 OPML 파일 내보내기 - 피드 목록 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S를 OPML 파일 내보내기 - 폴더 구성 피드 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML 내 보내기 - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S 파일은 올바른 OPML 파일이 아닙니다. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1개의 새로운 피드를 가져왔습니다. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=아직 구독하고 있지 않는 #1개의 새로운 피드를 가져왔습니다. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(그 외 #1 개의 엔트리는 구독이 끝난 상태) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML 파일 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=이 계정의 피드를 %S 파일에 내보내기 했습니다. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=피드 구독 제거 +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=아래 피드 주소의 구독을 중지하시겠습니까?\n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=피드 기사 다운로드 중 (%1$S개 / 전체 %2$S개)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=이 피드 주소에 새로운 기사가 없습니다. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S를 찾을 수 없습니다. 이름을 확인한 후 다시 시도하십시오. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S는 유효하지 않은 피드입니다. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S는 유효하지 않은 보안 인증서를 사용합니다. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S이 인증되지 않았습니다. +newsblog-getNewMsgsCheck=새 피드 기사 확인 중… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=블로그 / 뉴스 피드 + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=이 MIME 첨부파일은 메세지와는 따로 저장됩니다. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* 새로운 계정 * +ImportFeedsNewAccount=새로운 피드 계정을 작성해 가져오기 +ImportFeedsExistingAccount=기존의 피드 계정에 가져오기 +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=새로 만들기 +ImportFeedsExisting=기존 피드 +ImportFeedsDone=구독 피드를 %1$S 파일로부터 %2$S계정 '%3$S'에 가져오기 했습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..59d11e0e36 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.co.kr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google 지도 +mail.addr_book.mapit_url.1.format=http://maps.google.co.kr/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=http://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ba3fce026 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> +<!ENTITY title.label "인증서 받기"> +<!ENTITY info.message "받는 사람의 인증서를 찾는 중… 이 작업은 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다."> +<!ENTITY stop.label "중지"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..730a1902c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.label "암호화하지 말 것"> +<!ENTITY menu_securityDoNotEncrypt.accesskey "o"> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire2.label "암호화 필요"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "E"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "디지털 서명"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "M"> + +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.label "내 공개 키 첨부"> +<!ENTITY menu_securityAttachMyKey.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityTech.label "암호화 기술"> +<!ENTITY menu_securityTech.accesskey "T"> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "메시지 보안"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> + +<!ENTITY securityButton.label "보안"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "보안 설정 및 변경하기"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "메시지 보안 정보"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75733c4c1a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> +<!ENTITY title.label "메시지 보안 정보"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "제목과 메일 주소는 암호화되지 않습니다."> +<!ENTITY status.heading "메시지 내용은 다음과 같이 전송됩니다."> +<!ENTITY status.signed "디지털 서명됨:"> +<!ENTITY status.encrypted "암호화 됨:"> +<!ENTITY status.certificates "인증서:"> +<!ENTITY view.label "보기"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "받는 사람:"> +<!ENTITY tree.status "상태:"> +<!ENTITY tree.issuedDate "발급일:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "만료일:"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..4c0c1fe229 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=없음 +StatusValid=유효 +StatusExpired=만료됨 +StatusUntrusted=신뢰하지 않음 +StatusRevoked=폐기됨 +StatusInvalid=유효하지 않음 +StatusYes=확인 +StatusNo=아니오 +StatusNotPossible=가능하지 않음 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0c4d94002 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> +<!ENTITY menu_securityStatus.label "메시지 보안 정보"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..df2c18ee2f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=표시된 메시지는 디지털 서명이 되어 있습니다. 아직 내용을 모두 받지 않아 확인할 수 없습니다. 메시지를 모두 받은 후 서명이 유효한지 확인하려면 확인을 선택하십시오. +# +#NOTE To translator, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand%는 이 메시지를 열 수 없습니다. +CantDecryptBody=보낸 사람이 사용자의 전자 인증서 중의 하나를 사용하여 이 메시지를 암호화 하였지만, %brand%는 이 인증서에 대응하는 비밀키를 찾을 수 없습니다. <br> 가능한 해결 방법: <br><ul><li>스마트 카드를 가지고 있다면 지금 넣으십시오. <li>새 컴퓨터를 사용하고 있거나 새 %brand% 프로필을 사용하고 있다면 백업본에서 인증서와 비밀키를 복구해야 합니다. 인증서의 백업본은 일반적으로 ".p12" 확장자를 가집니다.</ul> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..77eaa9fb7f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "메시지 보안 정보"> +<!ENTITY signatureCert.label "서명된 인증서 보기"> +<!ENTITY encryptionCert.label "암호화 인증서 보기"> + +<!ENTITY signer.name "서명됨:"> +<!ENTITY recipient.name "암호화:"> +<!ENTITY email.address "메일 주소:"> +<!ENTITY issuer.name "인증서 발급:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..522142c9c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=메시지에 디지털 서명이 없음 +SINone=메시지에 보낸 사람의 인증서가 첨부되어 있지 않습니다. 인증서가 없다는 것은 누군가가 가장하여 메일을 보낼 수 있음을 의미합니다. 메일이 전송되는 과정에서 내용이 바뀌었을 수 있습니다. +SIValidLabel=메시지 서명됨 +SIValid=메시지에 유효한 디지털 서명이 있으며 전달 중에 내용이 바뀌지 않았습니다. +SIInvalidLabel=디지털 서명이 유효하지 않습니다. +SIInvalidHeader=메시지에 디지털 서명이 있으나 유효하지 않습니다. +SIContentAltered=서명이 메시지 내용과 맞지 않습니다. 메시지가 서명 후 전달 과정에서 변경되었습니다. 보낸 사람과 내용을 확인하기 전까지 이 메시지를 신뢰할 수 없습니다. +SIExpired=메시지에 서명한 인증서가 만료되었습니다. 시스템의 시계를 확인해 보십시오. +SIRevoked=메시지에 사용한 인증서가 폐기되었습니다. 보낸 사람과 내용을 확인하기 전까지 이 메시지를 신뢰할 수 없습니다. +SINotYetValid=선택하여 서명한 인증서가 유효하지 않습니다. 시스템의 시계를 확인해 보십시오. +SIUnknownCA=메시지에 첨부된 인증서는 신뢰할 수 없는 인증기관에서 발급한 것입니다. +SIUntrustedCA=메시지에 첨부된 인증서는 신뢰할 수 없는 인증기관에서 발급한 것입니다. +SIExpiredCA=메시지에 사용한 인증서가 폐기되었습니다. 시스템의 시계를 확인해 보십시오. +SIRevokedCA=인증기관으로부터 발급받은 인증서가 유효하지 않습니다. 보낸 사람과 내용을 확인하기 전까지 이 메시지를 신뢰할 수 없습니다. +SINotYetValidCA=사용자의 인증기관으로부터 발급받은 인증서가 유효하지 않습니다. 시스템의 시계를 확인해 보십시오. +SIInvalidCipher=메시지에 프로그램에서 지원하지 않는 암호 방법으로 서명한 인증서가 첨부되어 있습니다. +SIClueless=디지털 서명에 알수 없는 문제 발생. 보낸 사람과 내용을 확인하기 전까지 이 메시지를 신뢰할 수 없습니다. +SIPartiallyValidLabel=메시지가 서명되었습니다. +SIPartiallyValidHeader=인증서가 유효하나 보낸 사람과 서명자가 동일한지의 여부를 알 수 없습니다. +SIHeaderMismatch=서명이 메시지 내용과 맞지 않습니다. 메시지가 서명 후 전달 과정에서 변경되었습니다. 보낸 사람과 내용을 확인하기 전까지 이 메시지를 신뢰할 수 없습니다. +SICertWithoutAddress=메일 주소를 포함하지 않은 인증서가 서명되었습니다. 이 메일을 서명한 사람을 확인하십시오. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=메시지 암호화 되지 않음 +EINone=메시지가 보내기 전에 암호화되었습니다. 전송 중에 내용이 바뀌지 않았습니다. +EIValidLabel=메시지 암호화 됨 +EIValid=메시지가 보내기 전에 암호화되었습니다. 암호화는 인터넷 상에서 다른 사람이 가로채더라도 해독할 수 없습니다. +EIInvalidLabel=메시지가 해독되지 않음 +EIInvalidHeader=메시지가 보내기 전에 암호화되었습니다. 그러나 해독할 수 없습니다. +EIContentAltered=메시지가 서명 후 전달 과정에서 변경되었습니다. +EIClueless=암호화된 메시지에 알 수 없는 문제가 발생했습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db1e12b861 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "계정 설정"> +<!ENTITY accountManagerCloseButton.label "닫기"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "계정 작업"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "메일 계정 추가…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "채팅 계정 추가…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "피드 계정 추가…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "F"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "기타 계정 추가…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "기본값으로 설정"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "삭제"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!ENTITY addonsButton.label "확장기능과 테마"> + +<!-- AccountManager.xhtml --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 97ch; height: 48em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..68feed695c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,128 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "계정 마법사"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "메시지 수신을 위해서는 계정을 설정해야 합니다."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "새 계정 설정"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "이 마법사는 계정을 설정하는데 필요한 정보를 수집합니다. 자세한 내용은 시스템 관리자 또는 ISP에 문의하십시오."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "설정할 계정의 종류를 선택하십시오:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "메일 계정"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "m"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "뉴스 그룹 계정"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(accountTypeMovemail.label): do not translate 'Movemail' --> +<!ENTITY accountTypeMovemail.label "유닉스 메일스풀(Movemail)"> +<!ENTITY accountTypeMovemail.accesskey "U"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "아이디"> +<!ENTITY identityDesc.label "메시지 전송 시 계정마다 다른 아이디로 보낼 수 있습니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "보내는 메일의 보낸 사람 항목에 표시할 이름을 입력하십시오."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(예: 홍길동)"> +<!ENTITY fullnameLabel.label "이름:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "Y"> + +<!ENTITY emailLabel.label "메일 주소:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "받는 서버 정보"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "받는 서버의 종류를 선택하십시오."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "서버에 메일 남기기"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "L"> +<!ENTITY portNum.label "포트 번호:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "기본 포트:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "메일 수신 서버의 이름을 입력해 주십시오.(예: mail.example.kr)"> +<!ENTITY incomingServer.label "메일 수신 서버:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "메일 제공자로 지정된 수신 서버의 사용자명을 입력해 주십시오.(예: jsmith)"> +<!ENTITY incomingUsername.label "사용자명:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "뉴스(NNTP) 서버의 이름을 입력해 주십시오. (예: news.example.kr)"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "뉴스 서버:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "송신 서버 정보"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "메일 송신(SMTP) 서버의 이름을 입력해 주십시오.(예: smtp.example.kr)"> +<!ENTITY outgoingServer.label "메일 송신 서버:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "메일 제공자로 지정된 보내는 서버의 사용자명을 입력해 주십시오 (일반적으로 수신 서버의 사용자명과 같음)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "보내는 서버의 사용자명:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "U"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "메일 송신 서버의 설정은 [계정 설정] 으로 변경할 수 있습니다."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "메일 서버 (SMTP) ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "" 사용합니다."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "계정 아이디 ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "" 사용합니다."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "메일 서버 (SMTP) ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 ""는 수신 서버와 동일하기 때문에 송신 서버의 접근에도 수신 서버의 계정을 사용합니다."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "계정 이름"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "참조할 계정 이름을 입력하십시오."> +<!ENTITY accnameLabel.label "계정 이름:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "축하합니다! 계정 설정이 완료되었습니다."> +<!ENTITY completionText.label "아래의 정보가 맞는지 다시 확인하십시오."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "받는 서버 종류:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "받는 서버 이름:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "보내는 서버 (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "뉴스 서버 이름 (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "메시지 지금 받기"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "설정한 계정의 디렉터리에 메일을 저장하려면 체크 박스의 체크를 제거하십시오. 이는 이 계정이 상단에 나타남을 의미합니다. 반면에 로컬 폴더의 전체 메일함 계정의 일부분으로 취급됩니다."> +<!ENTITY deferStorage.label "전체 메일함 사용 (로컬 폴더에 메일 저장)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "G"> +<!ENTITY clickFinish.label "이 설정을 저장하려면 완료를 눌러 계정 마법사를 종료하십시오."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "현재 설정을 저장하고 계정 마법사를 종료하려면 완료를 선택하십시오."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e37d90de6b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "머리말 설정"> +<!ENTITY addButton.label "추가"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "제거"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "새 메시지 머리말:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed442b7457 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "필터 규칙"> +<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width:100ch;"> +<!ENTITY filterName.label "필터 이름:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "스팸 메일"> +<!ENTITY notJunk.label "정상 메일"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "최하위"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "하위"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "기본"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "상위"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "최상위"> + +<!ENTITY contextDesc.label "필터 적용:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "새 메일 받을 때:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "G"> +<!ENTITY contextManual.label "수동으로 실행"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "R"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "스팸 분류 전에 적용"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "스팸 분류 후에 적용"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "발송 이후에 적용"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "보관"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "다음 방식으로 처리:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "P"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "참고: 필터는 다른 순서대로 적용됩니다."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "실행 순서를 참고하세요."> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "메시지 이동 위치:"> +<!ENTITY copyMessage.label "메시지 복사 위치:"> +<!ENTITY forwardTo.label "메시지 전달 위치:"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "템플릿으로 회신:"> +<!ENTITY markMessageRead.label "읽음으로 표시"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "읽지 않음 표시"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "별표 추가"> +<!ENTITY setPriority.label "중요도 설정"> +<!ENTITY addTag.label "태그 작성"> +<!ENTITY setJunkScore.label "스팸 상태 설정:"> +<!ENTITY deleteMessage.label "메시지 삭제"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP3 서버에서 삭제"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP3 서버에서 받아오기"> +<!ENTITY ignoreThread.label "글타래 무시"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "하위 글타래 무시"> +<!ENTITY watchThread.label "글타래 보기"> +<!ENTITY stopExecution.label "필터 실행 중단"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "새로운 동작 추가"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "동작 제거"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..266c5dbf57 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "메시지 필터"> +<!ENTITY nameColumn.label "필터 이름"> +<!ENTITY activeColumn.label "선택"> +<!ENTITY newButton.label "새 필터 추가…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.label "복사…"> +<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "C"> +<!ENTITY editButton.label "편집…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "삭제"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "t"> +<!ENTITY reorderTopButton "처음으로 이동"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "이 필터를 가장 먼저 실행하도록 재배치"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "위로 이동"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "아래로 이동"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D"> +<!ENTITY reorderBottomButton "끝으로 이동"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "필터를 가장 나중에 실행하도록 재배치"> +<!ENTITY filterHeader.label "아래 순서로 필터를 자동으로 실행합니다."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "필터:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "필터 로그"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "지금 실행"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "중지"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "폴더에 선택한 필터 실행:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "도움말"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "H"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "이름으로 검색하기…"> + + + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d04c45dad7 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "검색:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "하위 폴더 검색"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "e"> +<!ENTITY searchOnServer.label "서버에서 검색 실행"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "초기화"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "C"> +<!ENTITY openButton.label "열기"> +<!ENTITY openButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.label "삭제"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "메시지 검색"> +<!ENTITY results.label "결과"> +<!ENTITY moveButton.label "이동"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "T"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "폴더 열기"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "검색 폴더를 새 이름으로 저장"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "검색:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY propertiesButton.label "속성"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "쓰기"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "W"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "삭제"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "주소록 검색"> + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..980f44534e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,116 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; 정보"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "업데이트 확인하기"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "C"> +<!ENTITY update.updateButton.label3 "재시작해서 &brandShorterName; 업데이트"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; 은 실험 버전으로 불안정할 수 있습니다."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "&brandShortName;가 더 좋아지도록 성능과 하드웨어, 사용법, 사용자에 관한 정보를 자동으로 &vendorShortName;에 보냅니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle "는 인터넷을 개선하기 위해"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "글로벌 커뮤니티"> +<!ENTITY community.exp.end " 개방되고 공공재로서 모두에게 접근 가능한 웹을 만들기 위해 함께 노력합니다."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName;는 "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 "에 의해 제작되며, 인터넷을 개선하기 위해"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "글로벌 커뮤니티"> +<!ENTITY community.end3 "가 하나로 모여 만들고 있습니다. 우리는 인터넷이 공개되어 공공의 이익을 위해 사람들이 아무런 제한없이 접근할 수있는 것이라고 믿고 있습니다. "> + +<!ENTITY helpus.start "도움을 주고 싶으십니까? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "기부 하기"> +<!ENTITY helpus.middle "거나 "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "직접 참여 해"> +<!ENTITY helpus.end " 보세요!"> + +<!ENTITY releaseNotes.link "제품 소개"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "라이선스 정보"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "소프트웨어 이용 권리"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "개인정보처리방침"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "소프트웨어 업데이트를 확인 중…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName;는 최신 버전임"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "시스템 관리자가 업데이트를 비활성화하였음"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; 이 다른 인스턴스에 의해 업데이트 되었음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "업데이트를 실패했습니다."> +<!ENTITY update.failed.linkText "최신 버전 다운로드"> +<!ENTITY update.failed.end "."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start ""> +<!ENTITY update.manual.linkText "최신 버전 다운로드"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "이 시스템에서 더이상 업데이트를 할 수 없습니다."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "더 알아보기"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "업데이트 다운로드 중 -"> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "업데이트 적용중…"> +<!ENTITY update.restarting "재시작중…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "사용 중인 채널은"> +<!ENTITY channel.description.end "입니다."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..234bd8e497 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "저장된 파일들"> +<!ENTITY aboutDownloads.empty "저장된 파일이 없음"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "저장 폴더 열기"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "파인더 에서 보기"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "열기"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "기록에서 삭제"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "목록 지우기"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "현재 진행중인 다운로드 이외의 모든 항목 지우기."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "검색…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..03410c0902 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = 권리 읽기 +buttonAccessKey = K diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..e478e22368 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (warningLabel) : Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel = 경고 : +#LOCALIZATION NOTE (warningText) : Warning text that shows up when private data is included +warningText =이 메일은 허가 전송하거나 게시하거나 피해야 할 개인 정보가 포함되어 있습니다. + +#LOCALIZATION NOTE (fsType.local) : Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (로컬 드라이브) +#LOCALIZATION NOTE (fsType.network) : Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (네트워크 드라이브) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown) : Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (알 수없는 드라이브) + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7fe28eb8e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailWizard.title "기존 이메일 주소 설정"> +<!ENTITY emailWizard.caption "현재 이메일 주소를 사용하십시오"> +<!ENTITY name.label "이름:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY fullname.placeholder "이름"> +<!ENTITY name.text "다른 사람에게 보여줄 이름"> +<!ENTITY name.error "이름을 입력하세요"> +<!ENTITY email.label "메일 주소:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email3.placeholder "이메일 주소"> +<!ENTITY email.text "기존 이메일 주소"> +<!ENTITY email.error "잘못된 이메일 주소"> +<!ENTITY password.label "비밀번호:"> +<!ENTITY password.accesskey "P"> +<!ENTITY password.placeholder "비밀번호"> +<!ENTITY password.text "선택 사항: 사용자 이름 확인 용도로만 사용"> +<!ENTITY password.toggle "비밀번호 표시/숨기기"> +<!ENTITY rememberPassword.label "비밀번호 저장"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m"> +<!ENTITY usernameEx.label "사용자 로그인:"> +<!ENTITY usernameEx.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.placeholder): YOURDOMAIN refers to the Windows domain in ActiveDirectory. yourusername refers to the user's account name in Windows. --> +<!ENTITY usernameEx.placeholder "YOURDOMAIN\yourusername"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(usernameEx.text): Domain refers to the Windows domain in ActiveDirectory. We mean the user's login in Windows at the local corporate network. --> +<!ENTITY usernameEx.text "도메인 로그인"> + +<!ENTITY protocol.label "프로토콜:"> +<!ENTITY imapLong.label "IMAP (원격)"> +<!ENTITY pop3Long.label "POP3 (메일을 컴퓨터에 저장)"> + +<!ENTITY manualConfigTable.summary "서버 설정"> +<!ENTITY incoming.label "송신 서버:"> +<!ENTITY incomingColumn.label "수신"> +<!ENTITY outgoing.label "발신 서버:"> +<!ENTITY outgoingColumn.label "발신"> +<!ENTITY username.label "아이디:"> +<!ENTITY serverRow.label "서버:"> +<!ENTITY portRow.label "포트:"> +<!ENTITY sslRow.label "SSL:"> +<!ENTITY auth.label "인증 방법"> +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop3.label "POP3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange.label "Exchange"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY autodetect.label "자동 검색"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. + Transmission of emails in cleartext over the Internet. --> +<!ENTITY noEncryption.label "암호화 안함"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(exchange-hostname.label): Do not translate Exchange, it is a product name. --> +<!ENTITY exchange-hostname.label "Exchange 서버:"> + +<!ENTITY advancedSetup.label "고급"> +<!ENTITY advancedSetup.accesskey "A"> +<!ENTITY cancel.label "취소"> +<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY continue.label "계속"> +<!ENTITY continue.accesskey "C"> +<!ENTITY stop.label "중지"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is + displayed on the button in manual config mode which will re-guess + the account configuration, taking into account the settings that + the user has manually changed. --> +<!ENTITY half-manual-test.label "다시 테스트"> +<!ENTITY half-manual-test.accesskey "t"> +<!ENTITY manual-config.label "수동으로 구성…"> +<!ENTITY manual-config.accesskey "M"> +<!ENTITY open-provisioner.label "새 메일 주소 만들기…"> +<!ENTITY open-provisioner.accesskey "g"> +<!ENTITY get-help.label "도움말"> +<!ENTITY get-help.accesskey "H"> + + +<!ENTITY warning.label "주의!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "받기 설정:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "보내기 설정:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "기술 상세 정보"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "위험성을 잘 알고 있습니다."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY doneAccount.label "완료"> +<!ENTITY doneAccount.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "설정 변경"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "S"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName;는 제공된 설정을 이용하여 메일을 가져올 수 있습니다만, 이 부적절한 연결에 대하여 관리자나 이메일 제공자에게 문의를 해야 합니다. 이에 대해서 Thunderbird FAQ에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "경고! 이 서버는 보안 서버가 아닙니다."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "circle을 클릭하면 상세 사항을 보실 수 있습니다."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "메일과 인증이 암호화되지 않은 채 전송이 되므로, 다른 사람이 당신의 암호(와 메시지)를 읽을 수도 있습니다. &brandShortName;로 메일을 가져올 수 있지만, 보안 연결을 지원하는 이메일 제공자를 이용 +하는 것을 권장 합니다."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "서버가 신뢰할 수 없는 인증서를 사용 하고 있으므로, 누군가 &brandShortName;와 서버 사이의 전송 내용을 가로챌 소지가 있습니다. &brandShortName;로 메일을 받을 수는 있지만, 신뢰할 수 있는 인증서를 사용한 서버를 설정하기 위하여 관리자나 메일 제공자에게 문의해야 합니다."> +<!ENTITY secureServer.description "축하 합니다.! 이 서버는 보안 연결을 지원 합니다."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 0000000000..27e348cf09 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,114 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S 서버는 암호화를 사용하지 않습니다. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S 서버는 신뢰된 인증서를 사용하지 않습니다. +selfsigned_details=일반적으로, 보안 메일 서버는 자신의 신분 보장을 위하여 신뢰할 수 있는 인증서를 사용합니다만, 신뢰할 수 없는 인증서를 사용하는 보안 서버는 서버로 암호화된 연결을 하겠지만, 정확한 서버인지 보장은 할 수 없습니다. +cleartext_details=보안 연결이 되지 않은 메일 서버는 암호화 사적인 정보를 암호화된 연결을 이용할 수 없습니다. 이 서버로의 연결은 암호화 사적인 정보가 노출 될 수 있음을 의미 합니다. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (기본) +# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.). +# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't +# enter anything yet and we'll automatically detect it later. +port_auto=자동 + +# config titles +looking_up_settings=설정 조회 중… +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=이전 %1$S 설치 탐색: +looking_up_settings_isp=이메일 제공자 탐색: +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Mozilla ISP 데이터베이스 탐색: +looking_up_settings_mx=설정 조회 중: 받는 메일 도메인 +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_exchange): Exchange is a product name +looking_up_settings_exchange=설정 조회 중: Exchange 서버 +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=일반적인 서버 이름으로 시도: +looking_up_settings_halfmanual=계정 설정 검색 서버를 조사하고 있습니다. +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=다음 계정 설정 %1$S 설정에서 다음 설정을 찾았습니다. +found_settings_isp=계정 설정 제공자로부터 찾았습니다. +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Mozilla ISP 데이터베이스로 부터 다음 설정을 찾았습니다. +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_exchange): Microsoft Exchange is a product name. +found_settings_exchange=Microsoft Exchange 서버용 설정 발견 +no-open-protocols=이 이메일 서버는 개방형 프로토콜을 지원하지 않습니다. +addon-intro=타사 추가 기능을 사용하여 이 서버의 이메일 계정에 접근 할 수 있습니다: +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=일반적인 서버 이름으로 시도하여 다음 설정을 찾았습니다. +found_settings_halfmanual=다음 계정 설정이 지정된 서버를 검사하여 결과를 찾았습니다. +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S가 메일 계정 설정을 찾지 못했습니다. +manually_edit_config=설정 편집 +# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings. +guessed_settings_offline=현재 오프라인 모드입니다. 임시 설정을 했지만 정확한 정보를 입력하여 온라인으로 확인할 필요가 있습니다. + +# config subtitles +check_preconfig=기존 설정 확인… +found_preconfig=기존 설정 찾음 +checking_config=설정 확인… +found_config=계정 설정을 찾음 +checking_mozilla_config=Mozilla 커뮤니티 설정 확인… +found_isp_config=서비스 제공자 설정 찾음 +probing_config=설정 확인 중… +guessing_from_email=설정 테스트 중… +config_details_found=상세 설정을 확인 하였습니다! +config_unverifiable=설정이 유효하지 않습니다. 계정 이름과 비밀번호가 정확한지 확인해 보십시오. +exchange_config_unverifiable=설정을 확인할 수 없습니다. 사용자 이름과 비밀번호가 올바르다면 서버 관리자가 이 계정에 대해 선택된 설정을 비활성화했을 수 있습니다. 다른 프로토콜로 다시 시도해 주세요. +incoming_found_specify_outgoing=받는 서버 설정을 찾았습니다. 보내는 호스트이름을 지정 하십시오. +outgoing_found_specify_incoming=보내는 서버 설정을 찾았습니다. 받는 호스트이름을 지정 하십시오. +please_enter_missing_hostnames=자동 구성에 실패했습니다. 호스트 이름을 확인 하십시오. +incoming_failed_trying_outgoing=받기 서버 자동 설정에 실패했습니다. 보내기 서버 설정을 확인 중 입니다 +outgoing_failed_trying_incoming=보내기 서버 자동 설정에 실패했습니다. 받기 서버 설정을 확인 중 입니다. +checking_password=비밀번호 확인 중… +password_ok=비밀번호 확인 완료 +user_pass_invalid=유효하지 않은 계정 이름 또는 비밀번호 +check_server_details=서버 설정 확인 +check_in_server_details=받기 서버 설정 확인 +check_out_server_details=보내기 서버 설정 확인 + +error_creating_account=계정 생성 오류 +incoming_server_exists=받는 서버 설정이 이미 존재 합니다. + +please_enter_name=이름을 입력 하십시오. +double_check_email=메일 주소를 다시 확인 하십시오! + +# add-on install +addonInstallStarted=부가 기능 다운로드 및 설치… +addonInstallSuccess=부가 기능을 설치했습니다. +# LOCALIZATION NOTE(addonInstallLabel): %1$S will be the add-on name +addonInstallShortLabel=설치 + +#config result display +# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming, +# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value. +resultUnknown=알 수 없음 +resultOutgoingExisting=기존의 전송(SMTP) 서버를 사용 +resultIMAP=IMAP +resultPOP3=POP3 +resultSMTP=SMTP +resultExchange=Exchange +# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +resultNoEncryption=연결 시 암호화 안함 +resultSSL=SSL +resultSTARTTLS=STARTTLS +resultSSLCertWeak=\u0020 (경고 : 서버를 찾을 수 없습니다) +resultSSLCertOK=확인 +resultUsernameBoth=%1$S +resultUsernameDifferent=수신시 : %1$S 보낼 때 : %2$S + +confirmAdvancedConfigTitle=고급 설정 확인 +confirmAdvancedConfigText=이 대화창이 닫히고 설정이 올바르지 않아도 현재 설정으로 계정이 생성될 것입니다. 계속 하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE(credentials_incomplete): The reference to "janedoe" (Jane Doe) is the name of an example person. You will want to translate it to whatever example persons would be named in your language. In the example, AD is the name of the Windows domain, and this should usually not be translated. +credentials_incomplete=인증에 실패했습니다. 입력한 자격 증명이 올바르지 않거나 로그인에 별도의 사용자 이름이 필요합니다. 이 사용자 이름은 보통 도메인이 있거나 없는 Windows 도메인 로그인(예: janedoe 또는 AD\\janedoe)입니다. +credentials_wrong=인증에 실패했습니다. 사용자 이름이나 비밀번호를 확인해 주세요. +# LOCALIZATION NOTE(otherDomain.label): %1$S will be the brandShortName. %2$S refers to the domain name, e.g. rackspace.com +otherDomain.label=%1$S가 %2$S의 계정 설정 정보를 찾았습니다. 자격 증명을 진행하고 제출 하시겠습니까? +otherDomain_ok.label=로그인 +otherDomain_cancel.label=취소 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..da8de87ab1 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=설정 XML 파일에 메일 계정 정보가 없습니다. +outgoing_not_smtp.error=보내기 서버는 SMTP를 사용해야 합니다. + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=서버에 로그인 할 수 없습니다. 설정이나 계정 이름, 비밀번호가 잘못되었을 수 있습니다. + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=서버를 찾을 수 없습니다. + +# exchangeAutoDiscover.js +no_autodiscover.error=Exchange AutoDiscover XML이 유효하지 않습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..7bfcaad25e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=호스트 이름이 비었거나 사용할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다. 영문자, 숫자, -, .만 가능합니다. +alphanumdash.error=사용할 수 없는 문자를 포함하고 있습니다. 영문자, 숫자, -와 .만 가능합니다. +allowed_value.error=허용 목록에 없는 값 +url_scheme.error=URL scheme 사용 못함 +url_parsing.error=URL 알 수 없음 +string_empty.error=이 문자열에 대한 값이 없음 +boolean.error=불린 값이 아님 +no_number.error=숫자가 아님 +number_too_large.error=너무 긴 숫자 +number_too_small.error=너무 짧은 숫자 + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=서버에 접속할 수 없음 +bad_response_content.error=부정확한 서버 응답 + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=로그인을 실패했습니다. 사용자이름/이메일 주소와 비밀번호가 정확한지 확인 하십시오. +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=로그인을 실패했습니다. %1$S 응답: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=알 수 없는 이유로 로그인 검증을 실패했습니다. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=로그인 검증 실패 메시지: %1$S diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4b6112f28b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "메시지 작업 관리자"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "중단"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "다시 시작"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "취소"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.undo.label "실행취소"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.recover.label "복구"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.retry.label "재시도"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "목록에서 삭제"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "목록 지우기"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "목록에서 완료, 취소, 실패 항목 모두 삭제"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "항목 검색…"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8d455080c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=중단됨 +processing=진행 중 +notStarted=시작 안 함 +failed=실패 +waitingForInput=입력 대기 중 +waitingForRetry=재시도 대기 중 +completed=완료 +canceled=취소 + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=메시지 전송 +sendingMessage=메시지 전송 +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=메시지 전송: %S +copyMessage=보낸 편지함에 메시지 복사 +sentMessage=메시지 보냄 완료 +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=메시지 전송 완료: %S +failedToSendMessage=메시지 전송 실패 +failedToCopyMessage=메시지 복사 실패 +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=메시지 전송 실패: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=메시지 복사 실패: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: %3$S에 있는 메시지 %2$S개 중 %1$S개 다운로드 중… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S 폴더를 최신으로 업데이트 +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S 업데이트 완료 +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=다운로드한 전체 메시지 수: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=다운로드 메시지 없음 +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=동기화 중: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S에서 새 메시지 확인 중… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S 계정 업데이트 완료 +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 메시지 받음;#1 메시지 받음 +pop3EventStatusTextNoMsgs=받은 메시지 없음 + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#2에서 #1 메시지 삭제;#2에서 #1 메시지 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1개 메시지를 #2에서 #3로 이동 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1개 메시지를 #2에서 #3로 복사 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1에서 #2로 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 폴더 삭제 +emptiedTrash=휴지통 비우기 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 폴더에서 #2로 이동 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 폴더를 휴지통으로 이동 +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 폴더에서 #2로 복사 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 폴더를 #2로 이름 변경 +indexing=메시지 색인 +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 폴더 메시지 색인 +indexingStatusVague=색인할 메시지 선택 +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 폴더에서 색인할 메시지 선택 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1/#2 색인 중;#1/#2 색인 중 (#3% 완료) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4: #1/#2 색인 중;#4: #1/#2 색인 중 (#3% 완료) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2: #1 메시지 색인; #2: #1 메시지 색인 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1초 경과;#1초 경과 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72e2f996f8 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- (^m^) 채팅 "Add contact" 대화상자 --> +<!ENTITY addBuddyWindow.title "연락처 추가"> +<!-- en-US: "Add contact" --> +<!ENTITY name.label "사용자명"> +<!ENTITY account.label "계정"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b13f0db53 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,251 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +xpinstallPromptMessage=%S에서 이 사이트가 소프트웨어 설치를 할 것인지 물어보는 것을 막았습니다. +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +xpinstallPromptMessage.header=%S가 부가 기능을 설치하도록 허용하시겠습니까? +xpinstallPromptMessage.message=%S에서 부가 기능을 설치하려고 합니다. 계속하기 전에 이 사이트를 신뢰하는지 확인하세요. +xpinstallPromptMessage.header.unknown=알 수 없는 사이트에서 부가 기능을 설치할 수 있도록 허용 하시겠습니까? +xpinstallPromptMessage.message.unknown=알 수 없는 사이트에서 부가 기능을 설치하려고 합니다. 