summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties50
1 files changed, 50 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5c2b382f21
--- /dev/null
+++ b/l10n-lt/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=„$BrandShortName“ diegimo programa
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=„$BrandShortName“ jau įdiegta. Atnaujinkime.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=„$BrandShortName“ buvo įdiegta anksčiau. Parsiųskime iš naujo.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Atnaujinti
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Įdiegti iš naujo
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Atkurti numatytąsias nuostatas ir pašalinti senus priedus optimaliam našumui
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Dabar įdiegiama…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Pritaikomos tinkamiausios nuostatos spartai, privatumui, ir saugumai.
+STUB_INSTALLING_BODY2=„$BrandShortName“ bus paruošta visai netrukus.
+STUB_BLURB_FIRST1=Sparčiausia ir patogiausia „$BrandShortName“, kokia tik yra buvusi
+STUB_BLURB_SECOND1=Spartesnis tinklalapių įkėlimas ir perėjimas tarp kortelių
+STUB_BLURB_THIRD1=Galingas privatusis naršymas
+STUB_BLURB_FOOTER2=Sukurta žmonėms, ne pelnui
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga „${MinSupportedVer}“ arba vėlesnė. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalingas procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Atsiprašome, „$BrandShortName“ negali būti įdiegta. Šiai „$BrandShortName“ versijai reikalinga ${MinSupportedVer} arba vėlesnė bei procesorius su „${MinSupportedCPU}“ palaikymu. Spustelėję mygtuką „Gerai“, pamatysite daugiau informacijos.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Jūs neturite teisių rašyti į diegimo aplanką
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Jūs neturite pakankamai disko vietos įrašymui
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Dėl kažkokios priežasties mums nepavyko įdiegti „$BrandShortName“.\nSpustelėkite „Gerai“, norėdami pradėti iš naujo.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ar norite įdiegti „$BrandShortName“?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Jei atsisakysite, „$BrandShortName“ nebus įdiegta.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Įdiegti „$BrandShortName“
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Atsisakyti