summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lij/dom
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-lij/dom')
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties358
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties58
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties18
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties18
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties35
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties338
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/global.dtd6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties43
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties22
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties44
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties131
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties38
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties56
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties48
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties14
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd100
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd29
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties17
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties16
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties9
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties102
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties96
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties6
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd5
-rw-r--r--l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties39
-rw-r--r--l10n-lij/dom/dom/media.ftl3
28 files changed, 1661 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4296b03c7d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Strumento pe-a letua do schermo inandiou
+screenReaderStopped = Strumento pe-a letua do schermo fermou
+
+# Roles
+menubar = bara do menû
+scrollbar = bara de scorimento
+grip = preiza
+alert = alarme
+menupopup = menû popup
+document = documento
+pane = riquaddro
+dialog = dialogo
+separator = separatô
+toolbar = bara di strumenti
+statusbar = bara de stato
+table = tabella
+columnheader = testâ da colònna
+rowheader = testâ da riga
+column = colònna
+row = riga
+cell = çella
+link = colegamento
+list = lista
+listitem = lista d'ògetti
+outline = feua da linia
+outlineitem = ògetto feua da linia
+pagetab = tab da pagina
+propertypage = propietæ da pagina
+graphic = grafico
+switch = interutô
+pushbutton = pomello
+checkbutton = pomello check
+radiobutton = pomello radio
+combobox = combo box
+progressbar = bara do progresso
+slider = slider
+spinbutton = pomello spin
+diagram = diagramma
+animation = animaçion
+equation = ecoaçion
+buttonmenu = pomello menu
+whitespace = spaçio gianco
+pagetablist = lista di tab da pagina
+canvas = canvas
+checkmenuitem = contròlla i ògetti do menû
+label = etichetta
+passwordtext = canpo paròlla segreta
+radiomenuitem = ògetti do menû radio
+textcontainer = contenitô de testo
+togglebutton = pomello toggle
+treetable = tabella a erbo
+header = testâ
+footer = fondo
+paragraph = paragrafo
+entry = intrâ
+caption = titolo
+heading = testâ
+section = sescion
+form = da
+comboboxlist = lista de combo box
+comboboxoption = inpostaçioin da combo box
+imagemap = mappa da inmagine
+listboxoption = inpostaçioin da list box
+listbox = list box
+flatequation = flat equation
+gridcell = çella da griglia
+note = nòtta
+figure = figua
+definitionlist = elenco definiçioin
+term = termine
+definition = definiçion
+
+mathmltable = tabella matematica
+mathmlcell = çella
+mathmlenclosed = drento
+mathmlfraction = fraçion
+mathmlfractionwithoutbar = fraçion sensa bara
+mathmlroot = reixe
+mathmlscripted = corsivo
+mathmlsquareroot = reixe quadrâ
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea = area de testo
+
+base = baze
+close-fence = elemento de seramento
+denominator = denominatô
+numerator = numeratô
+open-fence = elemento de avertua
+overscript = sorviascrito
+presubscript = pre-sottascrito
+presuperscript = pre-sorviascrito
+root-index = indice reixe
+subscript = pedice
+superscript = apice
+underscript = sottascrito
+
+# Text input types
+textInputType_date = dæta
+textInputType_email = email
+textInputType_search = riçerca
+textInputType_tel = telefono
+textInputType_url = URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel = levello da testâ %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart = Primmo elemento
+listEnd = Urtimo elemento
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount = 1 elemento;#1 elementi
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN = %1$S de %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner = banner
+complementary = conplementâ
+contentinfo = info contegnui
+main = prinçipâ
+navigation = navegaçion
+search = riçerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = con 1 colònna;con #1 colònne
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = e 1 riga;e #1 righe
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Colònna %S
+rowInfo = Linia %S
+spansColumns = esteza a %S colònne
+spansRows = esteza a %S linie
+
+# Invoked actions
+jumpAction = satou
+pressAction = sciacou
+checkAction = seleçionou
+uncheckAction = deseleçionou
+onAction = ativa
+offAction = dizativa
+selectAction = seleçionou
+unselectAction = no seleçionou
+openAction = averto
+closeAction = serou
+switchAction = cangiou
+clickAction = sciacou
+collapseAction = colasou
+expandAction = espanso
+activateAction = ativou
+cycleAction = ciclou
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden = ascozo
+
+# Tab states
+tabLoading = caregamento in corso
+tabLoaded = caregou
+tabNew = neuvo feuggio
+tabLoadStopped = caregamento fermou
+tabReload = agiornamento in corso
+
+# Object states
+stateChecked = seleçionou
+stateOn = ativo
+stateNotChecked = no seleçionou
+stateOff = dizativato
+statePressed = sciacou
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded = espanso
+stateCollapsed = conpresso
+stateUnavailable = no disponibile
+stateReadonly = sola letua
+stateRequired = obligatöio
+stateTraversed = vixitou
+stateHasPopup = gh'à di popup
+stateSelected = seleçionou
+
+# App modes
+editingMode = in cangiamento
+navigationMode = in navegaçion
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple = Predefinio
+quicknav_Anchor = Òrmezzi
+quicknav_Button = Pomelli
+quicknav_Combobox = Cazelle conbinæ
+quicknav_Landmark = Riferimenti
+quicknav_Entry = Voxi
+quicknav_FormElement = Elementi do mòdolo
+quicknav_Graphic = Inmagini
+quicknav_Heading = Titoli
+quicknav_ListItem = Voxi de l'elenco
+quicknav_Link = Colegamenti
+quicknav_List = Elenchi
+quicknav_PageTab = Schede pagina
+quicknav_RadioButton = Pomelli de òpçion
+quicknav_Separator = Separatoî
+quicknav_Table = Tabelle
+quicknav_Checkbox = Cazelle de contròllo
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv = divixon longa
+notation-actuarial = atoâ
+notation-phasorangle = angolo fazô
+notation-radical = radicale
+notation-box = riquaddro
+notation-roundedbox = riquaddro con angoli tondi
+notation-circle = çercio
+notation-left = mancinn-a
+notation-right = drita
+notation-top = erto
+notation-bottom = basso
+notation-updiagonalstrike = bara diagonale in sciù
+notation-downdiagonalstrike = bara diagonale in zu
+notation-verticalstrike = bara verticale
+notation-horizontalstrike = bara orizontale
+notation-updiagonalarrow = freccia diagonale in sciù
+notation-madruwb = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr = bara menû
+scrollbarAbbr = bara scorimento
+gripAbbr = preza
+alertAbbr = aviso
+menupopupAbbr = menû popup
+documentAbbr = documento
+paneAbbr = riquaddro
+dialogAbbr = dialogo
+separatorAbbr = separatô
+toolbarAbbr = bara strumenti
+statusbarAbbr = bara stato
+tableAbbr = tbl
+columnheaderAbbr = intest. colònna
+rowheaderAbbr = intest. riga
+columnAbbr = colònna
+rowAbbr = riga
+cellAbbr = çella
+linkAbbr = clg
+listAbbr = elenco
+listitemAbbr = elem. elenco
+outlineAbbr = erbo
+outlineitemAbbr = elem. erbo
+pagetabAbbr = feuggio
+propertypageAbbr = pag. proprietæ
+graphicAbbr = grafica
+pushbuttonAbbr = pomello
+checkbuttonAbbr = cazella contròllo
+radiobuttonAbbr = pomello radio
+comboboxAbbr = cazella combin.
+progressbarAbbr = indic. stato
+sliderAbbr = disp. scorimento
+spinbuttonAbbr = pomello seleç.
+diagramAbbr = diagramma
+animationAbbr = animaçion
+equationAbbr = equaçion
+buttonmenuAbbr = pomello menû
+whitespaceAbbr = spaçio veuo
+pagetablistAbbr = elenco feuggi
+canvasAbbr = canvas
+checkmenuitemAbbr = voxe menû con sponta
+labelAbbr = etichetta
+passwordtextAbbr = txtpwd
+radiomenuitemAbbr = elem. menû radio
+textcontainerAbbr = contenitô testo
+togglebuttonAbbr = interotô
+treetableAbbr = tabella erbo
+headerAbbr = intestaç.
+footerAbbr = pê
+paragraphAbbr = paragrafo
+entryAbbr = voxe
+captionAbbr = didascalia
+headingAbbr = titolo
+sectionAbbr = sescion
+formAbbr = modolo
+comboboxlistAbbr = elenco cazellae combinâ
+comboboxoptionAbbr = elem. casella combinâ
+imagemapAbbr = mapimg
+listboxoptionAbbr = opçion
+listboxAbbr = cazella riepilogo
+flatequationAbbr = equaçion flat
+gridcellAbbr = çella da griglia
+noteAbbr = nòtta
+figureAbbr = fig
+definitionlistAbbr = lista definiçioin
+termAbbr = term.
+definitionAbbr = definiç.
+textareaAbbr = areatxt
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr = drento
+mathmltableAbbr = tabella
+mathmlcellAbbr = çella
+mathmlfractionAbbr = fraz.
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = fraz. senza bara
+mathmlrootAbbr = reixe
+mathmlscriptedAbbr = corsivo
+mathmlsquarerootAbbr = rei. quad.
+
+baseAbbr = baze
+close-fenceAbbr = seramento
+denominatorAbbr = den.
+numeratorAbbr = num.
+open-fenceAbbr = avertua
+overscriptAbbr = sovrascr.
+presubscriptAbbr = pre-sotoscr.
+presuperscriptAbbr = pre-sorviascr.
+root-indexAbbr = indice
+subscriptAbbr = pedice
+superscriptAbbr = apice
+underscriptAbbr = sottoscr.
+
+notation-longdivAbbr = div. longa
+notation-actuarialAbbr = att.
+notation-phasorangleAbbr = ang. fazô
+notation-radicalAbbr = reixe
+notation-boxAbbr = riq.