계속하기 전에 이 사이트를 신뢰하는지 확인하세요. +xpinstallPromptMessage.learnMore=부가 기능을 안전하게 설치하는 방법에 대해 더 알아보기 +xpinstallPromptMessage.dontAllow=허용하지 않음 +xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D +xpinstallPromptMessage.neverAllow=허용 안 함 +xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details +xpinstallPromptMessage.install=계속 설치 +xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallDisabledMessageLocked=시스템 관리자로 인해 소프트웨어 설치 기능을 사용할 수 없습니다. +xpinstallDisabledMessage=소프트웨어 설치 기능을 사용할 수 없습니다. 사용 허가를 선택한 후 다시 시도하십시오. +xpinstallDisabledButton=활성화 +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. +addonInstallBlockedByPolicy=%1$S(%2$S) 부가 기능이 시스템 관리자에 의해 차단되었습니다. %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +# %2$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.message1=%2$S에 %1$S 부가기능이 추가되었습니다. +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) +# %1$S is replaced with the localized name of the application. +addonPostInstall.multiple.message=이 부가 기능이 %1$S에 추가됨: +addonPostInstall.okay.label=확인 +addonPostInstall.okay.accesskey=O + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups +addonDownloadingAndVerifying=#1번째 부가 기능을 내려받아 검사하고 있습니다… +addonDownloadVerifying=확인중 + +addonInstall.unsigned=(확인되지 않음) +addonInstall.cancelButton.label=취소 +addonInstall.cancelButton.accesskey=C +addonInstall.acceptButton2.label=추가 +addonInstall.acceptButton2.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed +addonConfirmInstall.message=이 사이트에서 #1에 부가 기능 #2개를 설치하려고 합니다: +addonConfirmInstallUnsigned.message=주의: 이 사이트는 확인되지 않은 부가 기능 #1을 설치하려 합니다. 주의 하세요. + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) +addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=주의: 이 사이트는 #1에 #2개의 일부 확인되지 않은 부가 기능을 설치하려고 합니다. 주의하세요. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +addonInstalled=%S 부가 기능이 설치되었습니다. +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons +addonsGenericInstalled=#1개의 부가 기능이 성공적으로 설치되었습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name +addonInstallError-1=연결 실패로 부가 기능을 내려받을 수 없습니다. +addonInstallError-2=부가 기능 %1$S와 일치 하지 않기 때문에 부가 기능을 설치할 수 없습니다. +addonInstallError-3=내려받은 부가 기능 파일이 깨져있어 설치할 수 없습니다. +addonInstallError-4=%1$S가 필요한 파일을 고칠 수 없어 %2$S를 설치할 수 없습니다. +addonInstallError-5=%1$S가 이 사이트에서 검사받지 않은 부가 기능을 설치하지 못하게 막았습니다. +addonLocalInstallError-1=파일 시스템 오류 때문에 부가 기능을 설치할 수 없습니다. +addonLocalInstallError-2=이 부가 기능은 %1$S가 찾고 있던 것과 다므르로 설치할 수 없습니다. +addonLocalInstallError-3=이 부가 기능은 파일이 깨져서 설치할 수 없습니다. +addonLocalInstallError-4=%1$S가 필요한 파일을 고칠 수 없어 %2$S를 설치할 수 없습니다. +addonLocalInstallError-5=이 부가 기능은 인증되지 않아 설치할 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name +addonInstallErrorIncompatible=%3$S는 %1$S %2$S에서 작동하지 않으므로 설치할 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name +addonInstallErrorBlocklisted=%S는 불안정하게 만들고 보안 문제를 일으킬 것으로 보여 설치할 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.header=%S 추가? + +# %S is brandShortName +webextPerms.experimentWarning=악의적인 목적으로 제작된 추가 기능은 개인 정보를 빼돌리거나 컴퓨터를 망가뜨릴 수 있습니다. 이 추가 기능의 출처를 신뢰할 수 있는 경우에만 설치하실 것을 권장합니다. +webextPerms.unsignedWarning=주의: 이 추가 기능은 검증되지 않았습니다. 악의적인 목적으로 제작된 추가 기능은 개인 정보를 빼돌리거나 컴퓨터를 망가뜨릴 수 있습니다. 이 추가 기능의 출처를 신뢰할 수 있는 경우에만 설치하실 것을 권장합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) +# This string will be followed by a list of permissions requested +# by the webextension. +webextPerms.listIntro=다음의 권한 필요: +webextPerms.learnMore=권한에 대해 더 알아보기 +webextPerms.add.label=추가 +webextPerms.add.accessKey=A +webextPerms.cancel.label=취소 +webextPerms.cancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) +webextPerms.sideloadMenuItem=%2$S에 %1$S 추가됨 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.sideloadHeader=%S 추가됨 +webextPerms.sideloadText2=컴퓨터의 다른 프로그램이 브라우저에 영향을 줄 수있는 추가 기능을 설치했습니다. 이 추가 기능의 권한 요청을 검토하고 사용 또는 취소(비활성화 된 상태로 둠)를 선택하세요. +webextPerms.sideloadTextNoPerms=다른 프로그램이 이 컴퓨터에 영향을 미칠 수 있는 부가 기능을 설치했습니다. 활성화 또는 취소(비활성화 된 상태로 둠)를 누르십시오. + +webextPerms.sideloadEnable.label=활성화 +webextPerms.sideloadEnable.accessKey=E +webextPerms.sideloadCancel.label=취소 +webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. +webextPerms.updateMenuItem=%S 부가 기능이 새 권한을 요청 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.updateText=%S 부가 기능이 업데이트 되었습니다. 업데이트된 버전이 설치되기 전에 새 권한을 승인해야 합니다. “취소”를 누르면 현재 설치된 버전을 유지합니다. + +webextPerms.updateAccept.label=업데이트 +webextPerms.updateAccept.accessKey=U + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & +webextPerms.optionalPermsHeader=%S 부가기능이 다음 권한을 요청합니다. +webextPerms.optionalPermsListIntro=필요한 권한: +webextPerms.optionalPermsAllow.label=혀용 +webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A +webextPerms.optionalPermsDeny.label=거부 +webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D + +webextPerms.description.accountsFolders=메일 계정 폴더를 만들거나 이름 바꾸기, 지우기 +webextPerms.description.accountsRead=메일 계정과 해당 폴더보기 +webextPerms.description.addressBooks=주소록과 연락처 읽고 수정 +webextPerms.description.bookmarks=북마크 읽고 수정 +webextPerms.description.browserSettings=브라우저 설정 읽고 수정 +webextPerms.description.browsingData=최근 브라우징 탐색기록, 쿠키, 관련 데이터 삭제 +webextPerms.description.clipboardRead=클립 보드의 데이터 가져오기 +webextPerms.description.clipboardWrite=클립 보드에 데이터 넣기 +webextPerms.description.compose=작성하고 보낼 때 이메일 메시지를 읽고 수정 +webextPerms.description.devtools=열려있는 탭의 데이터에 접근하도록 개발자 도구를 확장 +webextPerms.description.dns=IP 주소와 호스트 이름 정보에 접근 +webextPerms.description.downloads=파일을 다운로드하고 브라우저의 다운로드 기록을 변경 +webextPerms.description.downloads.open=컴퓨터에 다운로드 된 파일 열기 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.experiment=%S 및 컴퓨터에 대한 무제한의 전체 접근 권한 +webextPerms.description.find=열려있는 모든 탭의 텍스트 읽기 +webextPerms.description.geolocation=현재 위치에 접근 +webextPerms.description.history=브라우징 기록에 접근 +webextPerms.description.management=확장기능 사용 모니터와 테마 관리 +webextPerms.description.messagesModify=표시되는 이메일 메시지를 읽고 수정하기 +webextPerms.description.messagesMove=이메일 메시지를 이동하거나 복사, 삭제 +webextPerms.description.messagesRead=이메일 메시지를 읽고 표시하거나 태그를 지정 +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application +webextPerms.description.nativeMessaging=%S 이외의 프로그램과 메시지를 주고 받음 +webextPerms.description.notifications=알림을 표시 +webextPerms.description.pkcs11=암호화 인증 서비스 제공 +webextPerms.description.privacy=개인 정보 설정 읽고 수정 +webextPerms.description.proxy=브라우저 프록시 설정 제어 +webextPerms.description.sessions=최근에 닫힌 탭에 접근 +webextPerms.description.tabs=브라우저 탭에 접근 +webextPerms.description.tabHide=브라우저 탭 보이고 숨기기 +webextPerms.description.topSites=브라우징 기록에 접근 +webextPerms.description.unlimitedStorage=무제한의 클라이언트 데이터 저장 +webextPerms.description.webNavigation=탐색중에 브라우저 활동에 접근 + +webextPerms.hostDescription.allUrls=모든 웹사이트에 대한 사용자 데이터에 접근 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.wildcard=%S 도메인 사이트에 대한 사용자 데이터에 접근 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=다른 #1개의 도메인에 대한 사용자 데이터에 접근 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) +webextPerms.hostDescription.oneSite=%S에 대한 사용자 데이터에 접근 + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. +webextPerms.hostDescription.tooManySites=다른 #1개의 사이트에 대한 사용자 데이터에 접근 + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine +webext.defaultSearch.description=%1$S가 기본 검색 엔진을 %2$S에서 %3$S로 변경하려 합니다. 괜찮나요? +webext.defaultSearchYes.label=네 +webext.defaultSearchYes.accessKey=Y +webext.defaultSearchNo.label=아니오 +webext.defaultSearchNo.accessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) +# %S is the name of the extension which is about to be removed. +webext.remove.confirmation.title=%S 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) +# %1$S is the name of the extension which is about to be removed. +# %2$S is brandShorterName +webext.remove.confirmation.message=%2$S에서 %1$S 확장기능을 지우시겠어요? +webext.remove.confirmation.button=삭제 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b31dfc4207 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "주소록 이름:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b521fe4935 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "연락처"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "이름"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "이름:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "F"> +<!ENTITY NameField2.label "성:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "L"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "발음:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "발음:"> +<!ENTITY DisplayName.label "표시:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "D"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "메시지 헤더에는 항상 표시명을 우선"> +<!ENTITY preferDisplayName.accesskey "y"> +<!ENTITY NickName.label "별명:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "N"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "이메일:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "추가 메일:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "메일 받기 형식:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> +<!ENTITY PlainText.label "일반 텍스트"> +<!ENTITY HTML.label ""> +<!ENTITY Unknown.label "알 수 없음"> +<!ENTITY chatName.label "대화명:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "직장:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "k"> +<!ENTITY HomePhone.label "집:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey ""> +<!ENTITY FaxNumber.label "팩스:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "호출기:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g"> +<!ENTITY CellularNumber.label "휴대폰:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b"> + +<!ENTITY Home.tab "개인 정보"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "주소:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "시/군/구:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "y"> +<!ENTITY HomeState.label "시/도:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "우편번호:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "국가:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "웹 페이지:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "생일:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "B"> +<!ENTITY Month.placeholder "월"> +<!ENTITY Day.placeholder "일"> +<!ENTITY Year.placeholder "년"> +<!ENTITY Age.label "나이:"> +<!ENTITY Age.placeholder "나이"> + +<!ENTITY Work.tab "직장"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "직책:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "부서:"> +<!ENTITY Department.accesskey "m"> +<!ENTITY Company.label "소속:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "주소:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "d"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "시/군/구:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "y"> +<!ENTITY WorkState.label "시/도:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "우편번호:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "국가:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "u"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "웹 페이지:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "기타"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "사용자정의1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "사용자정의2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "사용자정의3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "사용자정의4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "메모:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Chat.tab "채팅"> +<!ENTITY Chat.accesskey "a"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM2.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN2.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC 닉네임:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "사진"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "일반 사진"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "기본"> +<!ENTITY PhotoFile.label "이 컴퓨터에서"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "찾아보기"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "웹에서"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "사진의 웹 주소를 입력"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "변경"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "u"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "새 사진을 여기에 드래그"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f9d2125180 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "속성"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "주소록 속성"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "연락처 속성"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "메일링 리스트 속성"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "주소록 컨텍스트 메뉴 표시"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "주소록 목록:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> +<!ENTITY searchContacts.label "연락처 검색:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "이름 또는 메일"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "받는 사람에 추가"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "참조에 추가"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "숨은 참조에 추가"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "삭제"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> +<!ENTITY propertiesContext.label "속성"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "속성"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY editContactContext.label "연락처 편집"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "목록 편집"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "새 연락처"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "C"> +<!ENTITY newListAbContext.label "새 목록"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "L"> + +<!ENTITY toButton.label "받는 사람에 추가"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "참조에 추가"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc 추가:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..354235024e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "새 메일링 리스트"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "추가:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "목록 이름:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "목록 별명:"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "설명:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "아래의 목록을 입력하거나 끌어서 가져오기:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "위로 이동"> +<!ENTITY DownButton.label "아래로 이동"> + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a25612de8b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,221 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addressbookWindow.title "주소록"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "이 주소록은 검색된 연락처만 보여줍니다"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "원격 주소록의 연락처는 검색하기 전에는 볼 수 없습니다"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "파일"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "새로 만들기"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newContact.label "연락처…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "목록…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "주소록…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.label "CardDAV 주소록…"> +<!ENTITY newCardDAVBookCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP 디렉터리…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "메시지"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Mac OS X 주소록 사용"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "닫기"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "인쇄 화면 설정…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "연락처 인쇄 미리 보기"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "주소록 인쇄 미리 보기"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY printContactCmd.label "연락처 인쇄…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "주소록 인쇄…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "편집"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteCmd.label "삭제"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "주소록 삭제"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "연락처 삭제"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "선택한 연락처 삭제"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "목록 삭제"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "목록 삭제"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "아이템 삭제"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY propertiesMenu.label "속성"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "주소록 속성"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "연락처 속성"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "메일링 리스트 속성"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "보기"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "도구 모음"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "메뉴 모음"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "주소록 도구 모음"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "상태 표시줄"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "사용자 정의…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> +<!ENTITY layoutMenu.label "레이아웃"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "분류 창"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "D"> +<!ENTITY showContactPane2.label "연락처 창"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "이름 표시"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here +because displayed names don't have the comma in between. --> +<!ENTITY firstLastCmd2.label "이름 성 형식"> +<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "성, 이름 형식"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "표시명"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortMenu.label "정렬"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "도구"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "메일 및 뉴스 그룹"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "주소록 검색…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY importCmd.label "가져오기…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "내보내기…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "설정"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "설정"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "새 연락처"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "새 목록"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY showAsDefault.label "기본 시작 디렉토리"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "S"> +<!ENTITY editPropertiesButton.label "편집"> +<!ENTITY propertiesContext.label "속성"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "속성"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "i"> +<!ENTITY syncContext.label "동기화"> +<!ENTITY syncContext.accesskey "y"> +<!ENTITY editContactContext.label "연락처 편집"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "E"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "목록 편집"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "E"> +<!ENTITY newmsgButton.label "쓰기"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "W"> +<!ENTITY newIM.label "메신저 메시지"> +<!ENTITY newIM.accesskey "I"> +<!ENTITY printButton.label "인쇄…"> +<!ENTITY printButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton2.label "삭제"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "표시할 항목 선택"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "새 연락처 만들기"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "새 목록 만들기"> +<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip "선택한 항목 편집"> +<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip "선택한 주소록의 속성 편집"> +<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip "선택한 연락처 편집"> +<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip "선택한 메일링 리스트 편집"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "새 메시지 만들기"> +<!ENTITY newIM.tooltip "인스턴트 메시지 또는 채팅 보내기"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "선택한 항목 삭제"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "이름 및 메일 포함:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "주소록 검색"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "빠른 검색"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "주소록"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "이름"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "기본 메일"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY ChatName.label "이름"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY Company.label "조직"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "애칭"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "추가 메일"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "부서"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "직위"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "휴대폰"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "호출기"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "팩스"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "자택 전화"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "직장 전화"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY sortAscending.label "오름차순"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "내림차순"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "전화명"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "연락처"> +<!ENTITY home.heading "자택"> +<!ENTITY other.heading "기타"> +<!ENTITY chat.heading "채팅"> +<!ENTITY phone.heading "전화"> +<!ENTITY work.heading "직장"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "설명"> +<!ENTITY addresses.heading "주소"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "지도 가져오기"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "웹에서 주소에 대한 지도 표시"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "창"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "창 최소화"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "모두 앞으로 보내기"> +<!ENTITY zoomWindow.label "창 확대"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ba5483d80b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY chooseAddressBook.label "연락처 추가:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0142773a45 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "주소록"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "B"> +<!ENTITY GeneratedName.label "이름"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "이메일"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "조직"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "이름 발음"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "별명"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "추가 이메일"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "부서"> +<!ENTITY Department.accesskey "r"> +<!ENTITY JobTitle.label "직위"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "휴대폰"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "호출기"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "팩스"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "집 전화"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "H"> +<!ENTITY WorkPhone.label "직장 전화"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "W"> +<!ENTITY ChatName.label "채팅 이름"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "오름차순"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "내림차순"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..426adade3b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,262 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%S 편집 +emptyListName=목록 이름을 입력해야 합니다. +badListNameCharacters=목록 이름은 < > ; , " 문자를 포함 할 수 없습니다. +badListNameSpaces=목록 이름에는 여러 개의 인접한 공백을 포함할 수 없습니다. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=모든 주소록 + +newContactTitle=새 연락처 +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 새 연락처 +editContactTitle=연락처 편집 +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S에 대한 연락처 편집 +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard 편집 +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S에 대한 vCard 편집 + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=아래 항목 가운데 하나는 입력하여야 합니다.:\n메일 주소, 성, 이름, 표시 이름, 조직. +cardRequiredDataMissingTitle=누락된 정보 필요 +incorrectEmailAddressFormatMessage=기본 메일 주소는 user@host 형식을 갖추어야 합니다. +incorrectEmailAddressFormatTitle=정확하지 않는 메일 주소 형식 + +viewListTitle=목록: %S +mailListNameExistsTitle=목록이 이미 존재합니다. +mailListNameExistsMessage=목록 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오. + +confirmDeleteThisContactTitle=연락처 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=이 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=여러 연락처 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=이 #1 개의 연락처를 삭제하시겠습니까? + +confirmRemoveThisContactTitle=연락처 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=메일링 리스트 '#2'에서 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=여러 연락처 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=메일링 리스트 '#2'에서 이 #1 개의 연락처를 삭제하시겠습니까? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=메일링 리스트 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=이 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=여러 메일링 리스트 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=이 #1 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=연락처와 메일링 리스트 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=이 #1 개의 연락처와 메일링 리스트를 삭제하시겠습니까? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=주소록 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=이 주소록과 포함된 모든 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=로컬 LDAP 디렉토리 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=이 LDAP 디렉토리의 로컬 복사본과 여기에 속한 모든 오프라인 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=콜렉션 주소록 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=이 주소록이 삭제되면 #2가 더이상 주소를 수집할 수 없습니다.\n이 주소록과 속한 모든 연락처를 삭제하시겠습니까?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=기본 메일 +propertyListName=목록 이름 +propertySecondaryEmail=추가 메일 +propertyNickname=애칭 +propertyDisplayName=표시명 +propertyWork=직장 +propertyHome=자택 +propertyFax=팩스 +propertyCellular=휴대폰 +propertyPager=호출기 +propertyBirthday=생일 +propertyCustom1=사용자 정의1 +propertyCustom2=사용자 정의2 +propertyCustom3=사용자 정의3 +propertyCustom4=사용자 정의4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC 닉네임 + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=받는 사람 +prefixCc=참조 +prefixBcc=숨은 참조 +addressBook=주소록 + +# Contact photo management +browsePhoto=연락처 사진 +stateImageSave=이미지 저장중… +errorInvalidUri=오류: 잘못 된 원본 이미지입니다. +errorNotAvailable=오류: 파일에 액세스할 수 없습니다. +errorInvalidImage=오류: JPG나 PNG, GIF 이미지 형식만 지원 됩니다. +errorSaveOperation=오류: 이미지를 저장할 수 없습니다. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=개인 주소록 +ldap_2.servers.history.description=수집한 주소 +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X 주소록 + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S의 전체 연락처: %2$S +noMatchFound=검색 결과가 없습니다. +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1개 발견 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S 연락처 복사함 + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S 연락처 이동 + +# LDAP directory stuff +invalidName=유효한 이름을 입력하십시오. +invalidHostname=유효한 서버명을 입력하십시오. +invalidPortNumber=유효한 포트를 입력하십시오. +invalidResults=검색 필드에 유효한 숫자를 입력하십시오. +abReplicationOfflineWarning=LDAP 복제를 시작하려면 온라인 상태여야 합니다. +abReplicationSaveSettings=디렉터리를 다운로드 하기 전에 설정을 저장해야 합니다. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=주소록 내보내기 - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=쉼표로 구분 +CSVFilesSysCharset=쉽표로 구분(시스템 문자셋) +CSVFilesUTF8=쉼표로 구분(UTF-8) +TABFiles=탭으로 구분 +TABFilesSysCharset=탭으로 구분(시스템 문자셋) +TABFilesUTF8=탭으로 구분(UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=지원하는 주소록 파일 +failedToExportTitle=내보내기 실패 +failedToExportMessageNoDeviceSpace=주소록을 내보낼 수 없습니다. 디스크 용량이 부족합니다. +failedToExportMessageFileAccessDenied=주소록 내보내기 실패. 접근 권한이 없습니다. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=주소록 LDAP 변환 중… +AuthDlgDesc=디렉토리 서버에 접근하려면 사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=자택 +headingWork=직장 +headingOther=기타 +headingChat=채팅 +headingPhone=전화 +headingDescription=설명 +headingAddresses=주소 + +## For address books +addressBookTitleNew=새 주소록 +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S 속성 +duplicateNameTitle=주소록 이름 중복 +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=이 이름의 주소록이 이미 존재함:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=손상된 주소록 파일 +corruptMabFileAlert=주소록 파일%1$S을(를) 읽을 수 없습니다. 새 %2$S 파일이 만들어지고 같은 디렉터리에 %3$S 파일이 백업됩니다. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=주소록 파일을 읽을 수 없습니다. +lockedMabFileAlert=주소록 파일 %S을(를) 읽을 수 없습니다. 읽기 전용이거나 다른 프로그램에서 사용 중입니다. 다시 시도해 보십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f12c1ffeb --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0=LDAP 초기화 문제 + +1=LDAP 서버 접속 실패 + +2=LDAP 서버 접속 실패 + +3=LDAP 서버 통신 문제 + +4=LDAP 서버 검색 문제 + + +errorAlertFormat=Error code %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000=호스트를 찾을 수 없음 + +9999=알 수 없는 오류 + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003=다시 시도하거나 또는 시스템 관리자에게 문의하십시오. + +10008=강력한 인증은 현재 지원하지 않습니다. + +10021=검색 필터를 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. 검색 필터를 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목의 검색 필터가 있습니다. + +10032=Base DN을 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. Base DN을 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목에 있습니다. + +10051=다시 시도해 주십시오. + +10081=호스트명 및 포트 번호를 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. 호스트명과 포트 번호를 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목에 있습니다. + +10085=다시 시도해 주십시오. + +10087=검색 필터를 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. 검색 필터를 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목의 검색 필터가 있습니다. + +10090=다른 창이나 프로그램들을 닫은 후에 다시 시도해 주십시오. + +10091=호스트명 및 포트 번호를 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. 호스트명과 포트 번호를 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목에 있습니다. + +15000=호스트명 및 포트 번호를 확인한 후 재시도해 보시거나 시스템 관리자에게 문의하십시오. 호스트명과 포트 번호를 확인하려면 편집 메뉴의 환경 설정을 선택하여 메일 및 뉴스 그룹의 주소함을 선택합니다. 디렉터리 편집을 선택하여 LDAP 서버의 고급 항목에 있습니다. + +19999=시스템 관리자에게 문의하십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..474dee3c4f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "이름:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "호스트 이름:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "찾기"> +<!ENTITY findButton.accesskey "f"> +<!ENTITY directorySecure.label "보안된 연결 사용 (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN 바인드:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "일반"> +<!ENTITY Offline.tab "오프라인"> +<!ENTITY Advanced.tab "고급"> +<!ENTITY portNumber.label "포트 번호:"> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "필터 검색:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "영역:"> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "한 단계"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "하위 구조"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "리턴하지 않음"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "결과"> +<!ENTITY offlineText.label "오프라인에서 사용하도록 내 컴퓨터로 정보를 받아올 수 있습니다."> +<!ENTITY saslMechanism.label "로그인 방식: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "일반"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7cd1e8bba --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP 디렉터리 서비스"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP 디렉터리 서버:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP 디렉터리 서버 선택:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "추가"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "편집"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "삭제"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "d"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..d1a43d027a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=복사 시작… +changesStarted=할 변경을 찾는 중… +replicationSucceeded=복사 완료 +replicationFailed=복사 실패 +replicationCancelled=복제 취소 +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=디렉터리 복사 중: %S + +downloadButton=지금 다운로드 +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=다운로드 취소 +cancelDownloadButton.accesskey=C + +directoryTitleNew=새 LDAP 디렉토리 +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S 속성 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..636c8c5101 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "쓰기 및 주소"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "쓰기 및 주소"> +<!ENTITY addressingText.label "주소 검색 설정:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "글로벌 LDAP 서버에서 계정 가져오기"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "디렉터리 편집…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "다른 LDAP 서버 사용:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "없음"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "메시지 쓰기"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "HTML 형식으로 메일 쓰기"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "C"> +<!ENTITY autoQuote.label "회신할 때 원문 자동으로 인용"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "인용할 때,"> +<!ENTITY quoting.accesskey "q"> +<!ENTITY aboveQuote.label "인용문 위에서 회신 시작"> +<!ENTITY belowQuote.label "인용문 아래에서 회신 시작"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "인용문 선택"> +<!ENTITY place.label "서명 추가"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "아래 인용 (권장)"> +<!ENTITY aboveText.label "내 회신 아래 (위 인용)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "회신 시에 서명 포함"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "전달 시에 서명 포함"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "전역 편집 설정…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "전역 주소 설정…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e1f417514 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "보내는 서버 (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "여러개의 계정을 관리하는 경우 사용하는 송신 (SMTP) 서버를 이 리스트에서 선택 해 주십시오. "기본 서버"를 선택하면 기본 서버를 사용하게 됩니다."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "추가…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "d"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "편집…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "제거"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "m"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "기본 설정"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "선택된 서버 세부 사항:"> +<!ENTITY serverDescription.label "상세 설명: "> +<!ENTITY serverName.label "서버 이름: "> +<!ENTITY serverPort.label "포트: "> +<!ENTITY userName.label "사용자 이름: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "보안 연결: "> +<!ENTITY authMethod.label "인증 방식: "> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..033a8aa4c6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "저장 설정"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "보관된 메시지를 다음 위치에 저장합니다 :"> +<!ENTITY archiveFlat.label "일반"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveYearly.label "연도별"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "월별"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "M"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "보관된 메시지 폴더 구조 유지"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveExample.label "예제"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label) : this should match the default + name for the "Archives"folder - "--> +<!ENTITY archiveFolderName.label "기록 보관소"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label) : this should match the default + name for the "Inbox"folder - "--> +<!ENTITY inboxFolderName.label "받은 편지함"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f52246d568 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "사본과 폴더"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "메시지를 보낼 때 자동으로 수행:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "사본 위치:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "답을 보내는 메시지 폴더에 회신 저장하기"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "다음 메일 주소를 Cc에 추가:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "쉼표로 구분하여 여러 개 입력 가능"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "다음 메일 주소를 Bcc에 추가:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "쉼표로 구분하여 여러 개 입력 가능"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "메시지 저장할 때 대화 상자 보이기"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""보낸 편지함"으로:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "기타 폴더 지정::"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "메시지 보관"> +<!ENTITY keepArchives.label "저장함에 보관:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "아카이브 옵션…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "아래 계정을 "저장" 폴더로:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "기타 폴더 지정:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "h"> +<!ENTITY specialFolders.label "초안 및 템플릿"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "초안 메시지 유지:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""임시 편지함"으로:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "기타 폴더 지정:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "템플릿 유지:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""템플릿 편지함" 으로:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "기타:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties new file mode 100644 index 0000000000..103517f6dc --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-e2e.