diff options
Diffstat (limited to '')
27 files changed, 1658 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties new file mode 100644 index 0000000000..4296b03c7d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties @@ -0,0 +1,358 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, +# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Screen reader started/stopped +screenReaderStarted = Strumento pe-a letua do schermo inandiou +screenReaderStopped = Strumento pe-a letua do schermo fermou + +# Roles +menubar = bara do menû +scrollbar = bara de scorimento +grip = preiza +alert = alarme +menupopup = menû popup +document = documento +pane = riquaddro +dialog = dialogo +separator = separatô +toolbar = bara di strumenti +statusbar = bara de stato +table = tabella +columnheader = testâ da colònna +rowheader = testâ da riga +column = colònna +row = riga +cell = çella +link = colegamento +list = lista +listitem = lista d'ògetti +outline = feua da linia +outlineitem = ògetto feua da linia +pagetab = tab da pagina +propertypage = propietæ da pagina +graphic = grafico +switch = interutô +pushbutton = pomello +checkbutton = pomello check +radiobutton = pomello radio +combobox = combo box +progressbar = bara do progresso +slider = slider +spinbutton = pomello spin +diagram = diagramma +animation = animaçion +equation = ecoaçion +buttonmenu = pomello menu +whitespace = spaçio gianco +pagetablist = lista di tab da pagina +canvas = canvas +checkmenuitem = contròlla i ògetti do menû +label = etichetta +passwordtext = canpo paròlla segreta +radiomenuitem = ògetti do menû radio +textcontainer = contenitô de testo +togglebutton = pomello toggle +treetable = tabella a erbo +header = testâ +footer = fondo +paragraph = paragrafo +entry = intrâ +caption = titolo +heading = testâ +section = sescion +form = da +comboboxlist = lista de combo box +comboboxoption = inpostaçioin da combo box +imagemap = mappa da inmagine +listboxoption = inpostaçioin da list box +listbox = list box +flatequation = flat equation +gridcell = çella da griglia +note = nòtta +figure = figua +definitionlist = elenco definiçioin +term = termine +definition = definiçion + +mathmltable = tabella matematica +mathmlcell = çella +mathmlenclosed = drento +mathmlfraction = fraçion +mathmlfractionwithoutbar = fraçion sensa bara +mathmlroot = reixe +mathmlscripted = corsivo +mathmlsquareroot = reixe quadrâ + +# More sophisticated roles which are not actual numeric roles +textarea = area de testo + +base = baze +close-fence = elemento de seramento +denominator = denominatô +numerator = numeratô +open-fence = elemento de avertua +overscript = sorviascrito +presubscript = pre-sottascrito +presuperscript = pre-sorviascrito +root-index = indice reixe +subscript = pedice +superscript = apice +underscript = sottascrito + +# Text input types +textInputType_date = dæta +textInputType_email = email +textInputType_search = riçerca +textInputType_tel = telefono +textInputType_url = URL + +# More sophisticated object descriptions +headingLevel = levello da testâ %S + +# more sophisticated list announcement +listStart = Primmo elemento +listEnd = Urtimo elemento +# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +listItemsCount = 1 elemento;#1 elementi + +# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set. +# %2$S is the total number of such items in the set. +# An expanded example would read "2 of 5". +objItemOfN = %1$S de %2$S + +# Landmark announcements +banner = banner +complementary = conplementâ +contentinfo = info contegnui +main = prinçipâ +navigation = navegaçion +search = riçerca + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfo = con 1 colònna;con #1 colònne +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfo = e 1 riga;e #1 righe + +# table or grid cell information +columnInfo = Colònna %S +rowInfo = Linia %S +spansColumns = esteza a %S colònne +spansRows = esteza a %S linie + +# Invoked actions +jumpAction = satou +pressAction = sciacou +checkAction = seleçionou +uncheckAction = deseleçionou +onAction = ativa +offAction = dizativa +selectAction = seleçionou +unselectAction = no seleçionou +openAction = averto +closeAction = serou +switchAction = cangiou +clickAction = sciacou +collapseAction = colasou +expandAction = espanso +activateAction = ativou +cycleAction = ciclou + +# Live regions +# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region. +hidden = ascozo + +# Tab states +tabLoading = caregamento in corso +tabLoaded = caregou +tabNew = neuvo feuggio +tabLoadStopped = caregamento fermou +tabReload = agiornamento in corso + +# Object states +stateChecked = seleçionou +stateOn = ativo +stateNotChecked = no seleçionou +stateOff = dizativato +statePressed = sciacou +# No string for a not pressed toggle button +stateExpanded = espanso +stateCollapsed = conpresso +stateUnavailable = no disponibile +stateReadonly = sola letua +stateRequired = obligatöio +stateTraversed = vixitou +stateHasPopup = gh'à di popup +stateSelected = seleçionou + +# App modes +editingMode = in cangiamento +navigationMode = in navegaçion + +# Quick navigation modes +quicknav_Simple = Predefinio +quicknav_Anchor = Òrmezzi +quicknav_Button = Pomelli +quicknav_Combobox = Cazelle conbinæ +quicknav_Landmark = Riferimenti +quicknav_Entry = Voxi +quicknav_FormElement = Elementi do mòdolo +quicknav_Graphic = Inmagini +quicknav_Heading = Titoli +quicknav_ListItem = Voxi de l'elenco +quicknav_Link = Colegamenti +quicknav_List = Elenchi +quicknav_PageTab = Schede pagina +quicknav_RadioButton = Pomelli de òpçion +quicknav_Separator = Separatoî +quicknav_Table = Tabelle +quicknav_Checkbox = Cazelle de contròllo + +# MathML menclose notations. +# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation +notation-longdiv = divixon longa +notation-actuarial = atoâ +notation-phasorangle = angolo fazô +notation-radical = radicale +notation-box = riquaddro +notation-roundedbox = riquaddro con angoli tondi +notation-circle = çercio +notation-left = mancinn-a +notation-right = drita +notation-top = erto +notation-bottom = basso +notation-updiagonalstrike = bara diagonale in sciù +notation-downdiagonalstrike = bara diagonale in zu +notation-verticalstrike = bara verticale +notation-horizontalstrike = bara orizontale +notation-updiagonalarrow = freccia diagonale in sciù +notation-madruwb = madruwb + +# Shortened role names for braille +menubarAbbr = bara menû +scrollbarAbbr = bara scorimento +gripAbbr = preza +alertAbbr = aviso +menupopupAbbr = menû popup +documentAbbr = documento +paneAbbr = riquaddro +dialogAbbr = dialogo +separatorAbbr = separatô +toolbarAbbr = bara strumenti +statusbarAbbr = bara stato +tableAbbr = tbl +columnheaderAbbr = intest. colònna +rowheaderAbbr = intest. riga +columnAbbr = colònna +rowAbbr = riga +cellAbbr = çella +linkAbbr = clg +listAbbr = elenco +listitemAbbr = elem. elenco +outlineAbbr = erbo +outlineitemAbbr = elem. erbo +pagetabAbbr = feuggio +propertypageAbbr = pag. proprietæ +graphicAbbr = grafica +pushbuttonAbbr = pomello +checkbuttonAbbr = cazella contròllo +radiobuttonAbbr = pomello radio +comboboxAbbr = cazella combin. +progressbarAbbr = indic. stato +sliderAbbr = disp. scorimento +spinbuttonAbbr = pomello seleç. +diagramAbbr = diagramma +animationAbbr = animaçion +equationAbbr = equaçion +buttonmenuAbbr = pomello menû +whitespaceAbbr = spaçio veuo +pagetablistAbbr = elenco feuggi +canvasAbbr = canvas +checkmenuitemAbbr = voxe menû con sponta +labelAbbr = etichetta +passwordtextAbbr = txtpwd +radiomenuitemAbbr = elem. menû radio +textcontainerAbbr = contenitô testo +togglebuttonAbbr = interotô +treetableAbbr = tabella erbo +headerAbbr = intestaç. +footerAbbr = pê +paragraphAbbr = paragrafo +entryAbbr = voxe +captionAbbr = didascalia +headingAbbr = titolo +sectionAbbr = sescion +formAbbr = modolo +comboboxlistAbbr = elenco cazellae combinâ +comboboxoptionAbbr = elem. casella combinâ +imagemapAbbr = mapimg +listboxoptionAbbr = opçion +listboxAbbr = cazella riepilogo +flatequationAbbr = equaçion flat +gridcellAbbr = çella da griglia +noteAbbr = nòtta +figureAbbr = fig +definitionlistAbbr = lista definiçioin +termAbbr = term. +definitionAbbr = definiç. +textareaAbbr = areatxt + +# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of columns within the table. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c +# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms. +# Number of rows within the table or grid. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +tblRowInfoAbbr = #1r;#1r +cellInfoAbbr = c%Sr%S + +stateCheckedAbbr = (x) +stateUncheckedAbbr = ( ) +statePressedAbbr = (x) +stateUnpressedAbbr = ( ) + +mathmlenclosedAbbr = drento +mathmltableAbbr = tabella +mathmlcellAbbr = çella +mathmlfractionAbbr = fraz. +mathmlfractionwithoutbarAbbr = fraz. senza bara +mathmlrootAbbr = reixe +mathmlscriptedAbbr = corsivo +mathmlsquarerootAbbr = rei. quad. + +baseAbbr = baze +close-fenceAbbr = seramento +denominatorAbbr = den. +numeratorAbbr = num. +open-fenceAbbr = avertua +overscriptAbbr = sovrascr. +presubscriptAbbr = pre-sotoscr. +presuperscriptAbbr = pre-sorviascr. +root-indexAbbr = indice +subscriptAbbr = pedice +superscriptAbbr = apice +underscriptAbbr = sottoscr. + +notation-longdivAbbr = div. longa +notation-actuarialAbbr = att. +notation-phasorangleAbbr = ang. fazô +notation-radicalAbbr = reixe +notation-boxAbbr = riq. +notation-roundedboxAbbr = riq. tondo +notation-circleAbbr = cerchio +notation-leftAbbr = mancinn-a +notation-rightAbbr = drita +notation-topAbbr = erto +notation-bottomAbbr = basso +notation-updiagonalstrikeAbbr = bara diag. erta +notation-downdiagonalstrikeAbbr = bara diag. basso +notation-verticalstrikeAbbr = bara vert. +notation-horizontalstrikeAbbr = bara oriz. +notation-updiagonalarrowAbbr = freccia diag. erta +notation-madruwbAbbr = madruwb diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..f8dd085740 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,58 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + +# Universal Access API support +# (Mac Only) +# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari. +htmlContent = Contegnuo HTML +# The Role Description for the Tab button. +tab = tab +# The Role Description for definition list dl, dt and dd +term = termini +definition = definiçion +# The Role Description for an input type="search" text field +searchTextField = canpo de riçerca testo +# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks +application = aplicaçion +search = riçerca +banner = banner +navigation = navegaçion +complementary = conplementâ +content = contegnuo +main = prinçipâ +# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles +alert = avizo +alertDialog = barcon d'avizo +article = articolo +document = documento +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure +figure = figua +# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role +# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading +heading = testâ +log = diaio +marquee = testo latin +math = matematica +note = nòtta +region = area +status = stato aplicaçion +timer = timer +tooltip = conseggio +separator = separatô +tabPanel = panello feuggi diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc4d92ee4a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc4d92ee4a --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +jump = Sata +press = Sciacca +check = Seleçionn-a +uncheck = Deseleçionn-a +select = Seleçionn-a +open = Arvi +close = Særa +switch = Cangia +click = Sciacca +collapse= Riduci +expand = Espandi +activate= Abilita +cycle = Ciclo + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d6912d203 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge giusta e preuva torna. +fileNotFound=O schedaio %S o no se treuva. Pe piaxei contròlla l'indirisso e preuva torna. +fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze. +dnsNotFound2=%S o no se treuva. Pe piaxei contròlla o nomme e preuva torna. +unknownProtocolFound=Un di sti protocòlli (%S) o no l'é registròu òpure o no l'é permisso in sto contesto. +connectionFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ %S. +netInterrupt=A conescion a %S a l'é terminâ pe un ero. Quarche dæto peu ese stæto trasferio. +netTimeout=Sta òperaçion a gh'à misso tròppo tenpo a contatâ %S. +redirectLoop=Tròppe redireçion da sto URL. No pòsso caregâ sta pagina. Sto problema o peu ese caozou da o fæto che i cookie son blocæ. +confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, l'aplicaçion a deve spedî informaçioin a-o server. +resendButton.label=Ritrasmetti +unknownSocketType=No pòsso fate vedde sto documento se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e preuva torna ò ciamma o teu aministratô de scistema. +netReset=Into documento no gh'é di dæti. +notCached=Sto documento o no gh'é ciu. +netOffline=Sto documento o no se peu vedde feua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua feua linia da-o menû Schedaio. +isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa. +deniedPortAccess=L'acesso a-o numero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitou pe raxoin de seguessa. +proxyResolveFailure=No ò trovou o server proxy. Pe piaxei contròlla e teu inpostaçioin do proxy e preuva torna. +proxyConnectFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ o server proxy. Pe piaxei contròlla e inpostaçioin do proxy e preuva torna. +contentEncodingError=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben. +unsafeContentType=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché gh'à un tipo de schedaio che no l'é segûo. Pe piaxei contata o propietaio do scito pe informalo do problema. +malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa. +unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indesideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa. +deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa. +cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ. +corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion ch'a no peu êse scistemâ. +remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia che a no l'é ciù soportâ. +sslv3Used=A seguessa di dæti in sce %S a no peu ese garantia perché gh'é o SSLv3, in protocòllo dw seguessa no fidou. +weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin a conescion a l'é stæta fermâ. +inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente. +blockedByPolicy=A teu organizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties new file mode 100644 index 0000000000..b16daddd9d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,338 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +KillScriptTitle=Alarme: O script o no risponde +KillScriptMessage=O script in sciâ pagina o peu ese indafarou ò peu avei ciantou de risponde. Ti peu fermâ o script oua ò ti peu continoâ se ti veu vedde o script conpletou. +KillScriptWithDebugMessage=O script de sta pagina o peu ese inpegnou ò peu avei desmisso de risponde. Ti peu fermâ o script òua, arvî o script in debug ò lascilo continoâ. +KillScriptLocation=Script: %S + +KillAddonScriptTitle=Alarme: O script o no risponde +# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension. +# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox). +KillAddonScriptMessage=Un script da l'estenscion “%1$S” o xeua in sta pagina, e rende %2$S no deuviabile.\n\nPorieiva ese indafaròu, ò porieiva ese blocòu permanentemente. Ti peu fermâ o script òua, o ti peu aspetâ ancon pe vedde se o finisce. +KillAddonScriptGlobalMessage=Evita che o script de l'estenscion o xeui in sta pagina scin a-o pròscimo recaregamento + +StopScriptButton=Ferma script +DebugScriptButton=Debug script +WaitForScriptButton=Continoa +DontAskAgain=&No domandamelo ciù +WindowCloseBlockedWarning=I script no peuan serâ i barcoin che no son stæti averti da un script. +OnBeforeUnloadTitle=T'ê seguo? +OnBeforeUnloadMessage=A pagina te domanda de confermâ che t'eu anâ via de chi - i dæti che t'æ inserio no saian sarvæ. +OnBeforeUnloadStayButton=Stanni in sciâ pagina +OnBeforeUnloadLeaveButton=Lascia a pagina +EmptyGetElementByIdParam=T'æ pasou 'na stringa veua a getElementById(). +SpeculationFailed='N'erbo no bilansou o l'é scrito con document.write() coscì i dæti che vegnan da ræ devan ese analizæ torna. Pe avei ciù informaçioin https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing +DocumentWriteIgnored='Na ciamâ a document.write() da 'n script esterno caregou in manea-ascincrona o l'é stæto ingnorou. +# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed. +EditorFileDropFailed=No son ariescio a inserî un schedaio inte 'n elemento contenteditable: %S. +FormValidationTextTooLong=Ti doviesci acorciâ sto testo a %S carateri o meno (òua ti uzi %S carateri). +FormValidationTextTooShort=Ti doviesci deuviâ almeno %S carateri (òua ti deuvi %S carateri). +FormValidationValueMissing=Inpi sto canpo. +FormValidationCheckboxMissing=Pe piaxei marca chi se ti veu anâ avanti. +FormValidationRadioMissing=Seleçionn-a 'na de ste poscibilitæ. +FormValidationFileMissing=Pe piaxei seleçionn-a un schedaio. +FormValidationSelectMissing=Pe piaxei seleçionn-a 'n ògetto da lista. +FormValidationInvalidEmail=Pe piaxei inserisci 'n indirisso de pòsta. +FormValidationInvalidURL=Pe piaxei inserisci 'na URL. +FormValidationInvalidDate =Pe piaxei scrivi 'na dæta valida. +FormValidationPatternMismatch=Adeuvia o formato domandou. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value. +FormValidationPatternMismatchWithTitle=Adeuvia o formato domandou: %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeOverflow=Seleçionâ un valô minô ò pægio a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleçionâ un valô no dòppo %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number. +FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleçionâ un valô magiô ò pægio a %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time. +FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleçionâ un valô primma de %S. +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time. +FormValidationStepMismatch=Seleçionâ 'n valô valido. I doî valoî valide ciù vexin son %S e %S +# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first. +FormValidationStepMismatchOneValue=Seleçionâ 'n valô valido. O valô valido ciù vexin o l'é %S +FormValidationBadInputNumber=Scrivi 'n numero +FullscreenDeniedDisabled=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché e API a tutto schemo en dizabilitæ da e teu preferense. +FullscreenDeniedFocusedPlugin=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché o plugin into barcon o l'é a feugo. +FullscreenDeniedHidden=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o no l'é ciù vixibile. +FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o contegne almeno un elemento ch'o no l'à l'atributo “allowfullscreen”. +FullscreenDeniedNotInputDriven=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché Element.requestFullscreen() o no l'é stæto ciamou da drento un evento curto generou da l'utente. +FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento o no l'é <svg>, <math>, ò 'n elemento HTML. +FullscreenDeniedNotInDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o no l'é ciù into seu documento. +FullscreenDeniedMovedDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o l'é stæto mesciou d'into seu documento. +FullscreenDeniedLostWindow=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o no gh'à ciù 'n barcon. +FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché un sotto-documento ch'o domandava d'anaghe o l'é za a tutto schermo. +FullscreenDeniedNotDescendant=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento ch'o voeiva anaghe o no l'é figgio de l'elemento ch'o l'é òua a tutto schermo. +FullscreenDeniedNotFocusedTab=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o voeiva anaghe o no l'é inte 'n feuggio a feugo. +FullscreenDeniedFeaturePolicy=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ pe caxon de diretive FeaturePolicy. +RemovedFullscreenElement=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché l'elemento a tutto schermo o l'é stæto scancelou da-o documento. +FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché o plugin into barcon o l'ea a feugo. +PointerLockDeniedDisabled=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é dizabilitâ da-e preferense de l'utente. +PointerLockDeniedInUse=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché a ponta do ratto a l'é òua controlâ da atri documenti. +PointerLockDeniedNotInDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o no l'é inte 'n documento. +PointerLockDeniedSandboxed=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é ristreita via sandbox. +PointerLockDeniedHidden=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é vixibile. +PointerLockDeniedNotFocused=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é a feugo. +PointerLockDeniedMovedDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o l'é stæto mesciou inte 'n atro documento. +PointerLockDeniedNotInputDriven=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché Element.requestPointerLock() o no l'é ciamou da drento 'n picin gestô di eventi generou da l'utente, e-o documento o no l'é a tutto schermo. +PointerLockDeniedFailedToLock=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o navegatô o no l'é ariescio a blocâ a ponta do ratto. +HTMLSyncXHRWarning=L'analixi HTML in XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sincrono. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question +ForbiddenHeaderWarning=Tentativo de inpostâ 'na testâ proibio negou: %S +ResponseTypeSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo XMLHttpRequest's responseType no l'é ciù soportou into mòddo sincrono do contesto de barcoin. +TimeoutSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo timeout de XMLHttpRequest o no l'é soportou into mòddo sincrono into contesto do barcon. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest. +JSONCharsetWarning=L'é stæta fæta 'na preuva a deciarâ 'na codefica no-UTF-8 pe JSON adeuviando XMLHttpRequest. Solo o UTF-8 o l'é soportou pedecodeficâ o JSON. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui de tipo sconosciuo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataUnknownError=Gh'é stæto 'n erô sconosciuo inte l'elaboraçion de decodeAudioData. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataInvalidContent=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui che no van ben e inposcibili da decodefica. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData. +MediaDecodeAudioDataNoAudio=O buffer mandou a decodeAudioData o no contegne dæti aodeo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource. +MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento HTMLMediaElement pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource. +MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento MediaStream pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream. +MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elento HTMLMediaElement catuou o riproduxe un MediaStream. Cangiâ o volume ò mette o mutto o no se peu fâ a-o momento. +MediaLoadExhaustedCandidates=No son ariescio a caregâ tutte risorse candedæ. O caregamento de medea o l'é in pösa. +MediaLoadSourceMissingSrc=l'elemento <source> no gh'a l'atributo "src". Caregamento de medea falio. +MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conetti AudioNodes da AudioContexts con dispægio livello de canpionamento o no l'é soportou. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadHttpError=Caregamento de l'HTTP falio con stæto %1$S. Caregamento da risorsa medea %2$S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadInvalidURI=URI no valida. Caregamento da risorsa %S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "type" o no l'é soportou. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load. +MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" de "%1$S" specificou o no l'é soportou. Caregamento da risorsa medea %2$S falia. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding. +MediaLoadDecodeError=A risorsa medea %S a no peu ese decodefica. +MediaWidevineNoWMF=Preuvo a riprodue Widevine sensa Windows Media Foundation. Amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaWMFNeeded=Pe vedde video in formou %S, ti devi instalâ do software in ciù de Microsoft, amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaPlatformDecoderNotFound=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema porieiva no avei i video codec pe: %S +MediaUnsupportedLibavcodec=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema o l'à 'na verscion no soportâ de libavcodec +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeError=A risorsa media %1$S a no peu ese decodificâ, erô: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English) +MediaDecodeWarning=A risorsa media %1$S a peu ese decodificâ, ma con erô: %2$S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaCannotPlayNoDecoders=No pòsso riprodue o media. Misciun codificatô pe sti formæ: %S +# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm') +MediaNoDecoders=Nisciun decodificatô pe sti formæ domanæ: %S +MediaCannotInitializePulseAudio=No pòsso deuviâ PulseAudio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder". +MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder o no sopòrta a registraçion de ciù tracce do mæximo tipo òua. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure. +MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Deuviâ estenscion media criptæ in %S inte 'n contesto no segue (ez. no-HTTPS) o l'é deprecou e no saiâ fito ciù poscibile. Ti doviesci consciderâ de cangiâ a un acesso seguo comme HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou. +# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string. +MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities sensa contentType co-ina stringa “codecs” o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver" +MutationEventWarning=L'uzo de Mutation Events o l'é deprecou. Deuvia in cangio MutationObserver. +BlockAutoplayError=L'aotoriproduçion a l'é permissa solo quando aprovâ da l'utente, o scito o l'é ativou da l'utente, ò o media o l'é in mutto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components" +ComponentsWarning=I ogetti Components en deprecæ. Saian fito scancelæ. +PluginHangUITitle=Atençion: o plugin o no risponde +PluginHangUIMessage=O plugin %S o l'é indafarou òpû porieiva esise blocòu. L'é poscibile fermâ o plugin òua, òpû atende pe verificâ se l'operaçion a finisce. +PluginHangUIWaitButton=Continoa +PluginHangUIStopButton=Blòcca plugin +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()". +NodeIteratorDetachWarning=A ciamâ de detach() in sce 'n NodeIterator o no l'à ciù efetto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this" +LenientThisWarning=L'asegnaçion ò a letua de 'na propietæ con [LenientThis] a l'é stæta ignorâ perché l'ogetto 'this' o no l'é coretto. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()" +UseOfCaptureEventsWarning=L'uzo de captureEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 addEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()" +UseOfReleaseEventsWarning=L'uzo de releaseEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 removeEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest" +SyncXMLHttpRequestWarning=Ina domanda XMLHttpRequest scincrona into thread prinçipâ a l'é deprecâ perché gh'é de efetti negativi in sciâ esperiensa utente. Pe saveine de ciù amia http://xhr.spec.whatwg.org/ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers" +Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllerso l'é deprecou. No deuvialo pe riconiçion UA. +ImportXULIntoContentWarning=L’importaçion de groppi XUL into contegnuo de 'n documento a l'é deprecâ. Sta fonçion a porieiva ese scancelâ fito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB". +IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina tranzaçion IndexedDB inconpleta a l'é stæta anulâ da navegaçion inta pagina. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers. +IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consummo de memöia domandou da will-change o l'é ezageròu. O limite do budget o l'é a superficie do documento moltiplicâ pe %1$S (%2$S px). E ocorense de will-change into documento vegnan ignoræ 'na vòtta ezaorio o budget. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker o no peu ese inandiòu òua perché atri documenti inta mæxima òrigine stan za deuviando o numero de worker mascimo. O Worker o l'é òua in coa e o l'iniçjâ quande quarche atro worker o l'aviâ finio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker". +AppCacheWarning=L'uzo de Application Cache API (AppCache) o l'é deprecou e-o saiâ scancelou inte l'avegnî. Se conseggia de adeuviâ ServiceWorker pe inplementâ o sopòrto no in linia. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker". +EmptyWorkerSourceWarning=Tentativo de creaçion de un Worker da 'na sorgente veua. Probabilmente a l'é 'n'operaçion no vosciua. +WebrtcDeprecatedPrefixWarning=I intermori WebRTC con prefisso “moz” en deprecæ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandedate). +NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia o l'é sostitoio da navigator.medeaDevices.getUserMedia +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers". +RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams en deprecæ. Deuvia RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL. +InterceptionFailedWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à intercetou 'na domanda e trovou 'n erô che no m'aspetavo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL. +CorsResponseForSameOriginRequest=Inposcibile caregâ ‘%1$S’ rispondendo a ‘%2$S’. Un ServiceWorker o no l'à o permesso de scintetizâ 'na risposta cors co-a mæxima òrigine da domanda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value. +BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso 'n “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent “%2$S”. Gli ògetti “Opaque Response” en valide solo quande RequestMode o l'é “no-cors”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL. +InterceptedErrorResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker o l'à eseguito 'na chiamata fetch() no valida. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL. +InterceptedUsedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). O còrpo de 'n “Response” può essere letto solo 'na volta. Utilizzare Response.clone() pe acede ciù vòtte a-o còrpo da domanda. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL. +BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Opaquerederect Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent no de navegaçion. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL. +BadRedirectModeInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ ‘%S’. Un ServiceWorker o l'à trasmisso ina redireçion a FetchEvent.respondWith() mentre o RedirectMode o no l'é ‘follow’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL. +InterceptionCanceledWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à anulou o caregamento ciamando FetchEvent.preventDefault(). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptionRejectedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() refuou con “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string. +InterceptedNonResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() che o s'é risòlto con non-Response “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled" +PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'uzo de mozImageSmoothingEnabled o l'é deprecâ. Pe piaxei deuvia a proprietà senza prefisso imageSmoothingEnabled in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs. +ServiceWorkerScopePathMismatch=No son areiscio a registrâ un ServiceWorker: o percorso pe sto anbito %1$S’ o no l'é meno do mascimo scope permisso ‘%2$S’, Scistema o scope, mescia o script do Service Worker, ò deuvia 'na testâ HTTP Service-Worker-Allowed pe permette l'anbito. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL. +ServiceWorkerRegisterNetworkError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: Caregamento falio co-o stato %2$S pe-o script ‘%3$S’. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerRegisterStorageError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +ServiceWorkerGetClientStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n client de un ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerPostMessageStorageError=No son ariescio a xoâ 'n ‘postMessage‘ do ServiceWorker pe l'anbito %S perché l'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker. +ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Termino o ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ con waitUntil/respondWith perché o l'æ anæto feua do tenpo limite. +# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch". +ServiceWorkerNoFetchHandler=O gestô de l'evento fetch o deve ese azonto inta valutaçion iniçiâ do script do worker. +ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') o l'é negou perché o no l'é stæto ciamou da 'n gestô eventi rapido generou da l’utente. +ManifestShouldBeObject=O manifesto o dovieiva êse unògetto. +ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'estençion a no l'é valida. +ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'estençion a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine. +ManifestStartURLOutsideScope=L'URL iniçiâ a l'é feua de l'anbito, coscì l'anbito o no va ben. +ManifestStartURLInvalid=L'URL iniçiâ a no l'é valida. +ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL iniçiâ a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string." +ManifestInvalidType=M'aspetavo che o menbro %2$S de %1$S o fise un %3$S. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color." +ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S o no l'é 'n cô CSS valido. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code." +PatternAttributeCompileFailure=No riescio a controlâ <input pattern='%S'> perché gh'é ina regexp no valida: %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port +TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’). +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port +RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an +# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker", +# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated +# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid. +# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and +# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an +# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding", +# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate +# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size. +# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the +# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for +# aesgcm). +PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt +# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger +# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate +# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size +# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm). +PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù. +# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails +# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker". +# %1$S is the ServiceWorker scope URL. +PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec. +PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô 'n evento de tipo ‘%1$S’ da 'n listener registròu comme «passive». +# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated +IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png" +GenericImageNamePNG=inmagine.png +GenericFileName=schedaio +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationSuccess=Sta pagina a l'é stæta caregâ torna inte neuvo processo pe caxon da seu testâ Large-Allocation. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET. +LargeAllocationNonGetRequest=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o caregamento o l'é arivou da 'na domanda che no l'ea GET. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`. +LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché gh'ea di barcoin che gh'aivan 'n riferimento a sto contesto de navegaçion atraverso o gerarchia di frame ò window.opener. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name +LargeAllocationNonE10S=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o documento o no l'é stæto caregou feua do processo. +GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. +LargeAllocationNonWin32=Sta pagina a saiâ caregâ inte neuvo processo perché gh'é 'na testâ Large-Allocation, a ògni mòddo a creaçion de 'n processo con Large-Allocation a l'é dizabilitâ inte piataforme no Win32. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top" +WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ. Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID. +SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa. +# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID. +SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o l'é veuo. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o no l'é 'na URI VALIDA: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceLoadFailed=Caregamento pe-o <script> o l'é falio co-a sorgente “%S”. +ModuleSourceLoadFailed=Caregamento do mòdolo falio co-a sorgente “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceMalformed=Sorgente URI <script> al'é mâ fæta: “%S”. +ModuleSourceMalformed=O mòdolo d'òrgine URI o l'é mâ fæto: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>". +ScriptSourceNotAllowed=URI sorgente do <script> o no l'é permesso in sto documento: “%S”. +ModuleSourceNotAllowed=URI sorgente do mòdolo o no l'é permessa in sto documento: “%S”. +# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name. +InvalidKeyframePropertyValue=A proprietæ Keyframe con valô “%1$S” a no l'é valida segondo a scitasci pe “%2$S”. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream". +ReadableStreamReadingFailed=No son ariescio a leze dæti da ReadableStream: “%S”. +MotionEventWarning=L'uzo do sensô de mesciamento o l'é deprecou. +OrientationEventWarning=L'uzo do sensô de òrientamento o l'é deprecou. +ProximityEventWarning=L'uzo do sensô de proscimitæ o l'é deprecou. +AmbientLightEventWarning=L'uzo do sensô de luxe anbientale o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()". +IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=L'attributo ‘storage’ pasâ a indexedDB.open o l'é deprecâ e saiâ foto scancelou. Pe avei salvataggi persistenti deuvia, pe piaxei, navigator.storage.persist() in cangio. +UnsupportedEntryTypesIgnored=Ingòro entryTypes no soportæ: %S. + + +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only. +# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap. +# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen. +MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange. +MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror. +MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerroro o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider. +External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider o l'é deprecou. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure". + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa92342237 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +16389=S'é verificou un erô no conosciuo (%1$S) + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ce87cfd1b1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY locale.dir "ltr"> + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 0000000000..c9f98f4430 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Reset=Reinpòsta +Submit=Manda +Browse=Çerca… +FileUpload=Spediçion do schedaio +DirectoryUpload=Seleçionn-a'na cartella da caregâ +DirectoryPickerOkButtonLabel=Carega +ForgotPostWarning=O Form contegne enctype=%S, ma no contegne method=post. O submit se fâ normalmente con method=GET e nisciun enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=Sto mòdolo o l'à 'n canpo de caregamento de schedaio, ma no specifica method=POST e enctype=multipart/form-data. O schedaio no saiâ mandòu. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Post da %S +CannotEncodeAllUnicode='Na form che ti me mandou co-a codifica %S no peu decodificâ tutti i carateri, coscì l'ingressso o peu ese aroinou. Pe evitâ sto problema, bezeugna che ti cangi a pagina in mòddo che ti me mandi o form co-a codifica UTF-8, e questo ti peu falo cangiando a codifica da pagina in UTF-8 òpure metendo into form a scrita accept-charset=utf-8. +AllSupportedTypes=Tutte e tipologie soportæ +# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a +# <input type='file'> when there is no file selected yet. +NoFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou. +# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet. +NoFilesSelected=Nisciun schedaio seleçionou. +# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a +# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory +# selected yet. +NoDirSelected=Nisciunn-a cartella seleçionâ. +# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a +# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file. +# %S will be a number greater or equal to 2. +XFilesSelected=%S schedai seleçionæ. +ColorPicker=Çerni in cô +# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file' +# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list +# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files +# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the +# singular case will never be used. +AndNMoreFiles=e 'n atro schedaio;e atri #1 schedai +# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when +# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this +# string translated. +DefaultSummary=Detalli diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 0000000000..c95d9f710f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (inmagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Inmagine) +ImageTitleWithDimensions2 = (inmagine %S, %S × %S pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Inmagine) +MediaTitleWithFile=%S (%S Ògetto) +MediaTitleWithNoInfo=(%S Ògetto) + +InvalidImage=A inmagine \u201c%S\u201d no peu vedde che a contegne di eroi. +ScaledImage=Dimenscionâ (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties new file mode 100644 index 0000000000..1a09e81db5 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +MimeNotCss=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css". +MimeNotCssWarn=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou comme CSS perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css". + +PEDeclDropped=Diciaraçion scancelâ. +PEDeclSkipped=Sato a pròscima diciaraçion. +PEUnknownProperty=Propietæ sconosciua '%1$S'. +PEValueParsingError=Erô inte l'analixi do valô pe '%1$S'. +PEUnknownAtRule=Regola no conosciua ò erô inte l'analixi da regola '%1$S'. +PEMQUnexpectedOperator=No m'aspetavo sto operatô inta lista di media. +PEMQUnexpectedToken=No m'aspetavo sto token ‘%1$S’ inta lista di media. +PEAtNSUnexpected=No m'aspetavo sto token con @namespace: '%1$S'. +PEKeyframeBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme da regola @keyframes. +PEBadSelectorRSIgnored=Set de regole ignoræ pe caxon de 'n seleçionatô cativo. +PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regola keyframe ignorâ pe caxon de 'n seletô cativo. +PESelectorGroupNoSelector=M'aspeto o seleto. +PESelectorGroupExtraCombinator=Conbinatô ch'o lòccia. +PEClassSelNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a classe selector ma ò trovou '%1$S'. +PETypeSelNotType=M'aspetavo o nomme de l'elemento ò '*' ma ò trovou '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefisso '%1$S' sconosciuo. +PEAttributeNameExpected=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme de l'atributo ma ò trovou '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=M'aspetavo o nomme de l'atributo ò do namespace ma ò trovou '%1$S'. +PEAttSelNoBar=M'aspetavo '|' ma ò trovou '%1$S'. +PEAttSelUnexpected=No m'aspetavo o token into seletô de l'atributo: '%1$S'. +PEAttSelBadValue=M'aspetavo 'n'identificatô ò stringa comme valô inte seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'. +PEPseudoSelBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'. +PEPseudoSelEndOrUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseudo-elemento, invece ò atrovou '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Pseodo-classe ò pseodo-elemento sconosciuo '%1$S'. +PENegationBadArg=Manca 'n'argomento inta pseodo-classe negâ '%1$S'. +PEPseudoClassArgNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'. +PEColorNotColor=M'aspetavo o cô ma ò trovou '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetavo 'na diciaraçion ma ò trovou '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciuo '%1$S' inta regola @font-face. +PEMQExpectedFeatureName=M'aspetavo 'n nomme de 'na carateristica media ma ò trovou '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Carateristica media con min- ò max- deve avei 'n valo. +PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovou 'n valô no valido pe-a carateristica media. +PEExpectedNoneOrURL=M'aspetavo 'none' ò URL, invece me son atrovou '%1$S'. +PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=M'aspetavo 'none', URL ò 'na fonçion filtro, invece me son atrovou '%1$S'. + +TooLargeDashedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dashed’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido. +TooLargeDottedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dotted’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..e85feb4f14 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Encoding warnings and errors +EncNoDeclarationFrame=A codifica do caratere de' n documento into frame a no l'é stæta diciara. O documento o peu aparî diverso se ti o veddi feua dou frame. +EncNoDeclarationPlain=A codifica do caratere do documento de testo a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no son into intervallo US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a và diciarâ into protocòllo de transferimento ò o schedaio o gh'à bezeugno de 'na marca de òrdine di byte (BOM) comme firma de codifica. +EncNoDeclaration=A codifica do caratere do documento HTML a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no feua do range US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a vâ diciarâ into documento ò into protocòllo de transferimento. +EncLateMetaFrame=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegne caregâ inte 'n navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio. +EncLateMeta=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegné vista con un navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio. +EncLateMetaReload=Sta pagina a l'é stæta recarega, perché a codifica a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do file. A codifica do caratere do file a và missa inti primmi 1024 byte do file. +EncLateMetaTooLate=A codifica do caratere do schedaio mi l'ò atrovâ tròppo tardi. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio. +EncMetaUnsupported=Codifica do caratere no valida inta meta tag. Diciaraçion ignora. +EncProtocolUnsupported=Codifica do caratere no valida into levello de protocòllo de transferimento. Diciaraçion ignora. +EncBomlessUtf16=Gh'é un testo UTF-16-encoded Basic Latin-only sensa un byte d'ordine e sensa 'na diciaraçion a levello de protocòllo de transferimento. A codifica a UTF-16 a no fonçionn-a e a diciaraçion de codifica a ghe veu comonque. +EncMetaUtf16=Gh'é 'na meta tag che definisce a codifica comme UTF-16. Questo o l'é stæto interpretou comme 'na diciaraçion UTF-8 in cangio. +EncMetaUserDefined=S'é deuviou 'n meta tag pe diciarâ a codifica carateri comme x-user-defined. A domanda a l'é stæta interpretâ comme 'na diciaraçion de codifica carateri windows-1252 pe conpatibilitæ co-a legacy font che deuvian intensionalmente 'na codifica sbaliâ. Sto scito o dovieiva pasâ a-a codifica Unicode. + +# The bulk of the messages below are derived from +# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java +# which is available under the MIT license. + +# Tokenizer errors +errGarbageAfterLtSlash=Rumenta dòppo “</”. +errLtSlashGt=Trovou “</>”. Caxon probabi&le: “<” sensa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbalia. +errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caratere no terminâ da 'n ponto e virgola. +errNoDigitsInNCR=Nisciun digit into riferimento numerico a-o caratere. +errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistema. +errGtInPublicId=“>” in identificatô pubrico. +errNamelessDoctype=doctype sensa nomme. +errConsecutiveHyphens=Doî tratin no terminan 'n comento. “--” no l'é permisso drento a 'n comento, ma prezenpio “- -” sci. +errPrematureEndOfComment=A fin do comento anticipa. Deuvia “-->” a-a fin do comento. +errBogusComment=Comento Bogus. +errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caxon probabile: Manca “>” subito primma. +errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta. +errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Atributi che gian asemme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtou de l'atributo. +errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Atributi che van asemme ò 'na URL query co-in valô no quòtou. +errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoio da “>”. +errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciun spaçio tra i atributi. +errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Peu ese che: Manca “>” primma. +errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta. +errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Doggi segni izoæ. +errAttributeValueMissing=Manca o valô de l'atributo. +errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma. +errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca o nomme de l'atributo. +errBadCharAfterLt=Caratere cativo dòppo “<”. Caoza probabi&le: “<” sensa escape. Preva a metighe 'n'escape comme “lt;”. +errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probabi&le: “<” sensa escape (escape con “lt;”) ò tipo de tag sbaliou. +errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probabile: L'uzo de istroçioin de procesamento XML into HTML. (e istroçioin de procesamento XML no van ben into HTML) +errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&”.) +errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&”.) +errNoNamedCharacterMatch=“&” o no l'à inandiòu 'na referensa a 'n caratere. (adêuviâ “&” in cangio de “&”.) +errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetavo in nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “=” subito primma. +errLtInAttributeName=“<” into nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma. +errQuoteInAttributeName=Quöta into nomme de l'atributo. Caoza probabile: mancan de quöte primma. +errExpectedPublicId=M'aspetavo 'n'identificatô pubrico ma ò documento o l'é finio. +errBogusDoctype=Tipo de documento Bogus. +maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atributi. +maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fin de 'na tag end. +errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caratere o finisce inte no-caratere. +errNcrSurrogate=O riferimento a-o caratere o finisce inte 'n surogato. +errNcrControlChar=Referensa do caratere a 'n caratere de contròllo. +errNcrCr=O riferimento a-o numero o finisce inte 'n acappo. +errNcrInC1Range=O riferimento a-o numero o finisce inte raggio de contròllo C1. +errEofInPublicId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô publico. +errEofInComment=Fin do schedaio drento o comento. +errEofInDoctype=Fin do schedaio drento doctype. +errEofInAttributeValue=Fin do schedaio inte 'n valô de 'n'atributo. Ignòro a tag. +errEofInAttributeName=Fin do schedaio inte 'n nomme de l'atributo. Ignòro a tag. +errEofWithoutGt=Fin do schedaio sensa ch'a tag primma segge finia con “>”. Ignòro a tag. +errEofInTagName=Fin do schedaio quande çercavo o nomme da tag. Ignòro a tag. +errEofInEndTag=Fin do schedaio drento a tag end. Ignòro a tag. +errEofAfterLt=Fin do schedaio dòppo “<”. +errNcrOutOfRange=Referensa do caratere feua da l'anbito Unicode. +errNcrUnassigned=Referensa do caratere de longo a 'n ponto no asegnou. +errDuplicateAttribute=Atributo doggio. +errEofInSystemId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô de scistema. +errExpectedSystemId=M'aspetavo 'n'identificatô de scistema ma son arivou a-a fin do doctype. +errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Manca 'n spaçio primma do nomme do doctype. +errHyphenHyphenBang=trovou “--!” drento 'n comento. +errNcrZero=Referensa do caratere a zero. +errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciun spaçio tra o doctype paròlla ciave “SYSTEM” e-a quöta. +errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistema. +errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta. + +# Tree builder errors +errStrayStartTag2=Tag “%1$S” averta izoa. +errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoa. +errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elementi averti. +errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti. +errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti. +errStrayDoctype=Doctype izoou. +errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errQuirkyDoctype=Doctype stranbo. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errNonSpaceInTrailer=Caratere no-spaçio into segoito da pagina. +errNonSpaceAfterFrameset=Caratere no-spaçio dòppo “frameset”. +errNonSpaceInFrameset=Caratere no-spaçio drento “frameset”. +errNonSpaceAfterBody=Caratere no-spaçio dòppo body. +errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizavo o framento. +errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratere no-spaçio drento “noscript” drento “head”. +errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” fra “head” e “body”. +errStartTagWithoutDoctype=Tag averta sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabella. +errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” averta ma a ghe va 'na tag sera. +errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag “select” averto. +errBadStartTagInHead2=Tag “%1$S” sbaliâ inta “head”. +errImage=Gh'é 'na tag “image” averta. +errFooSeenWhenFooOpen=Gh'é na tag “%1$S” averta ma ghe n'é za 'n'atra do mæximo tipo averta. +errHeadingWhenHeadingOpen=Ti no peu mette 'na testâ drento a 'n'atra. +errFramesetStart=“frameset” averta. +errNoCellToClose=Niscunn-a cella da sera. +errStartTagInTable=Tag “%1$S” averta inta “table”. +errFormWhenFormOpen=Gh'é 'na tag “form” averta, ma gh'é za 'na tag “form” ativa. E forme inn-a drento l'atra no son permisse. Ignòro a tag. +errTableSeenWhileTableOpen=Tag averta pe “table” ma 'na “table” ch'a l'é primma l'é ancon averta. +errStartTagInTableBody=tag “%1$S” averta inta table. +errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”. +errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta sera. +errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” averto. +errGarbageInColgroup=Rumenta into framento “colgroup”. +errEndTagBr=Tag end “br”. +errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera. +errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML averta “%1$S” inte 'n contesto esterno. +errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” serâ ma “caption” a l'é ancon averta. +errNoTableRowToClose=Nisciunn-a table row da sera. +errNonSpaceInTable=Caratere no-spaçio drento a tabella a-o posto sbaliou. +errUnclosedChildrenInRuby=Figgio no serou inte “ruby”. +errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” averta sensa 'na “ruby” averta. +errSelfClosing=Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta. +errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemento no serou into stack. +errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemento corente averto (“%2$S”). +errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va contro e regole nesting. +errEndWithUnclosedElements=Rilevou 'n tag pe serâ de “%1$S”, ma gh'é di elementi no seræ. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties new file mode 100644 index 0000000000..f745087f6e --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImageMapRectBoundsError=L'atributo de cordinæ do tag de <area shape="rect"> o no l'é into formou "mancinn-a,sciu,drita,zu". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o no l'é into formou "centro-x,centro-y,raggio". +ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o l'à 'n raggio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly"> o no l'é into formou "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly">o l'à perso a cordinâ "y" (o formou coretto o l'é "x1,y1,x2,y2 …"). + +TablePartRelPosWarning=A poxiçion relativa de righe e gruppi de righe inte tabelle a l'é soportâ òua. Sto scito o porieiva avei bezeugno de agiornamenti perché o porieiva bazase in sciô no fonçionamento de sta carateristica. +ScrollLinkedEffectFound2=Sto scito o pa adeuviâ un efetto de poxiçion relativa de scorimento. Sta cösa a no louâ ben co-a panoramica ascincrona. amia https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pe avei ciù precizaçioin e pe intrâ inta discuscion in sce fonçionalitæ e strumenti relativi! + +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea): +## %1$S is an integer value of the area of the frame +## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size +CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché l'area do frame (%1$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-a viewport (ciù largo de %2$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2): +## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size +## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size +## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit +CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché a dimenscion do frame (%1$S, %2$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-o barcon (ciù largo de (%3$S, %4$S)) ò ciù do mascimo consentio (%5$S, %6$S) +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden): +## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=L'animaçion da trasformaçion ‘backface-visibility: hidden’ a no peu xoâ in sciô conpozitô +## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG, +## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties, +## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations, +## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive, +## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive): +## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it. +CompositorAnimationWarningTransformSVG=L'animaçion de ‘trasform’ inte l'elemento SVG o no peu xoâ in sciô conpozitô +CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô quande e proprietæ giometriche en animæ into mæximo elemento into mæximo tenpo +CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché devan ese scincronizæ con animaçioin giometriche che son inandiæ into mæximo tenpo +CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘transform’ +CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘opacity’ +CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché l'elemento o l'à fæto o render l'observer (-moz-element or SVG clipping/masking) + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties new file mode 100644 index 0000000000..65fdabedd1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formatting +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +PrintToFile=Stanpa in sce schedaio +print_error_dialog_title=Erô da machina de stanpe +printpreview_error_dialog_title=Erô da Anteprimma de Stanpa + +# Printing error messages. +#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one +# for printing and one for print previewing. You can remove that +# distinction in your language by removing the entity with the _PP +# suffix; then the entity without a suffix will be used for both. +# You can also add that distinction to any of the messages that don't +# already have it by adding a new entity with a _PP suffix. +# +# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then +# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error +# condition when print previewing as well as when printing. If you +# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when +# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions +# when print previewing. +# +PERR_FAILURE=Gh'é stæto 'n erô into stanpa. + +PERR_ABORT=A stanpa a l'é stæta fermâ ò anulâ. +PERR_NOT_AVAILABLE=Çerte fonçioin di stampa no en a-o momento disponibili. +PERR_NOT_IMPLEMENTED=Çerte fonçioin de stanpa no en ancon inplementæ. +PERR_OUT_OF_MEMORY=No gh'é abasta memöia libera pe-a stanpa. +PERR_UNEXPECTED=Gh'é stæto 'n erô ch'o no m'aspetavo inta stanpa. + +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe. +PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe, inposcibile vedde l'anteprimma de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Inposcibile trovâ a machina de stanpe seleçiona. +PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No riescio a arvî o schedaio de output pe-a stanpa in sce schedaio. +PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Gh'é stæto 'n erô inte l'iniçio do travaggio de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Gh'é stæto 'n erô into conpletamento do travaggio de stanpa. +PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Gh'é stæto 'n erô inta stanpa con l'iniçio de 'na neuva pagina. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No l'é ancon poscibile stanpâ sto documento, atendi a fin do caregamento. +PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No l'é ancon poscibile vedde l'anteprimma de sto documento, atendi a fin do caregamento. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 0000000000..035415a305 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Map Expat error codes to error strings +1 = A no gh'é ciù de memöia +2 = Erô de scintasci +3 = nisciun elemento atrovou +4 = mâ fæto +5 = token no serou +6 = caratere parçiale +7 = a tag a no va ben +8 = atributo doggio +9 = rumenta dòppo l'elemento do documento +10 = parametro pe referensa no valido +11 = entitæ no definia +12 = referensa de l'entitæ a ciclo inifinio +13 = entitæ ascincrona +14 = referensa a 'n caratere numerico no valido +15 = referensa a 'n binaio +16 = Referensa a 'n'entitæ esterna into atributo +17 = Diciaraçion do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ +18 = codifica scònoscioa +19 = a codifica inta diciaraçion de l'XML no l'é giusta +20 = sescion CDATA no serâ +21 = Erô into procesâ a referensa esterna de l'entitæ +22 = O documento o no l'é standalone +23 = no m'aspetavo sto stato +24 = entitæ diciarâ inta entitæ do parametro +27 = prefisso no legou a 'n namespace +28 = o prefisso va diciarou +29 = markup no conpleto inta entitæ do parametro +30 = diciaraçion XML mâ fæta +31 = diciaraçion do testo mâ fæta +32 = caratere(i) ilegâ into id pubrico +38 = o prefisso reservou (xml) o deve ese diaciarou ò legou a 'n'atro nomme do namespace +39 = o prefisso reservou (xmlns) o deve ese diaciarou +40 = o prefisso o no deve ese legou a un di nommi di namespace reservæ + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erô inte l'analixi XML: %1$S\nLocaçion: %2$S\nLinia Numero %3$u, Colònna %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . M'aspetavo: </%S>. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties new file mode 100644 index 0000000000..df1ab0c035 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +PINotInProlog=<?%1$S?> o procesamento de l'istruçion no aviâ ciù efetti feua dò-u prolog (veddi o bug 360119). + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa34039ea1 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +InvalidChild = Còdice no bon: <%1$S> o no l'é consentio comme figgio de <%2$S>. +ChildCountIncorrect = Còdice no bon: numero d'elementi figgio sbalou pe-o tag <%1$S/>. +DuplicateMprescripts = Còdice no bon: rilevou ciù de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>. +NoBase = Còdice no bon: m'aspetavo pròpio un elemento Base in <mmultiscripts/>, no l'é stæto atrovou nisciun elemento. +SubSupMismatch = Còdice no bon: cobbia inconpleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>. + +AttributeParsingError = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe '%2$S' (atributo de <%3$S/>). Atributo ignorou. +AttributeParsingErrorNoTag = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe l'atributo '%2$S'. Atributo ignorou. +LengthParsingError = Erô inte l'analixi comme longhessa do valô '%1$S' de l'atributo. Atributo ignorou. +UnitlessValuesAreDeprecated = I valoî sensa unitæ di mezua en deprecæ in MathML 3. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..425241ca18 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd @@ -0,0 +1,100 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina"> +<!ENTITY retry.label "Preuva Torna"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sciben che o scito o pâ valido, o navegatô o no l'é riescio a stabilî 'na conescion.</p><ul><li>O scito o porieiva ese tenporaneamente no disponibile? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ in sce di atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protetti da 'n firewall ò proxy? Inpostaçioin no corette peuan interferî con a navegaçion in sciâ Ræ.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxon de seguessa"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>A pòrta domandâ (ez. <q>mozilla.org:80</q> pa-a pòrta 80 in sciô mozilla.org) l'é uzâ pe <em>atri</em> fin che no seggian a navegaçion. O navegatô l'à scancelou a domanda pe a teu proteçion e seguessa.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Indirisso no trovou"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegatô o no treuva o server pe l'indirisso che t'æ scrito.</p><ul><li>T'æ miga fæto 'n erô a scrive? (ez. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> invece de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>T'ê seguo che l'indirisso o l'exista? Fòscia l'indirisso o l'é scheito.</li><li>Ti no riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a teu conescion e o teu DNS.</li><li>O teu computer o l'é miga protezuo da 'n firewall ò proxy? Se ti gh'æ 'na inpostaçion sbaliâ ti no peu navega.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu miga ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>O peu ese stæto scancelou, mesciou, ò i permissi de acesso a-o schedaio peuan proibine l'acesso.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "No riescio a finî a domanda"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>No gh'é son atre informaçioin in sciô problema.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Indirisso no valido"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'indirisso che ti me dæto o no va ben. Pe piaxei contròlla che no ghe seggian di eroî inta bara di indirissi e preuva torna.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento dæti scancellou"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegatô o s'é conesso ma a conescion a l'é stæta fermâ fintanto che o trasferiva e informaçioin. Pe piaxei preuva torna.</p><ul><li>No ti riesci a navegâ in sci atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>Ti gh'é torna di problemi? Ciamma o teu aministratô de ræ ò fornitô de serviççi internet.</li></ul>"> + +<!ENTITY notCached.title "Documento scheito"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no gh'é inta cache do navegatô.</p><ul><li>Pe seguessa o navegatô no domanda in aotomatico documenti senscibili.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito .</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Feua linia"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegatô o l'é into mòddo feua linia e o no peu colegase a l'ògetto çernuo.</p><ul><li>O computer o l'é conesso a 'na ræ ativa?