+notation-roundedboxAbbr = riq. tondo
+notation-circleAbbr = cerchio
+notation-leftAbbr = mancinn-a
+notation-rightAbbr = drita
+notation-topAbbr = erto
+notation-bottomAbbr = basso
+notation-updiagonalstrikeAbbr = bara diag. erta
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = bara diag. basso
+notation-verticalstrikeAbbr = bara vert.
+notation-horizontalstrikeAbbr = bara oriz.
+notation-updiagonalarrowAbbr = freccia diag. erta
+notation-madruwbAbbr = madruwb
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8dd085740
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contegnuo HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab = tab
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term = termini
+definition = definiçion
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = canpo de riçerca testo
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application = aplicaçion
+search = riçerca
+banner = banner
+navigation = navegaçion
+complementary = conplementâ
+content = contegnuo
+main = prinçipâ
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert = avizo
+alertDialog = barcon d'avizo
+article = articolo
+document = documento
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure = figua
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading = testâ
+log = diaio
+marquee = testo latin
+math = matematica
+note = nòtta
+region = area
+status = stato aplicaçion
+timer = timer
+tooltip = conseggio
+separator = separatô
+tabPanel = panello feuggi
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d92ee4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc4d92ee4a
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump = Sata
+press = Sciacca
+check = Seleçionn-a
+uncheck = Deseleçionn-a
+select = Seleçionn-a
+open = Arvi
+close = Særa
+switch = Cangia
+click = Sciacca
+collapse= Riduci
+expand = Espandi
+activate= Abilita
+cycle = Ciclo
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0d6912d203
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Pe piaxei contròlla che l'URL a segge giusta e preuva torna.
+fileNotFound=O schedaio %S o no se treuva. Pe piaxei contròlla l'indirisso e preuva torna.
+fileAccessDenied=O schedaio in %S o no se peu leze.
+dnsNotFound2=%S o no se treuva. Pe piaxei contròlla o nomme e preuva torna.
+unknownProtocolFound=Un di sti protocòlli (%S) o no l'é registròu òpure o no l'é permisso in sto contesto.
+connectionFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ %S.
+netInterrupt=A conescion a %S a l'é terminâ pe un ero. Quarche dæto peu ese stæto trasferio.
+netTimeout=Sta òperaçion a gh'à misso tròppo tenpo a contatâ %S.
+redirectLoop=Tròppe redireçion da sto URL. No pòsso caregâ sta pagina. Sto problema o peu ese caozou da o fæto che i cookie son blocæ.
+confirmRepostPrompt=Pe fâ vedde sta pagina, l'aplicaçion a deve spedî informaçioin a-o server.
+resendButton.label=Ritrasmetti
+unknownSocketType=No pòsso fate vedde sto documento se ti no t'installi o Personal Security Manager (PSM). Descarega e installa o PSM e preuva torna ò ciamma o teu aministratô de scistema.
+netReset=Into documento no gh'é di dæti.
+notCached=Sto documento o no gh'é ciu.
+netOffline=Sto documento o no se peu vedde feua linia. Vanni in linia e deseleçionn-a lòua feua linia da-o menû Schedaio.
+isprinting=O documento o no peu cangiâ quande o l'é in Stanpa ò in Anteprimma de Stanpa.
+deniedPortAccess=L'acesso a-o numero de pòrta dæto o l'é stæto dizabilitou pe raxoin de seguessa.
+proxyResolveFailure=No ò trovou o server proxy. Pe piaxei contròlla e teu inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+proxyConnectFailure=A conescion a l'é stæta scancelâ quande eo apreuvo a contatâ o server proxy. Pe piaxei contròlla e inpostaçioin do proxy e preuva torna.
+contentEncodingError=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché a l'adeuvia 'na comprescion ch'a no va ben.
+unsafeContentType=A pagina che ti veu a no se peu vedde perché gh'à un tipo de schedaio che no l'é segûo. Pe piaxei contata o propietaio do scito pe informalo do problema.
+malwareBlocked=O scito %S o l'é stæto segnalòu comme un scito de atacco e o l'é stæto blocòu da-e teu preferense de seguessa.
+unwantedBlocked=O scito web %S o l'é segnalòu comme 'n scito con do software indesideròu e o l'é blocòu da-e inpostaçioin de seguessa.
+deceptiveBlocked=A pagina %S a l'é segnalâ comme 'n scito inganevole a l'é stæta blocâ da-e teu preferense de seguessa.
+cspBlocked=Sta pagina a l'à di critei de seguessa di contegnui che inpediscian o caregamento con sta modalitæ.
+corruptedContentErrorv2=O scito %S o s'é atrovou inte 'na violaçion ch'a no peu êse scistemâ.
+remoteXUL=Sta pagina a l'à 'na tecnòlogia che a no l'é ciù soportâ.
+sslv3Used=A seguessa di dæti in sce %S a no peu ese garantia perché gh'é o SSLv3, in protocòllo dw seguessa no fidou.
+weakCryptoUsed=O gestô de %S o l'à configurou o scito in mòddo no bon. Pe evitâ a poscibilitæ de furti d'informaçioin a conescion a l'é stæta fermâ.
+inadequateSecurityError=O scito o l'à provou a negoçiâ un livello de seguessa no conveniente.
+blockedByPolicy=A teu organizaçion a l'à blocòu l'acesso a sta pagina ò scito.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b16daddd9d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/dom/dom.properties
@@ -0,0 +1,338 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+KillScriptMessage=O script in sciâ pagina o peu ese indafarou ò peu avei ciantou de risponde. Ti peu fermâ o script oua ò ti peu continoâ se ti veu vedde o script conpletou.
+KillScriptWithDebugMessage=O script de sta pagina o peu ese inpegnou ò peu avei desmisso de risponde. Ti peu fermâ o script òua, arvî o script in debug ò lascilo continoâ.
+KillScriptLocation=Script: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Alarme: O script o no risponde
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un script da l'estenscion “%1$S” o xeua in sta pagina, e rende %2$S no deuviabile.\n\nPorieiva ese indafaròu, ò porieiva ese blocòu permanentemente. Ti peu fermâ o script òua, o ti peu aspetâ ancon pe vedde se o finisce.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evita che o script de l'estenscion o xeui in sta pagina scin a-o pròscimo recaregamento
+
+StopScriptButton=Ferma script
+DebugScriptButton=Debug script
+WaitForScriptButton=Continoa
+DontAskAgain=&No domandamelo ciù
+WindowCloseBlockedWarning=I script no peuan serâ i barcoin che no son stæti averti da un script.
+OnBeforeUnloadTitle=T'ê seguo?
+OnBeforeUnloadMessage=A pagina te domanda de confermâ che t'eu anâ via de chi - i dæti che t'æ inserio no saian sarvæ.
+OnBeforeUnloadStayButton=Stanni in sciâ pagina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Lascia a pagina
+EmptyGetElementByIdParam=T'æ pasou 'na stringa veua a getElementById().
+SpeculationFailed='N'erbo no bilansou o l'é scrito con document.write() coscì i dæti che vegnan da ræ devan ese analizæ torna. Pe avei ciù informaçioin https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored='Na ciamâ a document.write() da 'n script esterno caregou in manea-ascincrona o l'é stæto ingnorou.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=No son ariescio a inserî un schedaio inte 'n elemento contenteditable: %S.
+FormValidationTextTooLong=Ti doviesci acorciâ sto testo a %S carateri o meno (òua ti uzi %S carateri).
+FormValidationTextTooShort=Ti doviesci deuviâ almeno %S carateri (òua ti deuvi %S carateri).
+FormValidationValueMissing=Inpi sto canpo.
+FormValidationCheckboxMissing=Pe piaxei marca chi se ti veu anâ avanti.
+FormValidationRadioMissing=Seleçionn-a 'na de ste poscibilitæ.
+FormValidationFileMissing=Pe piaxei seleçionn-a un schedaio.
+FormValidationSelectMissing=Pe piaxei seleçionn-a 'n ògetto da lista.
+FormValidationInvalidEmail=Pe piaxei inserisci 'n indirisso de pòsta.
+FormValidationInvalidURL=Pe piaxei inserisci 'na URL.
+FormValidationInvalidDate =Pe piaxei scrivi 'na dæta valida.
+FormValidationPatternMismatch=Adeuvia o formato domandou.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Adeuvia o formato domandou: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleçionâ un valô minô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleçionâ un valô no dòppo %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleçionâ un valô magiô ò pægio a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleçionâ un valô primma de %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleçionâ 'n valô valido. I doî valoî valide ciù vexin son %S e %S
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleçionâ 'n valô valido. O valô valido ciù vexin o l'é %S
+FormValidationBadInputNumber=Scrivi 'n numero
+FullscreenDeniedDisabled=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché e API a tutto schemo en dizabilitæ da e teu preferense.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Domanda pe-o schermo intrego negâ perché o plugin into barcon o l'é a feugo.
+FullscreenDeniedHidden=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o no l'é ciù vixibile.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento o contegne almeno un elemento ch'o no l'à l'atributo “allowfullscreen”.
+FullscreenDeniedNotInputDriven=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché Element.requestFullscreen() o no l'é stæto ciamou da drento un evento curto generou da l'utente.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento o no l'é <svg>, <math>, ò 'n elemento HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o no l'é ciù into seu documento.
+FullscreenDeniedMovedDocument=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o domandava o l'é stæto mesciou d'into seu documento.
+FullscreenDeniedLostWindow=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o no gh'à ciù 'n barcon.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché un sotto-documento ch'o domandava d'anaghe o l'é za a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotDescendant=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché o documento ch'o voeiva anaghe o no l'é figgio de l'elemento ch'o l'é òua a tutto schermo.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ perché l'elemento ch'o voeiva anaghe o no l'é inte 'n feuggio a feugo.