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-e2e=종단간 암호화 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11d6c10c5e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "이 계정의 발신인 정보를 관리합니다. 첫번째 발신인 정보가 기본적으로 사용됩니다."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "추가…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "편집…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "기본으로 설정"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "S"> + +<!ENTITY identitiesListDelete.label "삭제"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "닫기"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89288f875c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "아이디 설정:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "설정"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "사본과 폴더"> +<!ENTITY addressingTab.label "쓰기 및 주소"> + +<!ENTITY publicData.label "공개 데이터"> +<!ENTITY privateData.label "개인 데이터"> +<!ENTITY identityAlias.label "아이디 라벨:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a08cc1f0a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "계정 정보"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "일반"> +<!ENTITY account.advanced "상세 옵션"> +<!ENTITY account.name "사용자명:"> +<!ENTITY account.password "비밀번호:"> +<!ENTITY account.alias "닉네임:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "새로인 메일 도착 알림"> +<!ENTITY account.autojoin "자동 참여 채널:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "프록시 설정:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "바꾸기…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9888476938 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "스팸 차단 설정"> +<!ENTITY trainingDescription.label "필터를 활성화하면, 어떤 메일을 스팸으로 표시할 지 &brandShortName; 프로그램을 학습시켜야 합니다. 스팸 메일을 받았다면 스팸 툴바에서 스팸인지 아닌지 표시해 주십시오. 스팸 메일과 정상 메일을 학습시킨 후 &brandShortName;가 자동적으로 스팸 메일을 표시합니다."> +<!ENTITY level.label "이 계정에서 지능형 스팸 메일 처리 기능 사용"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "새 스팸 메시지 이동:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""스팸" 폴더:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J"> +<!ENTITY otherFolder.label "기타:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> + +<!ENTITY purge1.label "스팸 메일 자동 삭제"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "일 이전"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "보낸 사람이 아래의 리스트에 있으면 스팸 메일 표시하지 않음:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "D"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "활성화하면, &brandShortName; 프로그램을 통해 스팸 메일로 분류된 메일을 자동적으로 표시합니다."> +<!ENTITY ispHeaders.label "다음 스팸 메일 헤더는 신뢰함: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "선택"> +<!ENTITY junkActions.label "이동처와 저장 기간"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "전역 스팸 설정…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74cdb00b11 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "계정 설정"> +<!ENTITY accountName.label "계정 이름:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "아이디"> +<!ENTITY identityDesc.label "각 계정에는 다른 사람이 메일을 받을 때 표시되는 사용자 정보를 포함합니다."> +<!ENTITY name.label "계정 이름:"> +<!ENTITY name.accesskey "Y"> +<!ENTITY email.label "메일 주소:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY catchAll.label "배달 헤더가 일치 할 때 이 ID로 회신:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "d"> +<!ENTITY replyTo.label "회신 주소:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "수신자가 답장을 할 다른 메일 주소"> +<!ENTITY organization.label "소속:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "서명:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML 사용 (e.g., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "(text, HTML, image) 파일로 서명 첨부:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "편집…"> +<!ENTITY choose.label "선택…"> +<!ENTITY choose.accesskey "C"> +<!ENTITY editVCard.label "vCard 편집…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "vCard 첨부"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "아이디 관리…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "보내는 서버 (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "u"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "기본 서버로 설정"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "SMTP 서버 수정 중…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b82adc75c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "수신 확인"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "이 계정에 수신 확인 설정 사용"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "전역 설정…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "이 계정에 수신 확인 사용자 설정"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY requestReceipt.label "메시지를 보낼 때 항상 수신 확인을 요청하기"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "수신 확인 메시지를 받으면:"> +<!ENTITY leaveIt.label "받은 편지함에 보관"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "보낸 편지함으로 이동"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "수신 확인 요청을 받으면:"> +<!ENTITY returnSome.label "특정 메시지만 허용"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "허용하지 않음"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "보낸 사람이나 참조가 비어 있을 때:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "보낸 사람이 외부인이면:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "모든 경우:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "항상 물어 보기"> +<!ENTITY alwaysSend.label "항상 보냄"> +<!ENTITY neverSend.label "보내지 않음"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfb9909050 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=수신 확인 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3b13fcfdf --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "디스크 용량을 확보하려면 메시지를 저장하지 마십시오."> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "디스크 용량을 확보하려면 오프라인 사용을 위한 메시지 저장을 하지 마십시오."> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "디스크 용량을 확보하려면, 서버에서 받은 메시지와 오프라인을 위한 로컬 복사본 유지에 기간 또는 크기 제한을 하십시오."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "이 컴퓨터에 이 계정의 모든 폴더의 메시지를 유지합니다."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "o"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "노트: 변경시 이 계정의 모든 폴더가 영향을 받습니다. 개별 폴더를 설정하려면 고급… 버튼을 이용하세요."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "다음에 지정된 용량 이상은 메시지를 저장하지 않음:"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "지정한 사이즈 보다 큰 메시지 받지 않음: "> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "일 전"> +<!ENTITY message.label "메시지"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "메시지 읽기"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "메시지 본문 받기"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "디스크 용량을 확보하려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "디스크 용량을 확보하기 위해 오래된 메시지를 완전히 삭제합니다. 이 컴퓨터 및 원격 서버의 원본까지 제거 합니다."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "디스크 용량을 확보하기 위해 오래된 메시지를 완전히 삭제 합니>다. 원격 서버의 원본을 제거 합니다."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "오래된 메시지 삭제하기"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "메시지 삭제하지 않기"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "최근 메시지만 남기고 모두 삭제하기"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "별표한 메시지는 항상 남기기"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "오래된 메시지 본문 삭제하기"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "오프라인 사용으로 뉴스 그룹 선택…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "고급 설정…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "메시지 동기화"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "디스크 용량"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "기간에 상관 없이 모든 메시지 동기화"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "최신으로 동기화"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "일"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "주"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "개월"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "년"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2b7bde9100 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "고급 계정 설정"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP 서버 디렉터리:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "구독 허가한 폴더만 보이기"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "서버가 폴더 및 메시지를 포함하는 폴더 지원"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "캐시에 저장할 서버의 최대 연결수"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "설정은 IMAP 서버의 네임스페이스에 한정됩니다."> +<!ENTITY personalNamespace.label "개인 네임스페이스:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "공공 (공용):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "다른 사용자:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "네임스페이스를 우선하도록 서버 허가"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "이 계정 서버에서 메일을 다운로드 받을 때, 새 메시지를 아래 폴더에 저장:" > +<!ENTITY accountInbox.label "이 계정의 받은 편지함"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "다른 POP3 계정의 받은 편지함"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "새 메일이 도착하면 이 서버도 포함"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..10b8fb43e7 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "메시지 저장"> +<!ENTITY securitySettings.label "보안 설정"> +<!ENTITY serverSettings.label "서버 설정"> +<!ENTITY serverType.label "서버 종류:"> +<!ENTITY serverName.label "서버 이름:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "아이디"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "포트:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "기본:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "새 메시지 확인"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "분 마다"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "새 메시지에 대한 즉시 서버 알림 허용"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "w"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "보안 연결:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "없음"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (가능시)"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "인증 방식:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "메시지를 서버에 보관"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "헤더만 가져오기"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "최대"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "일 동안"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "삭제하기 전까지만"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "새 메시지를 자동으로 받아오기"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "메시지 삭제 설정:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "현재 폴더로 이동:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "삭제로 표시"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "바로 삭제"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "받은 편지함을 비우고 닫기"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "지운 편지함을 비우고 닫기"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "프로그램 시작할 때 새 메시지 확인"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "받아오기 전 확인"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "메시지"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "서버에 접속할 때 항상 인증 요청"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "w"> +<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc 파일:"> +<!ENTITY newsrcPicker1.label "News.rc 파일 선택"> +<!ENTITY abbreviate.label "메일 폴더에 뉴스 그룹 이름 보이기:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "뉴스 그룹 이름 (예: 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "약어 이름 (예: 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "고급…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "기본 문자 인코딩:"> +<!ENTITY localPath1.label "로컬 디렉토리:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "로컬 디렉터리 위치"> +<!ENTITY browseFolder.label "찾아보기…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "찾아보기…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "계정 설정"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "이는 특수한 계정으로 특정 정보가 없습니다."> +<!ENTITY storeType.label "메시지 저장 타입:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "폴더별 파일로 저장 (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "메시지별 파일로 저장 (maildir)"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8f7a13297 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "계정 이름:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60982d7d82 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY e2eTitle.label "종단간 암호화"> +<!ENTITY e2eLearnMore.label "더 알아보기"> + +<!ENTITY e2eEnc.description "종단간 암호화가 없으면 메시지 내용이 전자 메일 공급자 및 대중 사찰에 쉽게 노출됩니다."> +<!ENTITY e2eeReqWarning.description "암호화가 필요한 경우 메시지를 보내려면 모든 수신자의 공개 키 또는 인증서가 있어야 합니다."> + +<!ENTITY e2eSigning.description "디지털 서명을 사용하면 수신자가 메시지를 보냈으며 내용이 변경되지 않았음을 확인할 수 있습니다."> +<!ENTITY e2eTechPref.description "선호하는 암호화 기술:"> + +<!ENTITY doNotEncrypt.label "기본적으로 암호화를 활성화하지 않음"> +<!ENTITY doNotEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.label "기본적으로 암호화를 필요로 함"> +<!ENTITY requireEncryptMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY encryptionCert2.message "암호화를 위한 개인 인증서:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "선택…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "제거"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "선택…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "제거"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "디지털 서명"> +<!ENTITY signMessage2.label "기본적으로 내 디지털 서명 추가"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "D"> + +<!ENTITY signingCert2.message "디지털 서명을 위한 개인 인증서:"> + +<!ENTITY sendingDefaults.label "메시지 전송을 위한 기본 설정"> + +<!ENTITY technologyAutomatic.label "사용 가능한 키 또는 인증서를 기반으로 자동 선택"> + +<!ENTITY certificates2.label "S/MIME"> +<!ENTITY manageCerts3.label "S/MIME 인증서 관리"> +<!ENTITY manageCerts3.accesskey "M"> +<!ENTITY manageDevices2.label "S/MIME 보안 장치"> +<!ENTITY manageDevices2.accesskey "y"> + +<!ENTITY technologySMIME.label "S/MIME 선호"> +<!ENTITY technologyOpenPGP.label "OpenPGP 선호"> + +<!ENTITY openpgpKeys.label "OpenPGP"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "인증서 선택"> +<!ENTITY certPicker.info "인증서:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "선택한 인증서 상세 정보:"> + +<!ENTITY openpgpKey.message "암호화 및 디지털 서명을위한 개인 키:"> +<!ENTITY openpgpKey.button "개인 키 설정…"> +<!ENTITY openpgpKey.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..6a2d37702f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=이 메시지는 디지털 서명이 추가되어 있습니다. 일부 프로그램은 디지털 서명 메시지를 열지 못할 수도 있습니다. 사용자의 인증서로부터 메시지를 열 수 있습니다. +NoSenderEncryptionCert=메시지를 암호화 했습니다. 일부 프로그램은 디지털 서명 메시지를 열지 못할 수도 있습니다. 사용자의 인증서로부터 메시지를 열 수 있습니다. +MissingRecipientEncryptionCert=메시지를 암호화 했습니다. %S은(는) 인증서로 메시지를 열 수 없습니다. +ErrorEncryptMail=메시지를 암호화 할 수 없음. 받는 사람이 유효한 메일 인증서를 가지고 있는지 혹은 사용자의 메일 인증서가 유효한지 확인하십시오. +ErrorCanNotSignMail=메시지에 서명할 수 없음. 받는 사람이 유효한 메일 인증서를 가지고 있는지 혹은 사용자의 메일 인증서가 유효한지 확인하십시오. + +NoSigningCert=인증서 관리자가 메시지에 사용할 유효한 인증서를 찾을 수 없습니다. +NoSigningCertForThisAddress=인증서 관리자가 <%S> 주소의 메시지에 사용할 유효한 인증서를 찾을 수 없습니다. +NoEncryptionCert=인증서 관리자가 암호화된 메일을 보내고자 하는 사람의 유효한 인증서를 찾을 수 없습니다. +NoEncryptionCertForThisAddress=인증서 관리자가 <%S> 주소로 암호화된 메일을 보내고자 하는 사람의 유효한 인증서를 찾을 수 없습니다. + +encryption_needCertWantSame=메시지에 디지털 서명을 하기 전에 암호화 할 메시지를 받을 사람의 인증서를 선택해야 합니다. 사용자에게 보낸 서명 및 암호화 메일에 사용된 인증서를 사용하시겠습니까? +encryption_wantSame=사용자에게 보낸 서명 및 암호화 메일에 사용된 인증서를 사용하시겠습니까? +encryption_needCertWantToSelect=메시지에 디지털 서명을 하기 전에 암호화 할 메시지를 받을 사람의 인증서를 선택해야 합니다. 사용자에게 보낸 서명 및 암호화 메일에 사용된 인증서를 설정하시겠습니까? +signing_needCertWantSame=메시지에 디지털 서명을 위해서는 인증서를 선택해야합니다. 같은 인증서로 서명하시겠습니까? +signing_wantSame=메시지에 디지털 서명을 위해 같은 인증서를 사용하시겠습니까? +signing_needCertWantToSelect=메시지에 디지털 서명을 위해서는 인증서를 선택해야 합니다. 인증서를 설정하시겠습니까? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME 암호화된 메시지 +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME 암호화 서명 + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=발급 대상: +CertInfoIssuedBy=발급자: +CertInfoValid=유효함 +CertInfoFrom=시작일 +CertInfoTo=종료일 +CertInfoPurposes=용도 +CertInfoEmail=이메일 +CertInfoStoredIn=저장 위치: +NicknameExpired=(만료됨) +NicknameNotYetValid=(아직 유효하지 않음) diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties new file mode 100644 index 0000000000..73dfba60c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.name=밝은 +extension.thunderbird-compact-light@mozilla.org.description=밝은 색조합 테마입니다. + +# LOCALIZATION NOTE (extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.name=어두운 +extension.thunderbird-compact-dark@mozilla.org.description=어두운 색조합 테마입니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties new file mode 100644 index 0000000000..c875aeaccd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appUpdate.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableTitle=새 %S 업데이트가 있습니다. +# LOCALIZATION NOTE (updateAvailableMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateAvailableMessage=가장 빠르고 안전한 %S로 업데이트하십시오. +updateAvailablePrimaryButtonLabel=업데이트 내려받기 +updateAvailablePrimaryButtonAccessKey=D +updateAvailableSecondaryButtonLabel=나중에 +updateAvailableSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateManualTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateManualTitle=%S가 최신 버전으로 업데이트 될 수 없습니다. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateManualMessage=%S의 새 설치본을 다운 받고 안내에 따라 설치해 주세요. +# LOCALIZATION NOTE (updateManualPrimaryButtonLabel): %S will be replaced with brandShortName +updateManualPrimaryButtonLabel=%S 다운로드 +updateManualPrimaryButtonAccessKey=D +updateManualSecondaryButtonLabel=나중에 +updateManualSecondaryButtonAccessKey=N + +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedTitle=%S가 최신 버전으로 업데이트 될 수 없습니다. +# LOCALIZATION NOTE (updateUnsupportedMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateUnsupportedMessage=최신 버전의 %S는 현재의 운영 체제를 지원하지 않습니다. +updateUnsupportedPrimaryButtonLabel=더 알아보기 +updateUnsupportedPrimaryButtonAccessKey=L +updateUnsupportedSecondaryButtonLabel=닫기 +updateUnsupportedSecondaryButtonAccessKey=C + +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartTitle): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartTitle=다시 시작해서 %S를 업데이트 하세요. +# LOCALIZATION NOTE (updateRestartMessage): %S will be replaced with brandShortName +updateRestartMessage=빠른 재시작 후 %S가 모든 열려있는 탭과 창을 복원합니다. +updateRestartPrimaryButtonLabel=다시 시작 +updateRestartPrimaryButtonAccessKey=R +updateRestartSecondaryButtonLabel=나중에 +updateRestartSecondaryButtonAccessKey=N diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..212d1fc994 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple 메일 + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X 메일에서 로컬 메일 가져오기 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=%S에서 로컬 메시지 가져오기 성공 + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=가져오기를 실패했습니다. 다시 시도하십시오. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%S에서 메시지를 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 메시지 가져오기를 할 수 없습니다. + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b9f0289d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "도움말"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "H"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "도움말"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "H"> +<!ENTITY aboutProduct2.label "&brandShorterName; 정보"> +<!ENTITY aboutProduct2.accesskey "A"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label "문제 해결 정보"> +<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "T"> +<!ENTITY helpSafeMode.label "안전 모드로 다시 시작…"> +<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "R"> + +<!ENTITY helpSafeMode.stop.label "부가 기능이 켜진 채로 다시 시작"> +<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey "R"> +<!ENTITY productHelp.label "&brandShortName; 도움말"> +<!ENTITY productHelp.accesskey "H"> +<!ENTITY productHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY productHelpMac.commandkey "?"> +<!ENTITY productHelpMac.modifiers "accel"> + +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label "키보드 단축키"> +<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "K"> + +<!ENTITY helpFeedbackPage.label "의견 보내기…"> +<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey "S"> + +<!ENTITY helpShowTour2.label "&brandShorterName; 둘러보기"> +<!ENTITY helpShowTour2.accesskey "o"> + +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.label "참여하기"> +<!ENTITY helpGetInvolvedPage.accesskey "I"> + +<!ENTITY helpDonationsPage.label "기부 하기"> +<!ENTITY helpDonationsPage.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfb90f7046 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail 에서 로컬 메일 가져오기 + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=로컬 메시지를 %S에서 성공적으로 불러왔습니다. + +BeckyImportAddressSuccess=주소록 불러옴 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..ca973f2c92 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = 서유럽어 (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = 중앙유럽어 (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = 남유럽어 (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = 발트어 (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = 노르웨이어 (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = 발트어 (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = 켈트어 (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = 서유럽어 (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = 루마니아어 (ISO-8859-16) +windows-1250.title = 중앙유럽어 (Windows-1250) +windows-1252.title = 서유럽어 (Windows-1252) +windows-1254.title = 터키어 (Windows-1254) +windows-1257.title = 발트어 (Windows-1257) +macintosh.title = 서유럽어 (MacRoman) +x-mac-ce.title = 중앙유럽어 (MacCE) +x-mac-turkish.title = 터키어 (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = 크로아티아어 (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = 루마니아어 (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = 아이슬란드어 (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = 일본어 (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = 일본어 (Shift_JIS) +euc-jp.title = 일본어 (EUC-JP) +big5.title = 중국어(번체) (Big5) +big5-hkscs.title = 중국어(번체) (Big5-HKSCS) +gb2312.title = 중국어(간체) (GB2312) +gbk.title = 중국어(간체) (GBK) +euc-kr.title = 한국어 (EUC-KR) +utf-7.title = 유니코드 (UTF-7) +utf-8.title = 유니코드 (UTF-8) +utf-16.title = 유니코드 (UTF-16) +utf-16le.title = 유니코드 (UTF-16LE) +utf-16be.title = 유니코드 (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = 키릴어 (ISO-8859-5) +windows-1251.title = 키릴어 (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = 키릴어 (Mac키릴어) +x-mac-ukrainian.title = 키릴어/우크라이나 (MacUkrainian) +koi8-r.title = 키릴어 (KOI8-R) +koi8-u.title = 키릴어/우크라이나 (KOI8-U) +iso-8859-7.title = 그리스어 (ISO-8859-7) +windows-1253.title = 그리스어 (Windows-1253) +x-mac-greek.title = 그리스어 (Mac그리스어) +windows-1258.title = 베트남어 (Windows-1258) +windows-874.title = 타이어 (Windows-874) +iso-8859-6.title = 아랍어 (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = 히브루어 (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = 히브루어 (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = 히브루어 (Windows-1255) +windows-1256.title = 아랍어 (Windows-1256) +x-user-defined.title = 사용자 지정 +ibm866.title = 키릴어/러시아 (CP-866) +gb18030.title = 중국어(간체) (GB18030) +x-mac-arabic.title = 아랍어 (Mac아랍어) +x-mac-farsi.title = 페르시아어 (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = 히브루어 (Mac히브루어) +x-mac-devanagari.title = 힌두어 (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = 구자라트어 (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = 구르무키 (MacGurmukhi) + + +chardet.off.title = (끄기) +chardet.universal_charset_detector.title = 전체 +chardet.ja_parallel_state_machine.title = 일본어 +chardet.ko_parallel_state_machine.title = 한국어 +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = 중국어(번체) +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = 중국어(간체) +chardet.zh_parallel_state_machine.title = 중국어 +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = 동아시아어 +chardet.ruprob.title = 러시아어 +chardet.ukprob.title = 우크라이나어 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2832bb0198 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "온라인 연락처"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "오프라인 연락처"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "대화"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "검색 결과"> +<!ENTITY chat.noConv.title "여기에 대화가 표시됩니다."> +<!ENTITY chat.noConv.description "왼쪽 패널 목록에서 대화를 시작할 계정을 선택해 주십시오."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;는 현재 계정의 이전 대화가 저장되어 있지 않습니다."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "채팅 계정을 설정해 주십시오."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "&brandShortName;는 채팅 계정 설정을 진행합니다."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "설정 시작"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "채팅 계정이 접속되지 않습니다."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "'인스턴트 메시지 상태' 대화에 접속할 수 있습니다:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "채팅 상태 표시"> + +<!ENTITY chat.participants "참여자:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "이전 대화:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "진행 중 대화:"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "대화 열기"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "대화 닫기"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY aliasCmd.label "이름 변경"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "연락처 삭제"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "v"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "대화 열기"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "대화 닫기"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "연락처 추가"> +<!ENTITY joinChatButton.label "채팅 참가"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "계정 표시"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllChatMessages.label.base): + This is the base of the empty text for the chat search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform (defined in messenger/messenger.dtd). + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for conversations and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!-- LOCALICATION NOTE (searchAllChatMessages.label.base): + DELETED + --> + +<!ENTITY status.available "이용 가능"> +<!ENTITY status.unavailable "이용 불가"> +<!ENTITY status.offline "오프라인"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "링크 열기…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "O"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..fcb4467196 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle =채팅 +goBackToCurrentConversation.button =현재 대화로 돌아오기 +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button =%S로 대화 시작 + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup =연락처 + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label =%S님이 채팅을 요구하고 있습니다 +buddy.authRequest.allow.label =허가 +buddy.authRequest.allow.accesskey =A +buddy.authRequest.deny.label =거부 +buddy.authRequest.deny.accesskey =D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title =%S님을 삭제하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message =계속하면 %1$S님이 %2$S의 연락처 목록으로부터 완전하게 삭제됩니다. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName =%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button =삭제(&D) + +displayNameEmptyText=Display Name +userIconFilePickerTitle =새 아이콘 선택 + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping =님이 입력중입니다... +chat.hasStoppedTyping =님이 입력을 멈추었습니다. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping =%S님이 입력중입니다. +chat.contactHasStoppedTyping =%S님이 입력을 멈추었습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand =%S는 지원되지 않은 명령어입니다. 명령어를 보려면 /help 라고 입력해 주십시오. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=오늘 +log.yesterday=어제 + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=이번 주 +log.previousWeek=지난 주 + +messagePreview=새 채팅 메시지 + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (#1 메시지 더 있음);%1$S… (#1 메시지 더 있음) + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5c97cd7fd1 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY converterDialog.title "메시지 저장소 형식 변환기"> +<!ENTITY converterDialog.continueButton "계속"> +<!ENTITY converterDialog.cancelButton "취소"> +<!ENTITY converterDialog.finishButton "완료"> +<!ENTITY converterDialog.complete "변환이 종료되었습니다. &brandShortName;가 재시작 됩니다."> +<!ENTITY converterDialog.error "변환에 실패했습니다."> + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a75a51a10 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +# %3$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warning=%1$S 계정의 메시지가 %2$S 형식으로 변화됩니다. 변환이 완료되면 %3$S가 재시작 됩니다. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message): +# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted. +converterDialog.message=%1$S 계정을 %2$S로 변환중… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user. +# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account. +# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %7$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredAccount=%1$S 계정은 %2$S로 변경됩니다. %3$S로 변경될 계정: %4$S. %5$S 계정의 메시지는 %6$S 형식으로 변환됩니다. 변환이 완료되면 %7$S가 재시작 됩니다. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount): +# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred. +# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account. +# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted. +# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +# %5$S will be replaced by $BrandShortName. +converterDialog.warningForDeferredToAccount=%1$S로 변경될 계정: %2$S. %3$S 계정의 메시지는 %4$S 형식으로 변환됩니다. 변환이 완료되면 %5$S가 재시작 됩니다. + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount): +# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted. +# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted. +converterDialog.messageForDeferredAccount=%1$S 계정을 %2$S로 변환중… + +# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone): +# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete. +converterDialog.percentDone=%1$S%% 완료 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..7187ba7354 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=헤더에 인쇄 불가 문자, 비아스키 문자, 8-비트 문자 등의 유효하지 않은 문자가 포함되어 있습니다. 이 문자를 삭제한 후 다시 시도하십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bef59ddf5a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialog.title "도구 모음 설정"> +<!ENTITY dialog.dimensions "width: 92ch; height: 36em;"> +<!ENTITY instructions.description "마우스의 끌어다 놓기로 도구 모음의 아이콘을 추가 또는 제거할 수 있습니다."> +<!ENTITY show.label "보이기:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "아이콘과 글자"> +<!ENTITY icons.label "아이콘"> +<!ENTITY text.label "글자"> +<!ENTITY iconsBesideText.label "텍스트 옆에 아이콘"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "작은 아이콘 사용"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "기본 설정 복원"> +<!ENTITY showTitlebar2.label "제목 표시 줄"> +<!ENTITY extraDragSpace2.label "드래그 공간"> +<!ENTITY saveChanges.label "완료"> +<!ENTITY undoChanges.label "변경사항 취소"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..c013b21fce --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +enterToolbarTitle=새 도구 모음 +enterToolbarName=도구 모음 이름 입력: +enterToolbarDup=“%S” 도구 모음은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하세요. +enterToolbarBlank=새 도구 모음 이름을 입력해야 합니다. +separatorTitle=구분자 +springTitle=유동 공간 +spacerTitle=공백 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8fe0c18c9c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY options.title "개발자 도구 옵션"> +<!ENTITY options.status.label "상태:"> +<!ENTITY options.port.label "포트:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "다른 컴퓨터로 부터 접속 허용"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..bfa5cc8387 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +options.stop.label=개발자 도구 서버 종료 +options.start.label=개발자 도구 서버 시작 + +options.connected.label=#1 클라이언트 연결됨;#1 클라이언트 연결됨 +options.connected.tooltip=개발자 도구 서버가 실행중이고 클라이언트가 연결되어 있습니다. +options.listening.label=기다리는 중 +options.listening.tooltip=개발자 서버가 실행중이고 연결을 기다리고 있습니다. +options.idle.label=실행중이 아님 +options.idle.tooltip=개발자 서버가 실행중이 아닙니다. 이 대화창에서 시작하실 수 있습니다. +options.unsupported.label=지원되지 않음 +options.unsupported.tooltip=내장 개발자 도구 서버를 로딩하는 도중 오류가 발생했습니다. 제대로 패키지되어 있는지 살펴보고 오류 콘솔에서 메시지를 확인 해 보세요. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87cd770ea5 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "모든 목록 받기"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "받기"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!ENTITY headers.label "머릿말"> +<!ENTITY headers.accesskey "h"> +<!ENTITY mark.label "읽은 메시지 표시"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ad69fe456 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "삭제"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "l"> + +<!ENTITY editContactName.label "이름:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "메일주소:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "주소록:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "A"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "완료"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "이 연락처 정보는 메일링리스트에 포함되어 있기 때문에 다른 주소록으로 이동하실 수 없습니다."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..904a06614e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=연락처 편집 +viewTitle=연락처 보기 + +editDetailsLabel=상세 정보 편집 +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=상세 정보 보기 +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=연락처 삭제 +deleteContactMessage=이 연락처를 삭제 하시겠습니까? diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d726cbfc2 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "주소록 가져오기"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "가져온 데이터:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "다음"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "이전"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "가져온 데이터에서 위/아래 방향키를 이용하여 오른쪽의 데이터와 대조하여 선택하십시오. 선택되지 않은 항목은 가져오지 않습니다."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "위로 이동"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "아래로 이동"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "주소록 항목"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "가져온 데이터 저장"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "첫번째 데이터는 항목 설명임"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..03c6cb55b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,110 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=타겟 폴더를 선택해야 합니다. +enterValidEmailAddress=전달할 정확한 메일 주소를 선택하십시오. +pickTemplateToReplyWith=회신에 사용할 양식을 선택하십시오. +mustEnterName=필터 이름을 선택해야 합니다. 한 개 이상을 삭제한 후 다시 시도하십시오. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=필터 이름 복사 +cannotHaveDuplicateFilterMessage=필터 이름이 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오. +mustHaveFilterTypeTitle=필터 이벤트 선택되지 않음 +mustHaveFilterTypeMessage=이 필터가 적용 될 이벤트를 최소한 하나는 선택해야 합니다. 임시로 모든 이벤트에 대해서 필터가 작동하지 않기를 원한다면 메시지 필터 창에서 사용 가능 상태를 해제하시기 바랍니다. +deleteFilterConfirmation=선택한 필터를 삭제하시겠습니까? +untitledFilterName=이름 없음 +matchAllFilterName=검색된 모든 메시지 +filterListBackUpMsg=rules.dat 파일을 읽을 수 없어 필터를 실행할 수 없습니다. 파일을 백업하면 새로운 파일이 같은 디렉터리에 생성됩니다. +customHeaderOverflow=50개의 헤더 한계를 초과했습니다. +filterCustomHeaderOverflow=필터가 50개를 초과했습니다. rules.dat 파일을 수정하십시오. +invalidCustomHeader=필터에 유효하지 않은 문자, 인쇄 불가 문자 또는 8-비트 문자 등을 사용하고 있습니다. 이 문자들을 삭제하기 위해서는 필터가 있는 rules.dat 파일을 수정하십시오. +continueFilterExecution=%S 필터 적용 실패. 필터 적용을 다시 시도하시겠습니까? +promptTitle=필터 실행 +promptMsg=현재 메시지에 대한 필터링을 시작합니다.\n계속 하시겠습니까? +stopButtonLabel=중지 +continueButtonLabel=계속 +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=이 필터는 새로운 버전이나 %S와 호환되지 않는 버전에서 만들어 진 것 같습니다. 적용 방법을 알 수 없기 때문에 이 필터를 활성화 할 수 없습니다. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=다시 묻지 않음 +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S 복사본 +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=주기적으로 #1분 마다 + +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=필터 적용 실패: "%1$S" 오류 코드=%2$S, 시도된 내용: +filterFailureSendingReplyError=답장 보내는 중 오류 +filterFailureSendingReplyAborted=답장 전송 중단됨 +filterFailureMoveFailed=이동 실패 +filterFailureCopyFailed=복사 실패 + +filterFailureAction=필터 동작을 적용하지 못했습니다 + +searchTermsInvalidTitle=올바르지 않은 검색 기간 +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=검색어 "%1$S %2$S"는 현재 문맥에서 올바르지 않기 때문에 이 필터를 저장할 수 없습니다. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=메시지가 이 필터에 적용될 때 이 순서대로 동작이 적용됨:\n\n +filterActionOrderTitle=실제 동작 순서 +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%2$S 중 %1$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1개 +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=스팸 메일 삭제 (%1$S: %2$S - %3$S) +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=메시지 아이디 %1$S을(를) %2$S(으)로 이동 +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=메시지 아이다 %1$S을(를) %2$S(으)로 복사 +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp, %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage="%1$S" 필터 메시지: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=메시지(%2$S: %3$S - %4$S)에 필터 "%1$S"를 적용 +filterMissingCustomAction=변경 동작이 없음 +filterAction2=중요도 변경 +filterAction3=삭제 +filterAction4=읽음으로 표시 +filterAction5=쓰레드 접기 +filterAction6=쓰레드 펼치기 +filterAction7=별표 +filterAction8=태그 +filterAction9=회신 +filterAction10=포워딩 +filterAction11=실행 중지 +filterAction12=POP3 서버에서 삭제 +filterAction13=POP3 서버에 남기기 +filterAction14=스팸 기록 남기기 +filterAction15=POP3 서버에서 본문 가져오기 +filterAction16=폴더에 복사하기 +filterAction17=태그 추가하기 +filterAction18=하위 글타래 무시 +filterAction19=읽지않음 표시 +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b35c8c78e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "속성"> + +<!ENTITY generalInfo.label "일반 정보"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "기본 문자 인코딩:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "E"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "폴더 안의 모든 메시지에 인코딩 적용 (개별 메시지의 인코딩 설정과 자동 검출 인코딩은 무시 됩니다)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "A"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "요약 파일 색인을 재생성 합니다."> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "폴더 복구"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "폴더 색인 파일 (.msf) 손상되어 삭제한 메시지가 표시되는 경우가 있습니다. 