</li><li>Sciacca "Preuva Torna" pe pasâ a-o mòddo in linia e caregâ torna a pagina.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no segûo"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion che a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O colegamento o l'é stæto fermou inta negoçiaçion da conescion. Pe piaxei preuva torna.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O scito che t'æ domandou o no risponde e o navegatô o no l'aspetâ ciù a risposta.</p><ul><li>Fòscia o server o gh'à 'n'erta domanda ò 'n problema tenporaneo? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy? Se e teu inpostaçioin son sbaliæ peuan interferî co-a navegaçion.</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocòllo sconosciuo"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L’indirisso domanda 'n protocòllo (prez. <q>wxyz://</q>) ch'o navegatô o no conosce, quindi o nn peu colegase a-o scito.</p><ul><li>Se ti ê derê a acede a serviççi moltimediali ò no de testo? Verificâ in sciô scito i requixiti necesai.</li><li>Quarche protocòllo domanda software esterni ò plugin pe poei ese riconosciui da o navegatô.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conescion refuâ do-u server proxy"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Redireçionn-a o Loop"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegatô o no preuva ciù a riçeive l'ògetto domandòu. O scito redireçionn-a sensa fin.</p><ul><li>T'æ dizabilitòu ò blocòu i cookie domandæ da sto scito?</li><li><em>NÒTTA</em>: Se ti acetti i cookie do scito e no ti rizòlvi o problema, aloa porieivan ese e inpostaçioin do server che no van ben e no quelle do teu computer.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta Sbaliâ"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde in 'n mòddo ch'o no capiscio e-o navegatô o no peu continoâ.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no ariescia"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile verificane l’aotenticitæ di dæti riçevui.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no ariescia"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Sto chi peu ese un problema co-e inpostaçion do server, atrimenti ghe peu ese quarchedun ch'o preuva a fâ finta d'ese o server.</li> +<li>Se ti te conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o porieiva esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Òpû ti peu azonze 'n eceçion…"> +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Sconsegemmo de azonze 'n eceçion… into caxo che t'adeuvi 'na conoescion ch'a no l'é conpletamente segua ò se l'é a prìmma vòtta che ti veddi sti avizi de seguessa pe sto server.</p> +<p>A ògni mòddo ti peu azonze 'n eceçion… pe sto scito co-e inpostaçioin avansæ pe-a cifratua.</p> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da i critei de seguessa di contegnui"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegatô o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a l'includde di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile perché gh'é un erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòtto"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>o deuvia ina tecnòlogia vegia ch'a peu ese atacâ. Un bonægia o peu pigiâse con façilitæ de informaçioin che ti pensavi fisan a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ revatto a sto server primma che ti peu vixitalo.</p><p>Còdice erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + +<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ"> + +<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ"> +<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>"> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ff2feb260 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this + file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI + should go into netError.dtd --> + + + +<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages + from netError.dtd; Applications which want to do this should override + this file with their own version of netErrorApp.dtd --> + +<!-- An example (from Firefox): + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…"> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +--> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 0000000000..79135ac4ac --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readError=%S o no peu ese sarvou perché o schedaio sorgente o no se peu leze.\n\nPreuva torna dòppo ò ciamma o aministratô do server. +writeError=%S o no peu ese sarvou perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso. +launchError=%S o no peu ese averto perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ o schedaio into disco primma de arvilo. +diskFull=O no ghe abasta spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mezo i schedai che no servan e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso. +readOnly=%S o no peu ese sarvou perché o disco, cartella ò schedaio o l'é protezuo da-a scritua.\n\nAbilita a scritua in sciô disco e preuva torna òpure sarvâ inte n'atro percorso. +accessError=%S no peu ese sarvou perché ti no peu cangiâ o contegnuo da cartella.\n\nCangia e propietæ da cartella e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso. +SDAccessErrorCardReadOnly=Scheda SD in uzo no l'é poscibile scaregâ o schedaio. +SDAccessErrorCardMissing=Scheda SD no prezente no l'é poscibile scaregâ o schedaio. +helperAppNotFound=%S o no peu ese averto perché l'aplicaçion de agiutto asociâ a no gh'é.\n\nCangia e asociaçioin inte teu preferense. +noMemory=O no gh'é abasta memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quarche aplicaçion e preuva torna. +title=Descarego %S +fileAlreadyExistsError=%S o no peu ese sarvou perché o existe za 'n schedaio co-o meximo nomme ‘_files’.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso. +fileNameTooLongError=%S o no peu ese sarvou perché o nomme do schedaio l'é tròppo longo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nomme ciù curto. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties new file mode 100644 index 0000000000..21c3877e6d --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +# GMP Plugins +gmp_license_info=Informaçioin in sciâ licensa +gmp_privacy_info=Informaçion in sciâ privacy + +openH264_name=Codec video OpenH264 fæto da Cisco Systems, Inc. +openH264_description2=Sto plugin o vegne instalou aotomaticamente da Mozilla, in conformitæ co-e specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Vixita http://www.openh264.org/ pe amiate o còdice sorgente e descovrî atre cöse in sce l'inplementaçion. + +widevine_description=Mòdolo Widevine Content Decryption fornio da Google Inc. diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties new file mode 100644 index 0000000000..3e251a5274 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +CheckLoadURIError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ ò colegase a %S. +CheckSameOriginError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ dæti da %S. +ExternalDataError = Erô de seguessa: i contegnui in %1$S an çercou de caregâ %2$S ma no peuan caregâ dæti esterni se deuviæ comme inmagine. + +CreateWrapperDenied = Permisso de creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %S negou +CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisso negou a <%2$S> pe creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %1$S diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties new file mode 100644 index 0000000000..13ad240025 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties @@ -0,0 +1,102 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# CSP Warnings: +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPViolation = O caregamento de 'na risorsa o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPViolationWithURI = O caregamento de 'na risorsa in sce %2$S o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina (“%1$S”). +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation): +# %1$S is the reason why the resource has not been loaded. +CSPROViolation = Gh'é stæta 'na violaçion de 'na diretiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamento o l'é stato consentio e a l'é stæta mandâ 'na segnalaçion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI): +# %1$S is the directive that has been violated. +# %2$S is the URI of the resource which violated the directive. +CSPROViolationWithURI = E inpostaçioin da pagina an rilevou o caregamento de 'na risorsa in sce %2$S (“%1$S”). Ò mandou 'na segnalaçion CSP. +# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport): +# %1$S is the URI we attempted to send a report to. +triedToSendReport = Tentativo de invio da segnalaçion a URI no valido: "%1$S" +# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI): +# %1$S is the report URI that could not be parsed +couldNotParseReportURI = Inposcibile analizâ report URI: %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective): +# %1$S is the unknown directive +couldNotProcessUnknownDirective = Inposcibile elaborâ a diretiva sconosciua '%1$S' +# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption): +# %1$S is the option that could not be understood +ignoringUnknownOption = Ignorâ opçion sconosciua %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc): +# %1$S defines the duplicate src +ignoringDuplicateSrc = Ignorâ sorgente doggia %1$S +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP): +# %1$S defines the ignored src +ignoringSrcFromMetaCSP = Sorgente ignorâ “%1$S” (operaçion no soportâ quande fornia da 'n elemento meta). +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc): +# %1$S is the ignored src +# script-src and style-src are directive names and should not be localized +ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignòro “%1$S” con script-src ò style-src: a l'é za specificâ nonce-source ò hash-source +# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized +ignoringSrcForStrictDynamic = Ignòro “%1$S” co- script-src ‘strict-dynamic’ specificou +# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic): +# %1$S is the ignored src +ignoringStrictDynamic = Ignòro sorgente“%1$S” (Soportou solo con script-src). +# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce): +# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic' +# 'strict-dynamic' should not be localized +strictDynamicButNoHashOrNonce = Paròlla ciave ‘strict-dynamic’ con “%1$S” co*in nnce ò hash no valido o peu blocâ o caregamento de tutti i script +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2): +# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS +reportURInotHttpsOrHttp2 = O report URI (%1$S) o dovieiva ese 'n indirisso HTTP ò HTTPS. +# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader): +# %1$S is the ETLD of the page with the policy +reportURInotInReportOnlyHeader = Sto scito (%1$S) o l'à 'na diretiva de tipo report-only sensa 'n report URI. CSP o no blochiâ e o no poriâ segnalâ violaçioin de sta diretiva. +# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource): +# %1$S is the CSP Source that could not be parsed +failedToParseUnrecognizedSource = Inposcibile analizâ a sorgente no riconosciua %1$S +# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest): +# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme. +upgradeInsecureRequest = Agiornamento domanda no segua adeuviando “%2$S” in cangio de “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective): +ignoreSrcForDirective = srcs ignorou pe diretiva “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword): +# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword +hostNameMightBeKeyword = %1$S o l'é stæto interpretou comme 'n nomme host, no comme 'na paròlla ciave. Deuviâ a forma '%2$S', co-o scimbolo do primmo comme delimitatô, in mòddo ch'o vegna considerou comme 'na paròlla ciave +# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective): +# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss') +notSupportingDirective = A diretiva “%1$S” a no l'é sopportâ. A diretiva e i valoî asociæ saian ignoræ. +# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent): +# %1$S is the URL of the blocked resource load. +blockAllMixedContent = Blòcco a domanda no segua ‘%1$S’. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues): +# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values +ignoringDirectiveWithNoValues = Ignòro ‘%1$S’ perché o no l'à de parametri. +# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective): +# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode. +ignoringReportOnlyDirective = Ignòro e diretive sandbox quande mandæ inte 'na politica report-only ‘%1$S’ +# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective): +# %1$S is the name of the src that is ignored. +# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored. +IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignòro %1$S’ pe caxon da diretiva ‘%2$S’. + +# CSP Errors: +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource): +# %1$S is the source that could not be parsed +couldntParseInvalidSource = Inposcibile analizâ 'na sorgente no valida %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost): +# %1$S is the host that's invalid +couldntParseInvalidHost = Inposcibile analizâ l'host no valido %1$S +# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort): +# %1$S is the string source +couldntParsePort = Inposcibile analizâ a pòrta in %1$S +# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective): +# %1$S is the name of the duplicate directive +duplicateDirective = Doggia diretiva %1$S atrova. Tutto ecetto a primma diretiva a saiâ ignora. +# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag): +# %1$S is the option that could not be understood +couldntParseInvalidSandboxFlag = Inposcibile analizâ 'na bandea sandox no bonn-a ‘%1$S’ diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fabd9f6e4 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties @@ -0,0 +1,96 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mixed Content Blocker +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource +BlockMixedDisplayContent = Blocòu o caregamento mescciòu no ativo (mixed display content) “%1$S” +BlockMixedActiveContent = Bloccòu o caregamento mescciòu ativo (mixed active content) “%1$S” + +# CORS +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers +CORSDisabled=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: CORS dizativou. +CORSDidNotSucceed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: domanda CORS falia). +CORSOriginHeaderNotAdded=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: testâ CORS ‘Origin’ a no peu ese azonta). +CORSExternalRedirectNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: redireçion da domanda CORS no permissa). +CORSRequestNotHttp=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda CORS no http. +CORSMissingAllowOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no gh'é. +CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de mæxima òrigine a no permette a risorsa remòtta in %1$S. (Raxon: testâ moltipla CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no permissa). +CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no corrisponde a “%2$S”. +CORSNotSupportingCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio da mæxima òrigine a no permette de leze a risorsa remòtta in ‘%1$S’. (Raxon: E credensiali no en soportæ se a testâ CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’). +CORSMethodNotFound=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” no trovou in header CORS. +CORSMissingAllowCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: m'aspetavo “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”. +CORSInvalidAllowMethod=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”. +CORSInvalidAllowHeader=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains" +STSUnknownError=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito. +STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion a no l'é afidabile. +STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito. +STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che no includde 'na diretiva “max-age”. +STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde ciù diretive “max-age”. +STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde 'na diretiva “max-age” no valida. +STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”. +STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida. +STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Strict-Transport-Security. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1" +SHA1Sig=Sto scito o deuvia 'n certificato SHA-1. Se conseggia de adeuviâ certificati bazæ in sce algoritmi de firma con fonçioin hash ciù forselûe de SHA-1. +InsecurePasswordsPresentOnPage=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'na pagina con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +InsecureFormActionPasswordsPresent=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n mòdulo ch'o trasmette i dæti in sciâ conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n iframe con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource +LoadingMixedActiveContent2=Caregamento in corso de contegnuo attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua +LoadingMixedDisplayContent2=Caregamento in corso de contegnuo no attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe" +BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ch'o gh'à di attributi sandbox segge allow-scripts segge allow-same-origin o porieiva scancelâ se mæximo da-o mecaniximo de sandbox. + +# Sub-Resource Integrity +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute. +MalformedIntegrityHash=L’elemento script o l'à 'n hash malformato inte l'atributo integrity: “%1$S”. O formou bon o l'é <hash algorithm>-<hash value>. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityLength=L’hash contegnuo inte l'atributo integrity o l'à 'na longhezza sbaliâ. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +InvalidIntegrityBase64=No l'é poscibile decodificâ l’hash contegnuo inte l'atributo integrity. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256"). +IntegrityMismatch=Nessuno degli hash “%1$S” inte l'atributo integrity corisponde a-o contegnuo da sottarisorsa. +# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI. +IneligibleResource=“%1$S” no è adatto pe controlli de integrità in quando no è né CORS-enabled né same-origin. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute. +UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash o no supportato inte l'atributo integrity: “%1$S” +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity" +NoValidMetadata=L'atributo integrity o no contegne nisciun metadæto bon. + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4". +WeakCipherSuiteWarning=Sto scito o deuvia RC4 pe-a cifratua 'n'algoritmo deprecou e inseguo. + + +#XCTO: nosniff +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff". +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff". +XCTOHeaderValueMissing=Alarme da testâ de X-Content-Type-Options: o valô o l'ea “%1$S”; t'örieivi miga mandâ “nosniff”? + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()" + +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI". +BlockTopLevelDataURINavigation=Navegaçion a-o livello ciù erto: URI no permissa (Blocòu caregamento de: “%1$S”) +BlockSubresourceRedirectToData=Redireçion a dæti no segui: URI no permissa (Blocòu o caregamento de: “%1$S”) + +BlockSubresourceFTP=O caregamento FTP da sub-sorgenti da pagine http o no l'é permesso (Blocòu o caregamento de: “%1$S”) + +# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest): +# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme. +BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S o agiorna ina domanda schermo no segua ‘%2$S’ pe deuviâ ‘%3$S’ +# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue): +# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up +RunningClearSiteDataValue=Testâ Clear-Site-Data o l'à forsou o netezzo di dæti “%S”. +UnknownClearSiteDataValue=Atrovâ a Testâ Clear-Site-Data. Valô no conosciuo “%S”. + +# Reporting API +# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name + +FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de fonçion: Sato nomme de fonçion no soportâ “%S”. +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 +# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501 + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0f717fdd9 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +AttributeParseWarning=Valo inateizo %2$S analizando l'atributo %1$S. + diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 0000000000..277284ec4f --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta."> diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f086f7dc6 --- /dev/null +++ b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +1 = Analixi do XSLT stylesheet no riescia. +2 = Analixi espescion XPath no riescia. +3 = +4 = Trasformaçion XSLT no riescia. +5 = Fonçion XSLT/XPath no valida. +6 = O XSLT Stylesheet (fòscia) gh'à 'n gio infinio. +7 = O valô de l'atributo o l'é feua lezze into XSLT 1.0. +8 = 'Na esprescion XPath a doveiva dame in NodeSet. +9 = A Trasformaçion XSLT l'é stæta terminâ da <xsl:message>. +10 = Gh'é stæto 'n erô caregando 'n feuggio de stile XSLT: +11 = In XSLT stylesheet o no gh'à in XML mimetype: +12 = Un XSLT stylesheet o se inpòrta ò o se contegne direttamente o indirettamente: +13 = 'Na fonçion XPath a l'é stæta ciamâ co-in numero sbaliou de argomenti. +14 = 'Na fonçion de estenscion XPath a l'é stæta ciama. +15 = Analixi XPath falia: manca ')' : +16 = Analixi XPath falia: assi no validi: +17 = Analixi XPath falia: Nomme o test Nodetype mancante: +18 = Analixi XPath falia: manca ']' : +19 = Analixi XPath falia: nomme da variabile no valida: +20 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo a fin de l'esprescion: +21 = Analixi XPath falia: m'aspetavo l'operato: +22 = Analixi XPath falia: literal no serou: +23 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo ':' : +24 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo '!', a negaçion a l'é not(): +25 = Analixi XPath falia: atrovou caratere contro a lezze: +26 = Analixi XPath falia: m'aspetavo 'n'operatô binaio: +27 = Un caregamento de un XSLT stylesheet o l'é stæto blocòu pe raxoin de seguessa. +28 = Valotò 'na espreçion no valida. +29 = Curly brace no bilanciou. +30 = Creo 'n'elemento co-in QName no valido. +31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima template. +32 = Ciamâ a-a fonçion “key” no consentia + +LoadingError = Erô caregando o feuggio do stile: %S +TransformError = Erô inta trasformaçion XSLT: %S |