+FullscreenDeniedFeaturePolicy=A domanda pe anâ a tutto schermo a l'é stæta negâ pe caxon de diretive FeaturePolicy.
+RemovedFullscreenElement=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché l'elemento a tutto schermo o l'é stæto scancelou da-o documento.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sciortio da-o mòddo a tutto schermo perché o plugin into barcon o l'ea a feugo.
+PointerLockDeniedDisabled=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é dizabilitâ da-e preferense de l'utente.
+PointerLockDeniedInUse=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché a ponta do ratto a l'é òua controlâ da atri documenti.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o no l'é inte 'n documento.
+PointerLockDeniedSandboxed=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'API Pointer Lock a l'é ristreita via sandbox.
+PointerLockDeniedHidden=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é vixibile.
+PointerLockDeniedNotFocused=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o documento o no l'é a feugo.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché l'elemento domandou o l'é stæto mesciou inte 'n atro documento.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché Element.requestPointerLock() o no l'é ciamou da drento 'n picin gestô di eventi generou da l'utente, e-o documento o no l'é a tutto schermo.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Domanda de blòcco da ponta do ratto negâ perché o navegatô o no l'é ariescio a blocâ a ponta do ratto.
+HTMLSyncXHRWarning=L'analixi HTML in XMLHttpRequest a no l'é soportâ into mòddo sincrono.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Tentativo de inpostâ 'na testâ proibio negou: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo XMLHttpRequest's responseType no l'é ciù soportou into mòddo sincrono do contesto de barcoin.
+TimeoutSyncXHRWarning=L'uzo de l'atributo timeout de XMLHttpRequest o no l'é soportou into mòddo sincrono into contesto do barcon.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate navigator.sendBeacon, unload, pagehide, or XMLHttpRequest.
+JSONCharsetWarning=L'é stæta fæta 'na preuva a deciarâ 'na codefica no-UTF-8 pe JSON adeuviando XMLHttpRequest. Solo o UTF-8 o l'é soportou pedecodeficâ o JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui de tipo sconosciuo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Gh'é stæto 'n erô sconosciuo inte l'elaboraçion de decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=O buffer mandou a decodeAudioData o contegne de contegnui che no van ben e inposcibili da decodefica.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=O buffer mandou a decodeAudioData o no contegne dæti aodeo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento HTMLMediaElement pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=L'elemento MediaStream pasou a createMediaElementSource o l'à ina risorsa con òrigne incroxâ, o groppo o te daiâ in output do scilençio.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate MediaStreamTrack and createMediaStreamTrackSource.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and MediaStream.
+MediaElementAudioCaptureOfMediaStreamError=L'elento HTMLMediaElement catuou o riproduxe un MediaStream. Cangiâ o volume ò mette o mutto o no se peu fâ a-o momento.
+MediaLoadExhaustedCandidates=No son ariescio a caregâ tutte risorse candedæ. O caregamento de medea o l'é in pösa.
+MediaLoadSourceMissingSrc=l'elemento <source> no gh'a l'atributo "src". Caregamento de medea falio.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Conetti AudioNodes da AudioContexts con dispægio livello de canpionamento o no l'é soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Caregamento de l'HTTP falio con stæto %1$S. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI no valida. Caregamento da risorsa %S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=O valô "%1$S" specificou pe l’atributo "type" o no l'é soportou. Inposcibile conpletâ o caregamento da risorsa moltimedeale %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=O "Content-Type" de "%1$S" specificou o no l'é soportou. Caregamento da risorsa medea %2$S falia.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=A risorsa medea %S a no peu ese decodefica.
+MediaWidevineNoWMF=Preuvo a riprodue Widevine sensa Windows Media Foundation. Amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Pe vedde video in formou %S, ti devi instalâ do software in ciù de Microsoft, amia chi https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema porieiva no avei i video codec pe: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=O video in sta pagina a no peu ese riproduto. O teu scistema o l'à 'na verscion no soportâ de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=A risorsa media %1$S a no peu ese decodificâ, erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=A risorsa media %1$S a peu ese decodificâ, ma con erô: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=No pòsso riprodue o media. Misciun codificatô pe sti formæ: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Nisciun decodificatô pe sti formæ domanæ: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=No pòsso deuviâ PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder o no sopòrta a registraçion de ciù tracce do mæximo tipo òua.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Deuviâ estenscion media criptæ in %S inte 'n contesto no segue (ez. no-HTTPS) o l'é deprecou e no saiâ fito ciù poscibile. Ti doviesci consciderâ de cangiâ a un acesso seguo comme HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Ciamâ navigator.requestMediaKeySystemAccess() (in %S) sensa pasâ 'n candidou MediaKeySystemConfiguration ch'o l'agge audioCapabilities ò videoCapabilities sensa contentType co-ina stringa “codecs” o l'é deprecou e fito no saiâ ciù soportou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'uzo de Mutation Events o l'é deprecou. Deuvia in cangio MutationObserver.
+BlockAutoplayError=L'aotoriproduçion a l'é permissa solo quando aprovâ da l'utente, o scito o l'é ativou da l'utente, ò o media o l'é in mutto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=I ogetti Components en deprecæ. Saian fito scancelæ.
+PluginHangUITitle=Atençion: o plugin o no risponde
+PluginHangUIMessage=O plugin %S o l'é indafarou òpû porieiva esise blocòu. L'é poscibile fermâ o plugin òua, òpû atende pe verificâ se l'operaçion a finisce.
+PluginHangUIWaitButton=Continoa
+PluginHangUIStopButton=Blòcca plugin
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=A ciamâ de detach() in sce 'n NodeIterator o no l'à ciù efetto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=L'asegnaçion ò a letua de 'na propietæ con [LenientThis] a l'é stæta ignorâ perché l'ogetto 'this' o no l'é coretto.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'uzo de captureEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 addEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'uzo de releaseEvents() o l'é deprecou. Pe agiornâ o teu còdece, adeuvia o metodo DOM 2 removeEventListener(). Pe avei ciù agiutto vanni chi http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Ina domanda XMLHttpRequest scincrona into thread prinçipâ a l'é deprecâ perché gh'é de efetti negativi in sciâ esperiensa utente. Pe saveine de ciù amia http://xhr.spec.whatwg.org/
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllerso l'é deprecou. No deuvialo pe riconiçion UA.
+ImportXULIntoContentWarning=L’importaçion de groppi XUL into contegnuo de 'n documento a l'é deprecâ. Sta fonçion a porieiva ese scancelâ fito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Ina tranzaçion IndexedDB inconpleta a l'é stæta anulâ da navegaçion inta pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=O consummo de memöia domandou da will-change o l'é ezageròu. O limite do budget o l'é a superficie do documento moltiplicâ pe %1$S (%2$S px). E ocorense de will-change into documento vegnan ignoræ 'na vòtta ezaorio o budget.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un Worker o no peu ese inandiòu òua perché atri documenti inta mæxima òrigine stan za deuviando o numero de worker mascimo. O Worker o l'é òua in coa e o l'iniçjâ quande quarche atro worker o l'aviâ finio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=L'uzo de Application Cache API (AppCache) o l'é deprecou e-o saiâ scancelou inte l'avegnî. Se conseggia de adeuviâ ServiceWorker pe inplementâ o sopòrto no in linia.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Tentativo de creaçion de un Worker da 'na sorgente veua. Probabilmente a l'é 'n'operaçion no vosciua.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=I intermori WebRTC con prefisso “moz” en deprecæ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandedate).
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia o l'é sostitoio da navigator.medeaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams en deprecæ. Deuvia RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à intercetou 'na domanda e trovou 'n erô che no m'aspetavo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Inposcibile caregâ ‘%1$S’ rispondendo a ‘%2$S’. Un ServiceWorker o no l'à o permesso de scintetizâ 'na risposta cors co-a mæxima òrigine da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso 'n “Opaque Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent “%2$S”. Gli ògetti “Opaque Response” en valide solo quande RequestMode o l'é “no-cors”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Error Response” a FetchEvent.respondWith(). Normalmente questo significa che il ServiceWorker o l'à eseguito 'na chiamata fetch() no valida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un oggetto “Response” già utilizzato a FetchEvent.respondWith(). O còrpo de 'n “Response” può essere letto solo 'na volta. Utilizzare Response.clone() pe acede ciù vòtte a-o còrpo da domanda.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un “Opaquerederect Response” a FetchEvent.respondWith() inta gestion de 'n FetchEvent no de navegaçion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Inposcibile caregâ ‘%S’. Un ServiceWorker o l'à trasmisso ina redireçion a FetchEvent.respondWith() mentre o RedirectMode o no l'é ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Inposcibile caregâ “%S”. Un ServiceWorker o l'à anulou o caregamento ciamando FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() refuou con “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Inposcibile caregâ “%1$S“. Un ServiceWorker o l'à trasmisso un promise a FetchEvent.respondWith() che o s'é risòlto con non-Response “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'uzo de mozImageSmoothingEnabled o l'é deprecâ. Pe piaxei deuvia a proprietà senza prefisso imageSmoothingEnabled in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=No son areiscio a registrâ un ServiceWorker: o percorso pe sto anbito %1$S’ o no l'é meno do mascimo scope permisso ‘%2$S’, Scistema o scope, mescia o script do Service Worker, ò deuvia 'na testâ HTTP Service-Worker-Allowed pe permette l'anbito.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: Caregamento falio co-o stato %2$S pe-o script ‘%3$S’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=No son ariescio a registrâ/agiornâ un ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=No son ariescio a pigiâ de registraçioin de 'n client de un ServiceWorker: L'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=No son ariescio a xoâ 'n ‘postMessage‘ do ServiceWorker pe l'anbito %S perché l'acesso a-a memöia a l'é limitâ in sto contesto pe caxon de inpostaçioim de l'utente ò do mòddo de navegaçion privâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Termino o ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ con waitUntil/respondWith perché o l'æ anæto feua do tenpo limite.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=O gestô de l'evento fetch o deve ese azonto inta valutaçion iniçiâ do script do worker.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') o l'é negou perché o no l'é stæto ciamou da 'n gestô eventi rapido generou da l’utente.