이러한 문제가 일어났을 때 폴더를 복구해 주시기 바랍니다."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "이 폴더 메시지를 검색 대상으로 포함"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "메시지 보관 정책"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "내 계정 설정으로 사용"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "일 전"> +<!ENTITY message.label "메시지"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "디스크 용량을 늘리려면 오래된 메시지는 삭제해야 합니다."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "디스크 용량을 복구하기 위해 오래된 메시지는 + 영구적으로 삭제합니다. 이 컴퓨터 및 원격 서버의 원본까지 제거 합니다."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "디스크 용량을 복구하기 위해 오래된 메시지는 영구적으로 삭제합니다. 원격 서버의 원본을 제거 합니다."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "지정 용량 이상 메시지 삭제:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "메시지 삭제하지 않기"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "최근 메시지만 남기고 모두 삭제하기"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "별표 메시지 항상 저장하기"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "동기화"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "폴더에 새 메시지 도착 여부 확인"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "C"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "오프라인 사용을 위한 폴더 선택"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "지금 받기"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "오프라인 사용을 위한 뉴스 그룹 선택"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "지금 받기"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "이름:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.color.label "아이콘 색상:"> +<!ENTITY folderProps.color.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.reset.tooltip "기본 색상으로 복원"> +<!ENTITY folderProps.location.label "주소:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "공유"> +<!ENTITY privileges.button.label "접근 권한…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "아래 권한 있음:"> +<!ENTITY folderOtherUsers.label "이 폴더에 액세스 할 수있는 다른 사람:"> +<!ENTITY folderType.label "폴더 형식:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "용량"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "사용:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "상태:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "메시지 갯수:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "알 수 없음"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "사용중인 디스크 용량:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "알 수 없음"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f2530d2b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=전체 메일함 (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S의 %1$S +chooseFolder=폴더 선택… +chooseAccount=계정 선택… +noFolders=선택 가능한 폴더 없음 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b655a5e23a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "이름"> +<!ENTITY unreadColumn.label "읽지 않음"> +<!ENTITY totalColumn.label "전체"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "크기"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed125eee46 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,175 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=계정 +gloda.message.attr.account.includeLabel=다음에 보관된: +gloda.message.attr.account.excludeLabel=다음에 보관되지 않은: +gloda.message.attr.account.remainderLabel=기타 계정: +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1만 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 제외 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=폴더 +gloda.message.attr.folder.includeLabel=다음에 보관된: +gloda.message.attr.folder.excludeLabel=다음에 보관되지 않은: +gloda.message.attr.folder.remainderLabel=기타 폴더: +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 폴더만 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 폴더 제외 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=내가 보낸 메일 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=내게 온 메일 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=사람 +gloda.message.attr.involves.includeLabel=참석자: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=제외: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=기타 참석자: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1만 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1 제외 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=날짜 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=첨부 파일 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=메일링 리스트 +gloda.message.attr.mailing-list.noneLabel=없음 +gloda.message.attr.mailing-list.includeLabel=다음으로부터 받은: +gloda.message.attr.mailing-list.excludeLabel=다음으로부터 받지 않은: +gloda.message.attr.mailing-list.remainderLabel=기타 메일링리스트: +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 메일링 리스트만 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 메일링 리스트 제외 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=메일링 리스트만 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=메일링 리스트 제외 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is independent of gmail labels +# This may change in the future, but it's a safe bet it's not happening on +# Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=태그 +gloda.message.attr.tag.noneLabel=없음 +gloda.message.attr.tag.includeLabel=다음으로 태그된: +gloda.message.attr.tag.excludeLabel=태그되지 않은: +gloda.message.attr.tag.remainderLabel=기타 태그: +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 태그만 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1 태그 제외 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=태그가 있음 +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=태그가 없음 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=별표 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=읽음 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=회신 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=전달 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in MimeTypeCategories.jsm to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=압축 파일 +gloda.mimetype.category.documents.label=문서 +gloda.mimetype.category.images.label=이미지 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=미디어 (오디오, 비디오) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF 파일 +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=기타 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..62f57f7906 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=메시지 태그: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=메시지 추천: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=메시지 추천: #1 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92e4aa34bc --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "필터"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "검색 중…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "검색에 부합하는 메시지가 없습니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "더보기 »"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label2): The + label for the button/link that causes us to display all of the emails in + the active set in a new thread pane display tab. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.label "결과를 목록으로 표시"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label. --> +<!ENTITY glodaFacetView.openEmailAsList.tooltip "활성화된 모든 이메일 메시지를 새 탭에 표시"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..c325fa338f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,171 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): +# The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database) +# query or collection rather than a user search. At some point we might try +# and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=검색 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label): +# The tab title to display for tabs with a new gloda (global database) +# user search (rather than a query or collection) without a search string. +# After the search has been started, we just display the search string entered +# by the user. +glodaFacetView.tab.search.label=검색 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label2): +# The heading for the search page. +# A short description of user's search query will be appended. +glodaFacetView.search.label2=결과: + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 검색 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=그리고 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=또는 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=메시지 검색 중 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 관련 메시지 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=태그: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=#1개 모두 보기 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=포함: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=제외: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=기타: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=must match #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=값을 가질 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=can't match #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=값이 있어야 합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=조건 삭제 +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=조건 삭제 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=없음 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=모든 형식 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=보낸 사람: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=받는 사람: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(제목 없음) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=(총 #1개) +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +glodaFacetView.results.message.timeline.label=타임라인 토글 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance2): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance2=관련도로 정렬 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date2): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date2=날짜로 정렬 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, 기타 #1개 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0545dd40c3 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "채팅 계정 관리자"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "채팅 네트워크"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "채팅 계정의 네트워크를 선택해 주십시오."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "네트워크:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "그 외…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "사용자명"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "이 계정은 설정이 끝난 상태입니다."> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "비밀번호"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "계정 비밀번호를 입력해 주십시오."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "비밀번호:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "입력된 암호는 암호 관리자에 저장됩니다.암호가 필요없거나 계정 접속시에 암호를 매회 입력하고 싶은 경우 이 박스에 아무것도 입력하지 않으시면 됩니다."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "상세 설정"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "이 순서는 특히 필요가 없으면 건너뛸 수 있습니다."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "새 메일 알림"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "로컬 별명"> +<!ENTITY accountAliasField.label "별명:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "별명은 대화중에 표시되는 이름입니다. 상대는 볼 수 없습니다."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "프록시 설정"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "변경…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "요약"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "아래는 입력한 계정 정보의 요약입니다. 계정를 작성하기 전에 확인해 주십시오."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "계정 지금 접속"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..584b146eed --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S 설정 +accountUsername=사용자명: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=%S 계정의 사용자명을 입력해 주십시오. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=%2$S 계정의 사용자명 (%1$S)을 입력해 주십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=오류: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl='%S'프로토콜의 플러그 인이 없습니다. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=이 계정에 접속하려면 비밀번호를 입력해야 합니다. +account.connection.errorCrashedAccount=이 계정 접속 중에 문제가 발생했습니다. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=접속 중: %S… +account.connecting=접속 중… +account.connectedForSeconds=접속 완료 +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=접속 시간: %1$S %2$S %3$S %4$S +account.connectedForSingle=접속 시간: 약 %1$S %2$S +account.reconnectInDouble=재접속까지: %1$S %2$S %3$S %4$S +account.reconnectInSingle=재접속까지: 약 %1$S %2$S + +requestAuthorizeTitle=인증 요구 +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=허가(&A) +requestAuthorizeDeny=거부(&D) +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S님이 연락처 목록에 추가했습니다. 허가하시겠습니까? + +accountsManager.notification.button.accessKey=C +accountsManager.notification.button.label=바로 접속 +accountsManager.notification.userDisabled.label=자동 접속이 설정되어 있지 않습니다. +accountsManager.notification.safeMode.label=애플리케이션이 안전 모드로 실행중 때문에 자동 접속 설정이 무시되었습니다. +accountsManager.notification.startOffline.label=애플리케이션이 오프라인 모드로 시작되었기 때문에 자동 접속 설정이 무시되었습니다. +accountsManager.notification.crash.label=이전 접속 중에 예기치 않게 종료했습니다. 자동 접속이 무시되었으므로 설정을 재검토해 주십시오. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=신규 또는 변경한 #1개의 계정 접속중에 이전 실행이 예기치 않게 종료했습니다. 그 설정을 변경지 않아 접속되지 않습니다. +accountsManager.notification.other.label=자동 접속이 되지 않았습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4bc4902ffd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=계정 %S 알림 + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S 폴더 열기… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=폴더 생성… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S 폴더 삭제… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S 폴더 이름 변경… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=폴더 찾기… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S 폴더 구독… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S 폴더 구독 해지… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=폴더 검색… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=폴더 닫기… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=폴더 압축… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=로그아웃 중… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=메일 서버 확인 중… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=로그인 정보를 보내는 중… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=로그인 정보를 보내는 중… + +imapDownloadingMessage=메시지 받는 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ACL 폴더 받기… + +imapGettingServerInfo=메일 서버 설정 정보 받기… + +imapGettingMailboxInfo=메일함 설정 정보 받기… + +imapEmptyMimePart=본문은 요청에 따라 다운로드 됩니다. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%3$S에 있는 메시지 헤더 %2$S개 중 %1$S개 다운로드 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%3$S에 있는 메시지 플래그 %2$S개 중 %1$S개 다운로드 중… + +imapDeletingMessages=메시지 삭제… + +imapDeletingMessage=메시지 삭제… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=%S(으)로 메시지 이동 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=%S(으)로 메시지 이동 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=%S(으)로 메시지 복사 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=%S(으)로 메시지 복사 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%3$S에 있는 메시지 %2$S개 중 %1$S개 다운로드 중… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=찾은 폴더: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S서버의 %1$S 계정 암호를 입력하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S 메일 서버는 IMAP4 서버가 아닙니다. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S에 대한 비밀번호를 입력하세요. + +imapUnknownHostError=%S 서버 연결에 실패했습니다. +imapOAuth2Error=%S 서버에 연결 하는 동안 인증에 실패하였습니다. + +imapConnectionRefusedError=%S 서버에 연결할 수 없습니다. 연결이 거부되었습니다. + +imapNetTimeoutError=%S 서버 연결 시간이 초과되었습니다. + +imapTlsError=무시할 수 없는 TLS 오류가 발생했습니다. 핸드 세이크 오류이거나 TLS 버전이나 %S 서버에서 사용하는 인증서가 호환되지 않습니다. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=서버에 새로운 메시지가 없습니다. + +imapDefaultAccountName=%S 메일 + +imapSpecialChar2=%S 문자는 이 IMAP 서버에 예약되어 있습니다. 다른 이름을 선택해 주세요. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=개인 폴더 + +imapPublicFolderTypeName=공개 폴더 + +imapOtherUsersFolderTypeName=다른 사용자 폴더 + +imapPersonalFolderTypeDescription=개인 메일 폴더입니다. 공유되지 않습니다. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=개인 메일 폴더입니다. 공유됩니다. + +imapPublicFolderTypeDescription=공개된 폴더입니다. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription='%S'사용자가 공유한 메일 폴더입니다. + +imapAclFullRights=모든 권한 + +imapAclLookupRight=보기 + +imapAclReadRight=읽음 + +imapAclSeenRight=읽음/읽지 않음 확인 + +imapAclWriteRight=쓰기 + +imapAclInsertRight=삽입 (복사) + +imapAclPostRight=올리기 + +imapAclCreateRight=하위 폴더 만들기 + +imapAclDeleteRight=메시지 삭제 + +imapAclAdministerRight=폴더 관리 + +imapServerDoesntSupportAcl=이 서버는 공유 폴더를 지원하지 않습니다. + +imapAclExpungeRight=권한 삭제 + +imapServerDisconnected= %S 서버의 연결이 끊어졌습니다. 서버가 다운되었거나 네트워크에 문제가 발생했을 수 있습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S을(를) 구독하시겠습니까? + +imapServerDroppedConnection=IMAP 서버에 연결할 수 없습니다. 서버의 최대 연결수를 초과했을 수 \ +있습니다. 만약 그렇다면, 고급 IMAP 서버 설정창에서 캐시된 연결 숫자를 \ +줄여 보세요. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=폴더가 열리지 않았기 때문에 용량 제한 정보를 가져올 수 없습니다. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=서버가 용량 제한 정보를 지원하지 않습니다. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=이 폴더는 할당량 정보를 보고하지 않습니다. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=할당량 정보가 아직 없습니다. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=메모리가 부족합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%2$S의 메시지 %3$S(으)로 복사 중: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=정말로 '%S'폴더를 삭제하시겠습니까?? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=이 폴더를 삭제하면 되돌릴 수 없으며 모든 메시지와 하위 폴더를 모두 삭제합니다. 정말로 '%S' 폴더를 삭제하시겠습니까? + +imapDeleteFolderDialogTitle=폴더 삭제 + +imapDeleteFolderButtonLabel=폴더 삭제(&D) + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP 서버는 암호화된 비밀번호를 지원하지 않는 것 같습니다. 계정을 방금 생성했다면 '계정 설정 - 서버 설정'의 '평문 비밀번호'를 '인증 방식'으로 변경해 보세요. 작동했지만 갑자기 실패 하는 것이라면 메일 관리자나 제공자에게 문의 하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP 서버는 평문 암호 사용을 허가하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '암호화된 패스워드'로 변경하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP 서버는 암호화된 패스워드 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 패스워드 (non SSL)'로 변경해 보십시오. 만약 갑자기 실패 하는 것이라면, 누군가 패스워드를 탈취한 시나리오를 의심해볼 만 합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S의 IMAP 서버는 선택한 인증 방식을 지원하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 변경하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=%S IMAP 서버에서 Kerberos/GSSAPI 티켓을 허가하지 않았습니다. 로그인을 시도한 Kerneros/GSSAPI relam을 다시 확인 하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=현재 명령을 실패 했습니다. %1$S 메일 서버 응답: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed='%2$S'의 현재 작업을 실패했습니다. %1$S 메일 서버 응답: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S 계정 경고: %2$S diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef4446b0d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "가져오기"> +<!ENTITY importAll.label "전체 가져오기"> +<!ENTITY importAll.accesskey "E"> +<!ENTITY importMail.label "메일"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> +<!ENTITY importFeeds.label "구독 피드"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "d"> +<!ENTITY importAddressbook.label "주소록"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "설정"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "필터"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; 가져오기 마법사"> +<!ENTITY importShortDesc.label "다른 프로그램에서 메일, 설정, 주소록, 스팸 필터 가져오기"> + +<!ENTITY importDescription1.label "이 마법사는 다른 프로그램의 메일 메시지, 주소록, 설정, 필터 등을 가져와 &brandShortName;에서 쓸 수 있도록 돕습니다. 가져오기가 완료된 이후부터 &brandShortName;에서 사용할 수 있습니다."> +<!ENTITY importDescription2.label "일단 가져오기가 완료되면 &brandShortName;에서 사용할 수 있게 됩니다."> + +<!ENTITY selectDescription.label "가져오기를 할 파일 형식을 선택하십시오:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "기존의 계정을 선택하거나 새로운 계정을 생성하세요: "> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "계정 이름:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "데이터를 가져올 어플리케이션이나 파일을 찾지 못했습니다."> + +<!ENTITY back.label "< 이전"> +<!ENTITY forward.label "다음 >"> +<!ENTITY finish.label "종료"> +<!ENTITY cancel.label "취소"> + +<!ENTITY select.label "또는 가져올 형식 선택:"> + +<!ENTITY title.label "제목"> +<!ENTITY processing.label "가져오기…"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5d7fd6a590 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,314 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000=가져올 주소록이 없습니다. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=주소록 가져오는 중 오류: 초기화 실패 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=주소록 가져오는 중 오류: 스레드를 만들 수 없음 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%S 가져오는 중 오류: 주소록을 만들 수 없음 + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=가져올 메일함이 없습니다. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=초기화 실패로 메일을 가져오는 중 오류 + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=메일 박스 가져오는 중 오류: 글타래를 만들 수 없음 + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=가져온 메일에 프록시 개체를 만들 수 없음 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=메일 폴더를 만들 수 없음: %S 메일 폴더를 찾을 수 없음 + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S 메일 폴더를 가져오는 중 오류: 메일 폴더를 만들 수 없음 + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=가져올 메일을 저장할 폴더 생성 실패 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=이름 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=성 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=표시명 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=애칭 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=기본 메일 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=추가 메일 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=직장 전화 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=자택 전화 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=팩스 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=호출기 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=휴대폰 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=자택 주소1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=자택 주소2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=구/군 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=시/도 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=우편번호 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=국가 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=직장 주소1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=직장 주소2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=구/군 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=시/도 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=우편번호 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=국가 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=직위 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=부서 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=회사명 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=웹 페이지1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=웹 페이지2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=태어난 해 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=태어난 달 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=생일 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=사용자 정의1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=사용자 정의2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=사용자 정의3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=사용자 정의4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2135=메모 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Screen 아이디 + + +ImportAlreadyInProgress=중요한 작업이 수행 중입니다. 이 작업이 끝나면 다시 시도하십시오. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=설정 모듈을 열 수 없음 +ImportSettingsNotFound=설정을 찾을 수 없습니다. 프로그램이 잘 설치되어 있는지 확인해 보십시오. +ImportSettingsFailed=설정을 가져오는 중 오류가 발생했습니다. 설정이 제대로 저장되지 못했습니다. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=%S(으)로부터 설정 가져오기 완료 + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=메일 가져오기를 할 수 없습니다. +ImportMailNotFound=가져올 메일이 없습니다. 메일 프로그램이 맞는지 확인하고 시스템에 제대로 설치되었는지 확인하십시오. +ImportEmptyAddressBook=내용이 없는 주소록 %S를 가져올 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%S(으)로부터 메일 가져오는 중 오류 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=%S(으)로부터 메일 가져오기 완료 + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=주소록 가져오기를 할 수 없습니다. +ImportAddressNotFound=가져올 주소록을 찾을 수 없습니다. 선택한 프로그램이나 형식이 컴퓨터에 잘 설치되어 있는지 확인하고 다시 시도해 보십시오. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%S(으)로부터 주소 가져오는 중 오류 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=%S(으)로부터 주소록 가져오기 완료 + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule= %S 필터를 가져올 수 없습니다. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%S 필터를 가져오는 중 오류가 발생했습니다. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=%S 필터 가져오기를 성공했습니다. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=%S 필터를 가져오는 중 일부 오류가 발생했습니다. 다음 경로를 확인 하십시오: + +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%S(으)로부터 메일 가져오는 중 +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%S(으)로부터 주소록 변환 중 + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=설정 파일 선택 +ImportSelectMailDir=메일 디렉터리 선택 +ImportSelectAddrDir=주소록 디렉터리 선택 +ImportSelectAddrFile=주소록 파일 선택 + +DefaultFolderName=가져온 메일 +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S 가져오기 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..531cc2c941 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "채팅 참가"> +<!ENTITY name.label "방"> +<!ENTITY optional.label "(임의)"> +<!ENTITY account.label "계정"> +<!ENTITY autojoin.label "채팅 방에 자동 참가"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..afb0a974c5 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "스팸 메일 기록"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "스팸 메일 적응 필터의 동작 기록입니다."> +<!ENTITY clearLog.label "기록 삭제"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY closeLog.label "닫기"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a93473e43 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "스팸 메일에 대하여"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "메일 중 스팸 메일로 판명되는 메시지가 전송되면 메일 프로그램은 메일에 스팸 아이콘을 표시합니다."> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "먼저 스팸인지 아닌지를 판명할 수 있는 규정을 도구 모음을 이용하여 지정하십시오."> +<!ENTITY info3.label "메일 프로그램이 스팸 메일로 판정할 수 있으면 스팸 메일 폴더로 자동적으로 이동할 수 있습니다."> +<!ENTITY info4.label "더 자세한 정보를 보시려면 도움말을 선택하십시오."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a36e28f09e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,149 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=계정 %S에 오류 발생 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=%1$S에 대한 비밀번호를 입력하세요. + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%1$S@%2$S 계정 암호 입력: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%1$S@%2$S 계정의 새 암호를 입력: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=메시지 다운로드중 %1$S / %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=호스트 연결됨, 로그인 정보 보내는 중… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=최신 메시지가 없습니다. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=메시지 다운로드 완료 %1$S / %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S에 대한 요약 생성중… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=요약 완료 + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3 메일 서버에 오류 발생 + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=사용자 이름 보내기가 실패하였습니다. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=사용자 %1$S에 대한 암호 보내기가 실패했습니다. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=메일을 메일함에 기록할 수 없습니다. 권한이 없거나 디스크 용량이 부족합니다. 확인 후 다시 시도하십시오. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR 명령이 실패했습니다. 메시지를 가져오는 데 오류가 발생했습니다. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=메일 암호를 받는 중 오류 + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=사용자 이름이 서버에 전달되지 않았습니다. 계정 설정을 확인하고 다시 시도해 보십시오. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST 명령이 실패했습니다. 메시지 ID와 크기를 가져올 수 없습니다. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE 명령이 실패했습니다. 메시지에 삭제 표시를 할 수 없습니다. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT 명령이 실패했습니다. 메시지 번호와 크기를 가져올 수 없습니다. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S 메일 서버가 응답했습니다. + +copyingMessagesStatus=%S개 중 %S개의 메시지 %S(으)로 복사 중… + +movingMessagesStatus=%S개 중 %S개의 메시지 %S(으)로 이동 중… + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=계정 %S는 작업중입니다. 메시지 가져오기를 완료할 때 까지 기다려 주십시오. + +movemailCantOpenSpoolFile=Spool 파일 %S을(를) 열 수 없습니다. + +movemailCantCreateLock=잠긴 %S을(를) 만들 수 없습니다. 이를 위해 메일함 폴더에 쓸 수 있도록 spool 파일을 생성해야 합니다. 대부분의 시스템에서 메일함 디렉터리를 01777모드로 변경하는것이 가장 좋습니다. + +movemailCantDeleteLock=%S을(를) 삭제할 수 없습니다. + +movemailCantTruncateSpoolFile=%S 메일함을 열 수 없습니다. + +movemailSpoolFileNotFound=메일함을 지정할 수 없습니다. + +#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name +movemailCantParseSpool=메일함 파일 %S를 읽을 수 없습니다. 파일이 손상되었거나 틀린 파일일 수 있습니다. + +pop3TmpDownloadError=다음의 메시지를 받는 데 실패했습니다: \n보낸 사람: %S\n 제목: %S\n 이 메시지가 바이러스를 포함하고 있거나 또는 디스크 용량 부족이 원인일 수 있습니다. 이 메시지를 건너뛰시겠습니까? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 메일 서버 (%S)는 UIDL 또는 XTND XLST를 지원하지 않습니다. ``서버에 남기기'', ``최대 메시지 크기'' 도는 ``헤더만 가져오기'' 설정이 필요 합니다. 메일을 가져오려면, 계정 설정 창에서 메일 서버 중 이 설정들을 꺼야 합니다. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 메일 서버 (%S)는 TOP 명령어를 지원하지 않습니다. 서버 지원 없이``최대 메시지 크기'' 나 ``헤더만 가져오기'' 설정을 이용할 수 없습니다. 설정을 끄면 메시지 크기와 상관 없이 받을 수 있습니다. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 서버에 TLS 연결을 할 수 없습니다. 서버가 다운되었거나 틀린 서버명일 가능성이 있습니다. 계정 설정 중 메일 서버 항목에서 주소를 확인해 보시고 다시 시도해 주시기 바랍니다. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash='%S' 폴더를 삭제하시겠습니까? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=폴더 삭제 + +pop3DeleteFolderButtonLabel=폴더 삭제(&D) + +pop3AuthInternalError=POP3 서버 인증 시도 중 오류가 발생했습니다. 이 오류는 프로그램 내부에서 발생한 문제 입니다. 버그 리포팅을 해 주십시오. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S POP3 서버는 암호화된 비밀번호 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 비밀번호 (non SSL)'로 변경해 보십시오. 만약 이전에 제대로 작동했다면, 비밀번호가 유출되었을 가능성이 있습니다. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=이 POP3 서버는 암호화 된 비밀번호를 지원하지 않는 것 같습니다. 이 계정을 방금 설정 한 경우에는 '계정 설정 | 서버 설정 '을 살펴보시고, 예전에 작동했지만 갑자기 실패하는 경우 이메일 관리자 또는 제공 업체에 문의하십시오. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=%S POP3 서버는 평문 비밀번호 사용을 허가하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '암호화된 비밀번호'로 변경하십시오. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=선택한 인증 방식을 지원하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 변경하십시오. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP 서버에서 Kerberos/GSSAPI 티켓을 허가하지 않았습니다. 로그인을 위한 Kerberos/GSSAPI realm을 확인 하십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5d5721484 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "메일로 보내기…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01de50ee2f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "메시지"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "주소록 연락처…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5e0feb766 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> +<!ENTITY mailViewListTitle.label "메시지 보기"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..413f832086 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "메시지 보기 설정"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "메시지 보기 이름:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "선택과 일치하는 메시지만 보기:"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..9368e276cf --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=주소록에 있는 사람 +mailViewRecentMail=최근 메일 +mailViewLastFiveDays=지난 5일간 메일 +mailViewNotJunk=정상 메일 +mailViewHasAttachments=첨부 파일 메일 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..927ba028b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "날짜 순으로 읽음 표시"> +<!ENTITY markByDateLower.label "보낸 사람:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "F"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "받는 사람:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dcae57c036 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,973 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "폴더…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "탭 닫기"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "다른 탭 닫기"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "최근에 닫은 탭"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "새로운 창으로 이동"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "W"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "저장된 메시지 검색…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "기타 계정…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "새 메일 계정…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "기존 메일 계정…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "채팅 계정…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "피드 계정…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "채팅 연락처…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "메시지"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newContactCmd.label "주소록 연락처…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMenuCmd.label "열기"> +<!ENTITY openMenuCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "메시지 열기…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "다른 이름으로 저장"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "파일"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "템플릿"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "새 메시지 받기"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "모든 계정"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "현재 계정"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "다음 뉴스 메시지 받기"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "보낼 편지함 메시지 보내기"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "구독…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "폴더 삭제"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "폴더 이름 바꾸기…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "폴더 압축"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "지운 편지함 비우기"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "오프라인"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "오프라인으로 작업"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "지금 다운로드/동기화…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "오프라인 설정…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "선택된 메시지 가져오기"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "별표 메시지 가져오기"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "인쇄…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "인쇄 미리 보기"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "인쇄 화면 설정…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "메시지 삭제"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "메시지 삭제 취소"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "선택한 메시지 삭제"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "선택한 메시지 삭제 취소"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "폴더 삭제"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "구독 해지"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "선택"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY all.label "모두"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "글타래"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "별표 메시지"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "즐겨찾기 폴더"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "속성…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "폴더 속성…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "뉴스 그룹 속성…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "삭제 실행 취소"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "삭제 재실행"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "이동 실행 취소"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "이동 재실행"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "복사 실행 취소"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "복사 재실행"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "모두 읽음 표시 실행 취소"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "모두 읽음 표시 재실행"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "실행 취소"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "재실행"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "메뉴 모음"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "메일 도구 모음"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "사용자 정의…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "창 보기"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "기본 보기"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "넓게 보기"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "아래로 보기"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "폴더 