diff options
Diffstat (limited to 'l10n-lt/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-lt/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-lt/chat/irc.properties b/l10n-lt/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..901a86aad1 --- /dev/null +++ b/l10n-lt/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=slapyvardis + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Ryšys su serveriu nutrūko +connection.error.timeOut=Baigėsi ryšiui skirtas laikas +connection.error.invalidUsername=Negalima naudoti slapyvardžio „%S“ +connection.error.invalidPassword=Blogas serverio slaptažodis +connection.error.passwordRequired=Reikalingas slaptažodis + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kambarys +joinChat.password=_Slaptažodis + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Serveris +options.port=Prievadas +options.ssl=Naudoti SSL +options.encoding=Simbolių koduotė +options.quitMessage=Pranešimas atsijungiant +options.partMessage=Pranešimas išeinant iš kambario +options.showServerTab=Rodyti serverio pranešimus +options.alternateNicks=Atsarginiai slapyvardžiai + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S naudojasi programa „%2$S“ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Laikas ten, kur yra %1$S, yra %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <veiksmas>: atlikti veiksmą. +command.ban=%S <slapyvardis!user@host>: uždrausti vartotojus, atitinkančius nurodytą modelį. +command.ctcp=%S <slapyvardis> <pranešimas>: nusiųsti naudotojui CTCP pranešimą. +command.chanserv=%S <komanda>: nusiųsti komandą ChanServ'ui. +command.deop=%S <slapyvardis>[,<slapyvardis>]*: atimti operatoriaus teises iš naudotojų. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės. +command.devoice=%S <slapyvardis>[,<slapyvardis>]*: atimti balso teisę iš naudotojų. Jeigu kambarys moderuojamas (+m), naudotojai nebegalės jame kalbėti. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės. +command.invite2=%S <slapyvardis>[ <slapyvardis>]* [<kambarys>]: pakviesti vieną ar daugiau naudotojų ateiti į aktyvųjį kambarį arba į nurodytą kambarį. +command.join=%S <kambarys>[,<kambarys>]* [<raktas>[,<raktas>]*]: įeiti į vieną ar daugiau kambarių, jeigu reikia, nurodant slaptažodžius. +command.kick=%S <slapyvardis> [<pranešimas>]: išprašyti naudotoją kambario. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės. +command.list=%S: parodyti kambarių sąrašą tinkle. Turėkite omenyje, jog kai kurie serveriai už šios komandos iškvietimą gali nutraukti ryšį su jumis. +command.memoserv=%S <komanda>: nusiųsti komandą MemoServ'ui. +command.modeUser2=%S <slapyvardis> [(+|-) <režimas>]: gaukite, nustatykite arba atjunkite vartotojo režimą. +command.modeChannel2=%S [<kanalas>] [(+|-)<naujas režimas> [<parametras>][,<parametras>]*]: Gaukite, nustatykite arba atšaukite kanalo režimą. +command.msg=%S <slapyvardis> <pranešimas>: nusiųsti asmeninį pranešimą naudotojui (ne į kambarį). +command.nick=%S <naujas slapyvardis>: keistis slapyvardį. +command.nickserv=%S <komanda>: nusiųsti komandą NickServ'ui. +command.notice=%S <paskirtis> <pranešimas>: nusiųsti pastebėjimą naudotojui arba į kambarį. +command.op=%S <slapyvardis>[,<slapyvardis>]*: suteikti operatoriaus teises naudotojams. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės. +command.operserv=%S <komanda>: nusiųsti komandą OperServ'ui. +command.part=%S [pranešimas]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą. +command.ping=%S [<slapyvardis>]: paskaičiuoti atsako iš naudotojo (arba serverio, jeigu nepatekiamas naudotojo slapyvardis) delsą. +command.quit=%S <pranešimas>: atsijungti nuo serverio, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą. +command.quote=%S <komanda>: nusiųsti neapdorotą komandą serveriui. +command.time=%S: parodyti IRC serverio vietinį laiką. +command.topic=%S [<nauja tema>]: parodyti arba pakeisti kambario temą. +command.umode=%S (+|-)<nauja veiksena>: keisti naudotojo veikseną. +command.version=%S <slapyvardis>: užklausti naudotojo programos versijos. +command.voice=%S <slapyvardis>[,<slapyvardis>]*: suteikti balso teisę naudotojams. Veiksmui atlikti būtinos operatoriaus teisės. +command.whois2=%S [<slapyvardis>]: gauti informaciją apie naudotoją. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] atėjo į kambarį. +message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jus iš kambario išvijo %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S išvyta(s) iš kambario; išvijo – %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Pakeista %2$S pakeista (%1$S, pakeitė %3$S). +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanalo veiksena pakeista (%1$S, pakeitė %2$S). +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Jūsų veiksena yra %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Nepavyko nustatyti norimo slapyvardžio. Jūsų slapyvardis liko %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario%1$S. +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S išėjo iš kambario%2$S. +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=\u0020(priežastis: %S) +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S išėjo iš kambario (atsijungė%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=, priežastis: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S jus pakvietė į „%2$S“. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S sėkmingai pakviesta(s) į „%2$S“. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S is jau yra „%2$S“ kambaryje. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=Iškviesta(s) %S. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS informacija apie %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S neprisijungęs. WHOWAS informacija apie %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\u00A0 %1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=Slapyvardis „%S“ nežinomas. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S pakeitė kambario slaptažodį į „%2$S“. +message.channelKeyRemoved=%S pašalino kambario slaptažodį. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Kambaryje „%S“ yra uždrausti lankytojai iš šių adresų: +message.noBanMasks=Kambaryje „%S“ nėra uždraustų lankytojų. +message.banMaskAdded=%2$S uždraudė lankytojus iš šalboną „%1$S“ atitinkančių adresų. +message.banMaskRemoved=%2$S pašalino draudimą lankytojams iš šabloną „%1$S“ atitinkančių adresų. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundę.;Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundžių.;Į „ping“ užklausą %1$S atsakė per #2 milisekundes. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Kambario „%S“ nėra. +error.tooManyChannels=Įeiti į „%S“ nepavyko – pasiektas didžiausias leistinas įeitų kambarių kiekis. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Slapyvardis jau naudojamas, jis keičiamas į „%1$S“ [%2$S]. +error.erroneousNickname=Slapyvardis „%S“ negalimas. +error.banned=Prie šio serverio jungtis jums uždrausta. +error.bannedSoon=Prie šio serverio jungtis jums netrukus bus uždrausta. +error.mode.wrongUser=Jūs negalite keisti kitų naudotojų veiksenų. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S neprisijungęs. +error.wasNoSuchNick=Naudotojas slapyvardžiu „%S“ nebuvo prisijungęs. +error.noSuchChannel=Kambario „%S“ nėra. +error.unavailable=Kambarys „%S“ laikinai nepasiekiamas. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jus kambaryje „%S“ uždraudė. +error.cannotSendToChannel=Jums neleidžiama siųsti pranešimų į „%S“. +error.channelFull=Kambarys „%S“ pilnas. +error.inviteOnly=Kad patektumėte į „%S“, jums reikia pakvietimo. +error.nonUniqueTarget=„%S“ nėra unikali „naudotojas@kompiuteris“ eilutė arba trumpasis vardas, arba jūs bandote vienu kartu įeiti į per daug kambarių. +error.notChannelOp=Jūs nesate kambario „%S“ operatorius. +error.notChannelOwner=Jūs nesate kambario „%S“ savininkas. +error.wrongKey=Įeiti į „%S“ nepavyko – kambario slaptažodis netinkamas. +error.sendMessageFailed=Siunčiant pastarąjį pranešimą, įvyko klaida. Pabandykite dar kartą, kai bus atkurtas ryšys. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Jūs negalite patekti į kambarį „%1$S“, todėl buvote automatiškai nukreiptas (-a) į „%2$S“. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=Būsena „%S“ šiame serveryje negalima. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Vardas +tooltip.server=Prisijungęs (-usi) prie +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Prisijungęs (-usi) iš +tooltip.registered=Registruota(s) +tooltip.registeredAs=Registruota(s) kaip +tooltip.secure=Naudoja šifruotą ryšį +# The away message of the user +tooltip.away=Pasitraukęs (-usi) +tooltip.ircOp=IRC operatorius +tooltip.bot=Robotas +tooltip.lastActivity=Paskiausia veikla +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=prieš %S +tooltip.channels=Šiuo metu įėjęs (-usi) į + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Taip +no=Ne |