+ManifestShouldBeObject=O manifesto o dovieiva êse unògetto.
+ManifestScopeURLInvalid=L'URL d'estençion a no l'é valida.
+ManifestScopeNotSameOrigin=L'URL d'estençion a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+ManifestStartURLOutsideScope=L'URL iniçiâ a l'é feua de l'anbito, coscì l'anbito o no va ben.
+ManifestStartURLInvalid=L'URL iniçiâ a no l'é valida.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L'URL iniçiâ a deve êse pægia a quella do documento d'òrigine.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=M'aspetavo che o menbro %2$S de %1$S o fise un %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S o no l'é 'n cô CSS valido.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "lang: 42 is not a valid language code."
+PatternAttributeCompileFailure=No riescio a controlâ <input pattern='%S'> perché gh'é ina regexp no valida: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=No son ariescio a xoâ ‘postMessage’ in sce ‘DOMWindow’: L'òrigine dæta (‘%S’) a no va ben co-o barcon d'òrgine (‘%S’).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Rescrivo o Flash incluzo de YouTube (%S) inte 'n iframe incluzo (%S). I parametri no en soportæ inti iframe incluzi e convertii. Pe piaxei agiorna a pagina deuviando iframe in cangio de embed/object, se poscibile.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ in mesagio push. A testâ de ‘Encryption’ a deve includde un unico parametro ‘salt‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ 'n mesagio push. A testâ de ‘Crypto-Key’ a deve includde un unico parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Encryption-Key’ a deve includde un parametro ‘dh‘ pe ògni mesagio. Sta testâ a l'é deprecâ e saiâ fito scancelâ. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. A testâ de ‘Content-Encoding’ a dev'ese ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ o l'é permisso ma deprecou e saiâ fito scancelou. Pe piaxei deuvia ‘Crypto-Key‘ con ‘Content-Encoding: aesgcm‘ in cangio. Amia https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘dh‘ inta testâ ‘Crypto-Key‘ a deve ese inta ciave pubrica Diffie-Hellman, base64utl-encoded do server de aplicaçioin (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e into formou “uncompressed” or “raw” (65 bytes primma da codifica). Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘salt‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese base64utl-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e avei armeno 16 bytes primma da scritograçion. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. O parametro ‘rs‘ inta testâ ‘Encryption‘ a deve ese fra %2$S e 2^36-31, ò no deve esighe pe ninte. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=O ServiceWorker pe ‘%1$S’ o no l'é ariescio a descriptâ ìn mesagio push. Un record into mesagio criptou o no l'ea coretto. Amia chi https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 pe saveine de ciù.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=O ServiceWorker pe l'anbito ‘%1$S’ o no l'é ariescio a decriptâ 'n messaggio push. Pe avei agiutto pe criptâ, pe piaxei veddi https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Ignòro a ciamâ ‘preventDefault()’ in sciô 'n evento de tipo ‘%1$S’ da 'n listener registròu comme «passive».
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode o conta i cangiamenti che peu fâ l'òudio glitches.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=inmagine.png
+GenericFileName=schedaio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Sta pagina a l'é stæta caregâ torna inte neuvo processo pe caxon da seu testâ Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o caregamento o l'é arivou da 'na domanda che no l'ea GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché gh'ea di barcoin che gh'aivan 'n riferimento a sto contesto de navegaçion atraverso o gerarchia di frame ò window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Ina testâ Large-Allocation a l'é stæta ignorâ perché o documento o no l'é stæto caregou feua do processo.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=A Geolocalizaçion a peu anâ solo inte 'n contesto seguo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Sta pagina a saiâ caregâ inte neuvo processo perché gh'é 'na testâ Large-Allocation, a ògni mòddo a creaçion de 'n processo con Large-Allocation a l'é dizabilitâ inte piataforme no Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=L'atributo ‘content’ di ògetti windows a l'é deprecâ. Pe paixei deuvia ‘windows.top’ in cangio.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=O SVG <%S> con ID “%S” o l'à 'n loop de referensa.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Ina cadenn-a de referense do SVG <%S> a l'é tròppo longa a l'é stæta abandonâ a l'elemento con ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o l'é veuo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=L'atributo ‘%S’ de l'elemento <script> o no l'é 'na URI VALIDA: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Caregamento pe-o <script> o l'é falio co-a sorgente “%S”.
+ModuleSourceLoadFailed=Caregamento do mòdolo falio co-a sorgente “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=Sorgente URI <script> al'é mâ fæta: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=O mòdolo d'òrgine URI o l'é mâ fæto: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI sorgente do <script> o no l'é permesso in sto documento: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI sorgente do mòdolo o no l'é permessa in sto documento: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=A proprietæ Keyframe con valô “%1$S” a no l'é valida segondo a scitasci pe “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=No son ariescio a leze dæti da ReadableStream: “%S”.
+MotionEventWarning=L'uzo do sensô de mesciamento o l'é deprecou.
+OrientationEventWarning=L'uzo do sensô de òrientamento o l'é deprecou.
+ProximityEventWarning=L'uzo do sensô de proscimitæ o l'é deprecou.
+AmbientLightEventWarning=L'uzo do sensô de luxe anbientale o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=L'attributo ‘storage’ pasâ a indexedDB.open o l'é deprecâ e saiâ foto scancelou. Pe avei salvataggi persistenti deuvia, pe piaxei, navigator.storage.persist() in cangio.
+UnsupportedEntryTypesIgnored=Ingòro entryTypes no soportæ: %S.
+
+
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingInterfaceWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingMethodWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+#LOCALIZATION NOTE(DeprecatedTestingAttributeWarning): Do not translate this message. It's just testing only.
+# LOCALIZATION NOTE (CreateImageBitmapCanvasRenderingContext2DWarning): Do not translate CanvasRenderingContext2D and createImageBitmap.
+# LOCALIZATION NOTE (MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning): Do not translate mozRequestFullScreen.
+MozRequestFullScreenDeprecatedPrefixWarning=mozRequestFullScreen() o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenchange.
+MozfullscreenchangeDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenchange o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE (MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning): Do not translate onmozfullscreenerror.
+MozfullscreenerrorDeprecatedPrefixWarning=onmozfullscreenerroro o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE(External_AddSearchProviderWarning): Do not translate AddSearchProvider.
+External_AddSearchProviderWarning=AddSearchProvider o l'é deprecou.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MouseEvent.mozPressure" and "PointerEvent.pressure".
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644
index 0000000000..aa92342237
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/global-strres.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=S'é verificou un erô no conosciuo (%1$S)
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ce87cfd1b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/global.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c9f98f4430
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Reinpòsta
+Submit=Manda
+Browse=Çerca…
+FileUpload=Spediçion do schedaio
+DirectoryUpload=Seleçionn-a'na cartella da caregâ
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Carega
+ForgotPostWarning=O Form contegne enctype=%S, ma no contegne method=post. O submit se fâ normalmente con method=GET e nisciun enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Sto mòdolo o l'à 'n canpo de caregamento de schedaio, ma no specifica method=POST e enctype=multipart/form-data. O schedaio no saiâ mandòu.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Post da %S
+CannotEncodeAllUnicode='Na form che ti me mandou co-a codifica %S no peu decodificâ tutti i carateri, coscì l'ingressso o peu ese aroinou. Pe evitâ sto problema, bezeugna che ti cangi a pagina in mòddo che ti me mandi o form co-a codifica UTF-8, e questo ti peu falo cangiando a codifica da pagina in UTF-8 òpure metendo into form a scrita accept-charset=utf-8.
+AllSupportedTypes=Tutte e tipologie soportæ
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Nisciun schedaio seleçionou.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Nisciunn-a cartella seleçionâ.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S schedai seleçionæ.
+ColorPicker=Çerni in cô
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e 'n atro schedaio;e atri #1 schedai
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalli
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c95d9f710f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile = %S (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S Inmagine)
+ImageTitleWithDimensions2 = (inmagine %S, %S × %S pixel)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S Inmagine)
+MediaTitleWithFile=%S (%S Ògetto)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S Ògetto)
+
+InvalidImage=A inmagine \u201c%S\u201d no peu vedde che a contegne di eroi.
+ScaledImage=Dimenscionâ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1a09e81db5
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/css.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+MimeNotCssWarn=O stylesheet %1$S no l'é stæto caregou comme CSS perché o seu tipo MIME, "%2$S", o no l'é "text/css".
+
+PEDeclDropped=Diciaraçion scancelâ.
+PEDeclSkipped=Sato a pròscima diciaraçion.
+PEUnknownProperty=Propietæ sconosciua '%1$S'.
+PEValueParsingError=Erô inte l'analixi do valô pe '%1$S'.
+PEUnknownAtRule=Regola no conosciua ò erô inte l'analixi da regola '%1$S'.
+PEMQUnexpectedOperator=No m'aspetavo sto operatô inta lista di media.
+PEMQUnexpectedToken=No m'aspetavo sto token ‘%1$S’ inta lista di media.
+PEAtNSUnexpected=No m'aspetavo sto token con @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme da regola @keyframes.
+PEBadSelectorRSIgnored=Set de regole ignoræ pe caxon de 'n seleçionatô cativo.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Regola keyframe ignorâ pe caxon de 'n seletô cativo.
+PESelectorGroupNoSelector=M'aspeto o seleto.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Conbinatô ch'o lòccia.
+PEClassSelNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a classe selector ma ò trovou '%1$S'.
+PETypeSelNotType=M'aspetavo o nomme de l'elemento ò '*' ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefisso '%1$S' sconosciuo.