창"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "폴더 열"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "메시지 창"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderView.label "폴더"> +<!ENTITY folderView.accesskey "F"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "통합"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "모든 폴더"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "읽지 않은 폴더"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "즐겨찾기"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "최근 폴더"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "간단히 보기"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> +<!ENTITY folderPaneBar.label "폴더 창 도구모음"> +<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "F"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "정렬"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "날짜"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "받은 편지함"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "별표"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "첨부"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "중요도"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "크기"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "메일 상태"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "태그"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "스팸 상태"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "제목"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "보낸 사람"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "받는 사람"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "글 쓴 사람"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "읽음"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "받은 순서"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "오름차순"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "내림차순"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "글타래 사용"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "T"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "글타래 사용 안 함"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "정렬 방식으로 묶기"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "메시지"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY threads.label "글타래"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "모두"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "모든 글타래 보이기"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "모든 글타래 감추기"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "읽지 않은 메일"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "읽지 않은 글타래"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "읽지 않은 글타래 보기"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "무시된 글타래"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "머리글"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "모두"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "기본"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "메시지 본문"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML 원문"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML 소스"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "텍스트 형식"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "전체 본문 영역"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "A"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "피드 본문 형식: "> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "웹 문서"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "요약"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "기본 형식"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "D"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "첨부 보기"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "메시지 소스 보기"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "찾기"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.label "메시지에서 찾기…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "다시 찾기"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "메시지 찾기…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.label "전체 검색…"> +<!ENTITY glodaSearchCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "주소록 찾기…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "이동"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY nextMenu.label "다음"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "메시지"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "읽지 않은 다음 메시지"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "별표 메시지"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "읽지 않은 다음 글타래"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "이전"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "메시지"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "읽지 않은 이전 메시지"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "앞으로"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "뒤로"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "채팅"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY goChatCmd2.key "H"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "별표 메시지"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "폴더"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "최근에 닫은 탭"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "R"> +<!ENTITY startPageCmd.label "시작 페이지"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "메시지"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "새 메시지 쓰기"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "메시지"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "보존"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "선택한 메시지 취소"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "회신"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "회신"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "뉴스 그룹에 답신"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "전체 회신"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "리스트로 회신"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "전달"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "다음으로 전달하기"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "내용"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "첨부"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "메시지 편집"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "임시 메시지 편집"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "템플릿 편집"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "서식 파일에서 새 메시지"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" --> +<!ENTITY createFilter.label "메시지로부터 규칙 만들기"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "다른 폴더로 이동"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "이동 내역"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "메시지 위치 복사"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "다른 폴더로 복사"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "같은 폴더로 이동"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "글타래 무시"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "하위 글타래 무시"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "글타래 보기"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "W"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "태그"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "표시"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "읽은 상태로 표시"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "읽지 않은 상태로 표시"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "글타래 읽음 표시"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "날짜로 읽음 표시"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "모두 읽은 상태로 표시"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "별표 추가"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "스팸 메일로 표시"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "정상 메일로 표시"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "스팸 메일 관리 실행"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "메시지 열기"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openInConversationCmd.label "대화에서 열기"> +<!ENTITY openInConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openInConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "첨부"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "피드를 열 때"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "웹 문서 보기"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "요약 보기"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "메시지 판넬의 웹 문서/요약 보기 전환"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "창"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "도구"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "메일 및 뉴스 그룹"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "주소록"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "부가 기능"> +<!ENTITY addons.accesskey "A"> +<!ENTITY addonPrefs.label "부가 기능 설정"> +<!ENTITY addonPrefs.accesskey "O"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.label "부가 기능 설정"> +<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "P"> +<!ENTITY addonNoPrefs.label "부가 기능 설정이 없습니다."> +<!ENTITY activitymanager.label "메시지 작업 관리"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "v"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "채팅 상태"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "이용 가능"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "이용 불가"> +<!ENTITY imStatus.offline "오프라인"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "계정 표시…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "채팅 참가…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY savedFiles.label "저장된 파일"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "메일 규칙…"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "폴더에 규칙 실행"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "선택한 메시지에 규칙 실행"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "메시지에 규칙 실행"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "폴더 내 스팸 메일 규칙 실행"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "폴더 내 스팸 메일 삭제"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "D"> +<!ENTITY importCmd.label "가져오기…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "최근 기록 삭제…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "계정 설정…"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "개발자 도구"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "개발자 도구 모음"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.label "부가기능 디버그"> +<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.label "콘텐츠 프레임 디버거"> +<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "오류 정보"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "받기"> +<!ENTITY newMsgButton.label "쓰기"> +<!ENTITY replyButton.label "회신"> +<!ENTITY replyAllButton.label "모두 회신"> +<!ENTITY replyListButton.label "리스트로 회신"> +<!ENTITY forwardButton.label "전달"> +<!ENTITY fileButton.label "파일"> +<!ENTITY archiveButton.label "보관"> +<!ENTITY openConversationButton.label "대화"> +<!ENTITY nextButton.label "다음"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "다음 항목"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "다음 메시지"> +<!ENTITY previousButton.label "이전"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "이전 항목"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "이전 메시지"> +<!ENTITY backButton1.label "뒤로"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "앞으로"> +<!ENTITY deleteItem.title "삭제"> +<!ENTITY deleteButton.label "삭제"> +<!ENTITY undeleteButton.label "복구"> +<!ENTITY markButton.label "표시"> +<!ENTITY printButton.label "인쇄"> +<!ENTITY stopButton.label "중지"> +<!ENTITY throbberItem.title "활성도 지시자"> +<!ENTITY junkItem.title "스팸"> +<!ENTITY junkButton.label "스팸"> +<!ENTITY notJunkButton.label "정상"> +<!ENTITY addressBookButton.label "주소록"> +<!ENTITY chatButton.label "채팅"> +<!ENTITY glodaSearch.title "전체 검색"> +<!ENTITY searchItem.title "빠른 검색"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "메일 보기"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "폴더 위치"> +<!ENTITY tagButton.label "태그"> +<!ENTITY compactButton.label "비우기"> +<!ENTITY appmenuButton.label "앱 메뉴"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "고급 메시지 검색"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "새 메시지 받기"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "새 메시지 모두 받기"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "새 메시지 쓰기"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "메시지 회신"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "모든 받은 사람에게 회신"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "메일링 리스트로 회신"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "선택한 메시지 전달"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "선탁한 메시지를 인라인으로 전달"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "선택한 메시지를 첨부로 전달"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "선택한 메시지 파일"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "선택한 메시지 보관"> +<!ENTITY openMsgConversationButton.tooltip "선택한 메시지의 대화 보기"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "다음 읽지 않은 메일로 이동"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "다음 메시지로 이동"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "읽지 않은 이전 메시지로 이동"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "이전 메시지로 이동"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "한 메시지 앞으로 가기"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "한 메시지 뒤로 가기"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "선택한 메시지나 폴더 삭제"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "선택한 메시지 삭제 복구"> +<!ENTITY markButton.tooltip "메시지 표시"> +<!ENTITY printButton.tooltip "메시지 인쇄"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "전송 중지"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "선택한 메시지를 스팸 메일로 설정"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "선택한 메시지를 정상 메일로 설정"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "주소록 열기"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "채팅 열기"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "태그 메시지"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "선택한 폴더에서 삭제 표시된 메시지 지우기"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "앱 메뉴 표시하기"> +<!ENTITY addonsButton.tooltip "부가 기능 관리하기"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "인라인 전달"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "첨부 전달"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "이 메시지의 외부 콘텐츠 표시"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "외부 콘텐츠 옵션 편집하기…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "외부 콘텐츠 설정 편집하기…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "이 메시지의 경고 무시"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "사기 의심 메일 검색 옵션…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "사기 의심 메일 검색 설정…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "새 메시지"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "주소록 연락처…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "수정"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "툴바 레이아웃…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "글타래 선택"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "별표 메시지 선택"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "새 태그…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "태그 관리하기…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "M"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "이름"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "읽지 않음"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "전체"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "크기"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "메시지 받기"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "G"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "모든 폴더 읽음 표시"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "모든 업데이트 중지"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "업데이트 중지"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "새 창으로 열기"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "새 탭으로 열기"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextNew.label "새 하위 폴더…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "이름 바꾸기"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "삭제"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "압축…"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "지운 편지함 비우기"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "스팸함 비우기"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "J"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "메일 다시 보내기"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "구독 해지"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "읽은 뉴스 그룹 표시"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "폴더 읽음 표시"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "구독…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "메시지 검색…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "속성…"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "즐겨찾기 폴더"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "설정…"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "포함된 이름이나 메일 주소:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "메시지 검색…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "제목"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "보낸 사람"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "제목 혹은 보낸 사람"> +<!ENTITY searchRecipient.label "받는 사람 또는 참조"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "제폭, 받는 사람 또는 참조"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "메시지 전체"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "폴더로 검색 저장…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY selectColumn.label "메시지 선택"> +<!ENTITY threadColumn.label "글타래"> +<!ENTITY fromColumn.label "보낸 사람"> +<!ENTITY recipientColumn.label "받는 사람"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "글 쓴 사람"> +<!ENTITY subjectColumn.label "제목"> +<!ENTITY dateColumn.label "날짜"> +<!ENTITY priorityColumn.label "중요도"> +<!ENTITY tagsColumn.label "태그"> +<!ENTITY accountColumn.label "계정"> +<!ENTITY statusColumn.label "메일 상태"> +<!ENTITY sizeColumn.label "크기"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "스팸 상태"> +<!ENTITY unreadColumn.label "읽지 않음"> +<!ENTITY totalColumn.label "전체"> +<!ENTITY readColumn.label "읽음"> +<!ENTITY receivedColumn.label "보낸 편지함"> +<!ENTITY starredColumn.label "별표"> +<!ENTITY locationColumn.label "주소"> +<!ENTITY idColumn.label "받은 순서"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "첨부"> + +<!ENTITY deleteColumn.label "삭제"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "표시할 항목 선택"> +<!ENTITY selectColumn.tooltip "모든 메시지 선택 토글"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "글타래 메시지 표시"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "보낸 사람 순으로 정렬"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "받는 사람으로 정렬"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "글 쓴 사람으로 정렬"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "제목으로 정렬"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "날짜로 정렬"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "중요도로 정렬"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "태그로 정렬하기"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "계정별로 정력"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "메일 상태로 정렬"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "크기로 정렬"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "스팸 상태로 정렬"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "글타래의 읽지 않은 메시지 수"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "글타래의 메시지 전체 수"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "읽은 상태로 정렬"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "받은 날짜 순으로 정렬"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "별표로 정렬"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "주소로 정렬"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "받은 순서로 정렬"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "첨부 파일로 정렬"> + +<!ENTITY deleteColumn.tooltip "메시지 지우기"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "서식 파일에서 새 메시지"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "새 창에 메시지 열기"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "W"> +<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with + cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right + now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone + enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "새 탭으로 메시지 열기"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "새 탭으로 대화 열기"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "메시지를 포함한 폴더 열기"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "새로 편집…"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "임시 메시지 편집"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "템플릿 편집"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "T"> +<!ENTITY contextArchive.label "보관"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "회신"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "뉴스 그룹 팔로우업"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "모두 회신"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplyList.label "리스트로 회신"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "L"> +<!ENTITY contextForward.label "전달"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "F"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "다른 이름으로 전달 "> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "인라인 전달"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "첨부"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "첨부로 전달"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "이동"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "최근"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "즐겨찾기"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "복사"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "글타래 무시"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "하위 글타래 무시"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "글타래 보기"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "다른 이름으로 저장…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "인쇄…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "인쇄 미리 보기"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "항목에 적용…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "폴더…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "폴더안 전체…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "현재 폴더"> + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "실행"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "중지"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "음소거"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "음소거 해제"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "#1 검색"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "주소록에 추가…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "주소록에 바로 추가"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "연락처 편집…"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "연락처 보기"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "뉴스그룹 구독"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "메일 쓰기"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "메일 주소 복사"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "이름과 메일 주소 복사"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "뉴스 그룹 이름 복사"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "뉴스 그룹 URL 복사"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "규칙 만들기…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "사기 메일 보고"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "맞춤법 사전 추가…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "다른 이름으로 링크 저장…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "다른 이름으로 이미지 저장…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "링크 주소 복사"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "이미지 복사"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "메일 주소 복사"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "중지"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "새로 고침"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "브라우저로 열기"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "브라우저로 링크 열기"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "문서 완료"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "창 최소화"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "모두 앞으로 보내기"> +<!ENTITY zoomWindow.label "창 확대"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "환경 설정…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "서비스"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName; 숨기기"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "다른 프로그램 숨기기"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "모두 보이기"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "독 아이콘 옵션…"> +<!ENTITY writeNewMessageDock.label "새 메시지 작성"> +<!ENTITY openAddressBookDock.label "주소록 열기"> + +<!-- Content tab Navigation buttons --> +<!ENTITY browseBackButton.tooltip "한 페이지 뒤로 가기"> +<!ENTITY browseForwardButton.tooltip "한 페이지 앞으로 가기"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..ade0562aa1 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,799 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=계정 삭제… +newFolderMenuItem=폴더… +newSubfolderMenuItem=하위 폴더… +newFolder=새 폴더… +newSubfolder=새 하위 폴더… +markFolderRead=폴더 읽음 표시 +markNewsgroupRead=뉴스 그룹 읽음 표시 +folderProperties=폴더 속성 +newTag=새 태그… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=다음 #1 뉴스 메시지 받기 +advanceNextPrompt=%S 읽지 않은 다음 메시지로 가시겠습니까? +titleNewsPreHost=중 +replyToSender=보낸 사람에게 회신 +reply=회신 +EMLFiles=메일 파일 (*.eml) +OpenEMLFiles=메시지 열기 +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=메시지 저장 +SaveAttachment=첨부 저장 +SaveAllAttachments=모든 첨부 저장 +DetachAttachment=첨부 삭제 +DetachAllAttachments=모든 첨부 삭제 +ChooseFolder=폴더 선택 +LoadingMessageToPrint=인쇄할 메시지 읽는 중… +MessageLoaded=메시지 읽기 완료… +PrintingMessage=메시지 인쇄… +PrintPreviewMessage=메시지 인쇄 미리 보기 +PrintingContact=연락처 인쇄 +PrintPreviewContact=연락처 인쇄 미리 보기 +PrintingAddrBook=주소록 인쇄… +PrintPreviewAddrBook=주소록 인쇄 미리 보기 +PrintingComplete=인쇄 완료 +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(인쇄를 위해 내용 읽는 중) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(인쇄 미리 보기를 위해 내용 읽는 중) +saveAttachmentFailed=첨부를 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 확인하고 다시 시도하십시오. +saveMessageFailed=메시지를 저장할 수 없음. 파일 이름을 확인하십시오. +fileExists=%S은(는) 이미 존재합니다. 바꾸시겠습니까? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=%1$S 파일 읽기에 실패했습니다. 이유: %2$S + +downloadingNewsgroups=오프라인 작업을 위해 뉴스 그룹 받아오기 +downloadingMail=오프라인 작업을 위해 메일 폴더 받아오기 +sendingUnsent=보내지 않은 메일 보내기 + +folderExists=폴더 이름이 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename='%1$S' 폴더가 이미 '%2$S' 안에 있습니다. '%3$S' 이름을 사용하여 폴더를 이동하시겠습니까? +folderCreationFailed=다른 작업에 사용 중이므로 %S을(를) 만들 수 없습니다. 작업이 끝날 때까지 기다린 후 다시 시도하십시오. + +compactingFolder=%S 폴더 압축… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=압축완료 (약 %1$S 저장됨). +autoCompactAllFoldersTitle=폴더 압축하기 +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=삭제한 메시지는 디스크에서 제거할 수 있습니다. 이 작업은 %1$S의 디스크 공간을 절약합니다. %2$S가 이 작업을 사용자에게 묻지 않고 자동으로 작동되게 하려면 아래의 옵션을 선택하세요. +autoCompactNeverAskCheckbox=메시지 삭제를 사용자에게 묻지 않고 자동으로 합니다. +proceedButton=계속 + +confirmFolderDeletionForFilter='%S' 폴더를 지우면 필터가 적용되지 않습니다. 폴더를 지우시겠습니까? +alertFilterChanged=폴더 필터가 업데이트 됨 +filterDisabled='%S' 폴더가 없습니다. 폴더가 존재하는지 확인한 후 필터를 적용할 폴더로 설정하십시오. +filterFolderDeniedLocked=이 메시지는 '%S' 폴더에 필터링 되지 않았습니다. 다른 작업이 있습니다. +parsingFolderFailed=다른 작업에 사용 중이므로 %S을(를) 열 수 없습니다. 작업이 끝날 때까지 기다린 후 다시 시도하십시오. +deletingMsgsFailed=다른 작업에 사용 중이므로 %S을(를) 삭제할 수 없습니다. 작업이 끝날 때까지 기다린 후 다시 시도하십시오. +alertFilterCheckbox=다시 경고하지 않음 +compactFolderDeniedLock='%S' 폴더는 압축되지 않았습니다. 다른 작업 중이므로 다시 시도하십시오. +compactFolderWriteFailed=파일을 쓰는 중 오류가 발생하여 '%S' 폴더를 압축하지 못했습니다. 디스크 용량이 여유가 있는지 또는 파일의 쓰기 권한을 확인한 후 다시 시도하십시오. +compactFolderInsufficientSpace=디스크 남은 용량이 부족하여 몇몇 폴더(예. '%S')는 압축할 수 없습니다. 몇몇 파일을 지우고 다시 시도하십시오. +filterFolderHdrAddFailed='%S' 폴더에 메시지 추가에 실패하였기 때문에 메시지가 필터링 되지 않았습니다. 폴더가 올바르게 표시되었는지 확인 해 보시고 폴더 속성 메뉴에서 복구를 시도 해 보세요. +filterFolderWriteFailed=이 메시지는 '%S' 폴더에 필터링 되지 않았습니다. 폴더 이름을 쓸 수 없습니다. 디스크 용량이 여유가 있는지 또는 파일의 쓰기 권한을 확인한 후 다시 시도하십시오. +copyMsgWriteFailed=쓰기 실패로 메시지를 '%S' 폴더로 옮기지 못했습니다. 지운 편지함을 삭제하여 디스크 용량을 확보하십시오. +cantMoveMsgWOBodyOffline=오프라인 상태에서는 메시지를 옮기거나 복사할 수 없습니다. 메일 창으로부터 파일 메뉴에서 온라인 상태로 변경하십시오. +operationFailedFolderBusy=이 폴더를 이미 사용하고 있어 실행할 수 없습니다. 다른 실행을 마친 후 다시 실행해 주십시오. +folderRenameFailed=폴더 이름이 변경되지 않았습니다. 변경 권한이 없거나 부적절한 폴더 이름입니다. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S의 %1$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=%S 폴더에 메시지를 필터링 한 후 받은 편지함에 오류가 있습니다. %S를 종료하고 INBOX.msf를 제거하십시오. + +mailboxTooLarge=%S 폴더에 저장 용량이 부족하여 더 이상의 메시지를 보관할 수 없습니다. 계속 메시지를 저장하기 위해서는 오래된 메일을 삭제하여 저장 용량을 확보하십시오. +outOfDiskSpace=디스크에 빈 공간이 부족하여 새 메시지를 다운로드 할 수 없습니다. 오래된 메일을 지우거나, 휴지통을 비우거나, 메일 폴더를 압축 한 후에 다시 시도 해 보십시오. +errorGettingDB=%S에 대한 요약 파일을 열 수 없습니다. 디스크에 오류가 있거나 전체 경로가 너무 깁니다. +defaultServerTag=(기본) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=읽지 않음 +messageHasFlag=별표 +messageHasAttachment=첨부 파일 포함 +messageJunk=스팸 +messageExpanded=열기 +messageCollapsed=묶기 + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<정해지지 않음> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=없음 +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=가능할 경우 STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=서버 삭제 +smtpServers-confirmServerDeletion=다음의 서버를 삭제하시겠습니까: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=인증 없음 +authOld=이전 방식 비밀번호 (안전하지 않음) +authPasswordCleartextInsecurely=안전하지 않게 전송되는 비밀번호 +authPasswordCleartextViaSSL=평문 비밀번호 +authPasswordEncrypted=암호화된 비밀번호 +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS 인증서 +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=임의 보안 방식 (더이상 사용하지 않음) +authAny=임의 방식 (안전하지 않음) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%2$S의 %1$S 인증 입력 + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=뉴스 서버(NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP 메일 서버 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP 메일 서버 +serverType-none=로컬 메일 저장소 +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip2=크기에 따라 정렬 +sizeColumnHeader=크기 +linesColumnTooltip2=행에 따라 정렬 +linesColumnHeader=줄 + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=%S의 새 메시지 받기 +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=문서 읽는 중… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%2$S로 부터 %1$S 메시지 동기화 중… + +unreadMsgStatus=읽지 않은 메일: %S개 +selectedMsgStatus=선택 항목: %S개 +totalMsgStatus=전체: %S개 + +# localized folder names + +localFolders=개인 폴더 + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=받은 편지함 +trashFolderName=지운 편지함 +sentFolderName=보낸 편지함 +draftsFolderName=임시 보관함 +templatesFolderName=템플릿 편지함 +outboxFolderName=외부 편지함 +junkFolderName=스팸 편지함 +archivesFolderName=저장 편지함 + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=최하위 +priorityLow=하위 +priorityNormal=기본 +priorityHigh=상위 +priorityHighest=최상위 + +#Group by date thread pane titles +today=오늘 +yesterday=어제 +lastWeek=지난 주 +last7Days=최근 7일 +twoWeeksAgo=2주 전 +last14Days=최근 14일 +older=이전 메일 +futureDate=미래 + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=태깅 없는 메시지 + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=상태 없음 + +#Grouped by priority +noPriority=중요도 없음 + +#Grouped by has attachments +noAttachments=첨부 파일 없음 +attachments=첨부 파일 + +#Grouped by starred +notFlagged=별표 없음 +groupFlagged=별표 + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=모든 태그 삭제 +mailnews.labels.description.1=중요 +mailnews.labels.description.2=직장 +mailnews.labels.description.3=개인 +mailnews.labels.description.4=할일 +mailnews.labels.description.5=연기 + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=회신 완료 +forwarded=전달 완료 +new=새로 만들기 +read=읽음 +flagged=별표 + +# for junk status picker in search and mail views +junk=스팸 메일 + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=플러그인 +junkScoreOriginFilter=필터 +junkScoreOriginWhitelist=허가 리스트 +junkScoreOriginUser=사용자 +junkScoreOriginImapFlag=IMAP 플래그 + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=첨부 있음 + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=태그 + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=외. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=EUC-KR +mailnews.view_default_charset=EUC-KR + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=이 메시지 본문은 서버로부터 다운로드 되지 않았습니다.\ +이 메시지를 읽으려면 네트워크에 연결하고 메시지를 받으십시오. \ +온라인 상태로 전환하여 메시지를 받은 후 오프라인에서 읽을 수 있습니다.\ +나중에 오프라인으로 읽을 메시지나 폴더를 선택할 수 있습니다. \ +이렇게 하려면 파일 메뉴에서 오프라인을 선택하고 다운로드/싱크를 선택하십시오. \ +디스크 공간 설정을 조절하여 큰 메시지를 다운받는것을 방지할 수 있습니다. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=메일 +newsAcctType=뉴스 +feedsAcctType=피드 + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>이 메시지를 보려면 온라인 상태이어야 합니다.</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=구독 해지 확인 +confirmUnsubscribeText=%S 구독을 해지하시겠습니까? +confirmUnsubscribeManyText=이 뉴스그룹들의 구독을 해지 하시겠습니까? +restoreAllTabs=모든 탭 복원 + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=모든 폴더를 읽음으로 표시 +confirmMarkAllFoldersReadMessage=이 계정의 모든 폴더에 있는 모든 메일을 읽음으로 표시 하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S는 이 메시지가 스팸 메일이라고 생각합니다. +junkBarButton=스팸 아님 +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=더 알아보기 +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=개인정보 보호를 위해 %S가 이 메시지의 외부 콘텐츠를 차단했습니다. +remoteContentPrefLabel=옵션 +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=환경설정 +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%S로 부터의 원격 콘텐츠 허용 +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=위에 나열된 #1 출처의 원격 콘텐츠 허용 + +phishingBarMessage=이 메일은 사기 메일일 수 있습니다. +phishingBarPrefLabel=옵션 +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=환경설정 +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=요청 무시하기 +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=수신 확인 보내기 +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=임시 저장된 메시지입니다. +draftMessageButton=편집 +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=열기 +openLabelAccesskey=O +saveLabel=다른 이름으로 저장… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=첨부 삭제… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=삭제 +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=저장 폴더 열기 +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=다음 첨부 파일은 메시지로부터 영구히 분리되어 삭제됩니다:\n%S\n이 기능은 복구되지 않습니다. 계속 하시겠습니까? +detachAttachments=다음 첨부 파일은 메시지로부터 분리되어 삭제됩니다:\n%S\n이 기능은 복구되지 않습니다. 계속 하시겠습니까? +deleteAttachmentFailure=선택된 첨부 파일 삭제에 실패했습니다. +emptyAttachment=이 첨부 파일은 빈 파일 입니다.\n이 파일을 전송한 사람에게 확인을 해 보십시오.\n회사의 방화벽이나 백신 프로그램이 자주 첨부 파일을 변형시키는 경우가 있습니다. +externalAttachmentNotFound=이 분리 된 파일 또는 링크 첨부 파일을 찾을 수 없거나이 위치에서 더 이상 접근 할 수 없습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=첨부 파일 #1개 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=첨부 파일: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=크기 알 수 없음 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=%1$S 이상 + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=첨부 파일: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S 서버에 연결하지 못했습니다. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=%S 서버에 연결하지 못했습니다. 연결이 거부되었습니다. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S 서버로의 연결 시간이 초과되었습니다. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=%S 서버로의 연결이 초기화되었습니다. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=%S 서버로의 연결이 중단되었습니다. + +recipientSearchCriteria=제목 및 받는 사람 포함: +fromSearchCriteria=제목 및 보낸 사람 포함: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=- 새 메시지: %1$S개 +biffNotification_messages=새 메시지: %1$S개 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S %2$S 통의 새로 도착한 메시지를 받음 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S %2$S 통의 새로 도착한 메시지를 받음 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%2$S : %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1가 #2 개의 새 메시지를 수신했습니다 + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%2$S로 부터 %1$S 개 새 메시지 있음 +macBiffNotification_messages=%2$S로 부터 %1$S개 새 메시지 있음 +macBiffNotification_messages_extra=%2$S와 %3$S로 부터 %1$S개 새 메시지 있음 +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% 용량 초과 +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip2=IMAP 용량: %S 사용(총 %S). 자세한 내용을 보려면 클릭하십시오. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=확인 +confirmViewDeleteMessage=이것을 삭제하시겠습니까? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=삭제 확인 +confirmSavedSearchDeleteMessage=저장된 검색을 삭제하시겠습니까? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%2$S의 %1$S 비밀번호를 입력하십시오: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=메일 서버 비밀번호 필요함 + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=확인 +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 메시지를 열기 위해서는 많은 시간이 소요됩니다. 계속 하시겠습니까?;#1 메시지를 열기 위해서는 많은 시간이 소요됩니다. 계속 하시겠습니까? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=확인 +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=메시지 #1개를 여는 작업은 느릴 수 있습니다. 계속하시겠습니까?;메시지 #1개를 여는 작업은 느릴 수 있습니다. 계속하시겠습니까? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=이미 존재하는 태그명 + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=태그 수정 + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=저장된 %S 검색 속성 편집 +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 폴더 선택됨;#1 폴더 선택됨 + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=저장된 검색 폴더에 대하여 검색을 하기 위해서는 최소한 하나의 폴더를 선택해야 합니다. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f 바이트 +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB +teraByteAbbreviation2=%.*f TB +petaByteAbbreviation2=%.*f PB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=이 폴더에 %1$S개, 하위 폴더에 %2$S개 + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=message-id 열기 오류 +errorOpenMessageForMessageIdMessage=message-id %S 메시지를 찾을 수 없음 + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=메일 보안 알림 +linkMismatchTitle=링크 불일치 감지 +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S는 이 메시지를 사기성 메일로 판단합니다. 메시지의 링크는 사용자가 방문하는 사이트처럼 위장하여 사용자의 개인 정보를 가로챌 위험이 있습니다. 그래도 %2$S을(를) 방문하시겠습니까? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +confirmPhishingUrlAlternate=방금 클릭 한 링크가 링크 텍스트가 나타내는 것과 다르게 다른 사이트로 연결되는 것으로 보입니다. 링크를 클릭했는지 여부를 추적하는 데 사용되기도 하지만 속임수 일 수도 있습니다.\n\n링크 텍스트는 링크가 %1$S로 연결된다고 나타내지만 %2$S로 연결되고 있습니다. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +confirmPhishingGoAhead=무시하고 %1$S로 이동 +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. +confirmPhishingGoDirect=%1$S로 이동 + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=업데이트 확인… +updatesItem_defaultFallback=업데이트 확인… +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=%S 다운로드 중… +updatesItem_downloadingFallback=업데이트 다운로드 중… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=%S 다운로드 다시 시작… +updatesItem_resumeFallback=업데이트 다운로드 다시 시작… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=받은 업데이트 지금 적용… +updatesItem_pendingFallback=받은 업데이트 지금 적용… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=모든 폴더 +folderPaneModeHeader_unread=읽지 않은 폴더 +folderPaneModeHeader_unread_compact=읽지 않은 폴더 - 간단히 보기 +folderPaneModeHeader_favorite=즐겨찾기 폴더 +folderPaneModeHeader_favorite_compact=즐겨찾기 폴더 - 간단히 보기 +folderPaneModeHeader_recent=최근 폴더 +folderPaneModeHeader_recent_compact=최근 폴더 - 간단히 보기 +folderPaneModeHeader_smart=통합 폴더 +unifiedAccountName=통합 폴더 + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain="%1$S"로 다시 이동 +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain="%1$S"로 다시 복사 +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S이 메일 읽음 확인을 요청하고 있습니다. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S이 메일 읽음 확인을 요청(%2$S로 발송됩니다.) + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=%S 비우기 +emptyJunkFolderMessage=스팸 폴더의 모든 메시지와 하위 디렉터리를 삭제 하시겠습니까? +emptyJunkDontAsk=다시 묻지 않기 +emptyTrashFolderTitle=%S 비우기 +emptyTrashFolderMessage=휴지통 폴더의 모든 메시지와 하위 디렉터리를 삭제 하시겠습니까? +emptyTrashDontAsk=다시 묻지 않기 + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=스팸 분석 %S 완료 +processingJunkMessages=스팸 메시지 처리 중 + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = 파일 없음 +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = 파일 %S가 존재하지 않습니다. + +fileEmptyTitle = 빈 파일 +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S 파일이 비었습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=모두 표시(#1 건) + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=다음 #1 건 표시 + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=나 + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=나 + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=나 + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=나 + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=나 + +expandAttachmentPaneTooltip=첨부 파일 창 보이기 +collapseAttachmentPaneTooltip=첨부 파일 창 숨기기 + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=로딩… + +confirmMsgDelete.title=삭제 확인 +confirmMsgDelete.collapsed.desc=접힌 글타래의 메시지도 삭제 됩니다. 진행 하시겠습니까? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=메시지를 휴지통에 버리지 않고 바로 삭제합니다. 진행 하시겠습니까? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=메시지를 휴지통에서 영구히 삭제합니다. 진행 하시겠습니까? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=다시 묻지 않기 +confirmMsgDelete.delete.label=삭제 + +mailServerLoginFailedTitle=로그인 실패 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" 계정 로그인 실패 +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%2$S 사용자의 %1$S 서버 로그인을 실패하였습니다. +mailServerLoginFailedRetryButton=재시도(R) +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=비밀번호 다시 입력 + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=변경 사항 적용 +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=현재 폴더 항목을 %S에 적용하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=변경 사항 적용 +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=현재 폴더 항목을 %S와 이하 항목에 적용하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=이 사이트 (%S) 테마를 설치하고 있습니다. +lwthemeInstallRequest.allowButton=허가 +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=새 테마를 설치하였습니다. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=실행 취소 +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=테마 관리… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# safeModeRestart +safeModeRestartPromptTitle=추가 기능을 비활성화하고 다시 시작 +safeModeRestartPromptMessage=모든 기능을 비활성화하고 다시 시작하시겠습니까? +safeModeRestartButton=다시 시작 + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S로 업데이트 +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=모든 기록 삭제 +sanitizeButtonOK=지금 삭제 +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=모든 기록이 삭제됩니다. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=선택된 모든 기록이 삭제됩니다. + +learnMoreAboutIgnoreThread=더 알아 보기… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=글타래 무시 취소 +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=하위 글타래 무시 취소 +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=글타래 "#1"에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=하위 글타래 "#1"에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=선택한 글타래에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다.;글타래 #1에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=선택한 하위 글타래에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다.;하위 글타래 #1에 대한 답변은 보이지 않을 것입니다. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S file + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=%1$S에서 "%2$S"찾기 + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=%1$S에서 "%2$S…"찾기 + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 비트 +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 비트 + +errorConsoleTitle = 오류 콘솔 + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. +panel.back = 뒤로 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0dabb7352 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "고급 편집기"> +<!ENTITY AttName.label "속성: "> +<!ENTITY AttValue.label "값: "> +<!ENTITY PropertyName.label "속성:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "현재 속성:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "속성"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "속성"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "값"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML 속성"> +<!ENTITY tabCSS.label "본문 형식"> +<!ENTITY tabJSE.label "자바스크립트 이벤트"> + +<!ENTITY editAttribute.label "값을 편집하려면 위의 항목을 선택하십시오."> +<!ENTITY removeAttribute.label "제거"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9312f72aaf --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "색상"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "마지막으로 선택한 색"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "색상 선택:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "HTML 색상 코드 입력"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(예: "#0000ff" or "blue"):"> +<!ENTITY default.label "기본"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "색 구성표:"> +<!ENTITY standardPalette.label "표준"> +<!ENTITY webPalette.label "모든 웹 색상"> +<!ENTITY background.label "배경:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "표"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "셀"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..357ea921ad --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "표로 변환"> +<!ENTITY instructions1.label "편집기가 선택된 문단에서 새로운 표를 만듭니다."> +<!ENTITY instructions2.label "선택된 영역에서 행으로 구분할 구분자 선택:"> +<!ENTITY commaRadio.label "콤마"> +<!ENTITY spaceRadio.label "공백"> +<!ENTITY otherRadio.label "다른 문자:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "구분 문자 삭제"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "특정 공백 무시"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "여백을 구분자로 변환"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b16abe1cbe --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "고급 편집…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "자바스크립트, 스타일 및 HTML을 수정하거나 추가합니다."> +<!ENTITY chooseFileButton.label "파일 선택…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "파일 선택…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "페이지 주소의 상대 경로 (URL)"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "절대 또는 상대 경로 지정. 페이지 저장 전에 설정해야 합니다."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "필드 문맥 메뉴에서 페이지의 위치나 로컬 파일, 이름있는 앵커, 헤딩을 입력:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d94e9727ee --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "내부 링크 설정"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "링크 이름:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "내부 링크를 위해 유일한 문자를 입력합니다."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2c38ab0bc5 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "페이지 색상과 배경"> +<!ENTITY pageColors.label "페이지 색상"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "기본 색상 읽기 (페이지 색상 지정 안 함)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "사용자의 웹브라우저 색상 설정 사용"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "사용자 지정 색상:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "사용자의 웹브라우저 색상 설정 무시"> + +<!ENTITY normalText.label "일반 단어"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "링크된 단어"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "방문 중인 링크 단어"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "방문한 링크 단어"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "배경:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "배경 이미지:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "이미지 파일을 배경으로 사용"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "데이터 URI 축약 (복사하면 클립보드에 전체 URI가 복사됨)"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b815c93a77 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "가로선 설정"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "차원"> +<!ENTITY heightEditField.label "높이:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "폭:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "픽셀"> +<!ENTITY alignmentBox.label "방향"> +<!ENTITY leftRadio.label "왼쪽"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "가운데"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "오른쪽"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3차원 형태"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "기본 설정으로 저장"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "새 가로선을 삽입할 때마다 이 설정을 사용합니다."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1686df1d8a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "이미지 속성"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "픽셀"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "이미지 위치:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "이미지의 파일 이름이나 위치를 입력합니다."> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "단축 데이터 URI(복사하면 전체 URI가 클립보드로 들어갑니다)"> +<!ENTITY title.label "풍선글:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "풍선글을 보여주는 HTML 제목입니다."> +<!ENTITY altText.label "대체 출력 단어:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "이미지을 대체할 출력 내용을 입력합니다."> +<!ENTITY noAltText.label "이미지을 대체할 단어 사용 안 함"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "D"> + +<!ENTITY previewBox.label "이미지 미리 보기"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "실제 크기:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "실제 크기"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "이미지을 실제 크기로 변환합니다."> +<!ENTITY customSizeRadio.label "크기 지정"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "페이지에 표시할 이미지 크기를 변경합니다."> +<!ENTITY heightEditField.label "높이:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "폭:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "유지"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "가로*세로 비율을 유지합니다."> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "이미지맵"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "제거"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "이미지에 텍스트 맞춤"> +<!ENTITY bottomPopup.value "아래쪽"> +<!ENTITY topPopup.value "위쪽"> +<!ENTITY centerPopup.value "가운데"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "오른쪽으로"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "왼쪽으로 "> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "공간"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "왼쪽/오른쪽:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "위쪽/아래쪽:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "테두리:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "링크된 이미지에 테두리 보이기"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "고급 편집기 연결…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "HTML 속성 및 스타일 속성 그리고 자바스크립트 변경 및 추가"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "폼"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "위치"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "크기"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "모양"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "링크"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4e27d1a9be --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "문자 삽입"> +<!ENTITY category.label "분류"> +<!ENTITY letter.label "글자:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "문자:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "강세 대문자"> +<!ENTITY accentLower.label "강세 소문자"> +<!ENTITY otherUpper.label "외국어 대문자"> +<!ENTITY otherLower.label "외국어 소문자"> +<!ENTITY commonSymbols.label "일반 기호"> +<!ENTITY insertButton.label "삽입"> +<!ENTITY closeButton.label "닫기"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..47d1540e8a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "수식 입력"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX 소스를 입력하세요:"> + +<!ENTITY options.label "설정"> +<!ENTITY optionInline.label "인라인 모드"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "N"> +<!ENTITY optionDisplay.label "화면 모드"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D"> +<!ENTITY optionLTR.label "왼쪽에서 오른쪽으로"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "L"> +<!ENTITY optionRTL.label "오른쪽에서 왼쪽으로"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "R"> + +<!ENTITY insertButton.label "삽입"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0a3bb40d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML 삽입"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML 문장 삽입:"> +<!ENTITY example.label "예:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "안녕하십시오?"> +<!ENTITY insertButton.label "삽입"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7c00ec0ab --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "목차"> +<!ENTITY buildToc.label "목차 만들기 : "> +<!ENTITY tag.label "태그:"> +<!ENTITY class.label "클래스:"> +<!ENTITY header1.label "1단계"> +<!ENTITY header2.label "2단계"> +<!ENTITY header3.label "3단계"> +<!ENTITY header4.label "4단계"> +<!ENTITY header5.label "5단계"> +<!ENTITY header6.label "6단계"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "읽기 전용 목차 만들기"> +<!ENTITY orderedList.label "목차 내의 모든 항목수"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5388a289e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "표 삽입"> + +<!ENTITY size.label "크기"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "행:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "열:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "폭:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "테두리:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "표 테두리의 크기를 입력하십시오. 테두리 없음은 '0'을 입력하십시오."> +<!ENTITY pixels.label "픽셀"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..814646511c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "링크 속성"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "링크 주소"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..929332719c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "목록 설정"> + +<!ENTITY ListType.label "목록 형태"> +<!ENTITY bulletStyle.label "기호 목록:"> +<!ENTITY startingNumber.label "시작:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "없음"> +<!ENTITY bulletList.value "기호 목록:"> +<!ENTITY numberList.value "숫자 목록"> +<!ENTITY definitionList.value "목록 정의"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "모든 목록 변경"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "선택된 목록만 변경"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b289012702 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "개인 사전"> + +<!ENTITY wordEditField.label "새 단어"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "추가"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "사전 단어:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "제거"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "닫기"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4944920c24 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "찾아서 바꾸기"> +<!ENTITY findField.label "찾을 단어:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "바꿀 단어:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "대소문자 구별"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "줄 바꾸기"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "거꾸로 찾기"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "다음 찾기"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "F"> +<!ENTITY replaceButton.label "바꾸기"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "찾아서 바꾸기"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "모두 바꾸기"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "닫기"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d10455d74c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "맞춤법 검사"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "맞춤법이 틀린 단어:"> +<!ENTITY wordEditField.label "바꿀 단어:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "w"> +<!ENTITY checkwordButton.label "단어 검사"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "추천 단어"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "무시"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "모두 무시"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "바꾸기"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "모두 바꾸기"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "중지"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "개인 사전:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "사전 다운로드…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "단어 추가"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "편집…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "다시 검사"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "닫기"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "보내기"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "언어:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8189258c6f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "표 설정"> +<!ENTITY applyButton.label "적용"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "닫기"> +<!ENTITY tableTab.label "표"> +<!ENTITY cellTab.label "셀"> +<!ENTITY tableRows.label "행:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "열:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "높이:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "G"> +<!ENTITY tableWidth.label "폭:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "테두리 및 여백"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "테두리:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "안쪽 여백:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "간격:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "셀 사이 간격"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "테두리와 내용 사이 간격"> +<!ENTITY tableAlignment.label "표 정렬 방향:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "캡션:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "N"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "표 위쪽"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "표 아래 쪽"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "테이블 왼쪽"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "테이블 오른쪽"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "없음"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(페이지 색상 보임)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "선택"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "셀"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "행"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "열"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "다음"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "이전"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE Next 2 form 1 sentence (we don't want to use HTML tag to wrap) --> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "선택 대상을 변경하면 현재 설정을 적용합니다."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "정렬 방향:"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "수평:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "수직:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "쎌 스타일:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "기본"> +<!ENTITY cellHeader.label "머리말"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "내용"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "줄바꿈"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "줄바꿈 없음"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "위쪽"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "가운데"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "아래쪽"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "양쪽 맞춤"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(표에 적용할 색상)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "셀에 적용하려는 설정을 찾아 체크박스를 선택하십시오."> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "크기"> +<!ENTITY pixels.label "픽셀"> +<!ENTITY backgroundColor.label "배경색:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "왼쪽"> +<!ENTITY AlignCenter.label "가운데"> +<!ENTITY AlignRight.label "오른쪽"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..48ffb76f24 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "HTML 메일 질문"> + +<!ENTITY recipient.label "받는 사람 일부가 HTML 형식을 표시하지 못할 수 있습니다."> + +<!ENTITY question.label "일반 텍스트로 변환하여 보내시겠습니까? 아니면 무조건 HTML 형식으로 보내시겠습니까?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "일반 텍스트와 HTML 형식으로 보내기"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "일반 텍스트로 보내기"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "P"> +<!ENTITY htmlOnly.label "HTML 형식으로 보내기"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "보내기"> +<!ENTITY send.accesskey "S"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e1d5f4877 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=정보의 손실없이 일반 텍스트로 변환할 수 있습니다. +convertibleAltering=정보의 손실없이 일반 텍스트로 변환할 수 있습니다. 그러나 편집기에서 보는 것과 다르게 보일 수 있습니다. +convertibleNo=사용된 서식이 모두 일반 텍스트로 변환되지 않습니다. +recommended=(권장) diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..dbc0214a09 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,493 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S 파일을 열 수 없습니다. +unableToOpenTmpFile=임시 파일 %S를 열 수 없습니다. '임시 디렉터리' 설정을 확인 하십시오. +unableToSaveTemplate=메시지를 보관함에 저장할 수 없음. +unableToSaveDraft=메시지를 임시 보관함에 저장할 수 없음. +couldntOpenFccFolder=보낸 편지함을 열 수 없습니다. 메일 설정을 다시 확인해 주십시오. +noSender=보내는 사람이 없습니다. 메일과 뉴스 그룹 설정에서 보내는 사람 설정을 완료해 주십시오. +noRecipients=받는 사람이 없습니다. 받는 사람 또는 뉴스 그룹을 입력해 주십시오. +errorWritingFile=임시 파일로 저장할 수 없습니다. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=메일 보내는 중 오류. 서버 메시지: %s. 메일 설정에 자신의 메일 주소를 확인한 후 다시 시도해 보십시오. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=보내는 메일 서버(SMTP)로 발송 중 오류. 서버 메시지: %s. 다시 시도해 보십시오. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=메일 보내는 중 오류. 서버 메시지: %s. 다시 시도해 보십시오. +postFailed=뉴스 서버에 연결되지 않아 기사를 올리지 못했습니다. 서버가 없거나 연결이 거부되었습니다. 뉴스 서버 설정을 확인한 후 다시 시도하거나 네트워크 관리자에게 문의하십시오. +errorQueuedDeliveryFailed=보낼 메시지 발송 중 오류 +sendFailed=메시지 보내기 실패 + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=알수 없는 %X 오류로 인해 실패하였습니다. 추가 설명이 없습니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=%S 관련 설정이 수정되어야 합니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=보내는 중 오류: SMTP 서버에 장애 발생 %s. 시스템 관리자에게 문의하십시오. +unableToSendLater=나중에 보내기 위해 메시지를 저장할 수 없습니다. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=통신 중 오류가 발생했습니다: %d. 다시 시도해 보십시오. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=메일 보내는 중 오류 발생: 보내는 사람 주소가 유효하지 않습니다. 이메일 주소가 올바른지 확인하고 다시 시도해 주세요. +couldNotGetSendersIdentity=메일 보내는 중 오류 발생: 보내는 사람 식별자가 유효하지 않습니다. 설정에서 식별자를 확인 후 다시 시도해 주세요. + +mimeMpartAttachmentError=파일 첨부 오류 +failedCopyOperation=메시지 전송이 완료되었으나 보낸 편지함에 기록되지 못했습니다. +nntpNoCrossPosting=한 번에 한 서버에만 올릴 수 있습니다. +msgCancelling=취소 중… +sendFailedButNntpOk=메시지가 뉴스 그룹에 올려졌으나 다른 받는 사람에게는 전달되지 않았습니다. +errorReadingFile=파일 읽는 중 오류 +followupToSenderMessage=메시지 작성자가 받는 사람만 회신하도록 설정했습니다. 뉴스 그룹에도 올리기를 원하시면 새로운 항목을 만들어 올릴 뉴스 그룹을 지정하십시오. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S을(를) 첨부하는데 오류가 발생했습니다. 이 파일에 접근이 가능한지 확인하십시오. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=메시지 전송 중 오류: 메일 서버가 부적절한 응답을 하였습니다. %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 메일 서버 응답: \n%1$S.\n 메시지 주소 %2$S를 확인하고 재시도해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. SMTP 서버(%S)에 STARTTLS를 통한 보안 연결을 할 수 없습니다. 서버 설정에서 STARTTLS 설정을 끄거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 서버(%S)에 비밀번호가 맞지 않습니다. 메일을 보낼 수 없습니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 메일 서버 응답:\n%s.\n보내려는 올바른 ID와 사용된 인증 방식이 맞는지 확인하세요. 현재 네트워크에서 사용중인 자격 증명으로 이 SMTP 서버를 통해 메시지를 보낼 수 있는지 확인하세요. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 임시 파일 크기보다 큽니다. 메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. 서버 응답: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=보내는 서버(SMTP)가 CLIENTID 명령에서 오류를 감지했습니다. 메시지가 전송되지 않았습니다. 서버 응답: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=보내는 서버(SMTP)가 CLIENTID 명령에 대한 이 기기가 메일을 보낼 수 있게 허용되어 있지 않다는 응답을 보냈습니다. 서버 응답: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 일반 크기 제한 (%d 바이트)보다 큽니다. 메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 일반 크기 제한 보다 큽니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. 서버 응답: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. SMTP서버(%S)를 알 수 없습니다. 서버 설정이 틀릴 가능성이 있습니다. SMTP 서버 설정을 다시 확인하여 재시도해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=SMTP 서버(%S)로 연결이 실패했기 때문에 메시지는 보낼 수 없습니다. 연결할 서버가 없거나 SMTP 연결을 거부할 가능성이 큽니다. SMTP 서버 설정이 정확한지 다시 확인해 보시거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=SMTP 서버(%S)로 연결이 중간에 실패했습니다. 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=SMTP 서버(%S) 연결 시간이 초과되어 메시지를 보낼 수 없습니다. 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=SMTP 서버(%S)에 알 수 없는 이유가 발생해서 메시지를 보낼 수 없습니다. SMTP 서버 설정이 정확한지 다시 확인해 보시거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S SMTP 서버는 암호화된 비밀번호 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 패스워드 (암호화 통신 안함)'로 변경해 보십시오. 만약 갑자기 실패 하는 것이라면, 누군가 비밀번호를 탈취한 시나리오를 의심해볼 만 합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S SMTP 서버는 암호화된 비밀번호 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 비밀번호 (암호화 통신)'로 변경해 보십시오. 만약 갑자기 실패 하는 것이라면, 메일 관리자나 제공자에게 문의 하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S SMTP 서버는 평문 비밀번호 사용을 허가하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '암호화된 비밀번호'로 변경하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=%S SMTP 서버 인증에 실패했습니다. 비밀번호를 다시 확인 하고, '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 확인 하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=%S SMTP 서버에서 Kerberos/GSSAPI 티켓을 허가하지 않았습니다. 로그인을 시도한 Kerneros/GSSAPI relam을 다시 확인 하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=%S의 SMTP 서버는 선택한 인증 방식을 지원하지 않습니다. '계정 설정 | 보내기 서버 (SMTP)'의 '인증 방식'을 변경하십시오. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart=받는 사람 주소 %s 에 ASCII가 아닌 문자가 있습니다. 아직 지원되지 않으므로 주소를 바꿔서 다시 시도해 주세요. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=수신자 주소 %s의 로컬 부분에 비 ASCII 문자가 있으며 서버가 SMTPUTF8을 지원하지 않습니다. 이 주소를 변경하고 다시 시도하십시오. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=메시지 저장하기 + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=이 메시지를 임시 보관함(%1$S)에 저장하고 창을 닫을까요? +discardButtonLabel=변경사항 적용안함 + +## generics string +defaultSubject=(제목 없음) +chooseFileToAttach=첨부할 파일 선택 +genericFailureExplanation=메일과 뉴스 그룹 설정이 맞는지 확인한 후 다시 시도하십시오. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=undisclosed-recipients + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=%1$S 경유 파일 첨부 + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=쓰기: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=인쇄 미리보기: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=%S 대신 사용할 보낸 사람 주소 입력 +customizeFromAddressTitle=보낸 사람 주소 설정 +customizeFromAddressWarning=메일 서비스 제공자가 보낸사람 주소 설정을 지원하면 계정 설정에서 새로운 식별자를 생성하지 않고서도 보낸 사람 주소를 약간 변경해서 사용할 수 있습니다. 예를 들어서 보낸 사람의 주소가 John Doe <john@example.com>인 경우 John Doe <john+doe@example.com>나 John <john@example.com>로 변경할 수 있습니다. +customizeFromAddressIgnore=이 기능에대해 다시 알리지 않기 + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=메시지 제목 확인 +subjectEmptyMessage=메시지 제목을 작성하지 않았습니다. +sendWithEmptySubjectButton=제목 없이 발송 +cancelSendingButton=발송 취소 + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=뉴스그룹은 지원하지 않음 +recipientDlogMessage=이 계정은 오직 메일 수신만을 지원합니다. 뉴스 그룹을 무시하려면 계속하십시오. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=올바르지 않은 수신 주소 +addressInvalid=%1$S은(는) 올바르지 않은 메일 주소 형식 입니다. 메일 주소는 user@host의 형식을 가져야 합니다. 메일을 발송하기 전에 메일 주소를 정확하게 수정하십시오. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=첨부 파일 위치를 지정하십시오. +attachPageDlogMessage=웹 페이지 (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=첨부 메시지 + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=첨부 메시지 부분 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=첨부 파일 +attachmentBucketClearSelectionTooltip=선택 취소 +attachmentBucketHeaderShowTooltip=첨부 창 보기 +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=첨부 창 최소화 +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=첨부 창 복원 + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=메시지 쓰기 +initErrorDlgMessage=편집창을 여는 데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=파일 첨부 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S 파일이 존재하지 않기 때문에 메시지에 첨부할 수 없습니다. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=메시지 파일 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S 파일이 존재하지 않기 때문에 메시지에 첨부할 수 없습니다. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=파일 %1$S를 메시지 본문으로 읽어 들일 수 없습니다. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=메시지 저장하기 + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=메시지가 폴더에 저장됨: %1$S / %2$S. +CheckMsg=이 대화 상자를 더 이상 표시하지 않음 + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=메시지 보내기 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S가 현재 메일을 보내고 있습니다.\n종료하기 전에 메일 전송이 완료될 때까지 기다리시겠습니까? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=종료하기 +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=기다리기 +quitComposeWindowSaveTitle=메시지 저장중 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S이 메시지를 저장하고 있습니다.\n메시지가 저장될 때 까지 기다리시겠습니까? 아니면 지금 종료하시겠습니까? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=메시지 보내기 +sendMessageCheckLabel=이 메시지를 보내시겠습니까? +sendMessageCheckSendButtonLabel=보내기 +assemblingMessageDone=메시지 첨부중…완료 +assemblingMessage=메시지 첨부 중… +smtpDeliveringMail=메시지 전달 중… +smtpMailSent=메일 보내기 완료 +assemblingMailInformation=메일 정보를 합치는 중… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S 첨부 중… +creatingMailMessage=메일 메시지를 만드는 중… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=%S 폴더로 메시지 복사 중… +copyMessageComplete=복사 완료 +copyMessageFailed=복사 실패 +filterMessageComplete=필터 적용 완료 +filterMessageFailed=필터 적용 실패 + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=경고! 크기가 %S인 메시지를 보내려고 합니다. 메일 서버의 제한을 넘을 수도 있습니다. 계속하시겠습니까? +sendingMessage=메시지 보내는 중… +sendMessageErrorTitle=메시지 전송 오류 +postingMessage=메시지 올리는 중… +sendLaterErrorTitle=보낼 편지함에 저장 중 오류 +saveDraftErrorTitle=임시 편지함에 저장 중 오류 +saveTemplateErrorTitle=템플릿 저장 오류 + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=메시지에 %.200S 파일을 첨부하는 중 오류가 발생했습니다. 이 파일없이 저장하시겠습니까? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=메시지에 %.200S 파일을 첨부하는 중 오류가 발생했습니다. 이 파일없이 보내시겠습니까? +returnToComposeWindowQuestion=편집창으로 되돌아가시겠습니까? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=%s 이(가) 쓴 글 + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3에 #1 이(가) 쓴 글: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 이(가) #2 #3 에 쓴 글: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- 원본 메시지 -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- 전달된 메시지 -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=첨부 파일 이름 변경 +renameAttachmentMessage=새 파일명: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=첨부,첨부한,이력서,표지,.doc,.pdf,.hwp,.xls + +addAttachmentButton=첨부 파일 추가… +addAttachmentButton.accesskey=A +remindLaterButton=나중에 확인 +remindLaterButton.accesskey=R +disableAttachmentReminderButton=이 메시지에 첨부된 알림 해제 +attachmentReminderTitle=첨부 파일 확인 +attachmentReminderMsg=첨부 파일을 추가 하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=#1개의 첨부 파일 키워드 발견: +attachmentReminderOptionsMsg=첨부 파일 확인 단어를 환경 설정에 설정할 수 있습니다. +attachmentReminderYesIForgot=추가 +attachmentReminderFalseAlarm=바로 발송 + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=기능 소개… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=사이즈 큰 파일 첨부에는 Filelink 기능 사용을 추천합니다. +bigFileShare.label=링크 공유 +bigFileShare.accesskey=l +bigFileAttach.label=무시 +bigFileAttach.accesskey=i +bigFileChooseAccount.title=계정 선택 +bigFileChooseAccount.text=첨부 파일을 업로드할 클라우드 서비스의 계정을 선택해 주십시오. +bigFileHideNotification.title=파일 업로드 중지 +bigFileHideNotification.text=더 큰 크기의 파일을 이 메시지에 첨부해도 알리지 않습니다. +bigFileHideNotification.check=이 알림을 다시 표시하지 않음 + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S에 업로드 중… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S에 업로드 완료 +cloudFileUploadingNotification=첨부 파일을 링크하고 있습니다. 업로드가 완료한다고 메시지 본문에 링크를 추가합니다. +cloudFileUploadingCancel.label=취소 +cloudFileUploadingCancel.accesskey=c +cloudFilePrivacyNotification=링크가 완료 되었습니다. 링크를 보거나 추측하는 모든 사람들은 첨부 파일을 볼 수 있습니다. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=%S 계정 비밀번호 입력: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%2$S@%1$S +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=발신(SMTP) 서버 %1$S에 대한 비밀번호가 필요합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=첨부 파일 삭제 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=메시지가 보내졌지만 네트워크나 파일 접근 오류로 인해서 보낸 메시지함(%1$S)에 저장되지 않았습니다.\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 저장할 수 있습니다. +errorFilteringMsg=메시지를 전송하고 보존하였지만 메시지 필터를 적용하는데 오류가 발생했습니다. +errorCloudFileAuth.title=인증 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=네트워크나 파일 접근 오류로 인해 임시 메시지가 임지 보관함(%1$S)에 저장되지 않았습니다\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 임시 메시지를 저장할 수 있습니다. +buttonLabelRetry2=재시도 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=네트워크나 파일 접근 오류로 인해 템플릿이 템플릿 폴더(%1$S)에 저장되지 않았습니다.\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 템플릿을 저장할 수 있습니다. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=로컬 폴더에 메시지를 저장할 수 없습니다. 저장 공간이 부족할 수 있습니다. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S 인증을 할 수 없습니다. +errorCloudFileUpload.title=업로드 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S 파일을 %1$S 에 업로드할 수 없습니다. +errorCloudFileQuota.title=용랑 초과 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S 파일을 업로드하면 %1$S 의 용량을 넘습니다. +errorCloudFileNameLimit.title=파일 이름 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length +errorCloudFileNameLimit.message=%2$S 파일을 %1$S 에 업로드 할 때 이름이 120글자 보다 길어서는 안됩니다. 파일 이름을 120자 이하로 변경하고 다시 업로드 해 주세요. +errorCloudFileLimit.title=파일 크기 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S 파일의 크기가 %1$S의 최대 크기를 넘고 있습니다. +errorCloudFileOther.title=알 수 없는 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S과 통신 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다. +errorCloudFileDeletion.title=삭제 오류 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%1$S로부터 %2$S 파일 삭제시에 오류가 발생했습니다. +errorCloudFileUpgrade.label=업그레이드 + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how +## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be +## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, +## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. +## Using PluralForm (so don't replace the #1). +cloudAttachmentCountHeader=#1개의 파일을 메일에 링크: + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text +## contents are the brandFullName of this application. +cloudAttachmentListFooter=%1$S를 사용하면 큰 파일을 간단하게 메일로 공유할 수 있습니다. + +## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud +## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words +## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, +## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the +## attachment. +cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) - 공유 장소 %3$S: %4$S + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=다시 보이지 않기 +replaceButton.label=바꾸기… +replaceButton.accesskey=l +replaceButton.tooltip=찾아 바꾸기 창 보여주기 + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%S 차단 풀기 +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S가 이 메시지를 읽는 중 파일을 차단했습니다. 