+PEAttributeNameExpected=M'aspetavo 'n'identificatô pe-o nomme de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=M'aspetavo o nomme de l'atributo ò do namespace ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=M'aspetavo '|' ma ò trovou '%1$S'.
+PEAttSelUnexpected=No m'aspetavo o token into seletô de l'atributo: '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=M'aspetavo 'n'identificatô ò stringa comme valô inte seletô de l'atributo ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelBadName=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=M'aspetavo a fin do seletô ò pseodo-classe user action dòppo pseudo-elemento, invece ò atrovou '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Pseodo-classe ò pseodo-elemento sconosciuo '%1$S'.
+PENegationBadArg=Manca 'n'argomento inta pseodo-classe negâ '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotIdent=M'aspetavo 'n'identificatô pe-a pseodo-classe ma ò trovou '%1$S'.
+PEColorNotColor=M'aspetavo o cô ma ò trovou '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=M'aspetavo 'na diciaraçion ma ò trovou '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Descritô sconosciuo '%1$S' inta regola @font-face.
+PEMQExpectedFeatureName=M'aspetavo 'n nomme de 'na carateristica media ma ò trovou '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Carateristica media con min- ò max- deve avei 'n valo.
+PEMQExpectedFeatureValue=Ò trovou 'n valô no valido pe-a carateristica media.
+PEExpectedNoneOrURL=M'aspetavo 'none' ò URL, invece me son atrovou '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=M'aspetavo 'none', URL ò 'na fonçion filtro, invece me son atrovou '%1$S'.
+
+TooLargeDashedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dashed’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
+TooLargeDottedRadius=O raggio do bòrdo a l'é tròppo larga pe-o stile ‘dotted’ (o limite o l'é 100000px). Generandolo comme sòlido.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e85feb4f14
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=A codifica do caratere de' n documento into frame a no l'é stæta diciara. O documento o peu aparî diverso se ti o veddi feua dou frame.
+EncNoDeclarationPlain=A codifica do caratere do documento de testo a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no son into intervallo US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a và diciarâ into protocòllo de transferimento ò o schedaio o gh'à bezeugno de 'na marca de òrdine di byte (BOM) comme firma de codifica.
+EncNoDeclaration=A codifica do caratere do documento HTML a no l'é stæta diciarâ. O documento o peu aparî strano in çerti navegatoî se gh'é di carateri che no feua do range US-ASCII. A codifica do caratere do schedaio a vâ diciarâ into documento ò into protocòllo de transferimento.
+EncLateMetaFrame=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegne caregâ inte 'n navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncLateMeta=A codifica do caratere do documento HTML into riquaddro a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do schedaio. Quande a pagina a vegné vista con un navegatô configurou diversamente, a vegné recaregâ in aotomatico. A codifica do caratere a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncLateMetaReload=Sta pagina a l'é stæta recarega, perché a codifica a no l'é stæta atrovâ quande amiavo i primmi 1024 byte do file. A codifica do caratere do file a và missa inti primmi 1024 byte do file.
+EncLateMetaTooLate=A codifica do caratere do schedaio mi l'ò atrovâ tròppo tardi. A codifica do caratere do schedaio a và missa inti primmi 1024 byte do schedaio.
+EncMetaUnsupported=Codifica do caratere no valida inta meta tag. Diciaraçion ignora.
+EncProtocolUnsupported=Codifica do caratere no valida into levello de protocòllo de transferimento. Diciaraçion ignora.
+EncBomlessUtf16=Gh'é un testo UTF-16-encoded Basic Latin-only sensa un byte d'ordine e sensa 'na diciaraçion a levello de protocòllo de transferimento. A codifica a UTF-16 a no fonçionn-a e a diciaraçion de codifica a ghe veu comonque.
+EncMetaUtf16=Gh'é 'na meta tag che definisce a codifica comme UTF-16. Questo o l'é stæto interpretou comme 'na diciaraçion UTF-8 in cangio.
+EncMetaUserDefined=S'é deuviou 'n meta tag pe diciarâ a codifica carateri comme x-user-defined. A domanda a l'é stæta interpretâ comme 'na diciaraçion de codifica carateri windows-1252 pe conpatibilitæ co-a legacy font che deuvian intensionalmente 'na codifica sbaliâ. Sto scito o dovieiva pasâ a-a codifica Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Rumenta dòppo “</”.
+errLtSlashGt=Trovou “</>”. Caxon probabi&le: “<” sensa escape (escape as “lt;”) ò tag end sbalia.
+errCharRefLacksSemicolon=Referensa do caratere no terminâ da 'n ponto e virgola.
+errNoDigitsInNCR=Nisciun digit into riferimento numerico a-o caratere.
+errGtInSystemId=“>” into identificatô do scistema.
+errGtInPublicId=“>” in identificatô pubrico.
+errNamelessDoctype=doctype sensa nomme.
+errConsecutiveHyphens=Doî tratin no terminan 'n comento. “--” no l'é permisso drento a 'n comento, ma prezenpio “- -” sci.
+errPrematureEndOfComment=A fin do comento anticipa. Deuvia “-->” a-a fin do comento.
+errBogusComment=Comento Bogus.
+errUnquotedAttributeLt=“<” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caxon probabile: Manca “>” subito primma.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeQuote=Quöta inte 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Atributi che gian asemme ò 'na URL con stringa query inte 'n valô no quòtou de l'atributo.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” inte 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Atributi che van asemme ò 'na URL query co-in valô no quòtou.
+errSlashNotFollowedByGt=Un slash no l'é segoio da “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Nisciun spaçio tra i atributi.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” into l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Peu ese che: Manca “>” primma.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” inte l'iniçio de 'n valô no quòtou de l'atributo. Caoza probabile: Caratere sbaliou uzou comme quöta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” inte l'iniçio de 'n valô de 'n'atributo no quòtou. Caoza probabile: Doggi segni izoæ.
+errAttributeValueMissing=Manca o valô de l'atributo.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Gh'é “<” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Gh'é “=” quande m'aspetavo un nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca o nomme de l'atributo.
+errBadCharAfterLt=Caratere cativo dòppo “<”. Caoza probabi&le: “<” sensa escape. Preva a metighe 'n'escape comme “lt;”.
+errLtGt=Gh'é “<>”.Caoza probabi&le: “<” sensa escape (escape con “lt;”) ò tipo de tag sbaliou.
+errProcessingInstruction=Gh'é “<?”. Caoza probabile: L'uzo de istroçioin de procesamento XML into HTML. (e istroçioin de procesamento XML no van ben into HTML)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” o no l'à inandiòu 'na referensa a 'n caratere. (adêuviâ “&amp;” in cangio de “&”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Gh'é 'na quöta quande m'aspetavo in nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “=” subito primma.
+errLtInAttributeName=“<” into nomme de l'atributo. Caoza probabile: Manca “>” subito primma.
+errQuoteInAttributeName=Quöta into nomme de l'atributo. Caoza probabile: mancan de quöte primma.
+errExpectedPublicId=M'aspetavo 'n'identificatô pubrico ma ò documento o l'é finio.
+errBogusDoctype=Tipo de documento Bogus.
+maybeErrAttributesOnEndTag=A tag End gh'à di atributi.
+maybeErrSlashInEndTag=“/” a-a fin de 'na tag end.
+errNcrNonCharacter=O riferimento a-o caratere o finisce inte no-caratere.
+errNcrSurrogate=O riferimento a-o caratere o finisce inte 'n surogato.
+errNcrControlChar=Referensa do caratere a 'n caratere de contròllo.
+errNcrCr=O riferimento a-o numero o finisce inte 'n acappo.
+errNcrInC1Range=O riferimento a-o numero o finisce inte raggio de contròllo C1.
+errEofInPublicId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô publico.
+errEofInComment=Fin do schedaio drento o comento.
+errEofInDoctype=Fin do schedaio drento doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin do schedaio inte 'n valô de 'n'atributo. Ignòro a tag.
+errEofInAttributeName=Fin do schedaio inte 'n nomme de l'atributo. Ignòro a tag.
+errEofWithoutGt=Fin do schedaio sensa ch'a tag primma segge finia con “>”. Ignòro a tag.
+errEofInTagName=Fin do schedaio quande çercavo o nomme da tag. Ignòro a tag.
+errEofInEndTag=Fin do schedaio drento a tag end. Ignòro a tag.
+errEofAfterLt=Fin do schedaio dòppo “<”.
+errNcrOutOfRange=Referensa do caratere feua da l'anbito Unicode.
+errNcrUnassigned=Referensa do caratere de longo a 'n ponto no asegnou.
+errDuplicateAttribute=Atributo doggio.
+errEofInSystemId=Fin do schedaio drento a 'n'identificatô de scistema.
+errExpectedSystemId=M'aspetavo 'n'identificatô de scistema ma son arivou a-a fin do doctype.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Manca 'n spaçio primma do nomme do doctype.
+errHyphenHyphenBang=trovou “--!” drento 'n comento.
+errNcrZero=Referensa do caratere a zero.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Nisciun spaçio tra o doctype paròlla ciave “SYSTEM” e-a quöta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e identificatoî de scistema.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Nisciun spaçio fea o doctype “PUBLIC” keyword e a quöta.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Tag “%1$S” averta izoa.
+errStrayEndTag=tag “%1$S” serâ izoa.
+errUnclosedElements=Tag “%1$S” serâ ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsImplied=Tag “%1$S” serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errUnclosedElementsCell='Na table a l'é serâ inplicitamente ma gh'é son di elementi averti.
+errStrayDoctype=Doctype izoou.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype squæxi in mòddo standard. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Doctype stranbo. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Caratere no-spaçio into segoito da pagina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caratere no-spaçio dòppo “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Caratere no-spaçio drento “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Caratere no-spaçio dòppo body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=No-spaçio into “colgroup” quande analizavo o framento.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caratere no-spaçio drento “noscript” drento “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Elemento “%1$S” fra “head” e “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Tag averta sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=No “select” inta tabella.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Gh'é 'na tag “select” averta ma a ghe va 'na tag sera.
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S” iniçia co-a tag “select” averto.
+errBadStartTagInHead2=Tag “%1$S” sbaliâ inta “head”.
+errImage=Gh'é 'na tag “image” averta.
+errFooSeenWhenFooOpen=Gh'é na tag “%1$S” averta ma ghe n'é za 'n'atra do mæximo tipo averta.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Ti no peu mette 'na testâ drento a 'n'atra.
+errFramesetStart=“frameset” averta.
+errNoCellToClose=Niscunn-a cella da sera.
+errStartTagInTable=Tag “%1$S” averta inta “table”.
+errFormWhenFormOpen=Gh'é 'na tag “form” averta, ma gh'é za 'na tag “form” ativa. E forme inn-a drento l'atra no son permisse. Ignòro a tag.
+errTableSeenWhileTableOpen=Tag averta pe “table” ma 'na “table” ch'a l'é primma l'é ancon averta.
+errStartTagInTableBody=tag “%1$S” averta inta table.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Tag serâ sensa un doctype primma. M'aspetavo “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Gh'é 'na tag end dòppo “body” ch'a l'é stæta sera.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=“%1$S” end tag con “select” averto.
+errGarbageInColgroup=Rumenta into framento “colgroup”.
+errEndTagBr=Tag end “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Tag HTML averta “%1$S” inte 'n contesto esterno.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=“table” serâ ma “caption” a l'é ancon averta.
+errNoTableRowToClose=Nisciunn-a table row da sera.
+errNonSpaceInTable=Caratere no-spaçio drento a tabella a-o posto sbaliou.
+errUnclosedChildrenInRuby=Figgio no serou inte “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Tag “%1$S” averta sensa 'na “ruby” averta.
+errSelfClosing=Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elemento no serou into stack.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Tag “%1$S” serâ no va d'acòrdio co-o l'elemento corente averto (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=A end tag “%1$S” a va contro e regole nesting.
+errEndWithUnclosedElements=Rilevou 'n tag pe serâ de “%1$S”, ma gh'é di elementi no seræ.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f745087f6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atributo de cordinæ do tag de <area shape="rect"> o no l'é into formou "mancinn-a,sciu,drita,zu".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o no l'é into formou "centro-x,centro-y,raggio".
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atributo “coords” do tag de <area shape="circle"> o l'à 'n raggio negativo.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly"> o no l'é into formou "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atributo “coords” do tag de <area shape="poly">o l'à perso a cordinâ "y" (o formou coretto o l'é "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=A poxiçion relativa de righe e gruppi de righe inte tabelle a l'é soportâ òua. Sto scito o porieiva avei bezeugno de agiornamenti perché o porieiva bazase in sciô no fonçionamento de sta carateristica.
+ScrollLinkedEffectFound2=Sto scito o pa adeuviâ un efetto de poxiçion relativa de scorimento. Sta cösa a no louâ ben co-a panoramica ascincrona. amia https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects pe avei ciù precizaçioin e pe intrâ inta discuscion in sce fonçionalitæ e strumenti relativi!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché l'area do frame (%1$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-a viewport (ciù largo de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpozitô perché a dimenscion do frame (%1$S, %2$S) a l'é tròppo gròssa rispeto a-o barcon (ciù largo de (%3$S, %4$S)) ò ciù do mascimo consentio (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=L'animaçion da trasformaçion ‘backface-visibility: hidden’ a no peu xoâ in sciô conpozitô
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+## CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+## CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+## CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=L'animaçion de ‘trasform’ inte l'elemento SVG o no peu xoâ in sciô conpozitô
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô quande e proprietæ giometriche en animæ into mæximo elemento into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L'animaçion de ‘transform’ a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché devan ese scincronizæ con animaçioin giometriche che son inandiæ into mæximo tenpo
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché o frame o no l'é marcou ativo pe-e animaçioin ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L'animaçion a no peu xoâ in sciô conpoxitô perché l'elemento o l'à fæto o render l'observer (-moz-element or SVG clipping/masking)
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..65fdabedd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/printing.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pagenumber): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d de %2$d
+
+PrintToFile=Stanpa in sce schedaio
+print_error_dialog_title=Erô da machina de stanpe
+printpreview_error_dialog_title=Erô da Anteprimma de Stanpa
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing. You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing. If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Gh'é stæto 'n erô into stanpa.
+
+PERR_ABORT=A stanpa a l'é stæta fermâ ò anulâ.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Çerte fonçioin di stampa no en a-o momento disponibili.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Çerte fonçioin de stanpa no en ancon inplementæ.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=No gh'é abasta memöia libera pe-a stanpa.
+PERR_UNEXPECTED=Gh'é stæto 'n erô ch'o no m'aspetavo inta stanpa.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=No gh'é nisciunn-a machina de stanpe, inposcibile vedde l'anteprimma de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Inposcibile trovâ a machina de stanpe seleçiona.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=No riescio a arvî o schedaio de output pe-a stanpa in sce schedaio.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Gh'é stæto 'n erô inte l'iniçio do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Gh'é stæto 'n erô into conpletamento do travaggio de stanpa.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Gh'é stæto 'n erô inta stanpa con l'iniçio de 'na neuva pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=No l'é ancon poscibile stanpâ sto documento, atendi a fin do caregamento.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=No l'é ancon poscibile vedde l'anteprimma de sto documento, atendi a fin do caregamento.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..035415a305
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = A no gh'é ciù de memöia
+2 = Erô de scintasci
+3 = nisciun elemento atrovou
+4 = mâ fæto
+5 = token no serou
+6 = caratere parçiale
+7 = a tag a no va ben
+8 = atributo doggio
+9 = rumenta dòppo l'elemento do documento
+10 = parametro pe referensa no valido
+11 = entitæ no definia
+12 = referensa de l'entitæ a ciclo inifinio
+13 = entitæ ascincrona
+14 = referensa a 'n caratere numerico no valido
+15 = referensa a 'n binaio
+16 = Referensa a 'n'entitæ esterna into atributo
+17 = Diciaraçion do XML ò do testo ch'a no l'é inte l'iniçio de l'entitæ
+18 = codifica scònoscioa
+19 = a codifica inta diciaraçion de l'XML no l'é giusta
+20 = sescion CDATA no serâ
+21 = Erô into procesâ a referensa esterna de l'entitæ
+22 = O documento o no l'é standalone
+23 = no m'aspetavo sto stato
+24 = entitæ diciarâ inta entitæ do parametro
+27 = prefisso no legou a 'n namespace
+28 = o prefisso va diciarou
+29 = markup no conpleto inta entitæ do parametro
+30 = diciaraçion XML mâ fæta
+31 = diciaraçion do testo mâ fæta
+32 = caratere(i) ilegâ into id pubrico
+38 = o prefisso reservou (xml) o deve ese diaciarou ò legou a 'n'atro nomme do namespace
+39 = o prefisso reservou (xmlns) o deve ese diaciarou
+40 = o prefisso o no deve ese legou a un di nommi di namespace reservæ
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erô inte l'analixi XML: %1$S\nLocaçion: %2$S\nLinia Numero %3$u, Colònna %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . M'aspetavo: </%S>.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df1ab0c035
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/layout/xul.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+PINotInProlog=<?%1$S?> o procesamento de l'istruçion no aviâ ciù efetti feua dò-u prolog (veddi o bug 360119).
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fa34039ea1
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/mathml/mathml.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild = Còdice no bon: <%1$S> o no l'é consentio comme figgio de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect = Còdice no bon: numero d'elementi figgio sbalou pe-o tag <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts = Còdice no bon: rilevou ciù de un <mprescripts/> in <mmultiscripts/>.
+NoBase = Còdice no bon: m'aspetavo pròpio un elemento Base in <mmultiscripts/>, no l'é stæto atrovou nisciun elemento.
+SubSupMismatch = Còdice no bon: cobbia inconpleta subscript/superscript in <mmultiscripts/>.
+
+AttributeParsingError = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe '%2$S' (atributo de <%3$S/>). Atributo ignorou.
+AttributeParsingErrorNoTag = Erô inte l'analixi do valô '%1$S' pe l'atributo '%2$S'. Atributo ignorou.
+LengthParsingError = Erô inte l'analixi comme longhessa do valô '%1$S' de l'atributo. Atributo ignorou.