차단을 해제하면 보낸 메시지에 파일을 포함합니다. + +blockedContentPrefLabel=옵션 +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=설정 +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=보내는 주소와 일치하는 정보를 찾지 못했습니다. 메시지가 현재의 보내는 주소와 %S의 정보로 전송됩니다. + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S 주소 삭제 +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=%S 주소를 정말로 삭제하시겠습니까? +confirmRemoveRecipientRowButton=삭제 + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e6e438e14 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=아니오 +Save=저장 +More=규칙 추가 +Less=이하 +MoreProperties=상세 설정 +FewerProperties=규칙 설정 +PropertiesAccessKey=P +None=없음 +none=없음 +OpenHTMLFile=HTML 파일 열기 +OpenTextFile=텍스트 파일 열기 +SelectImageFile=이미지 파일 선택 +SaveDocument=페이지 저장 +SaveDocumentAs=다른 이름으로 저장 +SaveTextAs=텍스트 파일로 저장 +EditMode=편집 +Preview=미리 보기 +Publish=공개 +PublishPage=페이지 공개 +DontPublish=공개하지 않음 +SavePassword=저장을 위해 비밀번호 관리자 사용 +CorrectSpelling=(맞춤법 맞음) +NoSuggestedWords=(추천 단어 없음) +NoMisspelledWord=맞춤법 모두 맞음 +CheckSpellingDone=맞춤법 검사 완료 +CheckSpelling=맞춤법 검사 +InputError=오류 +Alert=경고 +CantEditFramesetMsg=본문 안의 프레임이나 프레임 페이지는 편집할 수 없습니다. 프레임은 각각 페이지를 편집해야 합니다. <iframe> 태그는 이동 후 별도로 저장해야 합니다. +CantEditMimeTypeMsg=페이지가 편집되지 않습니다. +CantEditDocumentMsg=이 페이지는 편집할 수 없습니다 +BeforeClosing=닫기 전 +BeforePreview=브라우저 내에서 미리 보기 +BeforeValidate=문서 유효성 확인 전 +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt="%title%" %reason%을(를) 저장하시겠습니까? +PublishPrompt="%title%" %reason%에 변경 사항을 저장하시겠습니까? +SaveFileFailed=저장 실패! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% 이(가) 없음 +SubdirDoesNotExist=디렉터리 "%dir%"이(가) 사이트에 존재하지 않거나 파일명 "%file%"이(가) 다른 디렉터리에서 사용되고 있습니다. +FilenameIsSubdir=파일명 "%file%"은(는) 이미 다른 디렉터리에서 사용되고 있습니다. +ServerNotAvailable=서버에 연결할 수 없습니다. 다시 시도해 보십시오. +Offline=현재 오프라인 상태입니다. 온라인 상태로 전환하려면 오른쪽 버튼을 클릭하십시오. +DiskFull="%file%."을(를) 저장하기에는 디스크 용량이 부족합니다. +NameTooLong=파일명이나 디렉터리명이 너무 깁니다. +AccessDenied=이 주소에 공개할 권한이 없습니다. +UnknownPublishError=알 수 없는 공개 오류 +PublishFailed=공개가 실패했습니다! +PublishCompleted=공개 완료 +AllFilesPublished=모든 파일이 공개됨 +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% 중 %total% 파일을 공개하지 못했습니다. +# End-Publishing error strings +Prompt=지시 +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% FTP 서버에 대한 사용자 이름과 비밀번호를 입력 +RevertCaption=마지막 저장 문서로 바꾸기 +Revert=대체 +SendPageReason=이 페이지를 보내기 전 +Send=보내기 +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=공개 중: %title% +PublishToSite=사이트에 공개 중: %title% +AbandonChanges=%title%(으)로 저장하지 않고 다시 읽으시겠습니까? +DocumentTitle=페이지 제목 +NeedDocTitle=이 페이지의 제목을 입력하십시오. +DocTitleHelp=창 제목줄이나 북마크 저장할 때에 표시됩니다. +CancelPublishTitle=공개를 취소하시겠습니까? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=공개 중에 취소하면 작업을 완료할 수 없습니다. 계속하거나 취소할 수 있습니다. +CancelPublishContinue=계속 +MissingImageError=gif, jpg, 또는 png의 이미지 파일 형식을 선택하십시오. +EmptyHREFError=새 링크로 만들 위치를 선택하십시오. +LinkText=링크될 단어 +LinkImage=이미지 링크 +MixedSelection=[혼합 선택] +Mixed=(혼합됨) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (설치 되지 않음) +EnterLinkText=링크에 보일 글자 입력: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=링크에 대한 글자 입력 +EditTextWarning=현재 내용을 바꿉니다. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=입력한 값 %n%은(는) 허가된 범위 밖에 있습니다. +ValidateNumberMsg=%min%와(과) %max% 사이의 값을 입력하십시오. +MissingAnchorNameError=링크의 제목을 입력하십시오. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%"은(는) 페이지 내에 이미 존재합니다. 다른 이름을 입력하십시오. +BulletStyle=기호 형태 +SolidCircle=원형 기호 +OpenCircle=원 열기 +SolidSquare=네모 기호 +NumberStyle=숫자 형태 +Automatic=자동 +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=픽셀 +Percent=퍼센트 +PercentOfCell=셀 % +PercentOfWindow=%(창) +PercentOfTable=%(표) +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=제목 없음- %S +untitledDefaultFilename=untitled +ShowToolbar=도구 모음 보이기 +HideToolbar=도구 모음 숨기기 +ImapError=이미지을 읽을 수 없음 +ImapCheck=\n새로운 주소(URL)를 선택하고 다시 시도하십시오. +SaveToUseRelativeUrl=상대 경로(URL)는 저장된 페이지에서 사용할 수 있습니다. +NoNamedAnchorsOrHeadings=(페이지에 내부 링크나 제목이 없음) +TextColor=글자색 +HighlightColor=강조색 +PageColor=페이지 배경색 +BlockColor=배경색 쓰지 않음 +TableColor=표 배경색 +CellColor=셀 배경색 +TableOrCellColor=표 또는 셀의 색 +LinkColor=링크 글자색 +ActiveLinkColor=방문하지 않은 링크색 +VisitedLinkColor=방문한 링크색 +NoColorError=색을 선택하거나 HTML 색 코드를 입력 +Table=표 +TableCell=표 셀 +NestedTable=표 감싸기 +HLine=가로선 +Link=링크 +Image=이미지 +ImageAndLink=이미지과 링크 +NamedAnchor=내부 링크 +List=목록 +ListItem=목록 항목 +Form=폼 +InputTag=폼 필드 +InputImage=폼 이미지 +TextArea=글상자 +Select=선택 목록 +Button=버튼 +Label=레이블 +FieldSet=필드 설정 +Tag=태그 +MissingSiteNameError=공개할 사이트명 입력해 주십시오. +MissingPublishUrlError=읽어올 사이트 주소를 입력해 주십시오. +MissingPublishFilename=저장할 파일명을 입력해 주십시오. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%"은(는) 이미 존재합니다. 다른 이름을 입력하십시오. +AdvancedProperties=고급 설정… +AdvancedEditForCellMsg=여러 셀을 선택하면 고급 편집을 사용할 수 없습니다 +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% 설정… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=선택된 셀 합치기 +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=오른쪽으로 셀 합치기 +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=삭제 +Delete=삭제 +DeleteCells=셀 삭제 +DeleteTableTitle=행 또는 열 삭제 +DeleteTableMsg=셀의 행과 열 또는 표를 삭제하면 셀 안의 내용도 지워집니다. 계속하시겠습니까? +Clear=지우기 +#Mouse actions +Click=선택 +Drag=끌기 +Unknown=모름 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=모든 글자 모양 제거 +StopTextStyles=문자 스타일 중지 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=링크 재이동 +StopLinks=링크 삭제 +# +NoFormAction=폼을 보낼 주소(Action)를 입력하십시오. 자신에게 보내는 것은 서버 상의 연결을 계속 지속시키는 높은 수준의 프로그래밍이 필요합니다. +NoAltText=이미지이 잘 표시되게 하려면 텍스트 웹사용자를 위해 ALT 값을 입력해야 합니다. 이미지을 불러오는 중이나 사용하지 않을 경우에도 표시됩니다. +# +Malformed=이 소스는 유효한 XHTML이 아니기 때문에 문서로 되돌릴 수 없습니다. +NoLinksToCheck=검사할 링크에 대한 요소가 없습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7732d4e24 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "포맷없이 붙여넣기"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "인용 형식으로 붙여넣기"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "삽입"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "링크…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "내부 링크…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "이미지…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "가로선"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "표…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "수식…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "문자 및 기호…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "이미지 줄바꿈"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "링크 만들기…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "새 편집기에서 링크 편집"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "글꼴 선택"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "글꼴"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "가변폭"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "고정폭"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "t"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "순서"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "t"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "c"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "글꼴 크기 선택"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "작게"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "-"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "크게"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key "+"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "="> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "크기"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "아주 작게"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "작게"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "보통"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "크게"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "매우 크게"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "거대하게"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "글자 모양"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "굵게"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "기울임"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "밑줄"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "취소선"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "위첨자"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "아래 첨자"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "줄바꿈 없음"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "강조"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "e"> +<!ENTITY styleStrong.label "매우 강조"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "인용"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "c"> +<!ENTITY styleAbbr.label "약자 기호"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "머릿글자"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "코드"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "샘플 출력"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "변수"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "v"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "글자색…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "표 및 셀 배경색…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "내부 링크 없애기"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "문단"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "문단"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "제목1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "제목2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "제목3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "제목4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "제목5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "제목6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "주소"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Pre 태그"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "목록"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY noneCmd.label "없음"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "기호로"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "숫자로"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "단어"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "정의"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "목록 속성…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "문단 형식 선택"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "본문 글자"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "맞춤"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey ""> +<!ENTITY alignLeft.label "왼쪽 맞춤"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "왼쪽으로 맞춤"> +<!ENTITY alignCenter.label "가운데 맞춤"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "c"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "가운데로 맞춤"> +<!ENTITY alignRight.label "오른쪽 맞춤"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "r"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "오른쪽으로 맞춤"> +<!ENTITY alignJustify.label "양쪽 맞춤"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "j"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "양쪽으로 맞춤"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "들여쓰기 증가"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "="> +<!ENTITY decreaseIndent.label "들여쓰기 감소"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "-"> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "페이지 색상 및 배경…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "표"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "선택"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "s"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "표 선택"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "표 삽입"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "표 삭제"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "삽입"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "표"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "t"> +<!ENTITY tableRow.label "행"> +<!ENTITY tableRows.label "행"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "위쪽 행 추가"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "아래쪽 행 추가"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableColumn.label "열"> +<!ENTITY tableColumns.label "열"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "앞쪽 열 추가"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "뒤쪽 열 추가"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "셀"> +<!ENTITY tableCells.label "셀"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "셀 내용"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "모든 셀"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "앞쪽 셀"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "뒤쪽 셀"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "삭제"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "셀 병합"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c"> +<!ENTITY convertToTable.label "선택에서 표 만들기"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "표 설정…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "이미지"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "새 이미지을 삽입하거나 선택된 이미지 편집"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "가로선"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "새 가로선을 삽입하거나 선택된 가로선 편집"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "표"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "새 표를 삽입하거나 선택된 표 편집"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "링크"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "새 링크를 삽입하거나 선택된 링크 편집"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "내부 링크"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "새 내부 링크를 삽입하거나 선택된 내부 링크 편집"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "글자색 선택"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "배경색 선택"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "글꼴 크기 설정"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "글꼴 크기 작게"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "글꼴 크기 크게"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "굵게"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "기울임"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "밑줄"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "글머리 적용/제거"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "번호 매김 적용/제거"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "내어쓰기(왼쪽으로)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "들여쓰기(오른쪽으로)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "텍스트 맞춤 방식 선택"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "링크 또는 이미지, 가로선, 표 삽입"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "왼쪽으로 맞춤"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "가운데로 맞춤"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "오른쪽으로 맞춤"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "좌우 여백에 따라 맞춤"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "삽입"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "업데이트"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "제거"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "목차…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..421b66602e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "메시지에 현재 이미지를 첨부"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "메시지에 이 링크의 소스를 첨부"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0ece95da8e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,348 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Write: (no subject)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "파일"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY newMenu.label "새로 만들기"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "메시지"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "주소록 연락처…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "첨부"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "파일 첨부…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachFileCmd.key "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "파일 공유"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "웹 페이지 첨부…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "명함(vCard) 추가"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY remindLater.label "나중에 확인"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "닫기"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveCmd.label "저장"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "다른 이름으로 저장"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "파일…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "임시 편지함"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "템플릿 편지함"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "지금 보내기"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "나중에 보내기"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "인쇄 화면 설정…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "인쇄 미리보기"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "인쇄…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "편집"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "실행 취소"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "재실행"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "삭제"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "재보호"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "첨부 파일 이름 변경…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "첨부 파일 재정렬…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "첨부 창"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey): + For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same + as attachments.accesskey. --> +<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "찾기…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "찾아 바꾸기…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "다시 찾기"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "이전 찾기"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "첨부 파일 재정렬"> +<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "맨위로"> +<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "위로"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "같이 이동"> +<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "아래로"> +<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "맨아래로"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "정렬: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "정렬: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "선택 정렬: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "선택 정렬: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "보기"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "도구 모음"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "메뉴 모음"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "작성 도구 모음"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "형식 도구 모음"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "상태 표시줄"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "사용자 정의…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "주소록 탐색창"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "서식"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "설정"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "맞춤법 검사…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "K"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "맞춤법 검사"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "메시지 인용"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "명함 (vCard) 첨부"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "수신 확인"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "메일 전달 상태 확인"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "전달 서식"> +<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "자동 선택"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "텍스트 형식으로"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML 형식으로"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "텍스트와 HTML 형식으로"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY priorityMenu.label "중요도"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "중요도"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "메시지 중요도 변경"> +<!ENTITY priorityButton.label "중요도:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "아주 낮음"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "낮음"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "보통"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "높음"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "아주 높음"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "사본 보내기"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "현재 파일"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "도구"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "메일과 뉴스 그룹"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "주소록"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "계정 설정…"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd2.label "설정…"> +<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "설정"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "창 최소화"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "모두 앞으로 보내기"> +<!ENTITY zoomWindow.label "창 확대"> +<!ENTITY windowMenu.label "창"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "보내기"> +<!ENTITY quoteButton.label "인용"> +<!ENTITY addressButton.label "주소록"> +<!ENTITY attachButton.label "첨부"> +<!ENTITY spellingButton.label "맞춤법 검사"> +<!ENTITY saveButton.label "저장"> +<!ENTITY printButton.label "인쇄"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "지금 보내기"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "나중에 보내기"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "이전 메시지 인용"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "주소록에서 받는 사람 선택"> +<!ENTITY attachButton.tooltip2 "첨부파일 추가"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "선택한 텍스트 또는 메시지 맞춤법 검사하기"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "메시지 저장"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "잘라내기"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "복사"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "붙여넣기"> +<!ENTITY printButton.tooltip "이 메시지 인쇄하기"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY extraRecipients.tooltip "다른 종류의 주소 필드"> +<!ENTITY fromAddr2.label "보내는사람"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY toAddr2.label "받는 사람"> +<!ENTITY ccAddr2.label "참조"> +<!ENTITY bccAddr2.label "숨은 참조"> +<!ENTITY replyAddr2.label "회신 대상"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "뉴스그룹"> +<!ENTITY followupAddr2.label "전달 대상"> +<!ENTITY subject2.label "제목"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "첨부 창 숨기기"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "표정 아이콘 삽입"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "미소"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "시무룩"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "윙크"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "메롱"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "활짝 웃음"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "난처"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "고민"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "놀람"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "키스"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "고함"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "멋짐"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "돈"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "횡설수설"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "순진"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "울음"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "함구"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "추천 단어 없음"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "무시하기"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "사전에 추가"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "실행 취소"> +<!ENTITY undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cut.label "잘라내기"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "복사"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "붙여넣기"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "인용 형식으로 붙여넣기"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "열기"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "삭제"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "첨부파일 삭제"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "새 이름으로 저장…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "첨부 파일 재정렬…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "모든 첨부 삭제"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "모두 선택"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachFile.label "파일 첨부…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "F"> +<!ENTITY attachCloud.label "파일 공유…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "첨부 방식 전환…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "업로드 취소"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "일반 첨부"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "웹 페이지 첨부…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "시작할 때 첨부파일 창 보이기"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "맞춤법 사전 추가…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "메일주소"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "보낸 사람 주소 설정…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "메시지 본문"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "맞춤법 검사 언어"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "텍스트 인코딩"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..337509ab13 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "메시지 보내는 중"> +<!ENTITY status.label "Status:"> +<!ENTITY progress.label "Progress:"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..88c2069eda --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=메시지 전송중 - %S +titleSendMsg=메시지 전송중 +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=메시지 저장중 - %S +titleSaveMsg=메시지 저장중 + +percentMsg=%S%% + +messageSent=메시지가 전송되었습니다. +messageSaved=메시지가 저장되었습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..60ca6ce3cd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "가져오기 마법사"> + +<!ENTITY importFromWin.label "가져올 메일 설정, 계정 설정, 주소록, 필터등의 데이터:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "가져오기올 메일 환경 설정, 계정 설정, 주소록, 필터 등의 데이터:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "데이터를 가져올 어플리케이션을 찾지 못했습니다."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "아무것도 가져오지 않음"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 이상"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "아웃룩"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "가져오기 설정과 메일 폴더 위치"> +<!ENTITY importItems.title "가져오기를 위한 항목"> +<!ENTITY importItems.label "가져오기 할 항목 선택:"> + +<!ENTITY migrating.title "가져오기 중…"> +<!ENTITY migrating.label "다음 항목을 가져오는 중입니다…."> + +<!ENTITY selectProfile.title "프로필 선택"> +<!ENTITY selectProfile.label "다음 프로필을 위치에서 가져올 수 있음:"> + +<!ENTITY done.title "가져오기 완료"> +<!ENTITY done.label "다음 항목들에 대한 가져오기 작업을 완료했습니다:"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2aae3d56db --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=설정 + +2_seamonkey=계정 설정 +2_outlook=계정 설정 + +4_seamonkey=주소록 +4_outlook=주소록 + +8_seamonkey=스팸 메일 필터 + +16_seamonkey=저장된 비밀번호 + +32_seamonkey=기타 데이터 + +64_seamonkey=뉴스 그룹 폴더 + +128_seamonkey=메일 폴더 +128_outlook=메일 폴더 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..3d4cac282e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,151 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000=제목 + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=최근 주석 + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=최근 날짜 + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=최근 보낸 사람 + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=최근 보낸 사람 + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=최근 받는 사람 + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=최근 참조 + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=날짜 + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=보낸 사람 + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=보낸 사람 + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=회신 주소 + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=소속 + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=받는 사람 + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=참조 + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=뉴스 그룹 + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=전달하기 + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=참조 + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=메시지 ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=숨은 참조 + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=문서에 연결 + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<b>문서 정보:</b> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=첨부 + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s 부분 + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- 원본 메시지 -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = 메시지의 크기가 너무 큽니다. + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = 메시지의 크기가 계정 설정에서 설정한 최대 크기보다 크기 때문에 메시지 상단의 일부를 다운로드했습니다. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = 본문이 다운로드되지 않습니다. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION =이 메시지는 헤더만을 다운로드합니다. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = 전체를 읽으려면 메시지를 다운로드하십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..9c346dd99c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO=받는 사람 +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=날짜 +DISTRIBUTION=배포 +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=전달하기 +FROM=보낸 사람 +STATUS=상태 +LINES=행 +MESSAGE-ID=메시지 ID +MIME-VERSION=MIME 버전 +NEWSGROUPS=뉴스 그룹 +ORGANIZATION=소속 +REFERENCES=참조 +REPLY-TO=회신 주소 +RESENT-COMMENTS=최근 주석 +RESENT-DATE=최근 날짜 +RESENT-FROM=최근 보낸 사람 +RESENT-MESSAGE-ID=최근 메시지 ID +RESENT-SENDER=최근 보낸 사람 +RESENT-TO=최근 받는 사람 +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=보낸 사람 +SUBJECT=제목 +APPROVED-BY=허가됨 +USER-AGENT=사용자 에이전트 +FILENAME=파일 이름 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..651505e9ca --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mork import code to display status/error +# and informational messages. +# + +MABFiles = Mork 주소록 + +# Short name of import module +morkImportName = Mork 데이터베이스 (.mab) + +# Description of import module +morkImportDescription = SeaMonkey 또는 이전 버전의 Thunderbird에서 주소록을 가져옵니다. + +morkImportSuccess = 성공했습니다! diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d90269a6e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "메일"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "메시지 읽기"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "새 메시지 작성"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "뉴스 그룹"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "뉴스 그룹 구독"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "피드"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "구독 관리"> + +<!ENTITY chat.label "대화"> +<!ENTITY movemail.label "메일이동"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "계정"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "폴더 구독 관리"> +<!ENTITY settingsLink.label "계정 설정 보기"> +<!ENTITY setupNewAcct.label "계정 설정:"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "고급 기능"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "메시지 찾기"> +<!ENTITY filtersLink.label "메시지 필터 만들기"> +<!ENTITY junkSettings.label "스팸 메일 설정"> +<!ENTITY offlineLink.label "오프라인 설정"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..65f6938548 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,114 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "받는 사람 "> +<!ENTITY fromField4.label "보낸 사람 "> +<!ENTITY senderField4.label "보낸 사람 "> +<!ENTITY author.label "저자"> +<!ENTITY organizationField4.label "조직 "> +<!ENTITY replyToField4.label "답장 주소 "> + +<!ENTITY subjectField4.label "제목 "> +<!ENTITY ccField4.label "Cc "> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc "> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "뉴스 그룹 "> +<!ENTITY followupToField4.label "전달 "> +<!ENTITY tagsHdr4.label "태그 "> +<!ENTITY dateField4.label "보낸 일자 "> +<!ENTITY userAgentField4.label "User Agent "> +<!ENTITY referencesField4.label "References "> +<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID "> +<!ENTITY inReplyToField4.label "In Reply To "> +<!ENTITY originalWebsite4.label "웹 사이트 "> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "보관"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "이 메시지 보관"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "빠른 답장"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "답장"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "이 메시지를 보낸 사람에게 답장"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "전체 답장"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "보낸이와 모든 수신자에 답장"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "리스트로 답장"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "메일링 리스트로 답장"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "팔로우업"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "이 뉴스 그룹에 팔로우업 투고"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "전달"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "이 메시지를 전달"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "스팸 표시"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "이 메시지를 스팸으로 표시"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "삭제"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "이 메시지 삭제"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "아이콘 텍스트 모두 보기"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "아이콘만 보기"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "텍스트만 보기"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "T"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "보낸이에게 답장 항상 보기"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "기타"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "기타 기능"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "대화 모드를 탭으로 열기"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "C"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "새 창으로 열기"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "W"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "새 탭으로 열기"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "T"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "읽은 메일로 표시"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "읽지 않은 메일로 표시"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "R"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "다른 이름으로 저장…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "소스 보기"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "인쇄…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "P"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "시작할 때 첨부파일 창 보이기"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "S"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "열기"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "다른 이름으로 저장…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "첨부 파일 분리…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "삭제"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "모두 열기…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "모두 저장…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "모든 첨부 분리…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "모두 삭제…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "첨부 파일 열기"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "저장 폴더 열기"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.accesskey "F"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.label "Finder에서 보기"> +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.showMac.accesskey "F"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "저장"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "첨부 파일을 저장합니다"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "모두 저장"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "첨부된 모든 파일을 저장합니다"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "링크 URL 복사"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "메시지 ID를 카피"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Message-ID로 열기"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Message-ID로 웹 브라우저 열기"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ccc3ccb86 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xhtml, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a568ce93c4 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> +<!ENTITY MsgSynchronize.label "메시지 받기 및 동기화"> +<!ENTITY MsgSelect.label "오프라인 사용을 위한 항목"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "선택한 메일함과 뉴스 그룹을 오프라인으로 사용하려면 받기와 동기화 해야 합니다."