+UnitlessValuesAreDeprecated = I valoî sensa unitæ di mezua en deprecæ in MathML 3.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..425241ca18
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/netError.dtd
@@ -0,0 +1,100 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Erô into caregamento da pagina">
+<!ENTITY retry.label "Preuva Torna">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "No riescio a conetime">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Sciben che o scito o pâ valido, o navegatô o no l'é riescio a stabilî 'na conescion.</p><ul><li>O scito o porieiva ese tenporaneamente no disponibile? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ in sce di atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protetti da 'n firewall ò proxy? Inpostaçioin no corette peuan interferî con a navegaçion in sciâ Ræ.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "L'acesso a-a pòrta o l'é dizabilitou pe raxon de seguessa">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>A pòrta domandâ (ez. <q>mozilla.org:80</q> pa-a pòrta 80 in sciô mozilla.org) l'é uzâ pe <em>atri</em> fin che no seggian a navegaçion. O navegatô l'à scancelou a domanda pe a teu proteçion e seguessa.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Indirisso no trovou">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegatô o no treuva o server pe l'indirisso che t'æ scrito.</p><ul><li>T'æ miga fæto 'n erô a scrive? (ez. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> invece de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>T'ê seguo che l'indirisso o l'exista? Fòscia l'indirisso o l'é scheito.</li><li>Ti no riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a teu conescion e o teu DNS.</li><li>O teu computer o l'é miga protezuo da 'n firewall ò proxy? Se ti gh'æ 'na inpostaçion sbaliâ ti no peu navega.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Schedaio no trovou">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Peu miga ese che l'ògetto o segge stæto rinominou, scancelou ò mesciou?</li><li>Gh'é quarche erô inte l'indirisso?</li><li>Ti ghe l'æ i permissi pe acede a l'ògetto?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Acesso a-o schedaio negou">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>O peu ese stæto scancelou, mesciou, ò i permissi de acesso a-o schedaio peuan proibine l'acesso.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "No riescio a finî a domanda">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>No gh'é son atre informaçioin in sciô problema.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Indirisso no valido">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>L'indirisso che ti me dæto o no va ben. Pe piaxei contròlla che no ghe seggian di eroî inta bara di indirissi e preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Trasferimento dæti scancellou">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegatô o s'é conesso ma a conescion a l'é stæta fermâ fintanto che o trasferiva e informaçioin. Pe piaxei preuva torna.</p><ul><li>No ti riesci a navegâ in sci atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>Ti gh'é torna di problemi? Ciamma o teu aministratô de ræ ò fornitô de serviççi internet.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Documento scheito">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>O documento domandou o no gh'é inta cache do navegatô.</p><ul><li>Pe seguessa o navegatô no domanda in aotomatico documenti senscibili.</li><li>Sciacca Preuva torna pe domandâ torna o documento a-o scito .</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Feua linia">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>O navegatô o l'é into mòddo feua linia e o no peu colegase a l'ògetto çernuo.</p><ul><li>O computer o l'é conesso a 'na ræ ativa?</li><li>Sciacca &quot;Preuva Torna&quot; pe pasâ a-o mòddo in linia e caregâ torna a pagina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erô de còdifica do contegnuo">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion ch'a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de schedaio no segûo">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<p>A pagina che t'eu vedde a no se peu mostrâ perché a gh'à 'na comprescion che a no l'é soportâ.</p><ul><li>Pe piaxei, contatta i padroin do scito pe faghe savei de questo problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Conescion Scancelâ">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>O colegamento o l'é stæto fermou inta negoçiaçion da conescion. Pe piaxei preuva torna.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "A ræ a no risponde">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O scito che t'æ domandou o no risponde e o navegatô o no l'aspetâ ciù a risposta.</p><ul><li>Fòscia o server o gh'à 'n'erta domanda ò 'n problema tenporaneo? Preuva torna dòppo.</li><li>No ti riesci a navegâ inti atri sciti? Contròlla a conescion do teu computer.</li><li>O teu computer ò a teu conescion en protezui da 'n firewall ò proxy? Se e teu inpostaçioin son sbaliæ peuan interferî co-a navegaçion.</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Protocòllo sconosciuo">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L’indirisso domanda 'n protocòllo (prez. <q>wxyz://</q>) ch'o navegatô o no conosce, quindi o nn peu colegase a-o scito.</p><ul><li>Se ti ê derê a acede a serviççi moltimediali ò no de testo? Verificâ in sciô scito i requixiti necesai.</li><li>Quarche protocòllo domanda software esterni ò plugin pe poei ese riconosciui da o navegatô.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Conescion refuâ do-u server proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "No treuvo o proxy">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegatô o l'é inpostou pe uzâ un server proxy ma o proxy o refua e conescioin.</p><ul><li>E inpostaçioin proxy do navegatô en giuste? Contròlla e preuva torna.</li><li>O proxy permette e conescioin da sta ræ?</li><li>Ti gh'æ torna di problemi? Ciamma o teu aministratô da ræ ò fornitô de serviççi internet pe ascistensa.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redireçionn-a o Loop">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegatô o no preuva ciù a riçeive l'ògetto domandòu. O scito redireçionn-a sensa fin.</p><ul><li>T'æ dizabilitòu ò blocòu i cookie domandæ da sto scito?</li><li><em>NÒTTA</em>: Se ti acetti i cookie do scito e no ti rizòlvi o problema, aloa porieivan ese e inpostaçioin do server che no van ben e no quelle do teu computer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Risposta Sbaliâ">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O scito risponde in 'n mòddo ch'o no capiscio e-o navegatô o no peu continoâ.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile verificane l’aotenticitæ di dæti riçevui.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Conescion segua no ariescia">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul>
+<li>Sto chi peu ese un problema co-e inpostaçion do server, atrimenti ghe peu ese quarchedun ch'o preuva a fâ finta d'ese o server.</li>
+<li>Se ti te conesso sensa problemi a sto server into passou, aloa l'erô o porieiva esê tenporaneo e ti peu provâ torna dòppo.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Òpû ti peu azonze 'n eceçion…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Sconsegemmo de azonze 'n eceçion… into caxo che t'adeuvi 'na conoescion ch'a no l'é conpletamente segua ò se l'é a prìmma vòtta che ti veddi sti avizi de seguessa pe sto server.</p>
+<p>A ògni mòddo ti peu azonze 'n eceçion… pe sto scito co-e inpostaçioin avansæ pe-a cifratua.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocòu da i critei de seguessa di contegnui">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>O navegatô o l'à blocòu o caregamento da pagina con sta modalitæ perché a l'includde di critei de seguessa di contegnui ch'òu inpediscian.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Erô de contegnuo andæto a mâ">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>A pagina che ti preuvi a vedde a no peu mostrase perché no l'é poscibile perché gh'é un erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Ciamma o propietaio do scito web pe informalo do problema.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL Remòtto">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Pe piaxei ciamma o propietaio do scito pe informalo do problema.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "A teu conescion a no l'é segua">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span>o deuvia ina tecnòlogia vegia ch'a peu ese atacâ. Un bonægia o peu pigiâse con façilitæ de informaçioin che ti pensavi fisan a-o seguo. L'aministratô do scito o deve dâ revatto a sto server primma che ti peu vixitalo.</p><p>Còdice erô: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocâ">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.title "Erô de Protocòllo de ræ">
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>A pagina che ti veu vedde a no peu ese mostrâ perché gh'é 'n erô inta trasmiscion di dæti.</p><ul><li>Pe piaxei, ciamma o responsabile do scito pe informalo do problema.</li></ul>">
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9ff2feb260
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/netErrorApp.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+ from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+ this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644
index 0000000000..79135ac4ac
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S o no peu ese sarvou perché o schedaio sorgente o no se peu leze.\n\nPreuva torna dòppo ò ciamma o aministratô do server.
+writeError=%S o no peu ese sarvou perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+launchError=%S o no peu ese averto perché o se verificou un erô no conosciuo.\n\nPreuva a sarvâ o schedaio into disco primma de arvilo.
+diskFull=O no ghe abasta spaçio in sciô disco pe sarvâ %S.\n\nLeva da mezo i schedai che no servan e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+readOnly=%S o no peu ese sarvou perché o disco, cartella ò schedaio o l'é protezuo da-a scritua.\n\nAbilita a scritua in sciô disco e preuva torna òpure sarvâ inte n'atro percorso.
+accessError=%S no peu ese sarvou perché ti no peu cangiâ o contegnuo da cartella.\n\nCangia e propietæ da cartella e preuva torna ò sarva inte n'atro percorso.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Scheda SD in uzo no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+SDAccessErrorCardMissing=Scheda SD no prezente no l'é poscibile scaregâ o schedaio.
+helperAppNotFound=%S o no peu ese averto perché l'aplicaçion de agiutto asociâ a no gh'é.\n\nCangia e asociaçioin inte teu preferense.
+noMemory=O no gh'é abasta memöia pe finî l'açion domandâ.\n\nSæra quarche aplicaçion e preuva torna.
+title=Descarego %S
+fileAlreadyExistsError=%S o no peu ese sarvou perché o existe za 'n schedaio co-o meximo nomme ‘_files’.\n\nPreuva a sarvâ inte 'n'atro percorso.
+fileNameTooLongError=%S o no peu ese sarvou perché o nomme do schedaio l'é tròppo longo.\n\nPreuva a sarvâ co-in nomme ciù curto.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties b/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644
index 0000000000..21c3877e6d
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/plugins.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Informaçioin in sciâ licensa
+gmp_privacy_info=Informaçion in sciâ privacy
+
+openH264_name=Codec video OpenH264 fæto da Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Sto plugin o vegne instalou aotomaticamente da Mozilla, in conformitæ co-e specifiche WebRTC, per consentire chiamate con dispositivi che richiedono un codec video H.264. Vixita http://www.openh264.org/ pe amiate o còdice sorgente e descovrî atre cöse in sce l'inplementaçion.
+
+widevine_description=Mòdolo Widevine Content Decryption fornio da Google Inc.
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3e251a5274
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/caps.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ ò colegase a %S.
+CheckSameOriginError = Erô de seguessa: O contegnuo de %S o no peu caregâ dæti da %S.
+ExternalDataError = Erô de seguessa: i contegnui in %1$S an çercou de caregâ %2$S ma no peuan caregâ dæti esterni se deuviæ comme inmagine.
+
+CreateWrapperDenied = Permisso de creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %S negou
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permisso negou a <%2$S> pe creâ 'n wrapper pe l'ògetto da classe %1$S
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..13ad240025
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/csp.properties
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = O caregamento de 'na risorsa o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = O caregamento de 'na risorsa in sce %2$S o l'é stæto blocòu da-e inpostaçioin da pagina (“%1$S”).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Gh'é stæta 'na violaçion de 'na diretiva CSP de tipo report-only ("%1$S"). O comportamento o l'é stato consentio e a l'é stæta mandâ 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = E inpostaçioin da pagina an rilevou o caregamento de 'na risorsa in sce %2$S (“%1$S”). Ò mandou 'na segnalaçion CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Tentativo de invio da segnalaçion a URI no valido: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = Inposcibile analizâ report URI: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Inposcibile elaborâ a diretiva sconosciua '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Ignorâ opçion sconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Ignorâ sorgente doggia %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Sorgente ignorâ “%1$S” (operaçion no soportâ quande fornia da 'n elemento meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = Ignòro “%1$S” con script-src ò style-src: a l'é za specificâ nonce-source ò hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = Ignòro “%1$S” co- script-src ‘strict-dynamic’ specificou
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Ignòro sorgente“%1$S” (Soportou solo con script-src).
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Paròlla ciave ‘strict-dynamic’ con “%1$S” co*in nnce ò hash no valido o peu blocâ o caregamento de tutti i script
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = O report URI (%1$S) o dovieiva ese 'n indirisso HTTP ò HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Sto scito (%1$S) o l'à 'na diretiva de tipo report-only sensa 'n report URI. CSP o no blochiâ e o no poriâ segnalâ violaçioin de sta diretiva.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Inposcibile analizâ a sorgente no riconosciua %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Agiornamento domanda no segua adeuviando “%2$S” in cangio de “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = srcs ignorou pe diretiva “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S o l'é stæto interpretou comme 'n nomme host, no comme 'na paròlla ciave. Deuviâ a forma '%2$S', co-o scimbolo do primmo comme delimitatô, in mòddo ch'o vegna considerou comme 'na paròlla ciave
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = A diretiva “%1$S” a no l'é sopportâ. A diretiva e i valoî asociæ saian ignoræ.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Blòcco a domanda no segua ‘%1$S’.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values
+ignoringDirectiveWithNoValues = Ignòro ‘%1$S’ perché o no l'à de parametri.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Ignòro e diretive sandbox quande mandæ inte 'na politica report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=Ignòro %1$S’ pe caxon da diretiva ‘%2$S’.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Inposcibile analizâ 'na sorgente no valida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Inposcibile analizâ l'host no valido %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Inposcibile analizâ a pòrta in %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doggia diretiva %1$S atrova. Tutto ecetto a primma diretiva a saiâ ignora.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Inposcibile analizâ 'na bandea sandox no bonn-a ‘%1$S’
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1fabd9f6e4
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/security/security.properties
@@ -0,0 +1,96 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocòu o caregamento mescciòu no ativo (mixed display content) “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = Bloccòu o caregamento mescciòu ativo (mixed active content) “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: CORS dizativou.
+CORSDidNotSucceed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: domanda CORS falia).
+CORSOriginHeaderNotAdded=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: testâ CORS ‘Origin’ a no peu ese azonta).
+CORSExternalRedirectNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: a mæxima politica de òrigine a no permette a letua da risorsa remòtta da %1$S. (Motivo: redireçion da domanda CORS no permissa).
+CORSRequestNotHttp=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: domanda CORS no http.
+CORSMissingAllowOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no gh'é.
+CORSMultipleAllowOriginNotAllowed=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de mæxima òrigine a no permette a risorsa remòtta in %1$S. (Raxon: testâ moltipla CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ no permissa).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: header CORS “Access-Control-Allow-Origin” no corrisponde a “%2$S”.
+CORSNotSupportingCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio da mæxima òrigine a no permette de leze a risorsa remòtta in ‘%1$S’. (Raxon: E credensiali no en soportæ se a testâ CORS ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: metodo “Access-Control-Allow-Methods” no trovou in header CORS.
+CORSMissingAllowCredentials=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: m'aspetavo “true” in header CORS “Access-Control-Allow-Credentials”.
+CORSInvalidAllowMethod=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Methods”.
+CORSInvalidAllowHeader=Domanda moltiòrigine (cross-origin) blocâ: o criteio de corispondensa de òrigine o no consente a letua da risorsa remòtta da %1$S. Motivo: token “%2$S” no bon in header CORS “Access-Control-Allow-Headers”.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'analixi de l'header specificou da-o scito.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: l’header specificou da-o scito o l'é stæto ignorou perché a conescion a no l'é afidabile.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: no l'é stæto poscibile analizâ ben l’header specificou da-o scito.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che no includde 'na diretiva “max-age”.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde ciù diretive “max-age”.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header che includde 'na diretiva “max-age” no valida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde ciù diretive “includeSubDomains”.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: o scito o l'à specificou 'n header ch'o l'includde 'na diretiva “includeSubDomains” no valida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: gh'é stæto 'n erô inte l'anotaçion do scito comme host Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Sto scito o deuvia 'n certificato SHA-1. Se conseggia de adeuviâ certificati bazæ in sce algoritmi de firma con fonçioin hash ciù forselûe de SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'na pagina con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n mòdulo ch'o trasmette i dæti in sciâ conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Gh'é di canpi paròlla segreta inte 'n iframe con conescion no segua (http://). L'é in reizego pe-a seguessa perché o permette o furto de credensiâ de acesso inserie.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Caregamento in corso de contegnuo attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+LoadingMixedDisplayContent2=Caregamento in corso de contegnuo no attivo mescciou (no seguo) “%1$S” in sce 'na pagina segua
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe ch'o gh'à di attributi sandbox segge allow-scripts segge allow-same-origin o porieiva scancelâ se mæximo da-o mecaniximo de sandbox.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=L’elemento script o l'à 'n hash malformato inte l'atributo integrity: “%1$S”. O formou bon o l'é <hash algorithm>-<hash value>.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=L’hash contegnuo inte l'atributo integrity o l'à 'na longhezza sbaliâ.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=No l'é poscibile decodificâ l’hash contegnuo inte l'atributo integrity.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nessuno degli hash “%1$S” inte l'atributo integrity corisponde a-o contegnuo da sottarisorsa.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S” no è adatto pe controlli de integrità in quando no è né CORS-enabled né same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritmo de hash o no supportato inte l'atributo integrity: “%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atributo integrity o no contegne nisciun metadæto bon.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Sto scito o deuvia RC4 pe-a cifratua 'n'algoritmo deprecou e inseguo.
+
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not translate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Alarme da testâ de X-Content-Type-Options: o valô o l'ea “%1$S”; t'örieivi miga mandâ “nosniff”?
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "importScripts()"
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Navegaçion a-o livello ciù erto: URI no permissa (Blocòu caregamento de: “%1$S”)
+BlockSubresourceRedirectToData=Redireçion a dæti no segui: URI no permissa (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+BlockSubresourceFTP=O caregamento FTP da sub-sorgenti da pagine http o no l'é permesso (Blocòu o caregamento de: “%1$S”)
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S o agiorna ina domanda schermo no segua ‘%2$S’ pe deuviâ ‘%3$S’
+# LOCALIZATION NOTE (RunningClearSiteDataValue):
+# %S is the URI of the resource whose data was cleaned up
+RunningClearSiteDataValue=Testâ Clear-Site-Data o l'à forsou o netezzo di dæti “%S”.
+UnknownClearSiteDataValue=Atrovâ a Testâ Clear-Site-Data. Valô no conosciuo “%S”.
+
+# Reporting API
+# LOCALIZATION NOTE(ReportingHeaderInvalidURLEndpoint): %1$S is the invalid URL, %2$S is the group name
+
+FeaturePolicyUnsupportedFeatureName=Politica de fonçion: Sato nomme de fonçion no soportâ “%S”.
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+# TODO: would be nice to add a link to the Feature-Policy MDN documentation here. See bug 1449501
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f0f717fdd9
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/svg/svg.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valo inateizo %2$S analizando l'atributo %1$S.
+
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..277284ec4f
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Sto schedaio XML o no l'à d'informaçioin in sciô stile. L'erbo do documento o l'é chi sotta.">
diff --git a/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f086f7dc6
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/chrome/xslt/xslt.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1 = Analixi do XSLT stylesheet no riescia.
+2 = Analixi espescion XPath no riescia.
+3 =
+4 = Trasformaçion XSLT no riescia.
+5 = Fonçion XSLT/XPath no valida.
+6 = O XSLT Stylesheet (fòscia) gh'à 'n gio infinio.
+7 = O valô de l'atributo o l'é feua lezze into XSLT 1.0.
+8 = 'Na esprescion XPath a doveiva dame in NodeSet.
+9 = A Trasformaçion XSLT l'é stæta terminâ da <xsl:message>.
+10 = Gh'é stæto 'n erô caregando 'n feuggio de stile XSLT:
+11 = In XSLT stylesheet o no gh'à in XML mimetype:
+12 = Un XSLT stylesheet o se inpòrta ò o se contegne direttamente o indirettamente:
+13 = 'Na fonçion XPath a l'é stæta ciamâ co-in numero sbaliou de argomenti.
+14 = 'Na fonçion de estenscion XPath a l'é stæta ciama.
+15 = Analixi XPath falia: manca ')' :
+16 = Analixi XPath falia: assi no validi:
+17 = Analixi XPath falia: Nomme o test Nodetype mancante:
+18 = Analixi XPath falia: manca ']' :
+19 = Analixi XPath falia: nomme da variabile no valida:
+20 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo a fin de l'esprescion:
+21 = Analixi XPath falia: m'aspetavo l'operato:
+22 = Analixi XPath falia: literal no serou:
+23 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo ':' :
+24 = Analixi XPath falia: no m'aspetavo '!', a negaçion a l'é not():
+25 = Analixi XPath falia: atrovou caratere contro a lezze:
+26 = Analixi XPath falia: m'aspetavo 'n'operatô binaio:
+27 = Un caregamento de un XSLT stylesheet o l'é stæto blocòu pe raxoin de seguessa.
+28 = Valotò 'na espreçion no valida.
+29 = Curly brace no bilanciou.
+30 = Creo 'n'elemento co-in QName no valido.
+31 = Binding da variabile e Binding da variabile shadow co-o mæxima template.
+32 = Ciamâ a-a fonçion “key” no consentia
+
+LoadingError = Erô caregando o feuggio do stile: %S
+TransformError = Erô inta trasformaçion XSLT: %S
diff --git a/l10n-lij/dom/dom/media.ftl b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-lij/dom/dom/media.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.