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "다음을 받는 중:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "메일 메시지"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "뉴스 그룹 메시지"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "보낼 메시지 보내기"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "받은 후 오프라인 작업"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "W"> +<!ENTITY selectButton.label "선택…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "오프라인 상태에서 사용할 메일함과 뉴스 그룹"> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "받기"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "폴더와 뉴스 그룹"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5aa22167fd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> +<!ENTITY viewPicker.label "보기"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> +<!ENTITY viewAll.label "메시지 모두 보기"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "읽지 않음"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "삭제 표시 제거"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> +<!ENTITY viewTags.label "태그"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "사용자 정의"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "폴더로 보기 저장…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "사용자 정의…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..5407126781 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=수신 확인은 보낸 사람의 컴퓨터에 메시지 읽음 확인 표시로만 나타납니다. 보낸 사람이 실제로 메일을 읽었음을 보증하지는 않습니다. +MsgMdnDispatched=이 메시지는 팩스나 프린터에 의해 자동적으로 보내진 것입니다. 받는 사람이 실제로 메일을 읽었음을 보증하지는 않습니다. +MsgMdnProcessed=이 메시지는 메일 프로그램이 자동적으로 보낸 것입니다. 받는 사람이 실제로 메일을 읽었음을 보증하지는 않습니다. +MsgMdnDeleted=메시지가 삭제되었습니다. 받는 사람이 읽었는지 여부를 알 수 없습니다. 읽은 후 삭제한 경우일 수도 있습니다. +MsgMdnDenied=메시지 수신자가 수신 확인 메시지를 보내지 않습니다. +MsgMdnFailed=문제 발생. 보낸 수신 확인이 작동되지 않았습니다. + +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=이것은 %S에 보낸 수신 확인 메시지입니다. +MdnDisplayedReceipt=수신 확인 (표시됨) +MdnDispatchedReceipt=수신 확인 (전송됨) +MdnProcessedReceipt=수신 확인 (수행됨) +MdnDeletedReceipt=수신 확인 (삭제됨) +MdnDeniedReceipt=수신 확인 (거부됨) +MdnFailedReceipt=수신 확인 (실패함) diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..571faa544c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "메시지 요약"> +<!ENTITY selectedmessages.label "선택된 메시지"> +<!ENTITY archiveButton.label "보관"> +<!ENTITY deleteButton.label "삭제"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..2805a9b845 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,66 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1개의 대화 + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ 대화 + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1개의 메시지 + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1개 읽지 않음 + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1개 무시됨 + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ 무시됨 + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(제목 없음) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=선택한 메시지는 #1 을 차지합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=선택한 메시지는 #1 이상을 차지합니다. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (주의: #1 메시지가 선택 되었으며, 처음 #2 메시지가 보여집니다.) + +# LOCALIZATION NOTE (maxThreadCountExceeded): A message to let the user know that +# not all of the selected thread were summarized. #1 is the total number of +# threads selected and #2 is the number of threads actually shown. +maxThreadCountExceeded= (주의: #1 스레드가 선택 되었으며, 처음 #2 스레드가 보여집니다.) diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..736657ae60 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "새 폴더"> +<!ENTITY name.label "이름:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "하위 폴더 만들기:"> +<!ENTITY description.accesskey "c"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "이 서버는 두 개의 특별한 방식으로 폴더를 제한합니다."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "새 폴더 허용:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "폴더만"> +<!ENTITY messagesOnly.label "메시지만"> +<!ENTITY accept.label "폴더 생성"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd new file mode 100644 index 0000000000..51732395ed --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "&brandShortName;를 사용해 주셔서 감사합니다!"> +<!ENTITY header2.label "새 메일 주소가 필요하신 분"> +<!ENTITY other.languages "메일 주소를 제공하는 서비스 제공자의 목록을 제공해 드립니다. 모든 제공자를 보시려면 여기를 선택해 주십시오."> +<!ENTITY error.line1 "죄송합니다. 추천 이메일 주소를 찾을 수 없습니다."> +<!ENTITY error.line2 "메일 주소에 사용할 아이디나 다른 이름을 다시 검색하실 수 있습니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after): + error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into + one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download + of free account alternatives. --> +<!ENTITY error.suggest.before "여러분은 아래 "> +<!ENTITY error.suggest.middle "무료 이메일 서비스"> +<!ENTITY error.suggest.after "중 하나를 선택하실 수 있습니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after): + success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping + around the name that the user has typed in to the search input. --> +<!ENTITY success.title.before "안녕하세요 "> +<!ENTITY success.title.after " 아래 이메일 주소를 사용하실 수 있습니다.:"> +<!ENTITY success.tip "(다른 메일 주소를 검색하시려면 원하시는 아이디를 넣어주시기 바랍니다.)"> +<!ENTITY partnership.description "서비스 공급사와의 제휴에 따라 &brandShortName;는 새 메일 계정을 제공해 드립니다. 이름이나 원하는 닉네임을 넣으시고 검색하시면 가능한 아이디를 찾아드립니다."> +<!ENTITY existing.header "사용하고자 하는 메일 주소가 이미 있으신가요?"> +<!ENTITY tinyheader.title "메일주소가 이미 있으신가요?"> +<!ENTITY tinyheader.existing "건너뛰고 기존 메일 사용하기"> +<!ENTITY content.close "계정을 나중에 설정합니다."> +<!ENTITY successful.title "축하합니다!"> +<!ENTITY successful.successMessage "계정 설정을 완료하셨습니다."> +<!ENTITY successful.write "메일 바로 써보기"> +<!ENTITY successful.write.desc "여러분의 새 메일 주소를 친구나 가족들에게 알려 주십시오.<br/> 더 빠르게 소식을 주고 받을 수 있습니다."> +<!ENTITY successful.customize "멋진 부가 기능으로 &brandShortName; 최적화하기"> +<!ENTITY successful.customize.desc "여러분만의 맞춤형 &brandShortName;를 만들기 위해 필요에 따라 수 천가지 부가 기능을 이용할 수 있습니다."> +<!ENTITY successful.attach "개인 서명 메일에 첨부하기"> +<!ENTITY successful.attach.desc "자신의 서명을 메일을 주고 받을 때 맨 마지막에 자동으로 첨부해서 주고 받으실 수 있습니다."> +<!ENTITY successful.close "창 닫기"> +<!ENTITY input.namePlaceholder "이름 또는 아이디"> +<!ENTITY input.search "검색"> +<!ENTITY search_engine.title "검색 엔진 설정하기"> +<!ENTITY search_engine.message "메일 서비스 제공자는 웹 검색 기능도 제공하고 있습니다."> +<!ENTITY search_engine.button "완료"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties new file mode 100644 index 0000000000..8d08675ef8 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (free): +# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts +free=무료 +# LOCALIZATION NOTE (price): +# %S will be the price per year charged to the user for the account. +price=%S/연간 +# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of additional email addresses available for registration. +# This line is shown when there are more than two suggested email +# addresses available. +moreOptions=+#1 이상… +# LOCALIZATION NOTE (sepAnd): +# \u0020 is a space, and should be included before and after. +sepAnd=\u0020 및 \u0020 +# LOCALIZATION NOTE (sepComma): +# \u0020 is a space, and should be included after. +sepComma=,\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (privacyDisclaimer): +# #1 will be a link for the Mozilla Privacy policy page. +# #2 will be a list of providers with links to their ToS and Privacy policies, separated by the 'sepComma' delimiter. +privacyDisclaimer=현재 검색어는 사용 가능한 메일 주소를 검색하기 위해 Mozilla와 (#1) 제3의 이메일 서비스 제공자 #2에게 보내집니다. +privacyPolicy=개인정보처리방침 +tos=이용 약관 +# LOCALIZATION NOTE (searchEngineDesc): +# %S will be the selected search engine. +searchEngineDesc=%S을 기본 검색 엔진으로 설정 +cannotConnect=죄송합니다. 계정 검색 서버와 연결할 수 없습니다. 인터넷 연결을 확인해 주십시오. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..ee120d36f6 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=목록 받기 +downloadHeadersInfoText=현재 뉴스 그룹에서 받을 %S개의 새 뉴스가 있습니다. +cancelDisallowed=메시지가 나타나지 않습니다. 자신이 쓴 글은 취소할 수 있습니다. +cancelConfirm=메시지를 취소하시겠습니까? +messageCancelled=메시지 취소됨. +enterUserPassTitle=뉴스 서버의 사용자명과 비밀번호 필요 +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=%S 서버의 사용자명과 비밀번호를 입력해 주십시오: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=%2$S 서버상의 뉴스 그룹 %1$S 에 접근하기 위한 사용자명과 비밀번호를 입력해 주십시오: +okButtonText=받기 + +noNewMessages=서버에 새로운 메시지가 없습니다. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=목록 받기: %S (총 %S) - %S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=규칙에 따라 헤더 받기: %S (%S/%S) - %S +downloadingArticles=기사 받는 중 %S-%S +bytesReceived=뉴스 그룹 받기: %S 받음 (%SKB 읽음- %SKB/초) +downloadingArticlesForOffline=기사 받는 중 %S-%S (%S) + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%1$S 뉴스 그룹이 %2$S 서버에 존재하지 않습니다. 구독을 해지하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S에 구독하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=뉴스 서버(NNTP) 오류: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=뉴스 오류. 모든 뉴스 그룹을 검색할 수 없습니다. 모든 뉴스 그룹을 보려면 다시 시도하십시오. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=인증 오류. 사용자명과 비밀번호를 확인한 후 다시 시도하십시오. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=통신 오류. 접속을 다시 시도하십시오. TCP 오류: diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..56a395e17c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "글을 읽지 못함"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "글이 없음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "뉴스그룹 서버가 글을 찾을 수 없습니다."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "뉴스그룹 서버 응답:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "글이 만료되었을까요?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "글 검색 시도:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "만료된 글 모두 삭제"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f31bea70a8 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000=아웃룩 익스프레스 + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=아웃룩 익스프레스 메일과 주소록, 설정 + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=%S 편지함 %d 메시지 가져오기 완료 + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=편지함을 가져오기 위하여 잘못된 파라미터는 무시함 + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S 편지함 접근 오류 + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S 편지함을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 모든 메시지를 가져오지 못했습니다. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=아웃룩 익스프레스 주소록 + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=아웃룩 익스프레스 주소록 (윈도우즈 주소록) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S 주소록 가져오기 완료 + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S 주소록을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 모든 주소를 가져오지 못했습니다. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=주소록을 가져오기 위하여 잘못된 파라미터는 무시함 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..bae6989278 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=다운로드 메시지 +downloadMessagesLabel1=오프라인 상태로 전환하기 전에 메시지를 받으시겠습니까? +downloadMessagesCheckboxLabel1=오프라인 상태로 전환할 때마다 알림 +downloadMessagesNow2=지금 다운로드 하기 + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=보내지 않은 메시지 +sendMessagesLabel2=온라인 상태로 전환되면 임시 보관함의 메시지를 발송하시겠습니까? +sendMessagesCheckboxLabel1=온라인 상태로 전환할 때마다 알림 +sendMessagesNow2=지금 보내기 + +processMessagesLater2=나중에 + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=메시지 받기 +getMessagesOfflineLabel1=현재 오프라인 상태입니다. 새 메시지를 받기 위하여 온라인 상태로 전환하시겠습니까? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=보내지 않은 메시지 +sendMessagesOfflineLabel1=현재 오프라인 상태입니다. 보내지 않은 메시지를 보내기 위해 온라인 상태로 전환하시겠습니까? + +offlineTooltip=현재 오프라인 상태입니다. +onlineTooltip=현재 온라인 상태입니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d99d1fbb5 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=온라인 작업 +desc=Would you like to go online now?\n\n(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.) +workOnline=온라인으로 작업 +workOffline=오프라인으로 작업 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a41ff4f468 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000=아웃룩 + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=아웃룩 메일 및 주소록, 설정 + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S 편지함 %d 메시지 가져오기 완료 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=편지함을 가져오는데 다른 파라미터가 있습니다. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S 편지함을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 모든 메시지를 가져오지 못했습니다. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=아웃룩 주소록 + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S 주소록 가져오기 완료 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=주소록을 가져오는 데 다른 파라미터가 있습니다. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S 주소록 접근 오류 + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S 주소록을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 모든 주소를 가져오지 못했습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a7f2a92fd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +pgpNotAvailable=암호화 된 OpenPGP 메시지이지만 OpenPGP 암호 해독을 지원하지 않습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..f36a8cd050 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S 관리를 위하여 다음 프로그램을 사용 합니다. + +handleProtocol=%S 링크 +handleFile=%S 콘텐츠 + +descriptionWebApp=웹 응용 프로그램 서비스 위치: +descriptionLocalApp=프로그램 위치: + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..50eb23a221 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount=정말 "%S"계정을 삭제하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (addProvider): +# %S will be replace with the display name of a provider, e.g. DropBox +addProvider=%S 추가 + +notConfiguredYet=이 계정은 아직 설정되지 않았습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties new file mode 100644 index 0000000000..8b57f67cec --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Content of preview conversation for chat message styles +default=기본 +nick1=Florian +buddy1=florian@im.instantbird.org +nick2=Patrick +buddy2=patrick@im.instantbird.org +message1=안녕! :-) +message2=무슨일이야? +message3=Thunderbird를 사용해 보고 있어! ;-) diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..56da0414c0 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,118 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=HTML 도메인명 추가 +html_domainsAddDomain=HTML 도메인명: +plaintext_domainsAddDomainTitle=일반 텍스트 도메인명 추가 +plaintext_domainsAddDomain=일반 텍스트 도메인명 + +domainNameErrorTitle=도메인명 오류 +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=도메인명 %S은(는) 이미 HTML 또는 일반 텍스트 목록에 있습니다. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=확인 +confirmResetJunkTrainingText=스팸 필터링을 위한 학습 자료를 재설정 하시겠습니까? + +#### Downloads +desktopFolderName=바탕화면 +myDownloadsFolderName=내 다운로드 +chooseAttachmentsFolderTitle=폴더 선택 + +#### Applications + +fileEnding=%S 파일 +saveFile=파일 저장 + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%S 사용 +useDefault=%S 사용 (기본) + +useOtherApp=다른 프로그램 사용… +fpTitleChooseApp=실행 할 프로그램 선택 +manageApp=프로그램 설정… +alwaysAsk=항상 물어보기 +delete=실행 방식 삭제 +confirmDeleteTitle=실행 방식 삭제 +confirmDeleteText=이 실행 방식을 삭제 하시겠습니까? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=소리 선택 + +#### Search Engine Picker +searchEnginePickerTitle=검색 엔진 선택 +searchEngineType2=검색 엔진 + +#### Remote content +imagepermissionstext=You can specify from which web sites images and other remote content are allowed to load. You can also allow all remote content based on sender e-mail address. Type the address of the site or e-mail you want to manage and then click Block or Allow. +imagepermissionstitle=Exceptions - Remote Content + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=예외 - 쿠키 +cookiepermissionstext=웹 사이트에 쿠키를 항상 허가 하거나, 또는 전혀 사용하지 못하도록 설정할 수 있습니다. 관리를 원하는 사이트의 정확한 주소를 입력하고, 차단, 현재 세션만 허가, 허가를 클릭하십시오. + +#### Cookie Viewer +hostColon=호스트: +domainColon=도메인: +forSecureOnly=암호화된 연결만 +forAnyConnection=모든 연결 +expireAtEndOfSession=세션 종료시 + +noCookieSelected=<선택된 쿠키 없음> +cookiesAll=컴퓨터에 저장된 쿠키: +cookiesFiltered=검색된 쿠키: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=선택한 쿠키 삭제 +defaultUserContextLabel=없음 + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) +actualDiskCacheSize=캐시가 현재 디스크를 %1$S %2$S 사용하고 있습니다 +actualDiskCacheSizeCalculated=캐시 크기를 계산중… + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name +labelDefaultFont=기본값 (%S) +labelDefaultFontUnnamed=기본값 + +# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale, +# e.g. English (United States) +appLocale.label=어플리케이션 지역: %S +appLocale.accesskey=p +# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings, +# e.g. German (Germany) +rsLocale.label=지역 설정 지역: %S +rsLocale.accesskey=g + +#### Master Password (Moved to Fluent in M-C in bug 1435915) +pw_change2empty_in_fips_mode=현재 FIPS 모드입니다. FIPS는 기본 비밀번호가 설정되어야 합니다. +pw_change_failed_title=비밀번호 변경 실패 + +applications-type-pdf = PDP 문서 (PDF) + +# LOCALIZATION NOTE (previewInApp): %S = brandShortName +previewInApp=%S 미리 보기 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..edc42e2237 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=유효한 메일 주소를 입력하십시오. +accountNameExists=이 이름에 해당하는 계정이 이미 있습니다. 다른 계정 이름을 입력해 주십시오. +accountNameEmpty=계정 이름을 입력하십시오. +modifiedAccountExists=계정에 대한 사용자 이름과 암호가 이미 존재합니다. 다른 이름을 입력하십시오. +userNameChanged=사용자 이름이 변경되었습니다. 계정에 대한 사용자 이름이나 메일 주소를 변경하십시오. +serverNameChanged=서버 이름 설정이 변경되었습니다. 필터를 사용하는 폴더가 서버에 존재하는지 확인하십시오. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" 계정의 스팸 메일 설정에 문제가 있습니다. 계정 설정을 저장하기 전에 설정을 재검토해 주십시오. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=로컬 디렉토리 설정 변경을 적용하기 위해 %1$S 를 다시 시작해야 합니다. +localDirectoryRestart=다시 시작 +userNameEmpty=사용자명은 필수입니다. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=로컬 디렉토리 "%1$S"가 유효하지 않습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=로컬 디렉토리 "%1$S"는 메시지를 저장하기에 알맞지 않습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=계정 마법사를 종료하시겠습니까? \n\n종료하면 지금까지 입력한 내용 및 새 계정 설정이 저장되지 않습니다. +accountWizard=계정 마법사 +WizardExit=종료 +WizardContinue=취소 +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=올바른 서버명을 입력해 주십시오. +failedRemoveAccount=계정 삭제 실패 +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=이 계정의 새 메시지를 다른 계정의 받은 편지함에 저장하려면 이 계정에 대한 이미 받은 메일에 더 이상 접근할 수 없게 됩니다. 이 계정에 메일을 가지고 있으면 이전에 메시지들을 먼저 다른 계정으로 복사하십시오. 이 계정에 대한 메일 필터가 있으면 필터를 제거하거나 또는 타겟 필터를 변경하십시오. 계정 안에 특수한 폴더들을 가지고 있으면(보낸 편지함, 임시 편지함, 템플릿 편지함), 다른 계정으로 변경해야 합니다.\n\n 계속 다른 계정에 이 계정의 메일을 저장하도록 하시겠습니까? +confirmDeferAccountTitle=계정을 변경하시겠습니까? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=로컬 디렉토리 설정에 지정된 디렉토리는 이미 %S 계정이 사용하고 있습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. +directoryParentUsedByOtherAccount=로컬 디렉토리 설정에 지정된 디렉토리의 상위 디렉토리는 %S 계정이 사용하고 있습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. +directoryChildUsedByOtherAccount=로컬 디렉토리 설정에 지정된 디렉토리의 하위 디렉토리는 이미 %S 계정이 사용하고 있습니다. 다른 디렉토리를 선택해 주세요. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=user +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=메일 주소: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=메일 주소 입력. 다른 사람이 이 주소로 회신함 (예: "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=%1$S %2$S을(를) 입력하십시오 (예: %1$S 메일 주소는 "%3$S", %2$S은(는) "%4$S" 입니다). + +# account manager stuff +prefPanel-server=서버 설정 +prefPanel-copies=사본과 폴더 +prefPanel-synchronization=동기화 및 저장소 +prefPanel-diskspace=디스크 용량 +prefPanel-addressing=편집 및 주소 +prefPanel-junk=스팸 메일 설정 +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=보내는 서버 (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S 에 대한 아이디 + +identityDialogTitleAdd=새 ID +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=%S 편집 + +identity-edit-req=이 아이디에 대한 유효한 메일 주소를 지정해야 합니다. +identity-edit-req-title=아이디 생성 오류 + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=계정정보를 삭제하시겠습니까?\n%S +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S의 계정정보 삭제 +identity-delete-confirm-button=삭제 + +choosefile=파일 선택 + +forAccount="%S" 계정 + +removeFromServerTitle=메시지 완전 삭제 확인 +removeFromServer=이 설정은 옛 메시지를 서버와 로컬 저장소에서 완전히 삭제합니다. 정말 삭제하시겠습니까? + +confirmSyncChangesTitle=동기화 변경 확인 +confirmSyncChanges=메시지 동기화 설정이 변경되었습니다.\n\n저장하시겠습니까? +confirmSyncChangesDiscard=취소 + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cccd2a9763 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,276 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label + "빠른 필터"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "빠른 필터 기능"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "Q"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "빠른 필터 바"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "빠른 필터 기능으로 변환"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "폴더를 변경할 때 적용한 필터 유지"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "읽지 않음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "읽지 않은 메시지만 보기"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "별표"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "별표한 메시지만 보기"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "연락처"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "연락처에 있는 사람들 메시지만 보기"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "태그"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "태그가 있는 메시지만 보기"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "첨부 파일"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "첨부 파일이 있는 메시지만 보기"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "모두 #1개 메시지"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "결과 없음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "#1 메시지 필터"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Shift+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "태그 필터링 모드"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "일부"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "선택한 태그 제한조건 중 최소 한 개는 맞음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "모두"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "선택한 태그 제한조건이 모두 맞음"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "350"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "300"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "메시지 필터 조건:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "보낸 사람"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "받는 사람"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "제목"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "내용"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "모든 폴더에 현재 검색 계속"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "검색을 다시 하려면 'Enter'키를 누르세요: #1"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..18d0a54fb0 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "계정과 데이터 삭제"> +<!ENTITY removeButton.label "제거"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY removeAccount.label "계정 정보 삭제"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAccount.desc "&brandShortName;에서만 이 계정을 삭제합니다. 서버의 실제 계정에는 영향을 끼치지 않습니다."> +<!ENTITY removeData.label "메시지 데이터 삭제"> +<!ENTITY removeData.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataChat.label "대화 데이터 삭제"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "d"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "로컬 디스크에서 이 계정과 연결된 모든 메시지, 폴더 및 필터를 제거 합니다. 서버에 저장되어 있는 메시지에는 영향을 주지 않습니다. 로컬 데이터를 백업하고 그 데이터를 나중에 &brandShortName; 에서 사용하시려면 선택하지 마세요."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "로컬 디스크에서 이 계정과 연결된 모든 메시지, 폴더 및 필터를 제거 합니다. 메시지와 폴더는 서버에 그대로 남아 있습니다."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "로컬 디스크에 저장된 이 계정의 대화 로그를 모두 삭제합니다."> +<!ENTITY showData.label "데이터 위치 표시"> +<!ENTITY showData.accesskey "S"> +<!ENTITY progressPending "선택한 데이터 제거 중…"> +<!ENTITY progressSuccess "제거 성공."> +<!ENTITY progressFailure "제거 실패."> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..53a2b74006 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=정말 "%S"계정을 삭제하시겠습니까? diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7243a58705 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "폴더 이름 변경"> +<!ENTITY rename.label "새 폴더 이름:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "이름 변경"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f409739d70 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY safeModeDialog.title "&brandShortName; 안전 모드"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY safeModeDescription.label "&brandShortName;는 안전 모드에서 실행되며 사용자 설정, 테마, 확장 기능은 일시적으로 비활성화 됩니다."> +<!ENTITY safeModeDescription2.label "다음 항목에 대해서는 영구적으로 변경할 수 있습니다 :"> + +<!ENTITY disableAddons.label "모든 기능을 비활성화"> +<!ENTITY disableAddons.accesskey "D"> + +<!ENTITY resetToolbars.label "도구 모음과 다시 설정 "> +<!ENTITY resetToolbars.accesskey "R"> + +<!ENTITY changeAndRestartButton.label "수정 하고 다시 시작"> +<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "M"> + +<!ENTITY continueButton.label "안전 모드 계속"> +<!ENTITY continueButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9131a8a84 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "최근 방문 기록 삭제"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "삭제 방문 기록 기간:"> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "T"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "1시간 이내 방문 기록"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "2시간 이내 방문 기록"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "4시간 이내 방문 기록"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "오늘 방문 기록"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "모든 방문 기록"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label "삭제 항목"> +<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e"> + + +<!ENTITY historyGroup.label "기록"> + +<!ENTITY itemHistory.label "기록 보기"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "B"> +<!ENTITY itemCookies.label "쿠키(Cookie)"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "캐시(Cache)"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "A"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "이 작업은 취소할 수 없습니다. "> + +<!ENTITY dialog.width "34em"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ccbc5ac68 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the seamonkey import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +SeamonkeyImportName=SeaMonkey + +# Description of import module +SeamonkeyImportDescription=SeaMonkey에서 주소록, 메일 및 계정을 가져옵니다. + +# Success Message for addressbook import +SeamonkeyImportAddressSuccess=주소록을 성공적으로 가져 왔습니다. + +# Success Message for mail import +SeamonkeyImportSettingsSuccess=로컬 메시지와 계정을 성공적으로 가져 왔습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..474f827f1c --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=제목 +From=보낸 사람 +Body=본문 +Date=날짜(MM/DD/YYYY) +Priority=중요도 +Status=상태 +To=받는 사람 +Cc=참조 +ToOrCc=받는 사람 또는 참조 +AgeInDays=날짜별 +SizeKB=크기 (KB) +Tags=태그 +# for AB and LDAP +AnyName=이름 +DisplayName=표시명 +Nickname=별명 +ScreenName=표시명 +Email=기본 메일 +AdditionalEmail=추가 메일 +AnyNumber=다른 번호 +WorkPhone=직장 +HomePhone=자택 +Fax=팩스 +Pager=호출기 +Mobile=휴대폰 +City=도시 +Street=거리 +Title=제목 +Organization=조직 +Department=부서 +# more mailnews +FromToCcOrBcc=보낸 사람, 받는 사람, 참조 또는 숨은 참조 +JunkScoreOrigin=스팸 점수 기준 +JunkPercent=스팸 확률 +AttachmentStatus=첨부 상태 +JunkStatus=스팸 상태 +Label=라벨 +Customize=사용자 정의… +MissingCustomTerm=사용자 정의 기간 누락 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..30ae5e7603 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=에 다음을 포함 +1=에 다음을 불포함 +2=이(가) 다음과 일치 +3=이(가) 다음과 불일치 +4=없는 + +5=앞 +6=뒤 + +7=보다 높은 +8=보다 낮은 + +9=이(가) 다음으로 시작 +10=이(가) 다음으로 끝남 + +11=와(과) 유사 +12=LdapDwim + +13=보다 더 +14=보다 덜 + +15=이름 확인 +16=을(를) 주소록에 포함 +17=을(를) 주소록에 불포함 +18=비어있지 않음 + +19=일치 +20=일치하지 않음 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa7842fa3b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=검색 중… +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) +# +# filter stuff +matchesFound = #1개 검색 결과가 있습니니다. +noMatchesFound = 검색 결과가 없습니다. +labelForStopButton=중지 +labelForSearchButton=찾기 +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=새 규칙 추가 +lessButtonTooltipText=규칙 제거 + diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..63f9fee98f --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "모든 조건 검색"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "모든 조건 중 하나라도 일치"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "모든 메시지에서 찾기"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..07b9ad678e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=프로그램 중단 진행 창S +taskProgress=%2$S 작업 중 %1$S 진행 중 + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ce2ebfcad --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the smime content type handler +# +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000=<b>암호화</b> 또는 <b>서명된</b> 메시지입니다. 이런 종류의 메시지는 지원하지 않습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78f560a500 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "설정"> +<!ENTITY security.caption "보안 및 인증"> +<!ENTITY serverName.label "서버 이름:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "상세 설명:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "포트:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "이름과 암호 사용"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "보안 연결:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "없음"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS (가능하면)"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "보내는 서버 (SMTP)"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "기본:"> +<!ENTITY authMethod.label "인증 방식:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0d2634b3fd --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "구독하기"> +<!ENTITY subscribeButton.label "구독하기"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "구독 해지"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "New Groups"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N"> +<!ENTITY refreshButton.label "새로 고침"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "중지"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "계정:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "구독하기"> +<!ENTITY namefield.label "포함된 항목 표시:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "O"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..968cb34adc --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Select the newsgroups to subscribe to: +subscribeLabel-imap=Select the folders to subscribe to: +currentListTab-nntp.label=Current Group List +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Folder List +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=잠시 기다리십시오... +offlineState=온라인 상태입니다. 서버에서 항목을 가져올 수 없습니다. +errorPopulating=서버에서 항목을 가져오는데 오류가 발생하였습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d70b181b39 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "탭 닫기"> +<!ENTITY listAllTabs.label "전체 탭 목록"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "홈"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..57e449141e --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label = 새 메시지 작성 +taskbar.tasks.composeMessage.description = 새 메시지를 만듭니다. +taskbar.tasks.openAddressBook.label = 주소록 열기 +taskbar.tasks.openAddressBook.description = 주소록을 엽니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..210b368a92 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = %2$S에 대한 반응도, 성능, 메모리 사용량 등을 자동으로 보고함으로서 %1$S를 향상시키시겠습니까? +telemetryLinkLabel =자세히 보기 +telemetryYesButtonLabel = 예 +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = 아니오 +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..538f424944 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=어제 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ddb16e3e0a --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000=텍스트 파일 (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=텍스트 파일에서 주소록 가져오기 (탭이나 콤마로 분리된 파일). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=텍스트 주소록 + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S 주소록 가져오기 완료 + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=주소록을 가져오는데 다른 파라미터가 있습니다. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S 주소록 접근 오류 + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S 주소록을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 모든 주소를 가져오지 못했습니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cab1ff246 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = vCard 파일 (.vcf) + +vCardImportDescription=Import an address book from vCard format + +vCardImportAddressName = vCard 주소록 + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess = %S의 주소록을 가져왔습니다 + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile = %S의 주소록 파일 접근 중에 오류가 발생했습니다. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError = %S의 주소록 가져오기 중 오류가 발생했습니다. 미처 가져오지 않은 주소가 있을지도 모릅니다. diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2afe32e312 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "필터 로그 설정"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "필터 로그는 필터링 수행 시의 기록입니다. 로그를 기록하려면 선택하십시오."> +<!ENTITY clearLog.label "로그 삭제"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "C"> +<!ENTITY enableLog.label "필터 로그 사용"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "닫기"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af57a971a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,90 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "소스: "> + +<!ENTITY editMenu.label "편집"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY fileMenu.label "파일"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "다른 이름으로 저장…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "페이지 설정…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "인쇄 미리 보기"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "인쇄…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "닫기"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "행으로 이동…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "보기"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "새로 고침"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "긴 줄 줄바꿈"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "W"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "구문 강조"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "H"> +<!ENTITY menu_textSize.label "글자 크기"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Z"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "크게"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "I"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "작게"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "D"> +<!ENTITY menu_textReset.label "보통"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "이 페이지에서 찾기…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "다시 찾기"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> +<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e"> + +<!ENTITY backCmd.label "뒤로"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY forwardCmd.label "앞으로"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "링크 위치 복사"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "이메일 주소 복사"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..080670395b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewSource.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = 행으로 이동 +goToLineText = 행번호 입력 +invalidInputTitle = 유효하지 않은 입력 +invalidInputText = 행 번호가 유효하지 않습니다. +outOfRangeTitle = 행을 찾을 수 없음 +outOfRangeText = 지정한 행을 찾을 수 없습니다. +viewSelectionSourceTitle = 선택된 DOM 소스 +viewMathMLSourceTitle = MathML의 DOM 소스 + +context_goToLine_label = 행으로 이동… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = 긴 줄 줄바꿈 +context_highlightSyntax_label = 구문 강조 diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3a81e5803b --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "확대"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "축소"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "재설정"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "글자만 확대"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoom.label "확대"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72d178c594 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "폴더 선택"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "검색할 폴더 선택"> + + +<!ENTITY folderName.label "폴더 이름"> +<!ENTITY folderSearch.label "검색"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7ab4507ec3 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "새로 저장된 검색 폴더"> +<!ENTITY name.label "이름:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "하위 폴더 만들기:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "가상 폴더에 사용된 검색 비교 설정:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "검색할 폴더:"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "선택…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "온라인으로 검색 (최신 IMAP 및 뉴스 폴더 정보를 구성하므로 폴더 열기 시간이 지연됩니다)."> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> +<!ENTITY newFolderButton.label "새로 만들기"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "r"> +<!ENTITY editFolderButton.label "폴더 변경"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "U"> diff --git a/l10n-ko/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa85d58425 --- /dev/null +++ b/l10n-ko/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live 메일 + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live 메일 설정 + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=메일함 %1$S, %2$d 메시지 가져오기 완료 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=메일함을 가져오는 데 설정값 오류 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S 메일함 접근 시 오류 + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S 메일함 가져오기 오류. 모든 메시지를 가져오지 못할 수 있습니다. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live 메일 주소록 + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live 메일 주소록 (연락처) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S 주소록 가져오는 중 + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S 주소록 가져오는 중 오류로 모든 주소를 가져오지 못했을 수도 있습니다. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=주소록 가져오는 데 설정값에 오류가 있습니다. |